Fein KBM80auto: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Fein KBM80auto

©
C.
& E
. FEIN
Gm
bH.
Pr
in
te
d i
n
Ger
m
an
y.
Abb
ild
u
n
gen
un
verb
in
d
lic
h.
T
ec
h
n
isc
h
e Änd
er
unge
n
vo
rb
eha
lt
en.
3 4
1
0
1
09
7 0
6
0
BY
20
1
0.0
5
D
E
.
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
KBM80U
7 270 34
KBM80auto
7 270 32
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000000163-001.fm Page 1 Thursday, May 20, 2010 1:00 PM

2
KBM80U
KBM80auto
7 270 34
7 270 32
P
1
W
2000
2000
P
2
W
900
900
n
0R
/min
180
180
/min
260
260
/min
580
580
n
0L
/min
180
180
/min
260
260
/min
580
580
kg
25.4
26.4
mm
12 – 80
12 – 80
mm
12 – 65
12 – 65
mm
32
32
M6 – M27
M6 – M27
mm
13
13
mm
31
31
mm
50
50
L
wA
dB
95
95
K
wA
dB
3
3
L
pA
dB
84
84
K
pA
dB
3
3
L
pCpeak
dB
101
101
K
pCpeak
dB
3
3
a
h
m/s
2
1.2
1.2
K
a
m/s
2
1.5
1.5
Fe HM
Fe HSS
3
de
15
pt
39
tr
63
sl
87
et
111
th
133
en
19
el
43
hu
67
sr
91
lt
115
ja
137
fr
23
da
47
cs
71
hr
95
lv
119
hi
141
it
27
no
51
sk
75
ru
99
zh(CM)
123
ar
148
nl
31
sv
55
pl
79
uk
103
zh(CK)
126
es
35
fi
59
ro
83
bg
107
ko
129
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 2 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

3
4
5
12
9
6
8
13
8
6
14
9
10
11
7
11
13
6
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 3 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

4
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 4 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

5
1.
2.
4.
3.
5.
1.
2.
6.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 5 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

6
1.
3.
2.
4.
5.
1.
3.
2.
4.
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 6 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

7
=
=
KBM80auto
KBM80U
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 7 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

8
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 8 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

9
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 9 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

10
Memory Function
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 10 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

11
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 11 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

12
1.
2.
3.
KBM80auto
KBM80U
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 12 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

13
30 mm
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 13 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

14
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 14 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

15
de
de
Originalbetriebsanleitung Kernbohrmaschine.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen
Erklärung
Symbol, Zeichen
Erklärung
Rotierende Teile des Elek-
trowerkzeugs nicht berühren.
Bohrdurchmesser Stahl - Hoch-
leistungsschnittstahl (Spiralboh-
rer)
Allgemeines Verbotszeichen.
Diese Handlung ist verboten.
Gewindebohrer
Den Anweisungen im nebenste-
henden Text oder Grafik folgen!
Max. Aufnahmefähigkeit des mit-
gelieferten Bohrfutters
Die beiliegenden Dokumente wie
Betriebsanleitung und Allgemeine
Sicherheitshinweise unbedingt
lesen.
Durchmesser Reibahle
Den Anweisungen im nebenste-
henden Text oder Grafik folgen!
Durchmesser Senken
Vor diesem Arbeitsschritt den
Netzstecker aus der Netzsteck-
dose ziehen. Sonst besteht Verlet-
zungsgefahr durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des
Elektrowerkzeugs.
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
Beim Arbeiten Augenschutz
benutzen.
Kleine Drehzahl
Beim Arbeiten Gehörschutz
benutzen.
Große Drehzahl
Bestätigt die Konformität des
Elektrowerkzeugs mit den Richtli-
nien der Europäischen Gemein-
schaft.
Magnethaltekraft ausreichend
Dieser Hinweis zeigt eine mögli-
cherweise gefährliche Situation
an, die zu ernsten Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
Magnethaltekraft nicht ausrei-
chend
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge
und andere elektrotechnische und
elektrische Erzeugnisse getrennt
sammeln und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung
zuführen.
Kühlmittelfluss ein- bzw. aus-
schalten
Ø
Durchmesser eines runden Teils
Bohrmotor starten. Drehrichtung
rechts
1. Gang/2. Gang/3. Gang
Bohrmotor starten im Tastbe-
trieb. Drehrichtung links
Bohrdurchmesser Stahl - Hartme-
tall (Kernbohrer)
Drehzahl stufenweise reduzieren
Bohrdurchmesser Stahl - Hoch-
leistungsschnittstahl (Kernbohrer)
Motor stoppen
WARNUNG
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 15 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

16
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
Kernbohrmaschine zum Bohren mit Kern- und Vollboh-
rern, zum Reiben, Senken und Gewindeschneiden auf
Materialien mit magnetisierbarer Oberfläche mit den von
FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in
wettergeschützter Umgebung.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2
entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-
sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-
schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von
Ihnen benutzten Generator.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach
Anwendung Gesichtschutz oder Schutzbrille. Benutzen Sie
einen Gehörschutz.
Die Schutzbrille muss sich eignen, die
bei unterschiedlichen Arbeiten weggeschleuderten Parti-
kel abzuwehren. Eine dauerhaft hohe Lärmbelastung
kann zu Gehörverlust führen.
Tauschen Sie den Kabelschutzschlauch bei Beschädigung
unverzüglich aus.
Ein defekter Kabelschutzschlauch kann
zur Überhitzung der Maschine und zur Not-Abschaltung
führen.
Montieren Sie vor Beginn der Arbeiten den Berührschutz
an die Maschine.
Sichern Sie das Elektrowerkzeug bei Absturzgefahr mit
dem mitgelieferten Spanngurt, insbesondere bei Arbeiten
in der Höhe, an senkrechten Bauelementen oder Über-
kopf.
Bei Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers
bleibt die Magnethaltekraft nicht erhalten.
Führen Sie Arbeiten an senkrechten Bauelementen oder
Überkopf ohne Verwendung des Kühlmittelbehälters
durch.
Verwenden Sie hier ein Kühlmittelspray. Durch in
das Elektrowerkzeug eindringende Flüssigkeiten entsteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Berührung mit dem beim Abschluss des
Arbeitsvorgangs automatisch vom Zentrierstift ausgesto-
ßenen Bohrkern.
Der Kontakt mit dem heißen oder her-
abfallenden Kern kann zu Verletzungen führen.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur an vorschriftsge-
mäßen Schutzkontaktsteckdosen. Verwenden Sie nur
unbeschädigte Anschlussleitungen und regelmäßig
geprüfte Verlängerungsleitungen mit Schutzkontakt.
Ein
nicht durchgängiger Schutzleiter kann zu einem elek-
trischen Schlag führen.
Zeichen
Einheit international Einheit national
Erklärung
P
1
W
W
Leistungsaufnahme
P
2
W
W
Leistungsabgabe
n
0R
/min
/min
Leerlaufdrehzahl (Rechtslauf)
n
0L
/min
/min
Leerlaufdrehzahl (Linklauf)
in
inch
inch
Maß
U
V
V
Bemessungsspannung
f
Hz
Hz
Frequenz
M...
mm
mm
Maß, metrisches Gewinde
L
wA
dB
dB
Schallleistungspegel
L
pA
dB
dB
Schalldruckpegel
L
pCpeak
dB
dB
Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
a
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
a
h
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert (Kernbohren)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem
SI
.
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 16 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

17
de
Um Verletzungen zu vermeiden halten Sie immer Ihre
Hände, Kleidung usw. von sich drehenden Spänen fern.
Die Späne können Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie immer den Späneschutz.
Versuchen Sie nicht das Einsatzwerkzeug zu entfernen,
wenn es sich noch dreht.
Dies kann schwere Verlet-
zungen verursachen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
Gas- und Wasserrohre.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-
ginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsge-
rät.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt
als krebserregend.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde.
Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-
sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Bedienungshinweise.
Verwenden Sie als Kühlmittel ist ausschließlich Kühl-
schmieremulsion
(Öl in Wasser)
.
Achten Sie darauf, dass die Aufstellfläche für den Magnet-
fuß eben, sauber und rostfrei ist. Entfernen Sie Lack und
Spachtelschichten.
Benutzen Sie beim Arbeiten immer den Magnetfuß, ach-
ten Sie darauf, dass die Magnethaltekraft ausreichend ist:
–
Leuchtet die rote Warnleuchte im Taster des Bedien-
feldes nicht, bzw. leuchtet der Magnetschalter im
Bohrständer permanent, ist die Magnethaltekraft aus-
reichend und die Maschine kann mit
automatischem
Vorschub
betrieben werden.
–
Blinkt die rote Warnleuchte im Taster des Bedien-
feldes und der Magnetschalter im Bohrständer, ist die
Magnethaltekraft eventuell nicht ausreichend und die
Maschine muss
mit manuellem Vorschub
betrieben
werden.
Bei Arbeiten an nicht magnetisierbaren Materialien müs-
sen geeignete, als Zubehör erhältliche FEIN-Befestigungs-
vorrichtungen, wie z. B. Vakuumplatte oder
Rohrbohrvorrichtung, verwendet werden.
Bei Arbeiten auch an Stahlmaterialien mit einer Material-
stärke von weniger als 12 mm, muss zur Gewährleistung
der Magnethaltekraft das Werkstück mit einer zusätz-
lichen Stahlplatte verstärkt werden.
Der Magnetfuß wird durch einen Stromsensor über-
wacht. Ist der Magnetfuß defekt, läuft der Motor nicht an.
Bei Überlastung stoppt der Motor selbsttätig und muss
neu gestartet werden.
Wird bei laufendem Motor die Stromzufuhr unterbro-
chen, verhindert eine Schutzschaltung das selbsttätige
Wiederanlaufen des Motors. Schalten Sie den Motor
erneut ein.
Stellen Sie die Getriebestufe im Stillstand oder beim Aus-
laufen des Motors um.
Die zuletzt eingestellte Drehzahl wird automatisch
gespeichert (
Memory Function
). Um das Elektrowerkzeug
mit der zuletzt eingestellten Drehzahl zu starten, betäti-
gen und halten Sie die Taste mit dem Symbol
und
drücken Sie dann die Taste mit dem Symbol
.
Stoppen Sie den Bohrmotor während des Bohrens nicht.
Den Kernbohrer nur bei laufendem Motor aus dem
Bohrloch herausziehen.
Stoppen Sie den Bohrmotor und drehen den Kernbohrer
gegen den Uhrzeigersinn vorsichtig heraus, falls der
Kernbohrer im Material stecken bleibt.
Entfernen Sie nach jedem Bohren die Späne und den aus-
gebohrten Kern.
Fassen Sie die Späne nicht mit bloßer Hand an.
Benutzen Sie immer einen Spänehaken.
Beschädigen Sie beim Auswechseln des Bohrers nicht
dessen Schneiden.
Entfernen Sie beim Kernbohren von geschichtetem
Material nach jeder durchbohrten Schicht den Kern und
die Späne.
Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nicht mit defektem
Kühlmittelsystem. Prüfen Sie die Dichtheit und ob Risse
in den Schläuchen sind. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in
elektrische Teile eindringt.
KBM80auto: Benutzen Sie den automatischen Vorschub
nicht beim Gewindeschneiden.
Fehlermeldungen
Fehlermeldung/Verhalten
Abhilfe
–
der Magnetschalter blinkt
„unsymmetrisch“
–
der Bohrmotor schaltet
sich ab
–
der Magnetfuß bleibt haf-
ten
–
Warten Sie kurz bis das
„unsymmetrische Blin-
ken“ aufhört und der
Motor sich wieder ein-
schalten lässt.
–
Überprüfen Sie die
Netzspannung.
–
Überprüfen Sie den
Verbindungsschlauch
zwischen Bohrmotor
und Bohrständer auf
Beschädigungen.
–
Tritt dieser Fehler öfter
auf, senden Sie das
Elektrowerkzeug an
den FEIN-Kunden-
dienst.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 17 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

18
de
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann
beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum
des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-
ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Nach einigen Betriebsstunden kann sich das Spiel in der
Schwalbenschwanzführung erhöhen. Folglich kann der
Bohrmotor selbsttätig entlang der Schwalbenschwanz-
führung gleiten. Bei automatischem Maschinenbetrieb
kann dies zu einer Störung des automatischen Rücklaufs
führen. In diesem Fall ziehen Sie sämtliche Gewindestifte
an der Schwalbenschwanzführung angemessen nach, dass
der Bohrmotor manuell leichtgängig bewegbar ist, aber
nicht selbsttätig gleitet (siehe Seite 13).
Spülen Sie das Kühlmittelsystem mit Wasser aus, reinigen
und entleeren Sie es komplett, bei länger als zwei
Wochen andauerndem Stillstand der Maschine.
Auch im Dauerbetrieb müssen Sie das Kühlmittelsystem
ca. alle 4 Wochen mit Wasser ausspülen und reinigen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Kühlmittelbehälter
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
–
Magnetschalter blinkt
„schnell“
–
der Bohrmotor schaltet
sich ab
–
Magnetfuß wird abge-
schaltet, wenn die Bohr-
motordrehzahl gleich
Null ist oder ca. 12
Sekunden nach Fehler-
eintritt
–
Ziehen Sie den Netz-
stecker und warten Sie
bis das Blinken des
Magnetschalters auf-
hört.
–
Tritt bei Inbetrieb-
nahme der Fehler
immer noch auf, sen-
den Sie das Elek-
trowerkzeug an den
FEIN-Kundendienst.
Fehlermeldung/Verhalten
Abhilfe
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 18 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

19
en
en
Original Instructions for Magnetic Core Drill Unit.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character
Explanation
Symbol, character
Explanation
Do not touch the rotating parts of
the power tool.
Drilling capacity in steel - high
speed steel (HSS) (twist drill bit)
General prohibition sign. This
action is prohibited.
Tap
Observe the instructions in the
text or graphic opposite!
Max. twist drill bit diameter with
the supplied chuck
Make sure to read the enclosed
documents such as the Instruction
Manual and the General Safety
Instructions.
Reamer diameter
Observe the instructions in the
text or graphic opposite!
Counterboring diameter
Before commencing this working
step, pull the mains plug out of the
socket. Otherwise there will be
danger of injury if the power tool
should start unintentionally.
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Use eye protection during opera-
tion.
Low speed
Use ear protection during opera-
tion.
High speed
Confirms the conformity of the
power tool with the directives of
the European Community.
Magnetic holding power, sufficient
This sign indicates a possible dan-
gerous situation that could cause
severe or fatal injury.
Magnetic holding power, insuffi-
cient
Worn out power tools and other
electrotechnical and electrical
products should be sorted sepa-
rately for environment-friendly
recycling.
Switches the cooling-lubricant
flow on/off
Ø
Diameter of a round part
Starts the drill motor. Rotation
direction: clockwise
1st gear/2nd gear/3. gear
Starts the drill motor in inch
mode. Rotation direction: anti-
clockwise
Drilling capacity in steel - TCT
(core drill bit)
Speed reduction in steps
Drilling capacity in steel - high
speed steel (HSS) (core drill bit)
Stops the motor
WARNING
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 19 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

20
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
Magnetic core drill unit for drilling with core drill bits and
solid drill bits, reaming, countersinking and tapping on
materials with surfaces suitable for magnets in weather-
protected environments using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
This power tool is also suitable for use with AC genera-
tors with sufficient power output that correspond to the
Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-
ticularly not complied with when the so-called distortion
factor exceeds 10%. When in doubt, please refer to the
generator instruction/specification guide.
Special safety instructions.
Wear personal protective equipment. Depending on the
application, use a face shield, safety goggles or safety
glasses. Wear ear protection.
The safety glasses must be
capable of protecting against flying particles generated by
the various different operations. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause loss of hearing.
Replace the protective cable bushing immediately when
damaged.
A defective protective cable bushing can lead
to overheating of the machine and to an emergency stop.
Mount the swarf protector to the machine before begin-
ning to work.
Secure the power tool with the clamping strap supplied if
there is danger of it falling, especially for work carried
out at a height, on vertical construction elements or
above the head.
If there is a power outage, or the mains
plug is pulled out, the magnetic holding power is not
maintained.
When working overhead or on vertical surfaces, the cool-
ant container must not be used.
Use a coolant spray
instead. Liquids penetrating your electric power tool may
cause electric shock.
Avoid touching the drilled core that is automatically
ejected by the centering pin when the working procedure
is finished.
Contact with the core when it is hot, or if it
falls, can cause personal injuries.
Operate the power tool only from earthing contact sock-
ets that comply with the specifications. Do not use any
connection cables that are damaged; use extension
cables with an earthing contact that are checked at reg-
ular intervals.
An earth conductor without continuity can
cause an electric shock.
To prevent injuries, always keep your hands, clothing,
etc. away from rotating swarf.
The swarf can cause inju-
ries. Always use the chipping protector.
Do not attempt to remove the application tool if it still
turns.
This can lead to serious injuries.
Character
Unit of measure,
international
Unit of measure,
national
Explanation
P
1
W
W
Power input
P
2
W
W
Output
n
0R
/min
rpm
No-load speed (clockwise)
n
0L
/min
rpm
No-load speed (anticlockwise)
in
inch
inch
Size
U
V
V
Rated voltage
f
Hz
Hz
Frequency
M...
mm
mm
Size of metric thread
L
wA
dB
dB
Sound power level
L
pA
dB
dB
Sound pressure level
L
pCpeak
dB
dB
Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
a
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
a
h
m/s
2
m/s
2
Mean vibrational value for core drilling
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
rpm, m/s
2
Basic and derived units of measure from the inter-
national system of units
SI
.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 20 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

21
en
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting acces-
sory may contact hidden wiring or its own cord.
A cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the oper-
ator.
Beware of any concealed electric cables, gas or water
conduits;
check the working area with a metal detector,
for example, before commencing work.
Do not machine any material containing asbestos.
Asbes-
tos is cancerogenic.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool.
If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer.
Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools.
The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the mains connec-
tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Operating instructions.
Only use a coolant-lubricant emulsion
(oil in water)
as
the cooling agent.
Please make sure that the contacting surface for the mag-
netic foot is level, clean and rust-free. Remove any var-
nish or primer.
When working, always use the magnetic foot; pay atten-
tion that the magnetic holding power is sufficient:
–
When the red warning light in the button of the con-
trol panel is not lit and when the main switch in the
drill stand is lit permanently, the magnetic holding
power is sufficient and the machine can be operated
with automatic feed
.
–
When the red warning light in the button of the con-
trol panel and the main switch flash, the magnetic
holding power possibly is insufficient and the machine
must be operated with
manual feed
.
When working on materials that are not magnetizable,
suitable fixation devices, obtainable as accessories from
FEIN, e. g. suction plate, vacuum plate or pipe-drilling
device must be used.
When working on steel materials with a material thick-
ness of less than 12 mm, the workpiece must be rein-
forced with an additional steel plate in order to guarantee
the magnetic holding power.
The magnetic foot is monitored by means of a power
sensor. If the magnetic foot is defective, the motor will
not start.
In case of overload, the motor automatically stops and
must be restarted again.
When the power supply is disconnected while the motor
is running, a protective circuit prevents automatic restart-
ing of the motor. Restart the motor again.
Adjust the gear setting only when the machine is at a
complete stop or when the motor is running down.
The last set speed is automatically stored (
memory func-
tion
). To start the power tool with the last set speed,
press and hold the button with the
symbol, and then
press the button with the
symbol.
Do not stop the drill motor during the drilling procedure.
Only remove the core bit from of the drilling hole while
the motor is running.
If the core bit should remain stuck in the material, stop
the drill motor and carefully turn the core bit out anti-
clockwise.
Remove the chippings and the drilled core after each
drilling process.
Do not touch the chippings with your bare hand.
Always use a chip hook.
When changing a drill bit, pay attention not to damage
the cutting edges.
When core drilling layered material, remove the core and
the chippings after drilling each layer.
Do not use the magnetic core drill unit when the cooling
lubricant system is defective. Check for tightness against
leaks and for cracks in the hoses. Prevent liquids from
entering or penetrating electrical components.
KBM80auto: Do not use the automatic feed when tap-
ping.
Error messages
Error message/Behaviour
Corrective Action
–
The magnet switch
flashes “asymmetrical”
–
The drill motor switches
off
–
The magnetic foot does
not come loose
–
Wait until the “asym-
metrical flashing” stops
and the motor can be
switched on again.
–
Check the mains volt-
age.
–
Check the connection
hose between drill
motor and drill stand
for damage.
–
If this error occurs fre-
quently, send the
machine to your FEIN
customer service agent.
–
The magnet switch
flashes “rapidly”
–
The drill motor switches
off
–
The magnetic foot is
switched off when the
speed of the drill motor
is zero or approx. 12
seconds after an error
occurs
–
Pull the mains plug and
wait until the magnet
switch stops flashing.
–
If the error still occurs
when putting into
operation again, send
the machine to your
FEIN customer service
agent.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 21 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

22
en
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
The total insulation of the power tool can be impaired.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,
and connect a residual current device (RCD) on the line
side.
After several hours of operation, the play in the dove-tail
guide can increase. As a consequence, the drill motor can
glide alongside the dove-tail guide by itself. In automatic
machine operation, this can lead to a malfunction of the
automatic reversing feature. In this case, retighten all set
screws of the dove-tail guide correspondingly so that the
drill motor can easily be moved manually, yet does not
glide by itself (see page 13).
Flush the cooling-lubricant system with water, clean and
drain it completely when not using the machine for peri-
ods longer than two weeks.
For continuous operation, the cooling-lubricant system
must be flushed with water and cleaned approx. every 4
weeks.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord available through
the FEIN customer service centre.
If required, you can change the following parts yourself:
Application tools, cooling-lubricant tank
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 22 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

23
fr
fr
Notice originale carotteuse.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe
Explication
Symbole, signe
Explication
Ne pas toucher les éléments
en rotation de l’outil électri-
que.
Diamètre de perçage acier -
acier rapide (foret hélicoïdal)
Signal d’interdiction général.
Cette action est interdite !
Taraud
Suivre les indications don-
nées dans le texte ou la
représentation graphique
ci-contre !
Capacité max. du mandrin de
perçage fourni avec l’appareil
Lire impérativement les
documents ci-joints tels que
la notice d’utilisation et les
instructions générales de
sécurité.
Diamètre alésoir
Suivre les indications don-
nées dans le texte ou la
représentation graphique
ci-contre !
Diamètre lamage
Avant d’effectuer ce travail,
retirez la fiche de la prise de
courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage
non intentionné de l’outil
électrique.
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Lors des travaux, porter une
protection oculaire.
Faible vitesse de rotation
Lors des travaux, porter une
protection acoustique.
Vitesse de rotation élevée
Confirme la conformité de
l’outil électrique aux directi-
ves de l’Union Européenne.
Force magnétique suffisante
Cette indication indique une
situation éventuellement dan-
gereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Force magnétique insuffisante
Trier les outils électriques
ainsi que tout autre produit
électrotechnique et électri-
que et les déposer à un centre
de recyclage respectant les
directives relatives à la pro-
tection de l’environnement.
Mettre en marche ou arrêter
le débit du refroidissant
Ø
Diamètre d’un élément
Démarrer le moteur de
carottage. Sens de rotation
vers la droite
Première vitesse/2ème
vitesse/3ème vitesse
Démarrer le moteur de
carottage en mode de pal-
page. Sens de rotation vers la
gauche
Diamètre de perçage acier -
carbure (carotteur)
Réduire la vitesse de rotation
par étapes
Diamètre de perçage acier -
acier rapide (carotteur)
Démarrer le moteur
AVERTISSEMENT
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 23 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

24
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
unité de perçage conçue pour le perçage avec fraises à
carotter et forets hélicoïdaux, l’alésage, le lamage et le
taraudage de matériaux magnétiques, dans un environne-
mentà l’abri des intempéries avec utilisation des outils de
travail et des accessoires autorisés par FEIN.
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
ner sur des groupes électrogènes à courant alternatif
d’une puissance suffisante correspondant à la norme
ISO 8528, classe de modèle G2. Cette norme n’est pas
respectée si le facteur de distorsion harmonique dépasse
10 %. En cas de doute, informez-vous sur le groupe élec-
trogène utilisé.
Instructions particulières de sécurité.
Utilisez l’équipement de protection. Selon l’utilisation,
portez un masque de protection pour le visage ou des
lunettes de protection. Utilisez une protection acoustique.
Les lunettes de protection doivent être portées pour
protéger contre les particules projetées lors de toutes
sortes de travaux. Une exposition permanente au bruit
intense peut provoquer une perte d’audition.
Remplacez immédiatement la gaine de protection si elle
présente des dommages.
Une gaine de protection défec-
tueuse peut entraîner la surchauffe et l’arrêt de la
machine.
Montez le pare-copeaux sur la machine avant de com-
mencer les travaux.
Lorsque l’outil électrique risque de tomber, bloquez- le à
l’aide de la sangle fournie avec l’appareil, surtout pour
les travaux en hauteur, sur les éléments de construction
verticaux ou situés au-dessus de la tête.
La force d’attrac-
tion magnétique n’est plus active lors d’une panne de
courant ou lorsque l’appareil est débranchée.
Effectuez les travaux sur les éléments de construction
verticaux ou au-dessus de la tête sans utiliser le réservoir
du liquide de refroidissement.
Utilisez un spray refroidis-
sant. Les liquides qui entreraient dans l’outil électropor-
tatif peuvent causer un choc électrique.
Evitez de toucher la carotte qui est automatiquement
éjectée par la goupille de centrage quand le travail est
terminé.
Le contact avec la carotte brûlante ou qui tombe
peut entraîner des blessures.
N’utilisez l’outil électrique qu’avec des prises de courant
de sécurité conformes à la législation. N’utilisez que des
câbles de raccordement en parfait état et des rallonges
régulièrement contrôlées.
Un conducteur de protection
discontinu peut entraîner un choc électrique.
Signe
Unité internationale Unité nationale
Explication
P
1
W
W
Puissance absorbée
P
2
W
W
Puissance utile
n
0R
/min
tr/min
Vitesse de rotation en marche à vide
(Rotation à droite)
n
0L
/min
tr/min
Vitesse de rotation en marche à vide
(Rotation à gauche)
in
inch
inch
Cote
U
V
V
Tension de référence
f
Hz
Hz
Fréquence
M...
mm
mm
Dimension, pas métrique
L
wA
dB
dB
Niveau d’intensité acoustique
L
pA
dB
dB
Niveau de pression acoustique
L
pCpeak
dB
dB
Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
a
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
a
h
m/s
2
m/s
2
Valeur de vibration moyenne (carottage)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système
international
SI
.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 24 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

25
fr
Maintenir vos mains, vêtements etc. toujours loin des
copeaux en rotation pour éviter de vous blesser.
Les
copeaux peuvent causer des blessures. Utilisez toujours
le pare-copeaux.
N’essayez pas d’enlever l’outil de travail tant qu’il est en
rotation.
Ceci peut causer de blessures graves.
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage
non apparent ou son propre cordon d’alimentation.
Le
contact avec un fil « sous tension » peut également met-
tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique.
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
et d’eau éventuellement cachés.
Avant de commencer le
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
de métaux par exemple.
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique.
Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques.
La ventilation
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
peut provoquer des incidents électriques.
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
raccordement et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
Instructions d’utilisation.
N’utilisez comme réfrigérant qu’une émulsion de lubri-
fiant-réfrigérant
(mélange huile/eau)
.
Veillez à ce que la surface sur laquelle est posée l’embase
électromagnétique soit plane, propre et exempte de
rouille. Enlevez les couches de vernis et de mastic.
Lors de travaux, utilisez toujours l’embase électromagné-
tique et veillez à ce que la force magnétique soit
suffisante :
–
Si le voyant rouge dans la touche du panneau de com-
mande ne s’allume pas ou si la touche magnétique
dans le support de perçage est allumée en perma-
nence, c’est que la force magnétique est suffisante et
la machine peut être opérée avec
avance automati-
que
.
–
Si le voyant d’avertissement de la touche du panneau
de commande et le commutateur magnétique du sup-
port de perçage clignotent, c’est que la force magné-
tique est éventuellement insuffisante et la machine
doit être utilisée
avec avance manuelle
.
Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, uti-
lisez des dispositifs de fixation FEIN appropriés, disponi-
bles comme accessoires, tels que par ex. plaque
ventouse, plaque à vide ou dispositif de perçage pour
tuyaux.
Afin de garantir la force d’attraction magnétique même
dans les matériaux en acier d’une épaisseur inférieure à
12 mm, renforcez la pièce à travailler par une plaque sup-
plémentaire en acier.
L’embase magnétique est surveillée par un capteur de
courant électrique. Au cas où l’embase magnétique serait
défectueuse, le moteur ne démarre pas.
Dans le cas d’une surcharge, le moteur s’arrête automati-
quement et doit être démarré à nouveau.
Lorsque l’alimentation en courant électrique est inter-
rompue alors que le moteur est en marche, un dispositif
de rupture de protection empêche un redémarrage du
moteur. Redémarrez le moteur.
Réglez la vitesse de rotation à l’arrêt du moteur ou pen-
dant qu’il s’arrête.
La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent est
automatiquement mémorisée (
Memory Function
). Afin de
démarrer l’outil électrique à la vitesse de rotation réglée
en dernier, actionnez simultanément la touche portant le
symbole
et la touché portant le symbole
.
N’arrêtez pas le moteur de carottage durant le processus
de perçage.
Ne sortez le carotteur du trou que lorsque le moteur
tourne encore.
Ne sortir l’outil coupant du perçage que lorsque le
moteur tourney encore.
Au cas où l’outil coupant resterait coincé dans le maté-
riau, arrêter le moteur de carottage et sortir prudemment
l’outil coupant en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Enlevez les copeaux et la carotte après chaque opération
de perçage.
Ne touchez pas les copeaux à la main. Utilisez tou-
jours un crochet à copeaux.
Lors du remplacement de l’outil, ne pas endommager les
arêtes de coupe.
Lors du carottage de matériaux stratifiés, enlevez la
carotte et les copeaux après chaque couche percée.
N’utilisez pas la carotteuse lorsque le système de refroi-
dissement de celle-ci est défectueux. Contrôlez l’étan-
chéité et assurez-vous que les tuyaux flexibles ne
presentent pas de fissures. Evitez que du liquide pénètre
dans les éléments électriques.
KBM80auto : N’utilisez pas l’avance automatique lors du
taraudage.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 25 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

26
fr
Messages d’erreur
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif à courant différentiel résiduel en amont.
Il est possible qu’après quelques heures de service, le jeu
dans la queue d’aronde double s’aggrave. Ce qui pourrait
avoir pour conséquence que le moteur de carottage se
mette à glisser le long de la queue d’aronde double. En
mode automatique, ceci peut entraîner une perturbation
du retour automatique. Dans un tel cas, resserrez d’une
façon appropriée toutes les tiges filetées de la queue
d’aronde double, de sorte que le moteur de carottage se
laisse facilement bouger manuellement, mais ne glisse pas
de lui-même (voir page 13).
Rincez le système de refroidissement avec de l’eau, net-
toyez-le et purgez-le complètement, si la machine est
arrêtée pendant plus de deux semaines.
En service continu vous devez également rincer le systè-
me de refroidissement toutes les 4 semaines environ avec
de l’eau et le nettoyer.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
Outils pour être montés sur l’appareil,
Réservoir du produit de refroidissement
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
Message d’erreur / défaut
Remède
–
le commutateur magnéti-
que clignote de façon
« asymétrique »
–
le moteur de carottage
s’arrête
–
le support magnétique
reste accroché
–
Attendez jusqu’à ce que
le « le clignotement
asymétrique » s’arrête
et que le moteur puisse
être redémarré.
–
Contrôlez la tension du
réseau.
–
Assurez-vous que le
tuyau de raccordement
entre le moteur de
carottage et le support
de perçage ne présente
pas d’endommage-
ments.
–
Si cette erreur réappa-
raît, faites parvenir
l’outil électrique à un
service après-vente
FEIN.
–
Le commutateur magné-
tique clignote
« rapidement »
–
le moteur de carottage
s’arrête
–
Le support magnétique
s’arrête si la vitesse du
moteur est à zéro ou
bien 12 secondes après
l’apparition de l’erreur
–
Retirez la fiche de sec-
teur et attendez jusqu’à
ce que le commutateur
magnétique arrête à cli-
gnoter.
–
Si cette erreur réappa-
raît toujours lors de la
mise en service de
l’appareil, faites parve-
nir l’outil électrique à
un service après-vente
FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 26 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

27
it
it
Istruzioni originali unità di foratura per frese a corona.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo
Descrizione
Simbolo
Descrizione
Non toccare mai parti in rota-
zione dell’elettroutensile.
Diametro di foratura acciaio -
acciaio rapido (punta ad elica)
Simbolo generale di divieto.
Questa operazione è vietata.
Maschio per filettare
Osservare le istruzioni nel
testo o nel grafico riportato a
lato!
Max. capacità del mandrino for-
nito in dotazione
La documentazione allegata,
come le istruzioni per l’uso e le
indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assoluta-
mente.
Diametro alesatore
Osservare le istruzioni nel
testo o nel grafico riportato a
lato!
Diametro svasatore
Prima di questa fase operativa,
estrarre la spina di rete dalla
presa elettrica. In caso contra-
rio esiste il rischio di incidenti
causati da avviamento involon-
tario dell’elettroutensile.
Peso conforme alla
EPTA-Procedure 01/2003
Durante la fase operativa utiliz-
zare la protezione per gli occhi.
Numero di giri minimo
Durante la fase operativa utiliz-
zare la protezione acustica.
Numero di giri massimo
Conferma la conformità
dell’elettroutensile con le diret-
tive della Comunità europea.
Forza di tenuta magnetica suffi-
ciente
Questa avvertenza mette in
guardia dallo sviluppo di una
possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo
di incidenti gravi oppure anche
mortali.
Forza di tenuta magnetica non
sufficiente
Una volta che un elettrouten-
sile o un qualunque altro pro-
dotto elettrotecnico sarà
diventato inservibile, portarlo
ad un centro di raccolta adibito
ad un riciclaggio eseguito
secondo criteri ecologici.
Inserimento o disinserimento
flusso del refrigerante
Ø
Diametro di un componente
rotondo
Avviare l’unità motrice. Senso
di rotazione verso destra
1a marcia/2a marcia/3a marcia
Avviare l’unità motrice in fun-
zionamento con tasto. Senso di
rotazione verso sinistra
Diametro di foratura acciaio -
metallo duro (punta a corona)
Ridurre gradatamente il
numero di giri
Diametro di foratura acciaio -
acciaio rapido (punta a corona)
Arrestare il motore
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 27 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

28
it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
Unità di foratura per forature con frese a corona, forature
con punta piena, per alesature, svasature e maschiature su
materiali con superficie magnetizzabile con inserti ed
accessori consigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli
agenti atmosferici.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso
di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-
zato.
Norme speciali di sicurezza.
Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso
oppure gli occhiali di sicurezza. Portare sempre cuffie di
protezione.
Gli occhiali di protezione devono essere
adatti a proteggere da particelle che nel corso di diversi
tipi di lavori possono essere scaraventate per l’aria. Un
carico acustico costantemente alto può comportare la
perdita dell’udito.
In caso di danneggiamento sostituire immediatamente il
tubo flessibile di protezione del cavo.
Un tubo flessibile di
protezione del cavo difettoso può causare surriscalda-
mento della macchina e disinserimento d’emergenza.
Prima dell’inizio dei lavori montare sulla macchina la gri-
glia di protezione.
In caso di pericolo di caduta, assicurare l’elettroutensile
utilizzando la cinghia di fissaggio in dotazione ed in modo
particolare in caso di lavori in altezza su componenti in
posizione verticale oppure sopra testa.
In caso di man-
canza di rete oppure estraendo la spina di rete si disattiva
la forza magnetica di ritenzione.
Effettuare i lavori in posizione verticale oppure sopra la
testa senza l’impiego del contenitore per il liquido refri-
gerante.
In questo caso utilizzare uno spray refrigerante.
In caso di penetrazione di liquidi nell’elettroutensile esi-
ste il pericolo di una scossa elettrica.
Evitare il contatto con la carota che alla conclusione
dell’operazione di lavoro venga espulsa automaticamente
dal perno di centraggio.
Il contatto con una carota surri-
scaldata oppure in caduta può provocare seri incidenti.
Simbolo
Unità internazionale Unità nazionale
Descrizione
P
1
W
W
Potenza assorbita nominale
P
2
W
W
Potenza resa
n
0R
/min
g/min
Numero di giri a vuoto (Rotazione destrorsa)
n
0L
/min
g/min
Numero di giri a vuoto (Rotazione sinistrorsa)
in
inch
pollice
Misura
U
V
V
Tensione di taratura
f
Hz
Hz
Frequenza
M...
mm
mm
Misura, filettatura metrica
L
wA
dB
dB
Livello di potenza acustica
L
pA
dB
dB
Livello di pressione acustica
L
pCpeak
dB
dB
Livello di pressione acustica picco
K...
Non determinato
a
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
a
h
m/s
2
m/s
2
valore medio di oscillazioni (foratura con frese a
corona)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 28 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

29
it
Utilizzare l’elettroutensile collegandolo solo ed esclusiva-
mente a prese con contatto di terra che corrispondano
completamente alle norme vigenti. Utilizzare cavi di col-
legamento completamente intatti e cavi di prolunga
presa con contatto di terra controllati ad intervalli rego-
lari.
Un conduttore di protezione interrotto può essere
causa di una scossa di corrente elettrica.
Per evitare lesioni tenere sempre lontano dai trucioli
rotanti le mani, i vestiti ecc.
I trucioli possono causare
lesioni. Utilizzare sempre la protezione antitrucioli.
Non cercare di rimuovere l’utensile se lo stesso sta
ancora ruotando.
Questo può causare gravi lesioni.
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora
si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-
tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo
di alimentazione.
Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile.
Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto.
L’amianto
è ritenuto materiale cancerogeno.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti.
In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.
Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
troutensile con attrezzi non metallici.
La ventola del
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
coli elettrici.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
menti.
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
oppure inferiore.
Istruzioni per l’uso.
Utilizzare esclusivamente come refrigerante un’emul-
sione lubrorefrigerante
(olio in acqua)
.
Accertarsi che la superficie di posa per la base magnetica
sia piana, pulita ed esente da ruggine. Eliminare ogni pos-
sibile strato di vernice oppure di mastice.
Durante il lavoro utilizzare sempre la base magnetica pre-
stando attenzione affinché la forza di tenuta magnetica sia
sufficiente:
–
Se la spia di segnalazione rossa nel tasto del pannello
di comando non è accesa oppure l’interruttore elet-
tromagnetico nel supporto a colonna è illuminato
permanentemente, la forza di tenuta magnetica è suf-
ficiente e la macchina può essere fatta funzionare con
avanzamento automatico
.
–
Se la spia di segnalazione rossa nel tasto del pannello di
comando e l’interruttore elettromagnetico nel sup-
porto a colonna lampeggiano, la forza di tenuta magne-
tica non è eventualmente sufficiente e la macchina deve
essere fatta funzionare
con avanzamento manuale
.
In caso di lavori su materiali non magnetizzabili è neces-
sario ricorrere ad adatti dispositivi di fissaggio FEIN
disponibili come accessorio opzionale come p. es. piastra
di aspirazione, piastra sottovuoto oppure dispositivo per
foratura di tubi.
Anche in caso di lavorazione su materiali in acciaio con uno
spessore inferiore a 12 mm, per assicurare la forza magne-
tica di ritenzione necessaria si deve rinforzare il pezzo in
lavorazione mediante un’ulteriore piastra in acciaio.
La base magnetica viene controllata tramite un sensore
elettrico. Se la base magnetica è difettosa il motore non si
mette in funzione.
In caso di sovraccarico il motore si arresta automatica-
mente e deve essere riavviato di nuovo.
Qualora, in caso di motore in funzione, dovesse inter-
rompersi l’alimentazione di corrente, un collegamento di
protezione impedisce il riavviamento automatico del
motore. Riaccendere di nuovo il motore.
Regolare le velocità meccaniche della trasmissione a mac-
china ferma oppure allo spegnimento del motore.
Il numero di giri regolato per ultimo viene memorizzato
automaticamente (
Memory Function
). Per avviare l’elet-
troutensile con il numero di giri regolato per ultimo,
azionare e tenere premuto il tasto con il simbolo
premere poi il tasto con il simbolo
.
Durante l’operazione della foratura, non spegnere il
motore della punta.
La fresa a corona deve essere estratta dal foro trapanato
solo quando il motore è ancora in moto.
Fermare il motore della punta ed, operando con atten-
zione, estrarre la fresa a corona ruotandola in senso
antiorario qualora la fresa a corona dovesse essere rima-
sta bloccata nel materiale.
Dopo ogni foratura eliminare il materiale di sfrido ed il
nucleo alesato.
Mai afferrare il materiale di sfrido con le soli mani.
Utilizzare sempre un apposito gancio per asporta-
zione dello sfrido.
Cambiando la punta non danneggiarne il tagliente.
In caso di operazione di carotaggio su materiale a strut-
tura stratificata, dopo ogni strato fresato rimuovere il
nucleo ed il materiale di sfrido.
Non impiegare l’unità mobile di carotatura con sistema
refrigerante difettoso. Controllare la tenuta e verificare
che non vi siano danneggiamenti nei tubi flessibili. Evitare
la penetrazione di liquido in parti elettriche.
KBM80auto: Non utilizzare l’avanzamento automatico in
caso di filettatura.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 29 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

30
it
Segnalazioni di errori
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
Dopo alcune ore d’esercizio può aumentare il gioco nella
guida a coda di rondine. Conseguentemente il motore
della punta può slittare lungo la guida a coda di rondine.
In caso di funzionamento automatico della macchina que-
sto può provocare un guasto del ritorno automatico. In
questo caso serrare adeguatamente tutte le viti senza
testa sulla guida a coda di rondine in modo che sia possi-
bile muovere facilmente a mano il motore della punta ma
che lo stesso non possa slittare automaticamente (vedi
pagina 13).
In caso di arresto continuo della macchina per un periodo
di tempo superiore a due settimane risciacquare il sistema
del refrigerante con acqua, pulirlo e svuotarlo completa-
mente.
Anche in caso di funzionamento continuo il sistema del
refrigerante deve essere risciacquato e pulito con acqua
ca. ogni 4 settimane.
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
FEIN.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Utensili ad innesto, Serbatoio del refrige-
rante
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Segnalazione di errore/
comportamento
Rimedio
–
l’interruttore elettroma-
gnetico lampeggia «asim-
metricamente»
–
il motore della punta si
spegne
–
il piedino magnetico
rimane attaccato
–
Attendere brevemente
fino a quando il «lam-
peggio asimmetrico»
termina ed è possibile
inserire di nuovo il
motore.
–
Controllare la tensione
di rete.
–
Controllare in merito a
danneggiamenti il tubo
flessibile di collega-
mento tra motore della
punta e supporto a
colonna.
–
Se l’errore compare
frequentemente,
inviare l’elettroutensile
al Centro di Assistenza
Clienti FEIN.
–
l’interruttore elettroma-
gnetico lampeggia «velo-
cemente»
–
il motore della punta si
spegne
–
Il piedino magnetico
viene disinserito se il
numero di giri del
motore della punta è
uguale a zero oppure ca.
12 secondi dopo la com-
parsa dell’errore
–
Staccare la spina di rete
ed attendere fino a
quando termina il lam-
peggio dell’interruttore
elettromagnetico.
–
Se alla messa in fun-
zione l’errore continua
a comparire ancora,
inviare l’elettroutensile
al Centro di Assistenza
Clienti FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 30 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

31
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing kernboormachine.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken
Verklaring
Symbool, teken
Verklaring
Raak ronddraaiende delen
van het elektrische gereed-
schap niet aan.
Boordiameter staal - hogeca-
paciteitsnijstaal (spiraalboor)
Algemeen verbodsteken.
Deze handeling is verboden.
Schroefdraadboor
Volg de aanwijzingen in de
nevenstaande tekst of afbeel-
ding op.
Max. opnamevermogen van
meegeleverde boorhouder
Lees beslist de meegeleverde
documenten, zoals de
gebruiksaanwijzing en de
algemene veiligheidsvoor-
schriften.
Diameter wrijfpriem
Volg de aanwijzingen in de
nevenstaande tekst of afbeel-
ding op.
Diameter verzinken
Trek de stekker uit het stop-
contact voordat u deze han-
deling uitvoert. Anders
bestaat er verwondingsgevaar
door onbedoeld starten van
het elektrische gereedschap.
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Gebruik tijdens de werk-
zaamheden een oogbescher-
ming.
Laag toerental
Gebruik tijdens de werk-
zaamheden een gehoorbe-
scherming.
Hoog toerental
Bevestigt de conformiteit van
het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de
Europese Gemeenschap.
Magnetische vasthoudkracht
voldoende
Dit is een waarschuwing voor
een mogelijk gevaarlijke situa-
tie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Magnetische vasthoudkracht
onvoldoende
Versleten elektrische gereed-
schappen en andere elektro-
technische en elektrische
producten moeten apart
worden ingezameld en op
een voor het milieu verant-
woorde wijze worden herge-
bruikt.
Koelmiddelstroom in- of uit-
schakelen
Ø
Diameter van een rond deel
Boormotor starten. Draai-
richting rechts
Stand 1/stand 2/stand 3
Boormotor starten in tastbe-
drijf. Draairichting links
Boordiameter staal - hardme-
taal (kernboor)
Toerental trapsgewijs ver-
minderen
Boordiameter staal - hogeca-
paciteitsnijstaal (kernboor)
Motor stoppen
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 31 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

32
nl
Voor uw veiligheid.
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bestemming van het elektrische gereedschap:
Kernboormachine voor het boren met kernboren en
volle boren, voor het wrijven, verzinken en schroef-
draadsnijden op materialen met magnetiseerbaar opper-
vlak met de door FEIN toegelaten inzetgereedschappen
en toebehoren in tegen weersinvloeden beschermde
omgeving.
Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik
aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit
die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2.
Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de
zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In
geval van twijfel dient u informatie over de door u
gebruikte generator in te winnen.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhankelijk van de
toepassing, een gezichtsbescherming of veiligheidsbril.
Gebruik een gehoorbescherming.
De veiligheidsbril moet
geschikt zijn om bij verschillende werkzaamheden weg-
geslingerde deeltjes af te weren. Een langdurig hoge
geluidsbelasting kan tot gehoorverlies leiden.
Vervang de kabelbeschermslang bij beschadiging onmid-
dellijk.
Een defecte kabelbeschermslang kan tot overver-
hitting van de machine en tot nooduitschakeling leiden.
Monteer vóór begin van de werkzaamheden de aanraak-
beveiliging op de machine.
Bevestig het elektrische gereedschap met de meegele-
verde spanriem bij gevaar voor vallen, in het bijzonder bij
werkzaamheden op hoogte, aan verticale bouwelemen-
ten of boven het hoofd.
De magnetische bevestigings-
kracht blijft niet in stand als de stroom uitvalt of als de
stekker uit het stopcontact wordt getrokken.
Gebruik het koelmiddelreservoir niet tijdens werkzaam-
heden aan verticale bouwelementen of werkzaamheden
boven het hoofd.
Gebruik in deze gevallen een koelmid-
delspray. Door vloeistoffen die in het elektrische gereed-
schap binnendringen ontstaat het gevaar van een
elektrische schok.
Voorkom aanraking met de boorkern, die automatisch
door de centreerstift wordt uitgestoten bij het afsluiten
van de boring.
Het contact met de hete of naar beneden
vallende kern kan tot verwondingen leiden.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen als het aan-
gesloten is op een volgens de voorschriften geaard stop-
contact. Gebruik alleen onbeschadigde aansluitkabels en
geaarde verlengkabels die regelmatig worden nagezien.
Een niet doorgaande aardleiding kan tot een elektrische
schok leiden.
Teken
Eenheid internationaal Eenheid nationaal
Verklaring
P
1
W
W
Opgenomen vermogen
P
2
W
W
Afgegeven vermogen
n
0R
/min
min
-1
Onbelast toerental (rechtsdraaien)
n
0L
/min
min
-1
Onbelast toerental (linksdraaien)
in
inch
inch
Maat
U
V
V
Meetspanning
f
Hz
Hz
Frequentie
M...
mm
mm
Maat, metrische schroefdraad
L
wA
dB
dB
Geluidsvermogenniveau
L
pA
dB
dB
Geluidsdrukniveau
L
pCpeak
dB
dB
Piekgeluidsdrukniveau
K...
Onzekerheid
a
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
a
h
m/s
2
m/s
2
Gemiddelde trillingswaarde (kernboren)
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit
het internationale eenhedenstelsel
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 32 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

33
nl
Houd altijd uw handen, kleding enz. uit de buurt van
draaiende spanen om letsel te voorkomen.
De spanen
kunnen letsel veroorzaken. Gebruik altijd de spaanbevei-
liging.
Probeer niet het inzetgereedschap te verwijderen als dit
nog draait.
Dit kan ernstig letsel veroorzaken.
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kan raken.
Contact met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
voor gas en water.
Controleer de werkomgeving voor
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
metaaldetector.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
Asbest geldt als
kankerverwekkend.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet.
Een bescha-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
sche schok. Gebruik stickers.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of
vrijgegeven.
Een veilig gebruik is niet alleen gegeven
door het feit dat een toebehoren op uw elektrische
gereedschap past.
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap.
De
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
veroorzaken.
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel
en de netstekker op beschadigingen.
Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via
een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
30 mA of minder.
Bedieningsvoorschriften.
Gebruik als koelmiddel uitsluitend koelsmeeremulsie
(olie in het water)
.
Let erop dat het opstellingsoppervlak voor de magneet-
voet vlak, schoon en roestvrij is. Verwijder lak- en pla-
muurlagen.
Gebruik bij werkzaamheden altijd de magneetvoet en let
erop dat de magnetische vasthoudkracht voldoende is:
–
Als de rode waarschuwingslamp in de drukknop van
het bedieningsveld niet brandt of de magneetschake-
laar in de boorstandaard continu brandt, is de magne-
tische vasthoudkracht voldoende en kan de machine
met
automatische aandrukkracht
worden gebruikt.
–
Als de rode waarschuwingslamp in de drukknop van
het bedieningsveld en de magneetschakelaar in de
boorstandaard knippert, is de magnetische vasthoud-
kracht eventueel onvoldoende en moet de machine
met
met handmatige aandrukkracht
worden
gebruikt.
Bij werkzaamheden aan niet-magnetiseerbare materialen
moeten geschikte, als toebehoren verkrijgbare FEIN
bevestigingsvoorzieningen zoals een aanzuigplaat, een
vacuümplaat of een pijpboorvoorziening worden
gebruikt.
Bij werkzaamheden aan staalmateriaal met een materiaal-
dikte van minder dan 12 mm moet ter waarborging van
de magnetische vasthoudkracht het werkstuk met een
extra staalplaat worden versterkt.
De magneetvoet wordt door een stroomsensor bewaakt.
Als de magneetvoet defect is, loopt de motor niet.
Bij overbelasting stopt de motor zelfstandig en moet deze
opnieuw worden gestart.
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken terwijl de
motor loopt, voorkomt een veiligheidsschakeling het
automatisch opnieuw starten van de motor. Schakel de
motor opnieuw in.
Verstel de transmissiestand alleen als de motor stilstaat of
uitloopt.
Het laatst ingestelde toerental wordt automatisch opge-
slagen (
Memory Function
). Als u het elektrische gereed-
schap met het laatst ingesteld toerental wilt starten,
bedient u de toets met het symbool
en houdt u
deze vast. Druk vervolgens op de toets met het symbool
.
Stop de boormotor tijdens het boren niet.
Trek de kernboor alleen terwijl de motor loopt uit het-
boorgat.
Stop de boormotor en draai de kernboor tegen de wij-
zers van de klok in voorzichtig naar buiten, in het geval-
dat de kernboor in het materiaal blijft steken.
Verwijder na elke boorbewerking de spanen en de uitge-
boorde kern.
Raak de spanen niet met uw blote hand aan.
Gebruik altijd een spanenhaak.
Beschadig bij het vervangen van de boor de snijkanten
niet.
Verwijder bij het kernboren van gelaagd materiaal na elke
doorboorde laag de kern en de spanen.
Gebruik de kernboormachine niet met een defect koel-
middelsysteem. Controleer de dichtheid en of er scheu-
ren in de slangen zitten. Voorkom dat er vloeistof in
elektrische delen binnendringt.
KBM80auto: Gebruik de automatische aandrukkracht
niet bij het schroefdraadsnijden.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 33 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

34
nl
Foutmeldingen
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-
nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-
tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
Na enkele bedrijfsuren kan de speling in de zwaluwstaart-
geleiding groter worden. Als gevolg daarvan kan de boor-
motor vanzelf langs de zwaluwstaartgeleiding glijden. Bij
de automatische machinemodus kan dit tot een storing
van de automatische terugloop leiden. In dit geval dient u
alle schroefdraadpennen van de zwaluwstaartgeleiding
zodanig aan te draaien dat de boormotor handmatig
gemakkelijk kan worden bewogen, maar niet vanzelf
glijdt (zie pagina 13).
Spoel het koelmiddelsysteem met water uit, reinig het en
maak het volledig leeg bij langer dan twee weken
durende stilstand van de machine.
Ook bij continu gebruik moet u het koelmiddelsysteem
ca. elke vier weken met water uitspoelen en reinigen.
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar
is bij de FEIN-klantenservice.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Inzetgereedschappen, Koelmiddelreservoir
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Foutmeldingen/gedrag
Oplossing
–
De magneetschakelaar
knippert „onsymme-
trisch”
–
De boormotor wordt
uitgeschakeld
–
De magneetvoet blijft
hechten
–
Wacht kort tot het
„onsymmetrische knip-
peren” stopt en de
motor weer kan wor-
den ingeschakeld.
–
Controleer de netspan-
ning.
–
Controleer de verbin-
dingsslang tussen boor-
motor en
boorstandaard op
beschadigingen.
–
Treedt deze fout vaker
op, stuur dan het elek-
trische gereedschap
naar de FEIN-klanten-
service.
–
Magneetschakelaar knip-
pert „snel”
–
De boormotor wordt
uitgeschakeld
–
Magneetvoet wordt uit-
geschakeld als het boor-
motortoerental gelijk is
aan nul of ca. 12 secon-
den na het optreden van
de fout
–
Trek de netstekker uit
het stopcontact en
wacht tot het knippe-
ren van de magneet-
schakelaar stopt.
–
Treedt bij ingebruikne-
ming de fout nog steeds
op, stuur dan het elek-
trische gereedschap
naar de FEIN-klanten-
service.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 34 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

35
es
es
Manual original para unidad de taladrado.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo
Definición
Símbolo
Definición
No tocar las piezas en rotación
de la herramienta eléctrica.
Diámetro de taladro en acero -
acero de corte rápido de alto
rendimiento (broca helicoidal)
Símbolo de prohibición gene-
ral. Esta acción está prohibida.
Macho de roscar
¡Seguir las instrucciones indica-
das al margen!
Capacidad máx. del portabro-
cas suministrado
Es imprescindible leer los docu-
mentos que se adjuntan, como
las instrucciones de servicio y
las instrucciones generales de
seguridad.
Diámetro de escariador
¡Seguir las instrucciones indica-
das al margen!
Diámetro de avellanado
Antes de realizar el paso de tra-
bajo descrito, sacar el enchufe
de la red. En caso contrario,
podría accidentarse al ponerse
en marcha fortuitamente la
herramienta eléctrica.
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Al trabajar protegerse los ojos.
Bajas revoluciones
Al trabajar utilizar un protector
acústico.
Altas revoluciones
Atestigua la conformidad de la
herramienta eléctrica con las
directrices de la Comunidad
Europea.
La fuerza de sujeción magnética
es suficiente
Este símbolo advierte sobre
una situación peligrosa que
puede comportar lesiones gra-
ves o mortales.
La fuerza de sujeción magnética
es insuficiente
Acumular por separado las
herramientas eléctricas y demás
productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y some-
terlos a un reciclaje ecológico.
Apertura y cierre del paso de
refrigerante
Ø
Diámetro de una pieza redonda
Puesta en marcha del motor.
Giro a derechas
1.a velocidad/2.a velocidad/3.a
velocidad
Puesta en marcha del motor
con pulsador. Giro a izquierdas
Diámetro de taladro en acero -
metal duro (corona perfora-
dora)
Reducción escalonada de las
revoluciones
Diámetro de taladro en acero -
acero de corte rápido de alto
rendimiento (corona perfora-
dora)
Parada del motor
ADVERTENCIA
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 35 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

36
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
con detenimiento y haber entendido íntegramente
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
trica:
Unidad de taladrado para uso con útiles y accesorios
homologados por FEIN en lugares cubiertos, para taladrar
con coronas y brocas, escariar, avellanar y roscar en
materiales con superficies magnetizables.
Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-
zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-
pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos
según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2.
Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el
coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido
en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del
grupo utilizado por Ud.
Instrucciones de seguridad especiales.
Utilice un equipo de protección. Dependiendo de la apli-
cación utilice una protección facial o gafas de protección.
Colóquese un protector de oídos.
Las gafas de protección
deberán ser aptas para protegerle de los fragmentos que
puedan salir proyectados en los diferentes trabajos. La
exposición prolongada a un alto nivel de ruido puede
producir sordera.
Sustituya de inmediato un manguito de protección del
cable, dañado.
Un manguito de protección del cable
defectuoso puede provocar el sobrecalentamiento de la
máquina y producir una desconexión de emergencia.
Antes de comenzar los trabajos monte la protección con-
tra contacto en la máquina.
Si en el trabajo a realizar existiese el peligro de que
pueda caerse la herramienta eléctrica, asegure ésta con
la cinta tensora suministrada, especialmente al trabajar
a cierta altura, en elementos verticales, o al trabajar por
encima de la cabeza.
En caso de un corte del fluido eléc-
trico o al sacar el enchufe de red, se anula la fuerza mag-
nética de sujeción.
No utilice el depósito de refrigerante si tuviese que man-
tener el aparato en posición vertical o por encima de la
cabeza al trabajar las piezas.
Emplee un spray de refrige-
ración en estos casos. La penetración de líquido en la
herramienta eléctrica puede ocasionar una descarga eléc-
trica.
Evite el contacto con el núcleo de perforación que el
perno de centrado expulsa automáticamente al finalizar
el trabajo.
Al ser golpeado por el núcleo, que además
puede estar muy caliente, puede llegar a accidentarse.
Símbolo
Unidad internacional Unidad nacional
Definición
P
1
W
W
Potencia absorbida
P
2
W
W
Potencia útil
n
0R
/min
rpm
Revoluciones en vacío (Giro a derechas)
n
0L
/min
rpm
Revoluciones en vacío (Giro a izquierdas)
in
inch
Pulgada
Unidad de medida
U
V
V
Tensión nominal
f
Hz
Hz
Frecuencia
M...
mm
mm
Medida, rosca métrica
L
wA
dB
dB
Nivel de potencia acústica
L
pA
dB
dB
Nivel de presión sonora
L
pCpeak
dB
dB
Valor máx. de nivel sonoro
K...
Inseguridad
a
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
a
h
m/s
2
m/s
2
Promedio de vibraciones (taladrado con coro-
nas)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
r.p.m., m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sis-
tema internacional de unidades
SI
.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 36 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

37
es
Únicamente conecte la herramienta eléctrica a tomas de
corriente provistas de un contacto de protección regla-
mentario. Solamente utilice cables de conexión en per-
fectas condiciones, y unas extensiones provistas de un
contacto de protección sometidas a una inspección perió-
dica.
Un cable de protección defectuoso puede provocar
una descarga eléctrica.
Para no lesionarse, siempre mantenga las manos, ropa,
etc. alejadas de las virutas en rotación.
Las virutas pue-
den lesionarle. Siempre use la protección contra virutas.
No intente retirar el útil mientras éste esté girando toda-
vía.
Podría lesionarse gravemente.
Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al rea-
lizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o la propia línea del aparato.
El con-
tacto con conductores bajo tensión puede hacer que las
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-
rías de agua y gas ocultas.
Antes de comenzar a trabajar
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
metales.
No trabaje materiales que contengan amianto.
El amianto
es cancerígeno.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
eléctrica con tornillos o remaches.
Un aislamiento daña-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
No use accesorios que no hayan sido especialmente
desarrollados u homologados por el fabricante de la
herramienta eléctrica.
El mero hecho de que sea monta-
ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-
tía de que su funcionamiento sea seguro.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
sean de metal.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
carga eléctrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-
dos el cable de red y el enchufe.
Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica
a través de un interruptor diferencial (RCD) con una
corriente de disparo máxima de 30 mA.
Indicaciones para el manejo.
Como refrigerante utilice exclusivamente taladrina
(emulsión de aceite en agua)
.
Preste atención a que la superficie a la que pretende fijar
la base magnética sea plana y esté limpia y exenta de óxi-
do. Desprenda las capas de pintura o emplastecido.
Trabaje siempre empleando la base magnética, y observe
que ésta quede sujeta con firmeza:
–
Si no se enciende el testigo rojo del pulsador del panel
de mando, o si está permanentemente encendido el
conmutador del imán del soporte de taladrar, es sufi-
ciente la fuerza de sujeción magnética para que la
máquina pueda funcionar con
avance automático
.
–
Si parpadean el testigo rojo de la tecla del panel de
mando y el interruptor del imán del soporte de tala-
drar, puede que la fuerza magnética de sujeción no sea
suficiente y la máquina deberá usarse exclusivamente
con avance manual
.
Al realizar trabajos en materiales no magnetizables debe-
rán emplearse unos dispositivos de sujeción FEIN dispo-
nibles como accesorio como p. ej. la placa de adherencia,
la placa de vacío, o el dispositivo para taladrar tubos.
También al trabajar piezas de acero, si su grosor es menor
de 12 mm, deberá suplementarse la pieza de trabajo con
una placa de acero adicional para garantizar una fuerza de
sujeción magnética suficiente.
La base magnética está controlada mediante un sensor de
corriente. Si la base magnética estuviese defectuosa, el
motor no se pone en marcha.
En caso de sobrecargar el motor, éste se detiene automá-
ticamente y debe volver a ponerse en marcha.
Si se interrumpe la corriente con el motor en marcha, un
circuito de protección se encarga de evitar la puesta en
marcha automática del mismo. Vuelva a conectar el
motor.
Solamente accione el selector de velocidades con el
motor detenido o encontrándose éste en marcha por
inercia tras su desconexión.
La última velocidad de trabajo empleada se memoriza
automáticamente (
Memory Function
). Para poner en mar-
cha la máquina a las revoluciones memorizadas, accione y
mantenga pulsada la tecla con el símbolo
y pulse
entonces la tecla con el símbolo
.
No detenga el motor de taladrar durante la perforación.
Únicamente sacar la corona de la perforación con el
motor en marcha.
Si la corona perforadora llega a atascarse en el material,
detenga el motor de taladrar, y vaya sacando la corona
perforadora girándola con cuidado en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Al terminar de taladrar retire las virutas y el núcleo resul-
tante de la perforación.
No toque las virutas directamente con la mano.
Siempre realice esto auxiliándose de un gancho.
Al cambiar la broca no dañe sus filos.
Al perforar materiales compuestos por capas de diferente
material, vaya retirando el núcleo y las virutas a medida
que va traspasando cada capa.
No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso
el sistema de aportación de refrigerante. Verifique la her-
meticidad y la existencia de posibles fisuras en las man-
gueras. Evite que penetren líquidos en las piezaseléctricas.
KBM80auto: No use el avance automático al roscar.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 37 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

38
es
Avisos de fallo
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del
aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-
trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
Con el uso de la máquina puede ir aumentando la holgura
en la guía cola de milano. Esto puede dar lugar a que el
taladro se deslice por sí mismo a lo largo de la guía cola
de milano. En el modo de operación automático esto
puede afectar a la recuperación automática del motor. En
ese caso, apriete con cuidado todos los tornillos de ajuste
de la guía cola de milano de forma que el taladro puede
desplazarse fácilmente a mano, pero sin que logre desli-
zarse hacia abajo por su propio peso (ver páginas 13).
Enjuague el circuito de refrigeración con agua, límpielo, y
vacíelo completamente si tiene previsto no utilizar la
máquina durante más de dos semanas.
También en caso de un uso frecuente es necesario enjua-
gar y limpiar con agua el circuito de refrigeración cada 4
semanas, aprox.
En caso de que se dañe la línea de conexión de la herra-
mienta eléctrica es necesario sustituirla por una línea de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Útiles, Depósito de refrigerante
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Protección del medio ambiente, elimina-
ción.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Aviso de fallo/
comportamiento
Solución
–
El conmutador del imán
parpadea “asimétrica-
mente”
–
El motor de taladrar se
desconecta
–
La base magnética se
mantiene adherida
–
Espere un momento
hasta que finalice el par-
padeo “asimétrico” y
sea posible volver a
conectar el motor.
–
Controle la tensión de
red.
–
Verifique si está dañada
la manguera de
conexión entre el
motor de taladrar y el
soporte de taladrar.
–
Si este fallo se presenta
frecuentemente envíe
la herramienta eléctrica
a un servicio técnico
FEIN.
–
El conmutador del imán
parpadea “rápidamente”
–
El motor de taladrar se
desconecta
–
La base magnética se des-
conecta al detenerse el
motor de taladrar, o
bien, aprox. 12 s después
de presentarse un fallo
–
Saque el enchufe de la
red y espere a que cese
el parpadeo del conmu-
tador del imán.
–
Si el fallo se vuelve a
presentar tras la puesta
en marcha envíe la
herramienta eléctrica a
un servicio técnico
FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 38 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

39
pt
pt
Instrução de serviço original para caroteadoras.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal
Explicação
Símbolo, sinal
Explicação
Não entrar em contacto com as
peças em rotação da ferramenta
eléctrica.
Diâmetro de perfuração aço - aço
de corte de alta potência (broca
espiral)
Símbolo geral de proibição. Esta
acção é proibida.
Broca abridora de roscas
Trabalhar de acordo com as indi-
cações dos textos ou dos gráficos
ao lado!
Máx. capacidade de absorção do
mandril de brocas fornecido
É imprescindível ler os documen-
tos em anexo, portanto a instru-
ção de serviço e as indicações
gerais de segurança.
Diâmetro do escareador
Trabalhar de acordo com as indi-
cações dos textos ou dos gráficos
ao lado!
Diâmetro de rebaixar
Puxar a ficha de rede da tomada
de rede antes desta etapa de tra-
balho. Caso contrário há perigo
de lesões devido a arranque da
ferramenta eléctrica.
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Usar protecção para os olhos
durante o trabalho.
Pequeno n° de rotações
Usar protecção auricular durante
o trabalho.
Grande n° de rotações
Autentica a conformidade da fer-
ramenta eléctrica em relação às
directivas da Comunidade Euro-
péia.
Força de retenção magnética sufi-
ciente
Esta nota indica uma situação pos-
sivelmente perigosa, que pode
levar a graves lesões ou até à
morte.
Força de retenção magnética insu-
ficiente
Ferramentas eléctricas velhas e
outros produtos electrotécnicos e
eléctricos devem ser separados e
reciclados de forma ecológica.
Ligar e desligar o fluxo de refrige-
rante
Ø
Diâmetro para uma peça redonda
Iniciar o motor de perfuração.
Sentido de rotação à direita
1. Marcha/2. Marcha/3. Marcha
Iniciar o motor de perfuração
nofuncionamento de impulsos.
Sentido de perfuração à esquerda
Diâmetro de perfuração aço -
metal duro (caroteadora)
Reduzir gradualmente o número
de rotações
Diâmetro de perfuração aço - aço
de corte de alta potência (carotea-
dora)
Parar o motor
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 39 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

40
pt
Para a sua segurança.
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
lido atentamente e compreendido a Instrução de
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
de trabalho.
Finalidade da ferramenta:
Caroteadora para furar com brocas caroteadoras e com
brocas maciças, para raspar, para rebaixar e para abrir
roscas em materiais com superfície magnetizável, com as
ferramentas de trabalho e acessórios homologados pela
FEIN, em ambientes protegidos contra intempéries.
Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-
ção junto com geradores de corrente alternada, com
potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528,
classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-
cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-
passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o
gerador utilizado.
Indicações especiais de segurança.
Utilizar o equipamento de protecção. De acordo com a
aplicação, deverá utilizar uma protecção para o rosto ou
óculos protectores. Utilizar um protector auricular.
Os
óculos protectores devem ser apropriados para resistir às
partículas expulsas durante os diversos tipos de traba-
lhos. Uma contínua exposição a forte ruídos pode resul-
tar em surdez.
No caso de danos, a mangueira de protecção do cabo
deverá ser subtituída imediatamente.
Uma mangueira de
protecção do cabo defeituosa pode levar a um sobrea-
quecimento da máquina e ao desligamento de emergên-
cia.
Montar a protecção contra contacto antes de começar a
trabalhar.
Fixar a ferramenta eléctrica com a correia de aperto for-
necida, de modo que não possa tombar, principalmente
durante trabalhos altos, em elementos de construção
verticais ou por cima da cabeça.
A força de retenção
magnética não permanece no caso de uma falha de cor-
rente eléctrica ou se a ficha for puxada da tomada.
Executar trabalhos em elementos verticais ou trabalhos
por cima da cabeça sem utilizar o recipiente de refrige-
ração.
Utilizar aqui um spray de refrigeração. Há risco de
um choque eléctrico devido a líquidos que penetram na
ferramenta eléctrica.
Evite o contacto com o núcleo que é automaticamente
expulso da cavilha de centragem no final do processo de
trabalho.
O contacto com o núcleo quente expulso pode
levar a lesões.
Sinal
Unidade internacional Unidade nacional
Explicação
P
1
W
W
Consumo de potência
P
2
W
W
Débito de potência
n
0R
/min
rpm
Número de rotação em vazio
(Marcha à direita)
n
0L
/min
rpm
Número de rotação em vazio
(Marcha à esquerda)
in
inch
polegadas
Medida
U
V
V
Tensão admissível
f
Hz
Hz
Frequência
M...
mm
mm
Medida, rosca métrica
L
wA
dB
dB
Nível da potência acústica
L
pA
dB
dB
Nível de pressão acústica
L
pCpeak
dB
dB
Máximo nível de pressão acústica
K...
Aceleração
a
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direc-
ções)
a
h
m/s
2
m/s
2
médio valor de oscilações (carotear)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas e deduzidas do sistema de
unidades internacional
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 40 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

41
pt
A ferramenta eléctrica só deverá ser operada em toma-
das de contacto de segurança. Só devem ser utilizados
cabos de conexão em perfeito estado e cabos de exten-
são regularmente controlados.
Um condutor de protec-
ção com falhas pode causar um choque eléctrico.
Para evitar lesões, mantenha as suas mãos, roupas etc.,
sempre afastadas das aparas a girar.
As aparas podem
provocar lesões. Sempre usar a protecção contra aparas.
Não tente remover a ferramenta de trabalho enquanto ela
ainda estiver a girar.
Isto pode causar graves ferimentos.
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de punho isoladas.
O contacto com um cabo sob tensão
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque eléctrico.
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
água escondidos.
Controlar a área de trabalho com p. ex.
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
Não processar material que contenha asbesto.
Asbesto é
considerado como sendo cancerígeno.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica.
Um isolamento danificado não ofe-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
Utilizar placas adesivas.
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
menta eléctrica.
Um funcionamento seguro não é asse-
gurado apenas por um acessório apropriado para a sua
ferramenta eléctrica.
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
licas.
O ventilador do motor puxa pó para dentro da
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo
de rede e a ficha de rede apresentam danos.
Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica
por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com
corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou
menos.
Instruções de serviço.
Como refrigerante só deve ser utilizada uma emulsão
lubro-refrigerante
(óleo em água)
.
Assegure-se de que a superfície onde irá colocar o pé do
magneto seja plana, limpa e livre de ferrugem. Remover
camadas de verniz e de massa de aparelhar.
Sempre utilize um pé magnético para trabalhar e observe
que a força magnética seja suficiente:
–
Se a luz de advertência vermelha, no campo de
comando, não estiver iluminada, ou se o interruptor
magnético estiver permanentemente iluminado na
coluna de perfuração, significa que a força magnética é
suficiente e que a máquina pode ser operada com
avanço automático
.
–
Se a lâmpada de advertência vermelha no botão do
campo de comando e o interruptor magnético na
coluna de perfuração piscarem, significa que a força
magnética pode não ser suficiente e que a máquina
tenha que ser operada com
avanço manual
.
Para trabalhos em materiais não magnetisáveis, é necessá-
rio utilizar dispositivos de fixação FEIN adquiríveis como
acessórios, como p. ex. placa de aspiração, placa a vácuo
ou dispositivo para perfurar tubos.
Para trabalhos em materiais de aço com uma espessura
inferior a 12 mm, é necessário reforçar a peça a ser tra-
balhada com uma placa de aço adicional, para assegurar a
força magnética de retenção.
O pé magnético é controdado por um sensor de corrente
eléctrica. O motor não funciona se o pé magnéticoestiver
com defeito.
Em caso de sobrecarga o motor desligar-se-á automatica-
mente e deve ser ligado novamente.
Se a alimentação de corrente eléctrica for interrompida
com o motor em funcionamento, a comutação de protec-
ção evitará um rearranque automático do motor. Ligar-
novamente o motor.
Só comutar o nível de marcha com o motor parado
oufuncionando por inércia.
O número de rotações ajustado por último é memori-
zado automaticamente (
Memory Function
). Para operar a
ferramenta eléctrica com o número de rotações ajustado
por último, deverá accionar a tecla com o símbolo
e
em seguida a tecla com o símbolo
.
Não parar o motor de perfuração durante a perfuração.
Só puxar a caroteadora do orifício com o motor ligado.
Parar o motor de perfuração e girar a caroteadora no sen-
tido contrário dos ponteiros do relógio cuidadosamente
para fora, se a caroteadora emperrar no material.
Remover as aparas e o núcleo de material após cada pro-
cesso de trabalho.
Não tocar nas aparas directamente com as mãos
nuas. Utilizar sempre um gancho de aparas.
Não danificar os gumes ao substituir a broca.
Ao casquilhar materiais com camadas, deverá remover o
núcleo e as aparas após cada camada.
Não utilizar a escaroteadora com o sistema de refrigera-
ção defeituoso. Controlar a estanqueidade e se há racha-
duas nas mangueiras. Evite que entrem líquidos nas peças
eléctricas.
KBM80auto: Não utilizar o avanço automático para abrir
roscas.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 41 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

42
pt
Mensagens de erro
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-
menta eléctrica em intervalos regulares, através das
aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento
de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria
(FI).
Após algumas horas de funcionamento é possível que a
folga no guia de rabo de andorinha aumente. Por isso é
possível que o motor de perfuração deslize automatica-
mente ao longo do guia de rabo de andorinha. No funcio-
namento automático da máquina é possível que isto leve
a uma avaria do retrocesso automático. Neste caso rea-
perte todos os pinos roscados do guia de rabo de ando-
rinha, de modo que o motor de perfuração possa ser
movimentado manualmente com facilidade, mas que não
deslize automaticamente (veja página 13).
Enxaguar o sistema de refrigeração com água, limpá-lo e
esvaziá-o por completo, se a máquina permanecer desli-
gada durante mais que duas semanas.
No funcionamento permanente, o sistema de refrigera-
ção também deve ser enxaguado e limpo a aprox. cada 4
semanas.
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver
danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-
xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-
venda FEIN.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Ferramentas de aplicação, Recipiente do líquido refrige-
rante
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Mensagem de erros/
comportamento
Medida a ser tomada
–
o interruptor magnético
pisca “assimetricamente”
–
o motor de perfuração se
desliga
–
o pé magnético continua
aderido
–
Aguardar por instantes
até o fim do “piscar
assimétrico” e até ser
possível ligar nova-
mente o motor.
–
Controlar a tensão de
rede.
–
Verificar se a mangueira
de conexão entre o
motor de perfuração e
a coluna de perfuração
apresenta danos.
–
Se este erro ocorrer
frequentemente, deve-
rá enviar a ferramenta
eléctrica a uma oficina
de serviço pós-venda
FEIN.
–
o interruptor magnético
pisca “rapidamente”
–
o motor de perfuração se
desliga
–
o pé magnético é desli-
gado quando o número
de rotações for igual a
zero ou aprox. 12 segun-
dos após o erro ter ocor-
rido
–
Puxar a ficha da tomada
de rede e aguardar até o
interruptor magnético
parar de piscar.
–
Se este erro ainda ocor-
rer ao ligar, deverá
enviar a ferramenta
eléctrica a uma oficina
de serviço pós-venda
FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 42 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

43
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, μαγνητικό δράπανο κοπής πυρήνων.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας
Ερμηνεία
Σύμβολο, χαρακτήρας
Ερμηνεία
Μην αγγίζετε τα
περιστρεφόμενα μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Διάμετρος τρυπήματος
Χάλυβας - Χάλυβας κοπής
υψηλής απόδοσης
(ελικοειδές τρυπάνι)
Γενικό απαγορευτικό σύμβολο.
Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.
Κολαούζο
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο
διπλανό κείμενο ή στα
γραφικά!
Μέγ. ικανότητα υποδοχής
του τσοκ που περιέχεται στη
συσκευασία
Να διαβάσετε οπωσδήποτε
τα συνημμένα έγγραφα, τις
οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Διάμετρος Στιγέας λείανσης
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο
διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Διάμετρος Διεύρυνση
Βγάλτε το φις από την πρίζα
πριν εκτελέσετε το επόμενο
βήμα. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού
εξαιτίας μιας ενδεχόμενης
αθέλητης εκκίνησης του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01/2003
Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά κατά τη διάρκεια της
εργασίας σας.
Μικρός αριθμός στροφών
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας.
Μεγάλος αριθμός στροφών
Βεβαιώνει τη συμβατότητα
του ηλεκτρικού εργαλείου με
τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Επαρκής μαγνητική
ικανότητα συγκράτησης
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει
μια πιθανή επικίνδυνη
κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Μη επαρκής μαγνητική
ικανότητα συγκράτησης
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
και άλλα ηλεκτροτεχνικά και
ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Ζεύξη/Απόζευξη ψυκτικού
μέσου
Ø
Διατομή ενός στρογγυλού
εξαρτήματος
Εκκίνηση του μηχανήματος.
Φορά περιστροφής δεξιά
1. ταχύτητα /2. ταχύτητα /
3. ταχύτητα
Εκκίνηση μηχανήματος σε
βηματική κίνηση. Φορά
περιστροφής αριστερά
Διάμετρος τρυπήματος
Χάλυβας - Σκληρομέταλλο
(τρυπάνι πυρήνων)
Βαθμιαία μείωση αριθμού
στροφών
Διάμετρος τρυπήματος
Χάλυβας - Χάλυβας κοπής
υψηλής απόδοσης (τρυπάνι
πυρήνων)
Μηχάνημα στοπ
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 43 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

44
el
Για την ασφάλειά σας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
για την προστασία της εργασίας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
Δράπανο κοπής πυρήνων για τρύπημα με τρυπάνια
πυρήνων και συμπαγή τρυπάνια, για τριβή, για
διεύρυνση και για άνοιγμα σπειρωμάτων σε υλικά με
μαγνητική επιφάνεια με εργαλεία και εξαρτήματα
εγκριμένα από την FEIN, σε περιβάλλον μη
εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε
συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος
με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή
ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή
δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη
αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν
ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που
χρησιμοποιείτε.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
Να χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Να φοράτε
προστατευτικές προσωπίδες ή προστατευτικά γυαλιά,
ανάλογα με την εκάστοτε χρήση. Να φοράτε ωτασπίδες.
Το προστατευτικά γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα
για την απόκρουση των σωματιδίων που
εκτοξεύονται κατά τη διάρκεια των διάφορων
εργασιών. Η διαρκής έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει απώλεια της ακοής.
Αντικαταστήστε αμέσως το σωλήνα προστασίας του
καλωδίου σε περίπτωση που αυτός θα υποστεί κάποια
ζημιά ή βλάβη.
Ένας χαλασμένος σωλήνας προστασίας
καλωδίου μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του
μηχανήματος και σε έκτακτη απόζευξη.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας συναρμολογήστε στο
μηχάνημα την προστασία από αθέλητη επαφή.
Κίνδυνος κατακρήμνισης μαζί με τον ιμάντα σύσφιξης που
περιέχεται στη συσκευασία, ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε
κάθετα δομικά στοιχεία ή υπεράνω του κεφαλιού σας.
Σε
περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος ή
όταν βγει το φις από την πρίζα δικτύου η μαγνητική
ικανότητα συγκράτησης του μαγνήτη διακόπτεται.
Μην χρησιμοποιήσετε το δοχείο με το ψυκτικό μέσο όταν
εργάζεστε σε κάθετα δομικά στοιχεία ή υπεράνω του
κεφαλιού σας.
Σε τέτοιες περιπτώσεις να
χρησιμοποιείτε ψυκτικό σπρέι. Σε περίπτωση
διείσδυσης υγρών στο ηλεκτρικό εργαλείο
διατρέχετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Κατά τον τερματισμό της εκάστοτε εργασίας να
αποφεύγετε την επαφή με τον πυρήνα που απορρίπτεται
αυτόματα από τον πίρο κεντραρίσματος.
Η επαφή με τον
καυτό πυρήνα ή με τον πυρήνα που πέφτει μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Χαρακτήρας
Διεθνής μονάδα
Εθνική μονάδα
Ερμηνεία
P
1
W
W
Ονομαστική ισχύς
P
2
W
W
Αποδιδόμενη ισχύς
n
0R
/min
min
-1
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
(Δεξιόστροφη κίνηση)
n
0L
/min
min
-1
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
(Αριστερόστροφη κίνηση)
in
inch
inch
Μέτρο
U
V
V
Τάση διαβάθμισης
f
Hz
Hz
Συχνότητα
M...
mm
mm
μέτρο, μετρικό σπείρωμα
L
wA
dB
dB
Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pA
dB
dB
Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
pCpeak
dB
dB
Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K...
Ανασφάλεια
a
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
a
h
m/s
2
m/s
2
μέση τιμή κραδασμών (τρυπάνι πυρήνων)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
Διεθνές Σύστημα Μονάδων
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 44 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

45
el
Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο σε
συνδυασμό με κανονικές πρίζες με προστατευτική επαφή.
Να χρησιμοποιείτε μόνο σώα καλώδια σύνδεσης και
τακτικά ελεγχόμενα καλώδια επιμήκυνσης με
προστατευτική επαφή.
Ένας μη συνεχής
προστατευτικός αγωγός μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Για να αποφύγετε ενδεχόμενους τραυματισμούς να
κρατάτε τα χέρια σας, ρούχα σας κτλ. πάντοτε μακριά από
τα περιστρεφόμενα γρέζια.
Τα γρέζια μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς. Να χρησιμοποιείτε
πάντοτε την προστασία από γρέζια.
Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το τοποθετημένο
εργαλείο όταν αυτό κινείται ακόμη.
Αυτό μπορεί να
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν διεξάγετε
εργασίες κατά τη διάρκεια των οποίων το τοποθετημένο
εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές
ηλεκτρικές γραμμές ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο.
Η επαφή με μια ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει
τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό
τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού.
Πριν
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
εντοπισμού μετάλλων.
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο.
Το
αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μια τυχόν
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό.
Η ασφαλής
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία.
Ο
ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο
περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί
ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.
Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα
διαφυγής το πολύ 30 mA.
Υποδείξεις χειρισμού.
Σαν μέσο ψύξης να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
ψυκτικό γαλάκτωμα
(λάδι σε νερό)
.
Φροντίζετε, η επιφάνεια τοποθέτησης του
μαγνητικού πέλματος να είναι επίπεδη, καθαρή και
χωρίς σκουριές. Να αφαιρείτε τυχόν μπογιές και
ασταρώματα.
Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε πάντα το
μαγνητικό πέλμα και να φροντίζετε να υπάρχει
πάντοτε επαρκής μαγνητική ικανότητα
συγκράτησης:
–
Όταν η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία στο
πλήκτρο του χειριστηρίου δεν ανάβει, ή, ανάλογα,
όταν ο μαγνητικός διακόπτης στη μαγνητική βάση
δραπάνου ανάβει διαρκώς, τότε η μαγνητική
ικανότητα συγκράτησης είναι επαρκής και το
μηχάνημα μπορεί να εργαστεί με
αυτόματη
προώθηση
.
–
Όταν στο πλήκτρο του χειριστηρίου η κόκκινη
προειδοποιητική λυχνία και ο μαγνητικός
διακόπτης στη μαγνητική βάση δραπάνου
αναβοσβήνουν, τότε, ενδεχομένως, η μαγνητική
ικανότητα συγκράτησης δεν είναι επαρκής και το
μηχάνημα πρέπει να εργαστεί
με χειροκίνητη
προώθηση
.
Για τη διεξαγωγή εργασιών σε μη μαγνητιζόμενα
υλικά πρέπει να χρησιμοποιηθούν κατάλληλες, από τη
FEIN προσφερόμενες διατάξεις στερέωσης, π.χ.
πλάκα κενού ή σωληνωτός οδηγός τρυπήματος.
Για εργασίες σε χαλύβδινα υλικά με πάχος μικρότερο
από 12 mm πρέπει, για να εξασφαλιστεί η μαγνητική
ικανότητα συγκράτησης, το υπό κατεργασία τεμάχιο
να ενισχυθεί με μια πρόσθετη χαλύβδινη πλάκα.
Το μαγνητικό πέλμα επιτηρείται από έναν αισθητήρα
ρεύματος. Όταν το μαγνητικό πέλμα είναι χαλασμένο
το μηχάνημα δεν ξεκινά.
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης το μηχάνημα
διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του και πρέπει να
τεθεί εκ νέου σε λειτουργία.
Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του
μηχανήματος διακοπεί το ηλεκτρικό ρεύμα, τότε μια
προστατευτική διάταξη εμποδίζει την επανεκκίνηση
του μηχανήματος. Θέστε πάλι το μηχάνημα σε
λειτουργία.
Να αλλάζετε τη βαθμίδα συμπλέκτη μόνο όταν το
μηχάνημα βρίσκεται σε ακινησία ή όσο διαρκεί φάση
της εκκίνησής του.
Ο τελευταίος αριθμός στροφών που είχε ρυθμιστεί
αποθηκεύεται αυτόματα (
Memory Function
). Για να
ξεκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με την τελευταία
ρυθμισμένη ταχύτητα πατήστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο με το σύμβολο
και
ακολούθως πατήστε το πλήκτρο με το σύμβολο
.
Να μη διακόπτετε τη λειτουργία του μηχανήματος
κατά τη διάρκεια του τρυπήματος.
Να βγάζετε το δράπανο κοπής πυρήνων από την
τρύπα μόνο όταν αυτό λειτουργεί.
Όταν το τρυπάνι κοπής πυρήνων σφηνώσει στο
υλικό θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και
τραβήξτε το δράπανο κοπής πυρήνων προσεκτικά
προς τα έξω, γυρίζοντάς το με φορά αντίθετη της
ωρολογιακής.
Μετά από κάθε τρύπημα να αφαιρείτε τα γρέζια και
τον κομμένο πυρήνα.
Μην πιάσετε τα γρέζια με ακάλυπτα χέρια. Να
χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν κατάλληλο
γάντζο.
Προσέχετε, όταν αλλάζετε τρυπάνι, να μην υποστεί
βλάβη η κόψη του.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 45 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

46
el
Όταν τρυπάτε στρωματοποιημένα υλικά μετά τη
διάτρηση του κάθε στρώματος να αφαιρείτε τον
κομμένο πυρήνα και τα γρέζια.
Να μην χρησιμοποιήσετε το τρυπάνι κοπής πυρήνων
όταν έχει χαλάσει το σύστημα ψύξης. Ελέγξτε τη
στεγανότητα και βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν φθαρεί και
δεν έχουν ραγίσει οι σωλήνες. Μην αφήσετε να
εισχωρήσουν υγρά στα ηλεκτρικά τμήματα και
εξαρτήματα.
KBM80auto: Μην χρησιμοποιήσετε την αυτόματη
προώθηση στο άνοιγμα σπειρωμάτων.
Μηνύματα σφαλμάτων
Συντήρηση και Service.
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί,
κατά την επεξεργασία μετάλλων, να
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών
αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και
να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (διακόπτη FI).
Μετά από μερικές ώρες λειτουργίας μπορεί να αυξηθεί
το παιχνίδι στην οδήγηση της χελιδονοουράς. Έτσι
το μηχάνημα θα μπορεί να ολισθαίνει από μόνο του
κατά μήκος της χελιδονοουράς. Όμως, στην
αυτόματη λειτουργία, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
σφάλμα της αυτόματης επιστροφής. Σ’ αυτήν την
περίπτωση σφίξτε ανάλογα όλους τους σπειρωτούς
πίρους στη χελιδονοουρά, ώστε το μηχάνημα να
μπορεί να οδηγηθεί εύκολα, χωρίς όμως να ολισθαίνει
από μόνο του (βλέπε σελίδα 13).
Ξεπλύνετε το ψυκτικό σύστημα με νερό, καθαρίστε το
και αδειάστε τελείως όταν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα περισσότερο από δυο
βδομάδες.
Αλλά και κατά τη διαρκή χρήση πρέπει να ξεπλένετε
και να καθαρίζετε το ψυκτικό σύστημα κάθε 4
εβδομάδες περίπου.
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά
προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που
προσφέρει το Service της FEIN.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα:
Εργαλεία, δοχείο μέσου ψύξης
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμβατότητας.
Η φίρμα FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της ότι
αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μήνυμα σφάλματος/
Συμπεριφορά
Θεραπεία
–
ο μαγνητικός
διακόπτης
αναβοσβήνει
«ασύμμετρα»
–
το μηχάνημα διακόπτει
τη λειτουργία του
–
το μαγνητικό πέλμα
παραμένει κολλημένο
–
Περιμένετε λίγο μέχρι
να τερματιστεί το
«ασύμμετρο
αναβόσβημα» και το
μηχάνημα να μπορεί
να τεθεί πάλι σε
λειτουργία.
–
Ελέγξτε την τάση
δικτύου.
–
Ελέγξτε μήπως έχει
υποστεί βλάβη ο
σωλήνας σύνδεσης
μεταξύ του
μηχανήματος και της
βάσης του δραπάνου.
–
Όταν το σφάλμα αυτό
εμφανίζεται συχνά,
τότε πρέπει να
αποστείλετε το
ηλεκτρικό εργαλείο
στο Service της FEIN.
–
ο μαγνητικός
διακόπτης
αναβοσβήνει
«γρήγορα»
–
το μηχάνημα διακόπτει
τη λειτουργία του
–
το μαγνητικό πέλμα
απενεργοποιείται όταν
ο αριθμός στροφών
του μηχανήματος
κατέβει στο 0 ή 12
δευτερόλεπτα περίπου
μετά την εμφάνιση του
σφάλματος
–
Βγάλτε το φις από την
πρίζα δικτύου και
περιμένετε μέχρι να
σταματήσει το
αναβόσβημα του
μαγνητικού διακόπτη.
–
Όταν το σφάλμα
εμφανιστεί πάλι όταν
θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε
λειτουργία, τότε να
αποστείλετε το
ηλεκτρικό εργαλείο
στο Service της FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 46 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

47
da
da
Original driftsvejledning kerneboremaskine.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn
Forklaring
Symbol, tegn
Forklaring
Berør ikke roterende dele på el-
værktøjet.
Borediameter stål - højstyrke
(spiralbor)
Generelt forbudstegn. Denne
handling er forbudt.
Gevindskærer
Følg instruktionerne i efterfølgen-
de tekst eller grafik!
Max. diameter for den medleve-
rede borepatron
Læs ubetinget vedlagte dokumen-
ter som f.eks. driftsvejledning og
almindelige sikkerhedsråd.
Diameter rival
Følg instruktionerne i efterfølgen-
de tekst eller grafik!
Diameter undersænker
Læs ubetinget vedlagte dokumen-
ter som f.eks. brugsanvisning og
almindelige sikkerhedsforskrifter.
Vægt iht. EPTA-Procedure
01/2003
Brug øjenbeskyttelse under arbej-
det.
Lille omdrejningstal
Brug høreværn under arbejdet.
Stort omdrejningstal
Bekræfter at el-værktøjet er i
overensstemmelse med gældende
direktiver inden for det europæi-
ske fællesskab.
Magnetholdekraft tilstrækkelig
Denne henvisning viser en mulig
farlig situation, der kan føre til
alvorlige kvæstelser evt. med
døden til følge.
Magnetholdekraft ikke tilstrække-
lig
Gammelt el-værktøj og andre
elektrotekniske og elektriske pro-
dukter skal samles og afleveres
separat til miljøvenlig genbrug.
Kølemiddelflow tændes og sluk-
kes
Ø
Diameter på en rund del
Boremotor startes. Drejeretning
højre
1. Gear/2. Gear/3. Gear
Boremotor startes i tastdrift. Dre-
jeretning venstre
Borediameter stål - hårdmetal
(kernebor)
Omdrejningstal reduceres trinvist
Borediameter stål - højstyrke
(kernebor)
Motor stoppes
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 47 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

48
da
For din egen sikkerheds skyld.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
ser.
I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
beskyttende bestemmelser.
El-værktøjets formål:
Kerneboremaskine til boring med kernebor og massive
bor, til rivning, undersænkning og gevindskæring på
materialer med magnetisk overflade med det af FEIN god-
kendte tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser.
Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med
vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der
svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.
Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,
hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl,
læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-
rator, du bruger.
Specielle sikkerhedsforskrifter.
Brug beskyttelsesudstyr. Brug ansigtsbeskyttelse eller
beskyttelsesbriller, afhængigt af hvad maskinen skal
bruges til. Brug høreværn.
Beskyttelsesbrillerne skal være
egnet til at afværge de partiker, der opstår i forbindelse
med det enkelte arbejde. En varig høj støjbelastning kan
føre til høretab.
Skift straks kabelbeskyttelsesslangen, hvis den er beska-
diget.
En defekt kabelbeskyttelsesslange kan føre til over-
ophedning af maskinen og nødfrakobling.
Monter berøringsbeskyttelsen på maskinen, før arbejdet
påbegyndes.
Sikre el-værktøjet mod nedstyrtning med det medleve-
rede spændebælte, især når der arbejdes højt oppe, på
lodrette byggeelementer eller over hovedet.
Magnethol-
dekraften opretholdes ikke ved strømsvigt eller hvis net-
stikket trækkes.
Gennemfør arbejde på lodrette elementer eller over hove-
det uden brug af kølemiddelbeholderen.
Anvend her et
kølemiddelspray. Indtrængning af væske i el-værktøjet er
forbundet med fare for elektrisk stød.
Undgå at berøre borekernen, der automatisk stødes ud af
centreringsstiften, når arbejdet er færdigt.
Kontakt med
den varme eller nedfaldende kerne kan føre til kvæstel-
ser.
Forbind kun el-værktøjet med forskriftsmæssige beskyt-
telseskontaktstikdåser. Brug kun ubeskadigede tilslut-
ningsledninger og regelmæssigt kontrollerede
forlængerledninger med beskyttelseskontakt.
En ikke
gennemgående jordledning kan føre til elektrisk stød.
Hold altid hænder, tøj osv. væk fra roterende spåner for
at undgå kvæstelser.
Spånerne kan føre til kvæstelser.
Brug altid spånbeskyttelsen.
Forsøg ikke at fjerne tilbehøret, så længe det roterer.
Det
kan føre til alvorlige kvæstelser.
Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde
udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-
ger eller værktøjets egen ledning.
Kontakten med en
spændingsførende ledning kan også sætte metalholdige
værktøjsdele under spænding, hvilket kan føre til elek-
trisk stød.
Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og
vandrør.
Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-
pejler), før arbejdet påbegyndes.
Tegn
Enhed international
Enhed national
Forklaring
P
1
W
W
Optagende effekt
P
2
W
W
Afgivende effekt
n
0R
/min
/min
Ubelastet omdrejningstal (Højreløb)
n
0L
/min
/min
Ubelastet omdrejningstal (Venstreløb)
in
inch
inch
Mål
U
V
V
Dimensioneringsspænding
f
Hz
Hz
Frekvens
M...
mm
mm
Mål, metrisk gevind
L
wA
dB
dB
Lydeffektniveau
L
pA
dB
dB
Lydtrykniveau
L
pCpeak
dB
dB
Top lydtrykniveau
K...
Usikkerhed
a
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
a
h
m/s
2
m/s
2
middel svingningsværdi (kerneboring)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
onale enhedssystem
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 48 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

49
da
Sav ikke i asbestholdigt materiale.
Asbest er registreret
som kræftfremkaldende.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
værktøjet.
En beskadiget isolering beskytter ikke mod
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-
vet specielt af el-værktøjets fabrikant.
Sikker drift er ikke
kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med
regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.
Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre
til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for
beskadigelser før brug.
Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-
skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på
30 mA eller mindre.
Betjeningsforskrifter.
Brug udelukkende kølesmøreemulsion som kølemiddel
(olie i vand)
.
Kontrollér, at opstillingsfladen for magnetfoden er lige,
ren og rustfri. Fjern lak og spartellag.
Brug under arbejdet altid magnetfoden, kontrollér, at
magnetholdekraften er tilstrækkelig:
–
Lyser den røde advarselslampe ikke i betjeningsfeltets
knap eller lyser magnetkontakten i borestativet hele
tiden, er magnetholdekraften tilstrækkelig og maski-
nen kan arbejde med
automatisk fremføring
.
–
Blinker den røde advarselslampe i knappen på betje-
ningsfeltet og magnetkontakten i borestativet, er mag-
netholdekraften evt. ikke tilstrækkelig og maskinen
skal arbejde
med manuel fremføring
.
Til arbejde på ikke magnetiserbare materialer skal der
bruges egnede, FEIN-fastgørelsesanordninger, som fås
som tilbehør (f.eks. opsugningsplade, vakuumplade eller
rørboreanordning).
Til arbejde også på stålmaterialer med en materialetyk-
kelse på under 12 mm skal emnet forstærkes med en eks-
tra stålplade for at sikre magnetholdekraften.
Magnetfoden overvåges af en strømsensor. Er magnetfo-
den defekt, vil motoren ikke starte.
Overbelastes værktøjet, slukker motoren automatisk og
skal tændes igen.
Afbrydes strømtilførslen, mens motoren går, forhindrer
en beskyttelseskontakt en automatisk genstart af moto-
ren. Tænd for motoren igen.
Skift gear, når motoren står stille eller løber ud.
Det sidst indstillede omdrejningstal gemmes automatisk
(
Memory Function
). El-værktøjet startes med det sidst
indstillede omdrejningstal ved at betjene tasten med sym-
bolet
og herefter tasten med symbolet
.
Stop ikke boremotoren under boringen.
Motoren skal altid gå, når kerneboret trækkes ud af bore-
hullet.
Stop boremotoren og drej kerneboret forsigtigt ud mod
venstre, hvis kerneboret skulle sidde fast i materialet.
Fjern spånerne og den udborede kerne efter hver boring.
Tag ikke fat i spånerne med bare fingre/hænder.
Brug altid en spånekrog.
Undgå at beskadige skærene, når boret skiftes.
Fjern kernen og spånerne efter hvert gennemboret lag,
hvis der kernebores i materialer, der består af flere lag.
Brug ikke kerneboremaskinen, hvis kølemiddelsystemet
er defekt. Kontrollér, om det er tæt og om der er revner
i slangerne. Undgå at væske trænger ind i elektriske dele.
KBM80auto: Brug ikke den automatiske fremføring til
gevindskæring.
Fejlmeldinger
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-
telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af
el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem
med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og
forkoble et HFI-relæ.
Efter nogle driftstimer kan sløret øges i svalehaleføringen.
Herefter kan boremotoren automatisk glide langs med
svalehaleføringen. Ved automatisk maskindrift kan dette
føre til en fejl på det automatiske tilbageløb. I dette tilfæl-
de spændes alle gevindstifter på svalehaleføringen på en
passende måde, så boremotoren nemt kan bevæges
manuelt, dog uden at den glider automatisk (se side 13).
Skyl kølemiddelsystemet rent med vand, rengør det og
tøm det komplet, hvis maskinen er ude af brug i mere end
to uger.
Også i konstant drift skal kølemiddelsystemet skylles og
rengøres med vand ca. hver 4. uge.
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,
der fås hos FEIN kundeservice.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Tilbehør, Kølemiddelbeholder
Fejlmelding/adfærd
Afhjælpning
–
Magnetkontakten blinker
„asymmetrisk“
–
Boremotoren slukker
–
Magnetfoden bliver sid-
dende
–
Vent et øjeblik, til det
„asymmetrisk blink“
holder op og motoren
kan tændes igen.
–
Kontrollér netspændin-
gen.
–
Kontrollér forbindel-
sesslangen mellem
boremotor og boresta-
tiv for beskadigelser.
–
Fremkommer denne
fejl igen og igen, sendes
el-værktøjet til FEIN
kundeservice.
–
Magnetkontakt blinker
„hurtigt“
–
Boremotoren slukker
–
Magnetfod slukkes, hvis
boremotorens omdrej-
ningstal er lig med nul
eller ca. 12 sekunder,
efter at fejlen er optrådt
–
Træk netstikket ud og
vent, til magnetkontak-
ten holder op med at
blinke.
–
Fremkommer fejlen
stadigvæk, når el-værk-
tøjet tages i brug, sen-
des el-værktøjet til
FEIN kundeservice.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 49 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

50
da
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-
ningen.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne driftsvejledning.
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 50 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

51
no
no
Original driftsinstruks kjernebormaskin.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn
Forklaring
Symbol, tegn
Forklaring
Ikke berør de roterende delene til
elektroverktøyet.
Bordiameter stål - HSS (spiralbor)
Generelle forbudstegn. Dette er
forbudt.
Maks gjengetappstørrelse
Følg anvisningene i teksten eller
bildet ved siden av!
Maks. bordiameter i chuck
Vedlagte dokumenter som drifts-
instruks og generelle sikkerhetsin-
formasjoner må absolutt leses.
Diameter ved brotsjing
Følg anvisningene i teksten eller
bildet ved siden av!
Diameter forsenking
Før dette arbeidet må du trekke
støpselet ut av stikkontakten.
Ellers er det fare for skader hvis
elektroverktøyet starter uvilkår-
lig.
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Lavt turtall
Bruk hørselvern ved arbeid.
Høyt turtall
Bekrefter at elektroverktøyet er i
samsvar med direktivene til det
Europeiske Forbund.
Tilstrekkelig magnetholdekraft
Denne informasjonen henviser til
en mulig farlig situasjon som kan
medføre alvorlige farer eller død.
Ikke tilstrekkelig magnetholde-
kraft
Vrakede elektroverktøy og andre
elektrotekniske og elektriske pro-
dukter må samles inn hver for seg
og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Inn- og utkopling av kjølemiddel
Ø
Diameter til en rund del
Starting av boremotoren.
Dreieretning mot høyre
1. gir/2. gir/3. gir
Starting av boremotoren i tast-
drift. Dreieretning mot venstre
Bordiameter stål - hardmetall
(kjernebor)
Trinnvis reduksjon av turtallet
Bordiameter stål - HSS (kjerne-
bor)
Stansing av motoren
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 51 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

52
no
For din egen sikkerhet.
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene.
Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
ne.
Elektroverktøyets formål:
Kjernebormaskin til boring med kjerne- og spiralbor, til
brotsjing, forsenking og gjengeskjæring på materialer med
magnetiserbar overflate med FEIN-godkjente innsats-
verktøy og tilbehør i værbeskyttede omgivelser.
Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-
selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-
ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne
standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren
overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om
den generatoren du bruker.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
Bruk verneutstyr. Bruk visir eller vernebriller avhengig av
typen bruk. Bruk hørselvern.
Vernebrillene må være
egnet til å holde unna partikler som slynges bort ved for-
skjellige typer arbeid. En permanent høy støybelastning
kan medføre tap av hørselen.
Kabelbeskytteren må straks skiftes ut når den er skadet.
En defekt kabelbeskytteren kan føre til overoppheting av
maskinen og til nødutkopling.
Før du begynner med arbeidet må du montere berørings-
beskyttelsen på maskinen.
Ved fare for nedstyrtning må elektroverktøyet sikres med
medlevert spennstropp, særskilt ved arbeid i høyder, på
loddrette bygningselementer eller over hodet.
Ved
strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut opprettholdes
ikke magnetholdekraften.
Utfør arbeid på loddrette byggeelementer eller over hodet
uten bruk av kjølemiddelbeholderen.
Bruk da en kjøle-
middelspray. Hvis det renner væske inn i elektroverktøy-
et er det fare for elektriske støt.
Unngå berøring med borekjernen som automatisk støtes
ut av sentreringsstiften når arbeidet avsluttes.
Kontakt
med den varme eller nedfallende kjernen kan føre til ska-
der.
Bruk elektroverktøyet kun på forskriftsmessige jordede
stikkontakter. Bruk kun uskadede tilkoblingsledninger og
jordede skjøteledninger som kontrolleres med jevne mel-
lomrom.
En ikke gjennomgående jordledning kan føre til
elektriske støt.
For å unngå skader må du alltid holde hendene, tøyet osv.
unna dreiende spon.
Disse sponene kan forårsake skader
Bruk alltid sponbeskyttelsen.
Forsøk ikke å fjerne innsatsverktøyet så lenge det fort-
satt roterer.
Dette kan forårsake alvorlige skader.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt
med en spenningsførende ledning kan også sette elektro-
verktøyets metalldeler under spenning og føre til elek-
triske støt.
Gi akt på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
parat før arbeidet påbegynnes.
Ikke bearbeid asbestholdig material.
Asbest kan frem-
kalle kreft.
Tegn
Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt
Forklaring
P
1
W
W
Opptatt effekt
P
2
W
W
Avgitt effekt
n
0R
/min
min
-1
Turtall, ubelastet (Høyregang)
n
0L
/min
min
-1
Turtall, ubelastet (Venstregang)
in
inch
inch
Mål - tommer
U
V
V
Spenning
f
Hz
Hz
Frekvens
M...
mm
mm
Mål, metrisk
L
wA
dB
dB
Lydeffektnivå
L
pA
dB
dB
Lydtrykknivå
L
pCpeak
dB
dB
Maksimalt lydtrykknivå
K...
Usikkerhet
a
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
a
h
m/s
2
m/s
2
Middels svingningsverdi (kjerneboring)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
enhetssystemet
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 52 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

53
no
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
troverktøyet.
En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom.
Motorvif-
ten trekker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk
fare når det samles for mye metallstøv.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom.
Motorvif-
ten trekker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk
fare når det samles for mye metallstøv.
Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-
setting.
Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en
jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA
eller mindre.
Bruksinformasjon.
Som kjølemiddel må du kun bruke en kjølesmøreemul-
sjon
(olje i vann)
.
Pass på at oppstillingsflaten for magnetfoten er plan, ren
og rustfri. Fjern lakk- og sparkelsjikt.
I løpet av arbeidet må du alltid bruke magnetfoten, pass
på at magnetholdekraften er tilstrekkelig:
–
Hvis den røde varsellampen i tasten på betjeningsfel-
tet ikke lyser, hhv. hvis magnetbryteren på borestati-
vet lyser kontinuerlig, er magnetholdekraften
tilstrekkelig og maskinen kan brukes med
automatisk
mating
.
–
Hvis den røde varsellampen på tasten til betjeningsfel-
tet og magnetbryteren på borestativet blinker, er
magnetholdekraften eventuelt ikke tilstrekkelig og
maskinen må brukes med
manuell mating
.
Ved arbeid på ikke magnetiserbare materialer må det bru-
kes egnede FEIN-festeinnretninger som fås kjøpt som til-
behør, slik som f. eks. vakuumplate eller
rørboreinnretning.
Ved arbeid på stålmaterialer med en tykkelse på mindre
enn 12 mm, bør arbeidsstykket forsterkes med en ekstra
stålplate på baksiden slik at magnetholdekraften sikres.
Magnetfoten overvåkes av en strømsensor. Hvis magnet-
foten er defekt, starter ikke motoren.
Ved overbelastning stanser motoren automatisk og må
startes på nytt.
Hvis strømtilførselen avbrytes mens motoren går, forhin-
drer en sikkerhetskobling at motoren starter automatisk
igjen. Start motoren på nytt.
Innstill girtrinn kun når motoren holder på å stanse eller
er stanset helt.
Det siste innstilte turtallet lagres automatisk (
Memory
Function
). For å starte elektroverktøyet med det siste
innstilte turtallet, trykker du på tasten med symbolet
og holder den inntrykt og trykker deretter på tasten
med symbolet
.
Ikke stans boremotoren i løpet av boringen.
Trekk kjerneboret kun ut av borehullet mens motoren
går.
Stans boremotoren og drei kjerneboret forsiktig ut mot
urviserne, hvis kjerneboret blir sittende fast i materialet.
Fjern spon og utbort kjerne etter hver boring.
Ikke ta i sponene med hånden. Bruk alltid en spon-
krok.
Unngå å skade skjærene ved utskifting av boret.
Ved kjerneboring av sjiktet material må du alltid fjerne
kjernen og sponene etter hvert gjennomboret sjikt.
Ikke bruk kjernebormaskinen med defekt kjølemiddel-
system. Sjekk tettheten og om det finnes revner i slan-
gene. Unngå at det kommer væske inn i elektriske deler.
KBM80auto: Ikke bruk den automatiske mating ved gjen-
geskjæring.
Feilmeldinger
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte gjennom den
innvendige delen av el-verktøyet gjennom ventilasjons-
spaltene med tørr og oljefri trykkluft og tilslutt en jord-
feilbryter.
Etter noen driftstimer kan klaringen i svalehaleføringen
økes. Slik kan bormotoren gli av egen tyngde ned svale-
haleføringen. Ved automatisk mating kan dette medføre
feil på den automatiske returen. I dette tilfellet trekker du
alle gjengeskruene på svalehaleføringen passende sterkt
fast, slik at bormotoren lett kan beveges manuelt, men
ikke glir av seg selv (se side 13).
Spyl kjølemiddelsystemet med vann, rengjør og tøm det
komplett hvis maskinen står stille i mer enn 2 uker.
Også i kontinuerlig drift må du spyle og rengjøre kjøle-
middelsystemet med vann hver 4. uke.
Feilmelding/aktivitet
Utbedring
–
Magnetbryteren blinker
«usymmetrisk»
–
Boremotoren koples ut
–
Magnetfoten hefter fort-
satt
–
Vent et øyeblikk til den
«usymmetriske blinkin-
gen» stanser og moto-
ren kan koples inn
igjen.
–
Sjekk strømspennin-
gen.
–
Kontroller forbindelse-
skabelen mellom bore-
motoren og
borestativet mht. ska-
der.
–
Hvis denne feilen opp-
står ofte, må du sende
elektroverktøyet inn til
FEIN-kundeservice.
–
Magnetbryteren blinker
«hurtig»
–
Boremotoren koples ut
–
Magnetfoten koples ut
når boremotorturtallet
er lik null eller ca. 12 sek-
under etter at feilen er
oppstått
–
Trekk ut strømstøpse-
let og vent til blinkingen
av magnetbryteren
stanser.
–
Hvis denne feilen frem-
deles oppstår ved
igangsetting, må du
sende elektroverktøy-
et inn til FEIN-kunde-
service.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 53 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

54
no
Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må
den skiftes ut mot en spesiell ledning som fås kjøpt hos
FEIN-kundeservice.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Innsatsverktøy, Kjølemiddelbeholder
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i
denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektro-
verktøyet.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 54 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

55
sv
sv
Bruksanvisning i original för kärnborrmaskin.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken
Förklaring
Symbol, tecken
Förklaring
Berör inte elverktygets roterande
delar.
Borrdiameter för stål - högeffekts-
skärstål (spiralborr)
Allmän förbudssymbol. En sådan
hantering är förbjuden.
Gängtapp
Följ anvisningarna i texten eller
grafiken!
Den medlevererade borrchuck-
ens max. kapacitet
Bifogad dokumentation som t.ex.
bruksanvisningen och Allmänna
säkerhetsanvisningarna ska ovill-
korligen läsas.
Brotschens diameter
Följ anvisningarna i texten eller
grafiken!
Diameter för försänkning
Innan beskriven åtgärd vidtas ska
stickproppen dras ur nätuttaget. I
annat fall finns risk för att elverk-
tyget vid oavsiktlig start orsakar
personskada.
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Vid arbetet ska ögonskydd använ-
das.
Lågt varvtal
Vid arbetet ska hörselskydd
användas.
Högt varvtal
Försäkrar om att elverktyget
överensstämmer med Europeiska
gemenskapens direktiv.
Magneten har tillräckligt hög håll-
kraft
Denna anvisning hänvisar till en
eventuellt farlig situation som kan
leda till allvarliga personskador
eller till död.
Magneten har inte tillräckligt hög
hållkraft
Kasserade elverktyg och andra
elektrotekniska och elektriska
produkter ska omhändertas och
hanteras på miljövänligt sätt.
Slå på och av kylmedelsflödet
Ø
Diameter för en rund komponent
Starta borrmotorn. Höger rota-
tionsriktning
1. växelläget/2. växelläget/3. väx-
elläget
Starta borrmotorn i stegdrift. Vän-
ster rotationsriktning
Borrdiameter för stål - hårdmetall
(kärnborr)
Reducera varvtalet i steg
Borrdiameter för stål - högeffekts-
skärstål (kärnborr)
Stanna motorn
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 55 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

56
sv
För din säkerhet.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
melser.
Avsedd användning av elverktyget:
Kärnborrmaskin för borrning med kärn- och massivbor-
rar, brotschning, försänkning och gängskärning i material
med magnetiserbar yta med av FEIN godkända insats-
verktyg och tillbehör i väderleksskyddad omgivning.
Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-
strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som
motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2.
Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet
inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda
på generatorns data.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Använd skyddsutrustning. Använd alltefter behov
ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Använd hörselskydd.
Skyddsglasögonen måste tillförlitligt kunna skydda ögo-
nen mot partiklar som slungas ut. En permanent buller-
belastning kan leda till hörselförlust.
En skadad kabelskyddsslang ska omedelbart bytas ut.
En
defekt kabelskyddsslang kan orsaka överhettning i maski-
nen och leda till att den nödfrånkopplas.
Innan arbetet påbörjas, montera beröringsskyddet på
maskinen.
Säkra med medföljande bälte elverktyget vid risk för fall,
speciellt vid arbeten på högre höjd, på lodräta byggele-
ment eller vid borrning underupp.
Vid strömavbrott eller
när stickproppen dras ur förlorar magneten hållkraften.
Borra på lodräta byggelement eller underupp utan kyl-
vätskebehållare.
Använd i detta fall kylmedelssprej. Om
vätska tränger in i elverktyget finns risk för elstöt.
Undvik att beröra borrkärnan som centrerpinnen automa-
tiskt stöter ut efter avslutat arbetsmoment.
En beröring
av den heta eller nedfallande kärnan innebär risk för
kroppsskada.
Anslut elverktyget endast till föreskrivna vägguttag med
skyddsjord. Använd endast oskadade anslutningsled-
ningar och regelbundet kontrollerade skarvsladdar med
jorddon.
En icke genomgående skyddsledare kan leda till
elstöt.
För att undvika kroppsskada håll alltid händerna, kläder-
na etc. på betryggande avstånd från utborrade spån.
Spån kan orsaka kroppsskada. Använd alltid spånskyddet.
Försök inte ta bort det roterande insatsverktyget innan
det stannat fullständigt.
Detta kan leda till allvarlig
kroppsskada.
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när
arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada
dolda elledningar eller egen nätsladd.
Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metall-
delar under spänning och leda till elstöt.
Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.
Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor
innan arbetet påbörjas.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
Asbest anses
vara cancerframkallande.
Tecken
Internationell enhet
National enhet
Förklaring
P
1
W
W
Upptagen effekt
P
2
W
W
Avgiven effekt
n
0R
/min
r/min
Tomgångsvarvtal (Högergång)
n
0L
/min
r/min
Tomgångsvarvtal (Vänstergång)
in
inch
tum
Mått
U
V
V
Märkspänning
f
Hz
Hz
Frekvens
M...
mm
mm
Mått, metrisk gänga
L
wA
dB
dB
Ljudeffektnivå
L
pA
dB
dB
Ljudtrycksnivå
L
pCpeak
dB
dB
Toppljudtrycksnivå
K...
Osäkerhet
a
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
a
h
m/s
2
m/s
2
genomsnittligt vibrationsvärde (kärnborrning)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
rpm, m/s
2
Bas- och härledda enheter från det Internationella
enhetssystemet
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 56 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

57
sv
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget.
En skadad isolering skyddar
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller
godkänts av elverktygets tillverkare.
Användningen
behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till
elverktyget.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
med verktyg som inte består av metall.
Motorns fläkt drar
in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
metalldammet orsaka elektrisk fara.
Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen
inte skadats.
Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-
felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst
30 mA.
Användningsinstruktioner.
Använd som kylmedel endast kylsmörjningsemulsion
(vattenburen olja)
.
Kontrollera att magnetfotens ställyta är plan, ren och utan
rost. Avlägsna lack och spackelskikt.
Använd alltid magnetfoten under arbetet och se till att
magnetens hållkraft är tillräckligt hög:
–
Om den röda varningslampan i knappen på manöver-
panelen inte är tänd och solenoidkontakten i borrsta-
tivet lyser permanent är magnetens hållkraft
tillräckligt hög och maskinen kan användas med
auto-
matisk matning
.
–
Blinkar den röda varningslampan i knappen på manö-
verpanelen och solenoidkontakten i borrstativet, är
magnetens hållkraft eventuellt inte tillräcklig hög och
arbetet måste då utföras med
manuell matning
.
Vid arbeten på material som inte är magnetiserbara måste
en lämplig fastspänningsutrustning användas; FEIN erbju-
der som tillbehör t. ex. sugplatta, vakuumplatta eller rör-
borranordning.
Vid arbeten på stålmaterial med en tjocklek under 12 mm
måste arbetsstycket förstärkas med en extra stålplatta för
att säkerställa magnetens hållkraft.
En strömsensor övervakar magnetfoten. Om magnetfo-
ten är defekt, startar inte motorn.
Vid överbelastning kopplas motorn automatiskt från och
måste sedan återstartas.
Om strömmen avbryts när motorn är igång hindrar en
skyddskoppling motorn från att automatiskt starta på
nytt. Koppla åter på motorn.
Växelstegen får kopplas när motorn står stilla eller löper
ut.
Senast inställt varvtal lagras automatiskt (
Memory Func-
tion
). För att starta elverktyget med senast inställt varvtal,
tryck och håll knappen med symbolen
nedtryckt
och tryck sedan knappen med symbolen
.
Stanna inte borrmotorn under borrning.
Dra kärnborren ur borrhålet med motorn igång.
Slå från borrmotorn och vrid försiktigt ut kärnborren
moturs om den råkat komma i kläm i arbetsstycket.
Ta efter varje borrning bort spånen och den urborrade
kärnan.
Grip inte spånen med bar hand. Använd alltid en
spånkrats.
Skada inte borrens skär vid byte.
När material med flera skikt kärnborras ska kärnan och
spånen tas bort efter genomborrning av varje skikt.
Kärnborrmaskinen får inte användas med defekt kylsys-
tem. Kontrollera tätheten och att slangarna inte har
sprickor. Se till att vätska inte tränger in i elektriska delar.
KBM80auto: Använd inte automatisk matning vid gäng-
skärning
Felmeddelanden
Underhåll och kundservice.
Under extrema betingelser kan ledande damm
samlas i elverktygets inre när metall bearbetas.
Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-
ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en
jordfelsbrytare (FI).
Efter några drifttimmar kan spelet i laxstjärtsstyrningen
öka. Därför kan borrmotorn automatiskt glida längs lax-
stjärtsstyrningen. Vid automatisk maskindrift kan detta
leda till störning i den automatiska återgången. Efterdra i
detta fall i lämplig grad alla skruvstift på laxstjärtsstyrning-
en så att borrmotorn kan manövreras lätt manuellt, men
inte automatiskt glida (se sidan 13).
Spola kylmedelssystemet med vatten, rengör och töm
systemet fullständigt om maskinen inte kommer att
användas under två veckor.
Även vid kontinuerlig drift måste kylmedelssystemet i
intervaller om 4 veckor spolas med vatten och rengöras.
När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med
en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen
tillhandahåller.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
Insatsverktyg, Kylvätskebehållare
Felmeddelande/beteende
Åtgärd
–
solenoidkontakten blin-
kar ”osymmetriskt”
–
borrmotorn kopplar från
–
magnetfoten sitter kvar
–
Vänta tills ”det osym-
metriska blinket” upp-
hör och tills motorn
åter kan kopplas på.
–
Kontrollera nätspän-
ningen.
–
Kontrollera att förbin-
delseslangen mellan
borrmotorn och borr-
stativet inte skadats.
–
Om detta fel uppstår
ofta, sänd elverktyget
till en FEIN-kundtjänst.
–
solenoidkontakten blin-
kar ”i snabb takt”
–
borrmotorn kopplar från
–
magnetfoten kopplas
från när borrmotorvarv-
talet går ner till noll eller
ca 12 sekunder efter de
felet uppstått
–
Dra ur stickproppen
och vänta tills solenoid-
kontaktens blink upp-
hör.
–
Om detta fel uppstår
ofta, sänd elverktyget
till en FEIN-kundtjänst.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 57 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

58
sv
Garanti och tilläggsgaranti.
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförkla-
ring.
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
på instruktionsbokens sista sida.
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 58 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

59
fi
fi
Alkuperäiset ohjeet - Magneettiporakone.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit
Selitys
Piktogrammit
Selitys
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei
saa koskea.
Poran halkaisija, teräs - HSS-teräs
(kierukkapora)
Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toi-
menpide on kielletty.
Kierretappi
Noudata viereisen tekstin tai gra-
fiikan ohjeita!
Poraistukan maksimi kuormitus
Oheisiin dokumentteihin sekä
käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaoh-
jeisiin on ehdottomasti perehdyt-
tävä.
Kalvimen halkaisija
Noudata viereisen tekstin tai gra-
fiikan ohjeita!
Upotuksen halkaisija
Ennen seuraavaa työvaihetta on
pistoke irrotettava pistorasiasta,
koska muutoin työkalu saattaa
käynnistyä epähuomiossa itses-
tään.
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003-tietoja
Työstön aikana silmät on suojat-
tava laseilla.
Alhainen kierroslukualue
Työstön aikana on käytettävä kuu-
losuojainta.
Korkea kierroslukualue
Vahvistaa, että sähkötyökalun
rakenne vastaa EU-direktiivien
suosituksia.
Magneetin pito riittävä
Teksti varoittaa mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi joh-
taa vakavaan työtapaturmaan tai
jopa hengenvaaraan.
Magneetin pito ei riitä
Vanhat, käytöstä poistetut sähkö-
työkalut ja muut sähkökäyttöiset
laitteet on hävitettävä ympäris-
töystävällisesti johtamalla ne kier-
rätykseen.
Jäähdytysneste päälle/pois
Ø
Pyöreän kappaleen läpimitta
Koneen käynnistys. Pyörimis-
suunta oikeaan
1. vaihde/2. vaihde/3. vaihde
Koneen käynnistys painikekäytöl-
lä. Pyörimissuunta vasempaan
Poran halkaisija, teräs - kovame-
talli (keernapora)
Kierrosluvun alennus vaiheittain
Poran halkaisija, teräs - HSS-teräs
(keernapora)
Moottori seis
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 59 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

60
fi
Työturvallisuus.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet.
Turvallisuusohjeiden laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
käyttöön tai myydään eteenpäin.
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Sähkötyökalun käyttökohteet:
Tämä porakone on suunniteltu magnetisoituvien materi-
aalien poraukseen keerna- ja kierukkaporilla, kalvaukseen
ja upotukseen sekä kierteiden leikkaukseen säältä suoja-
tuissa tiloissa; koneessa saa käyttää ainoastaan FEINin
hyväksymiä osia ja lisätarvikkeita.
Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä
teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka
vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-
dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli
10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-
tyn generaattorin ominaisuuksista.
Erityiset varotoimenpiteet.
Käytä suojavarusteita, työkohteesta riippuen myös kas-
vosuojainta tai suojalaseja. Kuulosuojain kuuluu vakiova-
rusteisiin.
Suojalasien on oltava sopivat ja umpinaiset,
jotta sinkoilevat lastut tai muut roskat eivät pääse silmiin.
Jatkuva melusaaste on vaarallista, se voi johtaa kuulovam-
moihin.
Vioittunut kaapelinsuojaletku on annettava uusia välittö-
mästi.
Jos konetta käytetään viallisella kaapelinsuojalet-
kulla, se voi johtaa koneen ylikuumenemiseen ja
hätäpysäytykseen.
Ennen töiden aloittamista on kosketussuoja kiinnitettävä
koneeseen.
Varmista sähkötyökalun kiinnitys siihen kuuluvalla kiin-
nityshihnalla, jos käytät työkalua kohteessa, jossa se
saattaa muutoin pudota, esim. pystysuorilla pinnoilla,
korkealla tai pään yläpuolella työskenneltäessä.
Koneen
magneettinen jalka ei enää pidä, jos virta katkeaa tai pis-
toke vedetään irti.
Jos työkohde on pään yläpuolella tai pystysuoralla pin-
nalla, jäähdytyssäiliötä ei pidä käyttää.
Sen sijasta avuksi
voi ottaa jäähdytysnestesumutteen. Jos sähkökoneen
sisään pääsee nestettä, seurauksena voi olla sähköisku.
Varo ulossinkoavaa lastujätettä, jonka koneen keskiötap-
pi sylkäisee ulos automaattisesti porausvaiheen päät-
teeksi.
Lastujäte voi olla kuumaa tai singota ulos voimalla
ja johtaa siten vammoihin.
Sähkötyökalun saa liittää ainoastaan suojamaadoitet-
tuun suko-pistorasiaan. Koneen liitäntäjohdon on oltava
kunnossa, samoin jatkojohdon, jossa myös on oltava suo-
jakosketin.
Liitäntäjohdoissa on oltava läpimenevä suoja-
johdin, muutoin on olemassa sähköiskun vaara.
Tapaturmien välttämiseksi on varottava, etteivät kädet,
vaatetus tms. osu ulospurkautuvan lastujätteen tielle.
Lastujäte voi aiheuttaa viiltohaavoja. Käytä aina lastusuo-
justa.
Vielä pyörivää työkalua ei saa yrittää irrottaa koneesta,
vaan työkalun on annettava pysähtyä.
Vakavan työtapa-
turman vaara.
Merkki
Kansainvälinen
yksikkö
Kansallinen yksikkö Selitys
P
1
W
W
Ottoteho
P
2
W
W
Antoteho
n
0R
/min
min
-1
Joutokäyntinopeus (oikeaan)
n
0L
/min
min
-1
Joutokäyntinopeus (vasempaan)
in
inch
inch
Mittayksikkö
U
V
V
Nimellisjännite
f
Hz
Hz
Taajuus
M...
mm
mm
Mitta, metrinen kierre
L
wA
dB
dB
Aänitaso
L
pA
dB
dB
Aänen painetaso
L
pCpeak
dB
dB
Äänen painetason huippuarvo
K...
Epävarmuustekijä
a
m/s
2
m/s
2
Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745
(vektorisumma, kolmiulotteinen)
a
h
m/s
2
m/s
2
Keskimääräinen värähtelytasoarvo (keernaporaus)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Kansanväliseen
SI
-järjestelmään sisältyvät perus-
yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 60 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

61
fi
Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet
töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa
piilossa oleviin sähköjohtoihin tai itse laitteen verkkojoh-
toon.
Jos laite osuu jännitteelliseen johtoon, sen metalliset
osat saattavat johtaa sähköä, mistä on seurauksena sähkö-
isku.
Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-
putkia.
Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde
esim. metallinilmaisimella.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti voi
aiheuttaa syöpää.
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
tai niittaamalla.
Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
teisiä kilpiä.
Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-
työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-
tajan hyväksymiä.
Vaikka jokin vierasvalmisteinen
lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä
ole turvallinen käyttää.
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään.
Jos metalli-
pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-
köiskun vaara.
Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin
otat koneen käyttöön.
Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-
kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA
tai sitä pienempi.
Työstöohjeita.
Jäähdytysnesteenä saa käyttää pelkästään jäähdyttävää ja
voitelevaa emulsiota
(öljy ja vesi)
.
Alustan, johon magneettijalka kiinnitetään, on oltava puh-
das ja ruosteeton. Maali ja pohjustusaineet on poistettava
pinnalta.
Käytä aina apuna magneettijalkaa ja katso, että magneetin
pito on riittävä:
–
Niin kauan kuin painikkeeseen ei syty punaista valoa
ja poraustelineen magneettikytkimen valo palaa, mag-
neetin pito on riittävä ja konetta voidaan käyttää
auto-
maattisyötöllä
.
–
Jos käyttöpaneelin painikkeessa ja magneettikytki-
messä vilkkuu punainen valo, magneetin pito ei enää
ole riittävä ja konetta on käytettävä
käsisyötöllä
.
Jos kiinnitysalusta ei ole magnetisoituva, kiinnitysapuna
on käytettävä FEIN-lisävarusteisiin sisältyviä osia, esim.
imukuppi- tai tyhjiökiinnityslevyä tai putkiporaustukea.
Jos teräksen materiaalivahvuus on alle 12 mm, työkappale
on vahvistettava ylimääräisellä teräslevyllä, jotta magnee-
tin pito on taattu.
Magneettijalkaa valvotaan virrantunnistimen välityksellä.
Jos magneettijalka on vioittunut, moottori ei käynnisty.
Ylikuormituksella moottori sammuu automaattisesti,
minkä jälkeen se on käynnistettävä uudelleen.
Jos virta katkeaa moottorin käydessä, turvakytkentäpiiri
estää sen jälkeen koneen käynnistymisen itsestään, kun
kone taas saa virtaa. Moottori on silloin käynnistettävä
uudelleen.
Valitse vaihdealue joko koneen seisoessa tai sen pysähty-
misvaiheessa.
Viimeksi valittu kierrosluku tallennetaan automaattisesti
muistiin (
Memory Function (Memory-toiminto)
). Kun
haluat käynnistää koneen viimeksi asetetulla kierroslu-
vulla, paina ensin painiketta, jossa on symboli
, ja sit-
ten painiketta
.
Moottoria ei pidä sammuttaa porauksen aikana.
Moottorin on oltava käynnissä, kun keernapora noste-
taan irti reiästä.
Jos keernapora on juuttunut kiinni reikään, sammuta
moottori ja irrota pora varovasti vastapäivään kiertäen.
Aina porauskerran päätteeksi on lastut ja muu roska pois-
tettava koneesta.
Lastuihin ei pidä koskea paljain käsin, käytä apuna
lastukoukkua.
Varo, etteivät poran leikkauspinnat vioitu poranterää
vaihdettaessa.
Kun kerrosmateriaalia porataan keernaporalla, siitä on
poistettava lastujäte ja keskiöpala kunkin kerroksen pora-
uksen jälkeen.
Porakonetta ei saa käyttää, jos sen jäähdytysnestejärjes-
telmä ei toimi. Tarkasta järjestelmän tiiviys ja letkujen
kunto. Varo ettei vettä pääse sähköisiin osiin.
KBM80auto: Automaattikäyttö (automaattinen syöttölii-
ke) ei sovellu kierteiden leikkaukseen.
Vikailmoitukset
Vikailmoitus/konetoiminto
Apukeino
–
Magneettikytkimen valo
vilkuuu ”epäsymmetri-
sesti”
–
Koneen moottori sam-
muu
–
Magneettijalka ei irtoa
–
Odota pieni hetki kun-
nes ”epäsymmetrinen
vilkkuvalo” lakkaa ja
moottorin voi käynnis-
tää uudelleen.
–
Tarkasta, että kone saa
virtaa.
–
Tarkasta, näkyykö
koneen moottorin ja
poraustelineen välisessä
liitäntäletkussa vauri-
oita.
–
Mikäli sama vika ilme-
nee toistuvasti, pyy-
dämme lähettämään
sähkökoneen huolletta-
vaksi FEIN-jälleenmyy-
jälle.
–
Magneettikytkimen valo
vilkkuu ”nopeasti”
–
Koneen moottori sam-
muu
–
Magneettijalasta katkeaa
virta, kun moottorin
kierrosluku = nolla tai n.
12 sekuntia siitä, kun on
havaittu jokin vika.
–
Vedä verkkopistoke irti
ja odota, kunnes mag-
neettikytkimen valo
lakkaa vilkkumasta.
–
Mikäli sama vika ilme-
nee myös seuraavalla
käynnistyskerralla, pyy-
dämme lähettämään
sähkökoneen huolletta-
vaksi FEIN-jälleenmyy-
jälle.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 61 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

62
fi
Kunnossapito, huolto.
Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen
sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa
metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun
suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta
tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta
sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-
nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI).
Muutaman käyttötunnin kuluttua lohenpyrstöohjaimen
välys saattaa suurentua. Sen seurauksena koneen moot-
tori voi liukua itsestään ohjainta pitkin. Jos kone on silloin
automaattikäytöllä, automaattinen palautus voi mennä
epäkuntoon. Tällaisessa tapauksessa on kiristettävä
lohenpyrstöohjaimen ruuveja sopivasti niin, että kone
liikkuu herkästi käsin ohjattaessa mutta ei pääse liuku-
maan itsestään (ks. sivu 13).
Jos konetta ei käytetä lähimmän kahden viikon aikana,
jäähdytysnestejärjestelmä on huuhdeltava vedellä, puh-
distettava ja tyhjennettävä lopuksi kokonaan.
Myös silloin, kun kone on jatkuvassa käytössä, jäähdytys-
nestejärjestelmä on huuhdeltava ja puhdistettava noin 4
viikon välein.
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa
vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,
jonka voi tilata FEIN-palvelusta.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
Lisätarvikkeet, Jäähdytysnestesäiliö
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
mä valmistajakohtainen takuu.
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
mitussisältöön.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
ten ja standardien mukainen.
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 62 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

63
tr
tr
Karot makinesi orijinal kullanma kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret
Açıklama
Sembol, işaret
Açıklama
Elektrikli el aletinin dönen
parçalarına dokunmayın.
Delme çapı Çelik - Yüksek
performanslı kesme çeliği
(helezonik uç)
Genel yasak işareti. Bu davranış
yasaktır.
Vida yuvası açma kılavuzu
Yandaki metin veya grafikteki
talimata uyun!
Aletle birlikte teslim edilen
mandrenin maksimum sıkma
kapasitesi
Kullanma kılavuzu ve genel
güvenlik talimatı gibi ekteki
belgeleri mutlaka okuyun.
Rayba çapı
Yandaki metin veya grafikteki
talimata uyun!
Havşa çapı
Bu işlem adımından önce şebeke
fişini prizden çekin. Aksi takdirde
elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışması durumunda yaralanma
tehlikesi vardır.
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e uygun
Çalışırken koruyucu gözlük
kullanın.
Düşük devir sayısı
Çalışırken koruyucu kulaklık
kullanın.
Yüksek devir sayısı
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği
yönetmeliklerine uyumlu
olduğunu onaylar.
Mıknatıs tutma kuvveti yeterli
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya
ölüme neden olabilecek
muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Mıknatıs tutma kuvveti yeterli
değil
Kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve diğer
elektro teknik ve elektrikli
ürünler ayrı ayrı toplanmak ve
çevre dostu geri kazanım
merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Soğutma sıvısı açma/kapama
Ø
Yuvarlak bir parçanın çapı
Delme motorunun startı. Sağa
dönüş
1. Vites/2. Vites/3. Vites
Delme motorunu test işlemesinde
çalıştırma. Sola dönüş
Delme çapı Çelik - Sert metal
(karot ucu)
Devir sayısının kademeli
düşürülmesi
Delme çapı Çelik - Yüksek
performanslı kesme çeliği (karot
ucu)
Motor durdurma
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 63 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

64
tr
Güvenliğiniz için.
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
okuyun.
Güvenlik talimat ve
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
üzere saklayın.
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
talimatı”’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
Elektrikli el aletinin tanımı:
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN
tarafından müsaade edilen uç ve aksesuarla,
manyetikleşebilir yüzeye sahip malzemede, tam ve
karotlu delme uçlarıyla delme, raybalama, havşalama ve
diş açma işlemlerinde kullanılan karot makinesi.
Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun
yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde
kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon
oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk
sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün
özellikleri hakkında bilgi alın.
Özel güvenlik talimatı.
Koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre yüz
koruma tertibatı veya koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu
kulaklık kullanın.
Kullandığınız koruyucu gözlük farklı
işlerde etrafa sıçrayan parçacıklardan korumaya uygun
olmalıdır. Uzun süreli gürültü yükü işitme kayıplarına
neden olabilir.
Kablo koruyucu hortum hasar gördüğünde zaman
geçirmeden değiştirin.
Hasarlı bir kablo koruyucu
hortum aletin aşırı ölçüde ısınmasına ve acil durum
durdurma sisteminin devreye girmesine neden olabilir.
Çalışmaya başlamadan önce alete temas koruyucu
parçayı takın.
Özellikle yükseklerde, dikey yapı elemanlarında veya baş
üstünde çalışırken düşme tehlikesine karşı elektrikli el
aletini birlikte teslim edilen germe kayışı ile emniyete
alın.
Elektrik akımı kesildiğinde veya şebeke bağlantı fişi
çekildiğinde mıknatıs tutma kuvveti muhafaza edilmez.
Dikey yapı elemanlarında veya baş üstünde çalışırken
soğutma sıvısı haznesini kullanmayın.
Bu gibi durumlarda
soğutma spreyi kullanın. Elektrikli el aleti içine
kaçabilecek sıvılar elektrik çarpma tehlikesinin ortaya
çıkmasına neden olur.
İş sonunda merkezleme pimi tarafından otomatik olarak
dışarı atılan delik karotu ile temastan kaçının.
Kızgın
veya düşmekte olan karota temas yaralanmalara neden
olabilir.
Elektrikli el aletini sadece usulüne uygun koruyucu
kontaklı prizlerde çalıştırın. Sadece hasar görmemiş
bağlantı kablolarını ve düzenli aralıklarla kontrol edilen
koruyucu kontaklı uzatma kablolarını kullanın.
İşlev
görmeyen bir koruyucu iletken elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Kazalardan kaçınmak için her zaman ellerinizi,
giysilerinizi vb. dönmekte olan talaşlardan uzak tutun.
Talaşlar yaralanmalara neden olabilir. Daima bir talaş
koruma tertibatı kullanın.
Henüz dönmekte olan elektrikli el aletini iş parçasından
uzaklaştırmayı denemeyin.
Bu ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Sembol
Uluslar arası birim
Ulusal birim
Açıklama
P
1
W
W
Giriş gücü
P
2
W
W
Çıkış gücü
n
0R
/min
/dak
Boştaki devir sayısı (Sağa dönüş)
n
0L
/min
/dak
Boştaki devir sayısı (Sola dönüş)
in
inch
İnç
Ölçü birimi
U
V
V
Nominal gerilim
f
Hz
Hz
Frekans
M...
mm
mm
Ölçü, metrik dişi
L
wA
dB
dB
Gürültü emisyonu seviyesi
L
pA
dB
dB
Ses basıncı seviyesi
L
pCpeak
dB
dB
En yüksek ses basıncı seviyesi
K...
Tolerans
a
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
a
h
m/s
2
m/s
2
Orta titreşim değeri (karotlu delme)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
dak, m/s
2
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
sistemi
SI
’den alınmıştır.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 64 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

65
tr
Alet ucunun görünmeyen akım kablolarına veya aletin
şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bulunan
işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamak yüzeylerinden
tutun.
Gerilim ileten kablolarla temasa gelindiğinde aletin
metal parçaları elektrik gerilimine maruz kalabilir ve
elektrik çarpması olabilir.
Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına
dikkat edin.
Çalışmaya başlamadan önce delme
yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile
kontrol edin.
Asbest içeren malzemeyi işlemeyin.
Asbest kanserojen
madde kabul edilir.
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır.
Hasar gören
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
Yapışıcı etiketler kullanın.
Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak
geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar
kullanmayın.
Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize
uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.
Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal
olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin.
Motor
fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde
birikmesi elektriksel tehlike yaratır.
Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı
kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını
kontrol edin.
Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük
hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri
(RCD) üzerinden çalıştırın.
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
hususlar.
Soğutma maddesi olarak daima soğutma yağı emülsiyonu
(su içinde yağ)
kullanın.
Manyetik ayağın yerleştirileceği yüzeyin düz, temiz ve
paslanmamış olmasına dikkat edin. Boya ve macun
katmanlarını temizleyin.
Çalışırken daima manyetik ayağı kullanın ve mıknatıs
tutma kuvvetinin yeterli olmasına dikkat edin:
–
Kumanda panelinde bulunan basmalı düğmedeki
kırmızı uyarı ışığı yanar veya delme sehpasındaki
manyetik şalter sürekli olarak yanarsa mıknatıs tutma
kuvveti yetersiz demektir ve alet
otomatik itme
ile
çalıştırılabilir.
–
Kumanda panelinde bulunan basmalı düğmedeki
kırmızı ışık ve delme sehpasındaki manyetik şalter
yanıp sönerse muhtemelen mıknatıs kuvveti yetersiz
demektir ve alet
elle itme
yoluyla çalıştırılmak
zorundadır.
Manyetikleşmeyen malzemelerde çalışılırken, aksesuar
olarak alınabilecek uygun FEIN tespit donanımları,
örneğin vakum levhası veya boru delme tertibatı,
kullanılmalıdır.
12 mm’den ince çelik malzemede çalışırken yeterli
mıktatıs tutma kuvvetini sağlayabilmek için iş parçasının
ek bir çelik levha ile takviye edilmesi gerekir.
Manyetik ayak bir akım sensörü ile kontrol edilir.
Manyetik ayak arıza yapınca motor çalışmaz.
Aşırı zorlanma durumunda motor kendiliğinden durur ve
tekrar çalıştırılması gerekir.
Motor çalışırken elektrik akımı kesilecek olursa, tekrar
çalışma emniyeti motorun tekrar kendiliğinden
çalışmasını önler. Bu gibi durumlarda motoru tekrar
çalıştırın.
Şanzıman kademelerini motor dururken veya serbest
dönüşte iken değiştirin.
Son olorak ayarlanan devir sayısı belleğe alınır (
Memory
Function
). Elektrikli el aletini son olarak ayarlanmış olan
devir sayısı ile çalıştırmak için
sembolünün
bulunduğu tuşa basın, tuşu basılı tutun ve
sembolünün bulunduğu tuşa basın.
Delme işlemi esnasında delme motorunu durdurmayın.
Karot makinesini daima motor çalışır durumda açılan
delikten dışarı çekin.
Karot makinesi malzeme içinde takılı kalacak olursa
motoru durdurun ve karot makinesini saat hareket
yönünün tersine çevirerek dikkat biçimde dışarı çıkarın.
Her delme işleminden sonra talaşları temizleyin ve karotu
çıkarın.
Talaşları çıplak elle tutmayın. Daima bir talaş
kancası kullanın.
Matkap uçlarını değiştirirken kesici kenarlarına hasar
vermeyin.
Katmanlı malzemede karotlu delme yaparken delinen her
katmandan sonra karotu ve talaşları çıkarın.
Soğutma sıvısı sistemi arızalı olan karot makinesini
kullanmayın. Sızdırmazlığı ve hortumlarda yırtıklar olup
olmadığını kontrol edin. Sıvının elektrik akımına maruz
kalan parçalar içine girmemesine dikkat edin.
KBM80auto: Diş açma işlemlerinde otomatik itme
sistemini kullanmayın.
Hata uyarıları
Hata uyarısı/Oluşan süreç
Giderilmesi
–
Manyetik şalter
“asimetrik”yanıp
sönüyor
–
Delme motoru duruyor
–
Manyetik ayak yapışık
kalıyor
–
“Asimetrik ” yanıp
sönme sona erinceye ve
motor tekrar açılıncaya
kadar bekleyin.
–
Şebeke gerilimini
kontrol edin.
–
Delme motoru ile
delme sehpası
arasındaki bağlantı
hortumunda hasar olup
olmadığını kontrol edin.
–
Bu hata sık sık ortaya
çıkıyorsa elektrikli el
aletini bir FEIN Müşteri
Servisine gönderin.
–
Manyetik şalter “hızlı
tempo”ile yanıp sönüyor
–
Delme motoru duruyor
–
Delme motoru devir
sayısı sıfır olunca veya
hatanın ortaya
çıkmasından yaklaşık 12
saniye sonra manyetik
ayak kesme yapıyor
–
Şebeke bağlantı fişini
çekin ve manyetik
şalterin yanıp
sönmesinin sona
ermesini bekleyin.
–
Alet çalıştırıldığında bu
hata yine ortaya
çıkıyorsa elektrikli el
aletini bir FEIN Müşteri
Servisine gönderin.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 65 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

66
tr
Bakım ve müşteri servisi.
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar
birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu
izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli
el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin
veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.
Birkaç işletim saatinden sonra kurt ağzı kılavuzundaki
boşluk artabilir. Bunun sonucunda delme motoru kurt
ağız boyunca kayabilir. Otomatik makine işletiminde bu
durum otomatik geri harekette bir hataya neden olabilir.
Bu gibi durumlarda, delme motoru elle rahatça hareket
ettirilebilecek ancak kendiliğinden kaymayacak ölçüde
kurt ağzı kılavuzundaki bütün cıvataları uygun bir
kuvvetle sıkın (Bakınız: Sayfa 13).
Alet iki haftadan fazla bir süre hiç kullanılmadığında
soğutma sıvısı sistemini su ile durulayın, temizleyin ve tam
olarak boşaltın.
Sürekli işletim durumunda da soğutma sıvısı sistemi
yaklaşık her 4 haftada bir su ile durulanmalı ve
temizlenmelidir.
Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa,
FEIN müşteri servisinden temin edilebilecek özel olarak
hazırlanmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilebilir.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
değiştirebilirsiniz:
Uçlar, soğutma sıvısı haznesi
Teminat ve garanti.
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir Parçası da bulunabilir.
Uyumluluk beyanı.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Çevre koruma, tasfiye.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 66 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

67
hu
hu
Mágnesállványos fúrógép eredeti kezelési útmutató.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek
Magyarázat
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Ne érjen hozzá az elektromos
kéziszerszám forgó
alkatrészeihez.
Furatátmérő acélban - nagy
teljesítményű vágóacél
(csigafúró)
Általános tiltó jel. Ez az eljárás
tilos.
Menetfúró szerszám
Tartsa be az oldalsó szövegben
vagy ábrán található utasításokat!
A berendezéssel szállított
fúrótokmány max. befogása
Mindenképpen olvassa el a
mellékelt dokumentációt, mint
például a kezelési útmutatót és a
biztonsági tájékoztatót.
Dörzsár átmérő
Tartsa be az oldalsó szövegben
vagy ábrán található utasításokat!
Süllyesztési átmérő
Ezen munkalépés megkezdése
előtt húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból. Ellenkező esetben az
elektromos kéziszerszám
akaratlan elindulása sérüléseket
okozhat.
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-
szabvány) szerint
A munkák közben használjon
védőszemüveget.
Alacsony fordulatszám
A munkák közben használjon
zajtompító fülvédőt.
Magas fordulatszám
A CE-jel igazolja, hogy az
elektromos kéziszerszám
megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
A mágnes tartóereje kielégítő
Ez a tájékozató egy lehetséges
veszélyes szituációra
figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
A mágnes tartóereje nem
kielégítő
A használaton kívül helyezett
elektromos kéziszerszámokat és
egyéb elektrotechnikai és
elektromos termékeket külön
össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő
újrafelhasználásra kell leadni.
Hűtőközeg áramlás be-, illetve
kikapcsolása
Ø
Egy körkeresztmetszetű
alkatrész átmérője
Meghajtómotor elindítása.
Forgásirány balra
1. fokozat/2. fokozat/3. fokozat
Meghajtómotor léptető
üzemmódban való elindítása.
Forgásirány balra
Acél és egyéb keményfém
furatátmérő (koronafúró)
A fordulatszám fokozatos
csökkentése
Acél, nagy teljesítményű acél
furatátmérő (koronafúró)
Motor leállítása
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 67 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

68
hu
Az Ön biztonsága érdekében.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és
előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
rendelkezéseket.
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
Ez a mágnesállványos fúrógép az időjárás hatásaitól védett
helyen, a FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és
tartozékokkal mágnesállványos fúrógépként,
mágnesezhető felületű anyagok koronafúrókkal és
csigafúrókkal való fúrására, dörzsárazására és
süllyesztésére valamint menetfúrásra szolgál.
Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő
teljesítményű váltakozó áramú generátorról is
üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban
meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy
generátor mindenek előtt akkor NEM felel meg ennek a
szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi
a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által
használt generátor tulajdonságairól.
Biztonsági információk.
Használjon védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelően védőálarcot vagy
védőszemüveget. Viseljen zajtompító fülvédőt.
A
védőszemüvegnek védelmet kell nyújtania a különböző
munkák során kirepített részecskék ellen. Egy tartós
magas zajártalom halláscsökkenéshez vezethet.
Ha a kábelvédő tömlő megrongálódott, azonnal cserélje
ki.
Egy meghibásodott kábelvédő tömlő a berendezés
túlmelegedéséhez és vészkikapcsoláshoz vezethet.
A munkák megkezdése előtt szerelje fel a berendezésre
az érintésvédőt.
Biztosítsa be az elektromos kéziszerszámot leesés
veszély esetén a készülékkel szállított feszítő hevederrel,
mindenekelőtt magasan fekvő munkaterületeken
függőleges elemeken, vagy a fej felett végzett munkák
esetén.
A mágnes tartóereje feszültségkiesés vagy a
hálózati csatlakozó kihúzása esetén megszűnik.
A függőlegesen álló elemeken vagy fej feletti helyzetben
végzett munkáknál a hűtőanyag tartály nélkül dolgozzon.
Ilyen helyeken használjon hűtőanyag sprayt. Ha az
elektromos kéziszerszámba folyadék jut, ez
áramütéseket okozhat.
Kerülje el a munkamenet befejezésekor a központosító
csap által automatikusan kivetésre kerülő fúrómag
megérintését.
A forró vagy leeső mag megérintése
sérülést okozhat.
Az elektromos kéziszerszámot csak egy előírásszerű
védőérintkezővel ellátott dugaszoló aljzathoz
csatlakoztatva szabad üzemeltetni. Csak hibátlan
csatlakozó vezetéket és szükség esetén csak hibátlan,
védővezetéket is tartalmazó hosszabbítót használjon, és
rendszeresen ellenőrizze azok hibátlan állapotát.
Egy
nem végig átmenő védővezeték áramütéshez vezethet.
Jel
Nemzetközi egység
Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
P
1
W
W
Teljesítményfelvétel
P
2
W
W
Leadott teljesítmény
n
0R
/min
/perc
Üresjárati fordulatszám (Jobbra forgás)
n
0L
/min
/perc
Üresjárati fordulatszám (Balra forgás)
in
inch
coll
Méret
U
V
V
Feszültség
f
Hz
Hz
Frekvencia
M...
mm
mm
Méret, metrikus menet
L
wA
dB
dB
Hangteljesítmény szint
L
pA
dB
dB
Hangnyomás szint
L
pCpeak
dB
dB
Hangnyomásszint csúcsérték
K...
Szórás
a
m/s
2
m/s
2
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban
mért rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően
a
h
m/s
2
m/s
2
közepes rezgési érték (magfúráshoz)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
perc, m/s
2
Az
SI
nemzetközi egységrendszer alapegységei és
levezetett egységei.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 68 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

69
hu
A személyi sérülések megelőzésére tartsa mindig távol a
kezeit, ruháját stb. a forgó forgácsoktól.
A forgácsok
személyi sérüléseket okozhatnak. Használja mindig a
forgácsvédőt.
Ne próbálja meg eltávolítani a szerszámot, amíg az még
forog.
Ez súlyos sérüléseket okozhat.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a szerszám feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját
hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
Ha a berendezés
egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos
vezetékekre, gáz- és vízcsövekre.
Ellenőrizze a munka
megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez
például egy fémkereső készüléket.
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó
anyagokat.
Az azbesztnek rákkeltő hatása van.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos.
Egy
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az
elektromos kézieszerszámot gyártó cég fejlesztett ki,
vagy amelynek használatát az nem engedélyezte.
Biztonságos üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék
pontosan hozzáillik az Ön elektromos
kéziszerszámához.
Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém szerszámmal az
elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait.
A
motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan
sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot
okozhat.
Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a
hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy
30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú
hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.
Kezelési tájékoztató.
Hűtőanyagként kizárólag hűtő-kenő emulziót
(olaj,
vízben)
használjon.
Ügyeljen arra, hogy a mágneses talplemez felállítására
szolgáló felület sík, tiszta és rozsdamentes legyen. A
lakkés glett maradékokat előzőleg el kell távolítani.
A munkához használja mindig a mágnestalpat, ügyeljen
arra, hogy a mágnes tartóereje kielégítő legyen:
–
Ha a kezelőmező gombjában elhelyezett piros
figyelmeztető lámpa nem világít, illetve ha a
mágneskapcsoló a fúróállványban folytonosan világít,
a mágnes tartóereje kielégítő és a berendezést
automatikus előtolással
is lehet üzemeltetni.
–
Ha a kezelőmező gombjában elhelyezett piros
figyelmeztető lámpa villog és a mágneskapcsoló a
fúróállványban, a mágnes tartóereje lehet hogy nem
kielégítő és a berendezést
kézi előtolással
kell
üzemeltetni.
A nem mágnesezhető anyagokon végzett munkákhoz
azokhoz megfelelő, tartozékként kapható FEIN
gyártmányú rögzítő szerkezeteket, mint például
szívólapot, vákuumlapot vagy csőfúró szerkezetet, lehet
használni.
A mágnes tartóerejét a 12 mm-nél vékonyabb
acéllemezekre való felerősítés során úgy kell biztosítani,
hogy az acéllemez alá egy másik acéllemezt kell
elhelyezni.
A mágnestalp áramellátását egy áramérzékelő állandóan
ellenőrzi. Ha a mágnestalp hibás, a motort nem lehet
bekapcsolni.
Egy túlterhelés esetén a motor automatikusan leáll és újra
el kell indítani.
Ha az áramellátás működő motor mellett megszakad, egy
biztonsági védőkapcsolás meggátolja a motor
automatikus újraindulását. Kapcsolja be ismét a motort.
A hajtómű fokozatot csak kifutó vagy álló motor mellett
kapcsolja át.
A legutoljára beállított fordulatszám automatikusan
mentésre kerül (
Memory Function (Memória funkció)
).
Ha az elektromos kéziszerszámot a legutoljára beállított
fordulatszámmal akarja elindítani, nyomja be és tartsa
benyomva a
jellel ellátott gombot, majd nyomja be
a
jellel ellátott gombot.
Fúrás közben sohase állítsa le a fúrómotort.
A koronafúrót csak működő motor mellett húzza ki a
furatból.
Ha a koronafúró beakad az anyagba, állítsa le a
fúrómotort és óvatosan forgassa el a koronafúrót az
óramutató járásával ellenkező irányban, és csavarja így ki
az anyagból.
Minden egyes fúrás után távolítsa el a forgácsot és a kifúrt
magot.
Sohase nyúljon puszta kézzel a forgácshoz.
Használjon mindig egy forgácskampót.
A fúró kicserélésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg
az éleit.
Rétegelt anyagban végzett koronafúráshoz a magot és a
forgácsokat minden egyes réteg átfúrása után el kell
távolítani.
Ne használja a mágnesállványos fúrógépet, ha a
hűtőközegrendszer megrongálódott. Ellenőrizze a
tömítettséget és hogy nincsenek-e repedések a
tömlőkön. A kadályozza meg, hogy folyadék juthasson az
elektromos alkatrészekbe.
KBM80auto: Az automatikus előtolást menetvágásnál ne
használja.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 69 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

70
hu
Hibaüzenetek
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Különösen hátrányos körülmények fennállása
esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos
hatással lehet az elektromos kéziszerszám
védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos
kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül
száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a
hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).
Néhány üzemóra elteltével a fecskefark megvezetés
játéka megnövekedhet. Ennek következtében a
fúrómotor magától elcsúszhat a fecskefark megvezetés
mentén. Automatikus előtolási üzem esetén ez, az
automatikus visszavezetésben zavarokat okozhat. Húzza
meg ilyen esetben megfelelő mértékben valamennyi
menetes csapot a fecskefark megvezetésen, úgy hogy a
meghajtómotort még könnyen lehessen állítani, de
magától ne csúszhasson tovább (lásd a 13 oldalon).
Ha a berendezés két hétnél tovább nem kerül használatra,
öblítse ki vízzel, tisztítsa meg és teljesen ürítse ki a
hűtőközegrendszert.
A hűtőközegrendszert tartós üzem esetén is kb. 4
hetenként vízzel ki kell öblíteni és meg kell tisztítani.
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke
megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített
csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-
vevőszolgálatnál kapható.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
is kicserélheti:
Szerszámok, hűtőanyag tartály
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
meg.
Megfelelőségi nyilatkozat.
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
megadott idevonatkozó előírásoknak.
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
Hibajelzés/viselkedés
Elhárítás módja
–
a mágneskapcsoló
„aszimmetrikusan” villog
–
a fúrómotor
kikapcsolásra kerül
–
a mágneses talp továbbra
is rögzít
–
Várjon rövid ideig, amíg
az „aszimmetrikus
villogás” abbamarad, és
a motort ismét be lehet
kapcsolni.
–
Ellenőrizze a hálózati
feszültséget.
–
Ellenőrizze a
fúrómotor és a
fúróállvány közötti
összekötő tömlő
esetleges
megrongálódását.
–
Ha ez a hiba gyakrabban
fellép, küldje be az
elektromos
kéziszerszámot a FEIN
szakkereskedőnek.
–
a mágneskapcsoló
„gyorsan” villog
–
a fúrómotor
kikapcsolásra kerül
–
a mágnestalp
kikapcsolásra kerül, ha a
fúrómotor fordulatszáma
nulla, vagy kb. 12
másodperccel a hiba
fellépése után
–
Húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a
dugaszoló aljzatból és
várjon, amíg a
mágneskapcsoló
villogása megszűnik.
–
Ha az üzembe helyezés
során a hiba még mindig
fellép, küldje be az
elektromos
kéziszerszámot a FEIN
szakkereskedőnek.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 70 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

71
cs
cs
Původní návod k obsluze korunkové vrtačky.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka
Vysvětlení
Symbol, značka
Vysvětlení
Nedotýkejte se rotujících dílů
elektronářadí.
Průměr vrtání do oceli -
vysokovýkonná rychlořezná ocel
(spirálový vrták)
Všeobecná značka zákazu. Toto
počínání je zakázané.
Závitový vrták
Uposlechněte pokynů ve vedle
stojícím textu nebo grafice!
Max. upnutí dodávaného sklíčidla
Nezbytně čtěte přiložené
dokumenty jako návod k obsluze
a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Průměr výstružníku
Uposlechněte pokynů ve vedle
stojícím textu nebo grafice!
Průměr zahloubení
Před tímto pracovním krokem
vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Jinak existuje
nebezpečí poranění díky
neúmyslnému rozběhu
elektronářadí.
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Při práci použijte ochranu očí.
Malý počet otáček
Při práci použijte ochranu sluchu.
Velký počet otáček
Potvrzuje shodu elektronářadí se
směrnicemi evropského
společenství.
Dostačující přilnavá síla magnetu
Toto upozornění ukazuje
možnou nebezpečnou situaci,
která může vést k vážným
poraněním nebo smrti.
Nedostačující přilnavá síla
magnetu
Vyřazené elektronářadí a další
elektrotechnické a elektrické
výrobky rozebrané shromážděte
a dodejte k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Zapnutí popř. vypnutí toku
chladící kapaliny
Ø
Průměr kulatého dílu
Nastartování vrtacího motoru.
Směr otáčení vpravo
1. stupeň/2. stupeň/3. stupeň
Nastartování vrtacího motoru v
tlačítkovém provozu. Směr
otáčení vlevo
Průměr vrtání do oceli - tvrdokov
(korunkový vrták)
Stupňovité snižování počtu
otáček
Průměr vrtání do oceli -
vysokovýkonná rychlořezná ocel
(korunkový vrták)
Zastavení motoru
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 71 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

72
cs
Pro Vaši bezpečnost.
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
prodeji elektronářadí.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
při práci.
Určení elektronářadí:
Korunková vrtačka pro vrtání pomocí korunkových a
plných vrtáků, pro vystružování, zahlubování a řezání
závitů na materiálech s magnetizovatelným povrchem s
firmou FEIN dovolenými pracovními nástroji a
příslušenstvím v prostředím chráněném před
povětrnostními vlivy.
Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na
generátorech střídavého proudu s dostatečným
výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení
G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy, když
takzvaný činitel harmonického zkreslení překračuje
10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný generátor
informujte.
Speciální bezpečnostní předpisy.
Používejte ochranné vybavení. Používejte podle aplikace
ochranu obličeje nebo ochranné brýle. Používejte
chrániče sluchu.
Ochranné brýle musí být vhodné, musí
při rozličných pracech odmrštěné částice odrazit. Trvale
vysoké zatížení hlukem může vést ke ztrátě sluchu.
Při poškození ihned vyměňte ochrannou hadici kabelu.
Vadná ochranná hadice kabelu může vést k přehřívání
stroje a nouzovému vypnutí.
Před začátkem práce namontujte na stroj ochranu proti
doteku.
Při nebezpečí pádu zajistěte elektronářadí pomocí
dodávaného upínacího popruhu, zvláště při práci ve
výškách, u svislých stavebních prvků nebo nad hlavou.
Při
výpadku proudu nebo vytažení síťové zástrčky nezůstane
zachována přilnavá síla magnetu.
Práce na svislých prvcích konstrukce nebo nad hlavou
provádějte bez použití nádobky na chladící kapalinu.
Použijte zde chladící sprej. Prostřednictvím kapaliny
vniklé do elektronářadí vzniká nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
Při skončení pracovního postupu se vyvarujte doteku s
automaticky středícím kolíkem vyraženým vyvrtaným
jádrem.
Kontakt s horkým nebo odpadajícím jádrem
může vést k poraněním.
Elaktronářadí provozujte pouze na předpisům
vyhovujících zásuvkách s ochranným kontaktem.
Používejte pouze nepoškozené připojovací vedení a
pravidelně kontrolované prodlužovací kabely s
ochranným kontaktem.
Přerušený ochranný vodič může
vést k úderu elektrickým proudem.
Pro zabránění poraněním mějte vždy Vaše ruce, oblečení
apod. daleko od otáčejících se špon.
Špony mohou
způsobit poranění. Vždy použijte ochranu proti šponám.
Značka
Jednotka
mezinárodní
Jednotka národní
Vysvětlení
P
1
W
W
Příkon
P
2
W
W
Výkon
n
0R
/min
min
-1
Otáčky naprázdno (Běh vpravo)
n
0L
/min
min
-1
Otáčky naprázdno (Běh vlevo)
in
inch
palec
Rozměr
U
V
V
Jmenovité napětí
f
Hz
Hz
Frekvence
M...
mm
mm
Rozměr, metrický závit
L
wA
dB
dB
Hladina akustického výkonu
L
pA
dB
dB
Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB
dB
Špičková hladina akustického tlaku
K...
Nepřesnost
a
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
a
h
m/s
2
m/s
2
Střední hodnota vibrací (korunkové vrtání)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
soustavy jednotek
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 72 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

73
cs
Nepokoušejte se odstranit pracovní nástroj, když se ještě
točí.
To může způsobit těžká poranění.
Pokud provádíte práce, u kterých může pracovní nástroj
zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový
kabel, držte stroj na izolovaných plochách rukojetí.
Kontakt s elektrickým vedením vedoucím napětí může
uvést i kovové díly stroje pod napětí a vést k úderu
elektrickým proudem.
Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a
vodovodní potrubí.
Před začátkem práce zkontrolujte
pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
Neopracovávejte žádný materiál obsahující azbest.
Azbest je karcinogenní.
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí
štítky nebo značky.
Poškozená izolace nenabízí žádnou
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
nalepovací štítky.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně
vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí.
Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že
příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.
Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí
nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do
tělesa.
To může způsobit při nadměrném nahromadění
kovového prachu elektrické ohrožení.
Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové
přípojky a síťovou zástrčku na poškození.
Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový
chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či
méně.
Pokyny k obsluze.
Jako chladicí prostředek používejte výhradně chladicí a
mazací emulzi
(olej ve vodě)
.
Dbejte na to, aby instalační plocha pro magnetickou patu
byla rovná, čistá a bez rzi. Odstraňte lak a vrstvy tmelu.
Při práci použijte vždy magnetickou patu, dbejte na to,
aby přilnavá síla magnetu byla dostačující:
–
Nesvítí-li červené varovné světlo v tlačítku ovládacího
pole, resp. trvale svítí spínač magnetu ve vrtacím
stojanu, je přidržovací síla magnetu dostatečná a stroj
lze provozovat
s automatickým posuvem
.
–
Bliká-li červené varovné světlo v tlačítku ovládacího
pole a spínač magnetu ve vrtacím stojanu, je
přidržovací síla magnetu případně nedostatečná a
stroj se musí provozovat
s ručním posuvem
.
Při práci na nezmagnetizovatelném povrchu musí být
použity vhodné upevňovací přípravky FEIN, jež jsou k
dostání jako příslušenství, jako např. přísavková deska,
vakuová deska nebo přípravek na vrtání trubek.
Při práci i na ocelových materiálech s tloušťkou materiálu
menší než 12 mm musí být k zaručení přilnavé
magnetické síly obrobek zesílen dodatečnou ocelovou
deskou.
Magnetická pata je kontrolována senzorem proudu. Je-li
magnetická pata vadná, motor se nerozeběhne.
Při přetížení se motor automaticky zastaví a musí být
nově nastartován.
Je-li při běžícím motoru přerušen přívod proudu, zabrání
ochrana samočinnému znovurozběhnutí motoru. Motor
opětovně zapněte.
Stupeň převodu přepněte za stavu klidu nebo při doběhu
motoru.
Naposledy nastavený počet otáček se automaticky uloží
(
Memory Function
). Pro nastartování elektronářadí s
naposledy nastaveným počtem otáček stiskněte a
podržte tlačítko se symbolem
a poté stiskněte
tlačítko se symbolem
.
Vrtací motor během vrtání nezastavujte.
Korunkový vrták vytáhněte z vrtaného otvoru jen s
běžícím motorem.
Pokud zůstane korunkový vrták vězet v materiálu,
zastavte vrtací motor a opatrně vytáčejte korunkový
vrták proti směru hodinových ručiček ven.
Po každém vrtání odstraňte špony a vyvrtané jádro.
Špony neberte holou rukou. Vždy použijte hák na
špony.
Při výměně vrtáku nepoškoďte jeho břity.
Při korunkovém vrtání vrstvených materiálů odstraňte po
každé provrtané vrstvě jádro a špony.
Nepoužívejte korunkovou vrtačku s vadným chladícím
systémem. Zkontrolujte těsnost a zda nejsou v hadicích
praskliny. Zabraňte, aby kapalina vnikla do elektrických
částí.
KBM80auto: Automatický posuv nepoužívejte při řezání
závitů.
Chybová hlášení
Chybové hlášení/počínání
Náprava
–
Spínač magnetu bliká
„nesymetricky“
–
Vrtací motor se vypne
–
Magnetická pata zůstává
přilnutá
–
Počkejte krátce až
„nesymetrické blikání“
přestane a motor se
nechá opět zapnout.
–
Zkontrolujte síťové
napětí.
–
Překontrolujte
spojovací hadici mezi
vrtacím motorem a
vrtacím stojanem na
poškození.
–
Vyskytne-li se tato
chyba častěji, zašlete
elektronářadí do
servisu FEIN.
–
Spínač magnetu bliká
„rychle“
–
Vrtací motor se vypne
–
Magnetická pata se
vypne, když je počet
otáček vrtacího motoru
roven nule nebo ca. po
12 sekundách po vzniku
poruchy
–
Vytáhněte síťovou
zástrčku a počkejte až
blikání spínače magnetu
přestane.
–
Vyskytuje-li se při
uvedení do provozu
závada nadále, zašlete
elektronářadí do
servisu FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 73 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

74
cs
Údržba a servis.
Při extrémních podmínkách nasazení se může
při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí
usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte
větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí
suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte
proudový chránič (FI).
Po několika provozních hodinách se může vůle v
rybinovém vedení zvýšit. Následně může vrtací motor
tímto rybinovým vedením samovolně klouzat. Při
automatickém provozu stroje to může vést k poruše
automatického zpětného chodu. V tom případě
dotáhněte přiměřeně všechny stavěcí šrouby na
rybinovém vedení, aby se vrtacím motorem dalo rukou
lehce pohybovat, ale neklouzal samovolně (viz
strana 13).
Při déle jak dva týdny trvajícím stavu klidu stroje
vypláchněte chladicí systém vodou, vyčistěte jej a zcela
vyprázdněte.
I v trvalém provozu musíte chladicí systém ca. každé 4
týdny vypláchnout vodou a vyčistit.
Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být
nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,
které je k dostání v servisu firmy FEIN.
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
Nasazovací nástroje, Nádobka na chladící kapalinu
Záruka a ručení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Prohlášení o shodě.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 74 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

75
sk
sk
Originálny návod na použitie pre jadrovú vŕtačku.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka
Vysvetlenie
Symbol, značka
Vysvetlenie
Nedotýkajte sa rotujúcich
súčiastok ručného elektrického
náradia.
Vŕtací priemer do ocele -
rýchlorezná oceľ (špirálový vrták)
Značka všeobecného zákazu. Táto
činnosť je zakázaná.
Závitník
Dodržiavajte pokyny uvedené v
priloženom texte alebo na
obrázkoch!
Max. rozmer upevnenia nástroja
dodaného skľučovadla
Bezpodmienečne si prečítajte
priloženú dokumentáciu ako
Návod na použitie a Všeobecné
bezpečnostné predpisy.
Priemer nástroja na čistenie závitu
Dodržiavajte pokyny uvedené v
priloženom texte alebo na
obrázkoch!
Priemer nástroja na zahlbovanie
Pred každým pracovným úkonom
na náradí vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Inak hrozí následkom
neúmyselného rozbehnutia
ručného elektrického náradia
nebezpečenstvo poranenia.
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Pri práci používajte pomôcku na
ochranu zraku.
Nízky počet obrátok
Pri práci používajte chrániče
sluchu.
Vysoký počet obrátok
Potvrdzuje konformitu ručného
elektrického náradia so
smernicami Európskeho
spoločenstva.
Sila magnetického pridržiavania
dostatočná
Toto upozornenie poukazuje na
možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vážnym poraneniam
alebo môže spôsobiť smrť.
Sila magnetického pridržiavania
nedostatočná
Vyradené ručné elektrické náradie
a iné elektrické a elektrotechnické
výrobky zbierajte ako triedený
odpad a dajte ich na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zapnutie resp. vypnutie toku
chladiaceho prostriedku
Ø
Priemer okrúhlej súčiastky
Spustenie motora vŕtačky. Smer
otáčania doprava
1. stupeň/2. stupeň/3. stupeň
Spustenie motora vŕtačky v
tlačidlovom režime. Smer
otáčania doľava
Vŕtací priemer do ocele - spekaný
karbid (jadrový vrták)
Stupňovité redukovanie počtu
obrátok
Vŕtací priemer do ocele -
rýchlorezná oceľ (jadrový vrták)
Zastaviť motor
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 75 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

76
sk
Pre Vašu bezpečnosť.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
používanie ako aj priložené „Všeobecné
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
ochrane zdravia pri práci.
Určenie ručného elektrického náradia:
Jadrová vŕtačka je určená na jadrové vŕtanie, na plné
vŕtanie, na strúhanie a zahlbovanie a na rezanie závitov na
materiáloch s magnetizovateľným povrchom s
pracovnými nástrojmi a príslušenstvom, ktoré boli
schválené firmou FEIN, v priestoroch chránených pred
vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia.
Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na
používanie pomocou trojfázových generátorov s
dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme
ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme
nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ
harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade
pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý
používate.
Špeciálne bezpečnostné pokyny.
Používajte ochranné pracovné pomôcky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít alebo ochranné
okuliare. Používajte chrániče sluchu.
Ochranné okuliare
musia byť vhodné na to, aby zadržali odletujúce čiastočky
pri rôznych druhoch prác. Trvalé vysoké zaťaženie
hlukom môže viesť k strate sluchu.
V prípade poškodenia vymeňte ochrannú hadicu kábla
neodkladne za novú.
Poškodená ochranná hadica kábla
môže spôsobiť prehriatie náradia a zapríčiť jeho núdzové
vypnutie.
Pred začiatkom práce namontujte na náradie chránič
prstov.
V prípade možného ohrozenia pádom zabezpečte ručné
elektrické náradie dodávaným upínacím remeňom,
predovšetkým pri práci vo výškach, na zvislých
stavebných prvkoch alebo pri práci nad hlavou.
V prípade
vypadnutia dodávky elektrického prúdu alebo po
vytiahnutí zástrčky zo zásuvky nezostane magnetická sila
zachovaná.
Pri prácach na zvislých stavebných elementoch alebo pri
prácach nad hlavou nepoužívajte nádobu na chladiaci
prostriedok.
V takomto prípade používajte chladiaci
prostriedok v spreji. Kvapalina, ktorá vnikne do ručného
elektrického náradia, predstavuje nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa dotyku jadra, ktoré je z centrovacieho kolíka
automaticky vyrazené pri ukončení práce.
Kontakt s
horúcim alebo padajúcim jadrom môže mať za následok
poranenie.
Značka
Medzinárodná
jednotka
Národná jednotka
Vysvetlenie
P
1
W
W
Príkon
P
2
W
W
Výkon
n
0R
/min
min
-1
Počet voľnobežných obrátok (Pravobežný chod)
n
0L
/min
min
-1
Počet voľnobežných obrátok (Ľavobežný chod)
in
inch
inch
Rozmer
U
V
V
Menovité napätie
f
Hz
Hz
Frekvencia
M...
mm
mm
Rozmer, metrický závit
L
wA
dB
dB
Hladina akustického tlaku
L
pA
dB
dB
Hladina zvukového tlaku
L
pCpeak
dB
dB
Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K...
Nepresnosť merania
a
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
a
h
m/s
2
m/s
2
stredná hodnota vibrácií (jadrové vŕtanie)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
systému jednotiek
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 76 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

77
sk
Používajte ručné elektrické náradie len po pripojení na
elektrickú zásuvku vybavenú podľa predpisov ochranným
kontaktom. Nepožívajte poškodené prívodné šnúry a
pravidelne kontrolujte predlžovacie šnúry s ochranným
kontaktom.
Nepriechodný ochranný vodič môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom.
Aby ste sa vyhli prípadnému poraneniu, pamätajte vždy
na to, aby ste mali svoje ruky, odev a pod. ďaleko od
rotujúcich triesok.
Tieto triesky by vám pohli spôsobiť
poranenie. Pracujte vždy iba s ochranným krytom.
Nepokúšajte sa vyberať pracovný nástroj v čase, keď sa
ešte otáča.
To môže mať za následok vážne poranenie.
Náradie držte za izolované plochy rukovätí pri takej
vykonávaní práce, pri ktorej by mohol pracovný nástroj
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť
vlastnú prívodnú šnúru.
Kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a
vodovodné potrubia.
Pred začiatkom práce
prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača
kovov.
Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje azbest.
Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
náradie nejaké štítky alebo značky.
Poškodená izolácia
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo
špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného
elektrického náradia.
Bezpečná prevádzka nie je
zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné
elektrické náradie hodí.
Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického
náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach.
V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu
to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je
poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.
Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie
vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo
menej.
Návod na používanie.
Ako chladiace médium používajte výlučne chladiacu a
mastiacu emulziu
(olej vo vode)
.
Dajte pozor na to, aby bola dosadacia plocha pätky
magnetu rovná, čistá a bez hrdze. Odstráňte lak a vrstvy
stierky.
Pri práci vždy používajte pätku magnetu a dávajte pozor
na to, aby bola sila magnetického pridržiavania
dostatočná:
–
Keď nesvieti červená výstražná žiarovka v tlačidle
obslužného panela, resp. keď vypínač magnetu vo
vŕtacom stojane svieti, je pridržiavacia sila magnetu
dostatočná a na stroji sa dá pracovať
s automatickým
posuvom
.
–
Keď bliká červená výstražná žiarovka v tlačidle
obslužného panela aj vypínač magnetu vo vŕtacom
stojane, nie je eventuálne pridržiavacia sila magnetu
dostatočná a na stroji treba pracovať
s manuálnym
posuvom
.
Pri práci na materiáloch, ktoré sa nedajú zmagnetizovať,
treba použiť vhodné upevňovacie zariadenia, ktoré
ponúka firma FEIN ako príslušenstvo, napr. prísavnú
platňu, vákuovú platňu alebo prípravok rúrové vŕtanie.
Pri práci na oceľových materiáloch s hrúbkou materiálu
pod 12 mm treba na zabezpečenie sily magnetického
pridržiavania zosilniť obrobok pomocou prídavnej
oceľovej platne.
Pätka magnetu je kontrolovaná pomocou prúdového
senzora. Keď je pätka magnetu pokazená, motor sa
nerozbehne.
V prípade preťaženia sa motor samočinne zastaví a treba
ho spustiť znova.
Ak motor beží a prívod elektrického prúdu sa preruší,
ochranný obvod zabraňuje samočinnému opätovnému
rozbehnutiu elektromotora. Motor náradia znova
zapnite.
Prevodový stupeň nastavujte len po zastavení motora
alebo pri jeho dobiehaní.
Naposledy nastavený počet obrátok sa automaticky uloží
do pamäte (
Memory Function
). Keď chcete spustiť ručné
elektrické náradie s takým počtom obrátok, ktorý bol
nastavený naposledy, stlačte a podržte stlačené tlačidlo so
symbolom
a potom stlačte tlačidlo so symbolom
.
Počas vŕtania motor vŕtačky nezastavujte.
Jadrový vrták vyťahujte z vrtného otvoru len pri
bežiacom motore vŕtačky.
Zastavte motor vŕtačky a jadrový vrták opatrne vykrúťte
otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek, ak
zostal zablokovaný v materiáli.
Po každom vŕtaní odstráňte triesky a vyvŕtané jadro.
Nedotýkajte sa triesok holou rukou. Vždy použite
hák na triesky.
Pri výmene vrtáka dávajte pozor na to, aby ste
nepoškodili jeho rezné hrany.
Pri jadrovom vŕtaní vrstveného materiálu odstráňte po
každej prevŕtanej vrstve jadro a triesky.
Nepoužívajte túto jadrovú vŕtačku v takom prípade, keď
má poškodený chladiaci systém. Prekontrolujte tesnosť a
zrakom aj hadice, či na nich nie sú trhliny. Dávajte pozor
na to, aby sa chladiaca kvapalina nedostala do elektrických
súčiastok náradia.
KBM80auto: Nepoužívajte automatický posuv pri rezaní
závitov.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 77 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

78
sk
Hlásenia porúch
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického
náradia. V častých intervaloch prefúkajte vnútorný
priestor ručného elektrického náradia cez vetracie
štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie
pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
(FI).
Po niekoľkých hodinách prevádzky náradia sa môže
zväčšiť vôľa rybinového vedenia. To môže spôsobiť, že sa
motor potom samočinne kĺže pozdĺž rybinového
vedenia. Pri automatickej strojovej prevádzke to môže
spôsobiť poruchu automatického spätného chodu. V
takomto prípade utiahnite primeranou silou všetky
zavŕtané skrutky na rybinovom vedení tak, aby sa dal
motor vŕtačky síce manuálne ľahko pohybovať, ale aby sa
nekĺzal sám od seba (pozri strana 13).
Vypláchnite chladiaci systém vodou, kompletne ho
vyčistite a vyprázdnite, ak sa nebude náradie trvalo
používať dlhšie ako 2 týždne.
Aj pri nepretržitej prevádzke však treba chladiaci systém
cca každé 4 týždne vypláchnuť vodou a vyčistiť.
Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického
náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,
ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku
firmy FEIN.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
Pracovné nástroje, Nádrž na chladiaci prostriedok
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Návodu na používanie.
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Hlásenie poruchy/
správanie náradia
Odstránenie príčiny
–
vypínač magnetu bliká
„nesymetricky“
–
motor vŕtačky sa vypína
–
pätka magnetu zostáva
prilepená
–
Chvíľu počkajte, kým
„nesymetrické
blikanie“ prestane a
motor sa bude dať opäť
zapnúť.
–
Prekontrolujte napätie
siete.
–
Prekontrolujte, či nie je
poškodená spojovacia
hadica medzi motorom
vŕtačky a vŕtacím
stojanom.
–
Ak sa táto porucha
objavuje častejšie,
zašlite elektrické
náradie do
autorizovanej servisnej
opravovne firmy FEIN.
–
vypínač magnetu bliká
„rýchlo“
–
motor vŕtačky sa vypína
–
pätka magnetu sa vypne,
keď sa počet obrátok
motora vŕtačky rovná
nule, alebo cca 12
sekúnd po objavení sa
poruchy
–
Vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo
zásuvky a počkajte,
kým blikanie vypínača
magnetu prestane.
–
Ak sa táto porucha pri
spúšťaní náradia
objavuje ešte stále,
zašlite elektrické
náradie do
autorizovanej servisnej
opravovne firmy FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 78 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

79
pl
pl
Instrukcja oryginalna eksploatacji wiertarki koronkowej.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak
Objaśnienie
Symbol, znak
Objaśnienie
Nie należy dotykać części
elektronarzędzia będących w
ruchu.
Średnica wiercenia w stali - stali
szybkotnącej o podwyższonej
wydajności skrawania (wiertło
spiralne)
Ogólne znaki zakazu. Ten
sposób postępowania jest
surowo wzbroniony.
Gwintownik
Należy stosować się do zaleceń
zawartych w znajdującym się
obok tekście lub na rysunku!
Maks. chwyt załączonego w
dostawie uchwytu wiertarskiego
Załączone dokumenty, tzn.
instrukcję eksploatacji i ogólne
wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Średnica rozwiertaka
Należy stosować się do zaleceń
zawartych w znajdującym się
obok tekście lub na rysunku!
Średnica pogłębiania
Przed tym etapem pracy należy
wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpiec-
zeństwo obrażeń spowodo-
wanych przez niezamierzony
rozruch elektronarzędzia.
Ciężar zgodny z EPTA-
Procedure 01/2003 (= z metodą
Europejskiej Parlamentarnej
Weryfikacji Technologii)
Podczas pracy należy używać
środków ochrony oczu.
Niska prędkość obrotowa
Podczas pracy należy używać
środków ochrony słuchu.
Wysoka prędkość obrotowa
Potwierdza zgodność budowy
elektronarzędzia z wytycznymi
Wspólnoty Europejskiej.
Siła przyciągania magnetycznego
wystarczająca
Nieprzestrzeganie tej wskazówki
może doprowadzić do
poważnych urazów ciała lub
nawet utraty życia.
Siła przyciągania magnetycznego
nie wystarczająca
Wyeliminowane
elektronarzędzia i inne produkty
elektrotechniczne i elektryczne
należy zbierać oddzielnie i
poddać utylizacji zgodnie z
zasadami ochrony środowiska.
Włączanie/wyłączanie
przepływu chłodziwa
Ø
Średnica okrągłego elementu
Włączanie silnika. Kierunek
obrotu w prawo
1. bieg/2. bieg/3. bieg
Włączanie silnika w trybie pracy
z przytrzymaniem. Kierunek
obrotu w lewo
Średnica wiercenia w stali - w
stali szybkotnącej o
podwyższonej wydajności
skrawania (wiertło rurowe)
Stopniowa redukcja prędkości
obrotowej
Średnica wiercenia w stali - stali
szybkotnącej o podwyższonej
wydajności skrawania (wiertło
rurowe)
Zatrzymywanie silnika
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 79 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

80
pl
Dla własnego bezpieczeństwa.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Nie należy używać elektronarzędzia przed
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
sprzedając elektronarzędzie.
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
higieny pracy.
Przeznaczenie elektronarzędzia:
Wiertarka koronkowa przeznaczona do wiercenia
koronką i wiertłem, do rozwiercania otworów,
pogłębiania rozwierceń i gwintowania materiałów o
powierzchni magnetycznej, przy użyciu zatwierdzonych
przez FEIN narzędzi roboczych i osprzętu oraz w
odpowiednich warunkach atmosferycznych.
Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do
pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej
mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2.
Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności
wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń
harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia
wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat
stosowanego generatora.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Należy zawsze stosować wyposażenie ochronne. W
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
ochronną lub okulary ochronne. Należy stosować środki
ochrony słuchu.
Okulary ochronne muszą być odporne
na odpryski ciał stałych, występujące przy obróbce
mechanicznej. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres
czasu, może doprowadzić do utraty słuchu.
W przypadku uszkodzenia węża ochronnego przewodu,
konieczna jest jego niezwłoczna wymiana.
Uszkodzony
wąż ochronny przewodu może spowodować
przegrzanie się maszyny, a w konsekwencji awaryjne jej
wyłączenie.
Przed przystąpieniem do pracy na maszynie należy
koniecznie zamontować ochronę przed dotykiem
bezpośrednim.
Jeżeli elektronarzędzie zagrożone jest upadkiem – w
szczególności podczas prac wysokościowych, przy
obróbce pionowych elementów budowlanych lub podczas
pracy nad głową – należy je zabezpieczyć załączonym w
dostawie pasem mocującym.
W razie przerwy w
zasilaniu prądem, a także po wyciągnięciu wtyczki
sieciowej z gniazda, siła przyciągania magnetycznego
zanika.
Do obróbki pionowych elementów budowlanych lub
podczas pracy nad głową nie należy stosować zbiornika
na chłodziwo.
W takich przypadkach należy stosować
chłodziwo w aerozolu. Jeżeli do elektronarzędzia
przeniknie ciecz, powstaje niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z odrzuconym
przez trzpień centrujący na zakończenie procesu obróbki
rdzeniem wiertniczym.
Kontakt z gorącym lub
spadającym rdzeniem może spowodować obrażenia.
Znak
Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna
Objaśnienie
P
1
W
W
Moc pobierana
P
2
W
W
Moc wyjściowa
n
0R
/min
/min.
Prędkość obrotowa bez obciążenia (Bieg w
prawo)
n
0L
/min
/min.
Prędkość obrotowa bez obciążenia (Bieg w lewo)
in
inch
inch (cal)
Miara
U
V
V
Napięcie pomiarowe
f
Hz
Hz
Częstotliwość
M...
mm
mm
Miara, gwint metryczny
L
wA
dB
dB
Poziom mocy akustycznej
L
pA
dB
dB
Poziom hałasu
L
pCpeak
dB
dB
Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K...
Niepewność
a
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
a
h
m/s
2
m/s
2
średnia wartość drgań (wiercenie koronkami)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 80 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

81
pl
Elektronarzędzie należy przyłączać tylko i wyłącznie do
przepisowych gniazd ze stykiem ochronnym. Należy
stosować jedynie nieuszkodzone przewody
przyłączeniowe i regularnie kontrolowane przewody
przedłużające z uziemieniem.
Brak ciągłości w
przewodzie uziemiającym może spowodować
niebezpieczne dla życia porażenie prądem elektrycznym.
Aby uniknąć obrażeń, ręce, odzież itp. należy trzymać z
dala od wirujących opiłków.
Opiłki mogą spowodować
poważne obrażenia. Należy zawsze stosować ochronę
przed opiłkami i wiórami.
Nie należy podejmować prób usunięcia narzędzia
roboczego, gdy się ono jeszcze obraca.
Może to
spowodować poważne obrażenia.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne
lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie
należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
spowodować przekazanie napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
Należy uważać na leżące w ukryciu przewody
elektryczne, rury gazowe i wodociągowe.
Przed
rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy,
np. używając urządzenia do wykrywania metalu.
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest.
Azbest jest rakotwórczy.
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarzędziu.
Uszkodzona izolacja nie
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek.
Nie należy używać osprzętu, który nie został
wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta
elektronarzędzia.
Fakt, iż dany osprzęt pasuje na
elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.
Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy.
Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia
należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę
pod kątem uszkodzeń mechanicznych.
Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy
równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym
30 mA lub mniej.
Wskazówki dotyczące obsługi.
Jako chłodziwo stosować wolno wyłącznie emulsję
chłodzącą
(olej rozpuszczony w wodzie)
.
Należy zwrócić uwagę, aby miejsce, na którym ustawiana
jest stopa magnetyczna było czyste i wolne od rdzy.
Miejsce to należy oczyścić z lakieru i masy szpachlowej.
Podczas pracy należy zawsze stosować stopę
magnetyczną. Należy zwrócić uwagę na wystarczającą
siłę przyciągania magnetycznego:
–
Jeżeli czerwona lampka ostrzegawcza w przycisku nie
jest zapalona, oznacza to, że siła przyciągania
magnetycznego jest wystarczająca i maszynę można
użytkować z
automatycznym posuwem
.
–
Jeżeli w przycisku na polu sterowniczym miga
czerwona lampka, a na stojaku miga wyłącznik
magnetyczny, może to oznaczać, że siła przyciągania
magnetycznego nie jest wystarczająca i maszynę
należy eksploatować
z ręcznym posuwem
.
Do prac przy materiałach nie magnesujących należy
używać zdatne, do nabycia jako osprzęt, urządzenia
mocujące firmy FEIN, jak np. płyta zasysająca, płyta
próżniowa lub przystawka do wiercenia rurowego.
Również do prac przy materiałach stalowych o grubości
mniejszej niż 12 mm. W celu zagwarantowania
magnetycznej siły mocującej przedmiot do obróbki musi
być wzmocniony dodatkową płytą stalową.
Stopa magnetyczna nadzorowana jest za pomocą
czujnika elektrycznego. W przypadku uszkodzenia stopy
magnetycznej, silnik nie daje się uruchomić.
W przypadku przeciążenia silnik zatrzymuje się się
samoczynnie i należy go ponownie uruchomić.
W przypadku przerwy w dopływie zasilania układ
ochronny silnika zapobiega samoczynnemu włączeniu się
silnika. Silnik należy włączyć ponownie.
Prędkość obrotową należy ustawiać przy wyłączonym
silniku lub gdy się on właśnie zatrzymuje.
Ustawiona jako ostatnia prędkość obrotowa
zapamiętywana jest automatycznie (
Memory Function
).
Aby uruchomić elektronarzędzie z tą prędkością
obrotową, która została jako ostatnia nastawiona przed
wyłączeniem, należy wcisnąć i przytrzymać w tej pozycji
przycisk z symbolem
, a następnie wcisnąć przycisk
z symbolem
.
Nie należy zatrzymywać silnika podczas wiercenia.
Wiertło koronkowe można wyciągać z otworu tylko
podczas pracy silnika.
W przypadku, gdy wiertło rurowe utknęło w materiale
należy zatrzymać silnik i ostrożnie wykręcić wiertło
rurowe w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara.
Opiłki i rdzeń wiertniczy należy usuwać z wiertła po
każdej obróbce.
Nie należy dotykać wiórów gołą ręką. Należy
używać zawsze haczyka do wiórów.
Podczas wymiany wiertła należy uważać, by nie
uszkodzić jego ostrzy.
Podczas obróbki materiałów wielowarstwowych przy
użyciu wierteł koronkowych, opiłki i rdzeń wiertniczy
należy usuwać z wiertła przewierceniu każdej z warstw.
Nie wolno użytkować wiertarki koronkowej z
uszkodzonym systemem chłodzenia. Należy regularnie
kontrolować szczelność, a także sprawdzać węże pod
kątem pęknięć i rys. Nie wolno dopuścić, by ciecz dostała
się do elektrycznych części elektronarzędzia.
KBM80auto: Nie wolno stosować automatycznego
posuwu podczas gwintowania.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 81 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

82
pl
Komunikaty błędu
Konserwacja i serwisowanie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
może spowodować osadzenie się wewnątrz
elektronarzędzia pyłu metalicznego,
mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy
często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez
otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i
bezolejowego powietrza sprężonego i stosować
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI).
Po kilku godzinach użytkowania urządzenia, luz w
prowadnicy „jaskółczy ogon“ może się zwiększyć. W
związku z tym silnik może samoczynnie przesunąć się
wzdłuż prowadnicy „jaskółczy ogon“. Podczas
automatycznego trybu pracy może prowadzić to do
zakłóceń automatycznej funkcji powrotu. W tym
wypadku należy odpowiednio dokręcić wszystkie kołki
prowadnicy „jaskółczy ogon“ tak, aby silnik dawał się
lekko przesuwać ręką, nie ślizgał się jednak samoczynnie
(zob. str. 13).
Jeżeli maszyna nie ma być używana dłużej niż dwa
tygodnie, system chłodniczy należy spłukać wodą,
oczyścić i dokładnie opróżnić.
Także przy użytkowaniu ciągłym, system chłodniczy
należy spłukiwać wodą i czyścić w odstępach co 4
tygodnie.
W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego
elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie
przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w
punktach serwisu firmy FEIN.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
zakresie następujących elementów:
Narzędzia robocze, Zbiornik na chłodziwo
Rękojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
gwarancyjną producenta.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Oświadczenie o zgodności.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
Komunikaty błędu/
sposób postępowania
Usuwanie usterki
–
wyłącznik magnetyczny
miga „niesymetrycznie“
–
silnik wiertarki wyłącza
się
–
nie daje się oderwać
stopy magnetycznej
–
Odczekać krótki okres
czasu, aż
„niesymetryczne
miganie“ ustanie,a silnik
da się ponownie
włączyć.
–
Skontrolować napięcie
sieciowe.
–
Skontrolować przewód
połączeniowy między
silnikiem wiertarki i
stojakiem pod kątem
uszkodzeń.
–
Jeżeli usterka powtarza
się, elektronarzędzie
należy odesłać do
punktu serwisowego
firmy FEIN.
–
wyłącznik magnetyczny
miga „w szybkim
tempie“
–
silnik wiertarki wyłącza
się
–
stopa magnetyczna jest
wyłączana, gdy liczba
obrotowa silnika
wiertarki równa jest
zeru, lub ok. 12 sekund
od momentu wystąpienia
usterki
–
Wyjąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać, aż
wyłącznik magnetyczny
przestanie migać.
–
Jeżeli przy ponownym
włączaniu urządzenia
usterka występuje
ponownie,
elektronarzędzie
należy odesłać do
punktu serwisowego
firmy FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 82 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

83
ro
ro
Instrucţiuni de utilizare maşină de carotat.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn
Explicaţie
Simbol, semn
Explicaţie
Nu atingeţi componentele
sculei electrice care se rotesc.
Diametru de găurire oţel –
oţel rapid (burghiu elicoidal)
Semn de interzicere în
general. Această acţiune este
interzisă.
Tarod
Respectaţi instrucţiunile din
textul sau schiţa alăturată!
Deschidere, maximă a
mandrinei din setul de livrare
Citiţi neapărat documentele
alăturate precum
instrucţiunile de utilizare şi
indicaţiile de ordin general
privind siguranţa şi potecţia
muncii.
Diametru de alezare
Respectaţi instrucţiunile din
textul sau schiţa alăturată!
Diametru de zencuire
Înaintea acestei etape de lucru
scoateţi ştecherul de la reţea
afară din priză. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei
electrice poate provoca
leziuni.
Greutate conform EPTA-
Procedure 01/2003
În timpul lucrului folosiţi
ochelari de protecţie.
Turaţie mică
În timpul lucrului folosiţi
protecţie auditivă.
Turaţie mare
Certifică conformitatea sculei
electrice cu Normele
Comunităţii Europene.
Forţa de fixare a magnetului
este suficientă
Această indicaţie avertizează
asupra posibilităţii de
producere a unei situaţii
periculoase care poate duce la
accidentare.
Forţa de fixare a magnetului
nu este suficientă
Colectaţi separat sculele
electrice şi alte produse
electronice şi electrice scoase
din uz şi direcţionaţi-le către
o staţie de reciclare ecologică.
Pornirea respectiv oprirea
pompei de alimentare a
lichidului de răcire-ungere
Ø
Diametrul unei piese rotunde
Pornirea motorului. Sensul
de rotaţie spre dreapta
treapta 1/treapta 2/treapta 3
Pornirea motorului maşinii de
găurit prin apăsarea continuă
a butonului. Sensul de rotaţie
spre stânga
Diametru de găurire oţel –
carote cu pastile din carburi
metalice
Reducerea treptată a turaţiei
Diametru de găurire oţel –
carote din oţel rapid
Oprire motor
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 83 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

84
ro
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa şi
protecţia muncii.
Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
grave.
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
înstrăinării sculei electrice.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
muncii.
Destinaţia sculei electrice:
Maşină de carotat, pentru găurire cu carote şi burghie
elicoidale, pentru alezare, zencuire şi filetare în materiale
cu suprafaţă magnetizabilă, cu scule şi accesorii admise de
FEIN, în mediu protejat împotriva intemperiilor.
Această sculă electrică este concepută şi pentru
alimentare de la generatoare de curent alternativ având o
putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele
standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se
consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în
special în cazul în care aşa numitul coeficient al
distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de
dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl
utilizaţi.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Folosiţi echipament de protecţie. În funcţie de aplicaţie,
folosiţi echipamente de protecţie a feţei sau ochelari de
protecţie. Folosiţi protecţie auditivă.
Ochelarii de
protecţie trebuie să asigure protecţie împotriva
particulelor aruncate în timpul diferitelor lucrări. O
poluare sonoră constant ridicată poate duce la pierderea
auzului.
În caz de deteriorare schimbaţi neîntârziat manşonul de
protecţie al cablului.
Un manşon de protecţie al cablului
defect poate duce la supraîncălzirea maşinii şi la oprirea
de avarie a acesteia.
Înainte de a începe lucrul montaţi pe maşină o
apărătoare de contact.
În caz de pericol de prăbuşire asiguraţi scula electrică cu
cu chinga de fixare din setul de livrare, în special în cazul
lucrului la înălţime, pe elemente de construcţie verticală
sau deasupra capului.
La o pană de curent sau atunci când
ştecherul de la reţea este scos din priză, forţa de fixare a
magnetului dispare.
Executaţi lucrările la elementele de construcţie verticală
sau deasupra capului fără a utiliza rezervorul cu lichid de
răcire.
Întrebuinţaţi în acest caz un agent de răcire sub
formă de spray. Din cauza lichidelor care pătrund în scula
electrică există pericolul unui scurtcircuit.
Evitaţi atingerea dopului rezultat şi expulzat automat de
vârful de centrare la sfârşitul procesului de lucru.
Contactul cu dopul fierbinte poate provoca leziuni.
Racordaţi scula electrică numai la prize de curent
prevăzute cu contact de protecţie conform normelor.
Folosiţi numai cabluri de alimentare nedeteriorate şi
cabluri prelungitoare controlate regulat, cu contact de
protecţie.
Un conductor de protecţie nefuncţional poate
duce la electrocutare.
Simbol
Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
P
1
W
W
Putere nominală
P
2
W
W
Putere în sarcină
n
0R
/min
rot/min
Turaţie de mers în gol (sens de rotire dreapta)
n
0L
/min
rot/min
Turaţie de mers în gol (sens de rotire stânga)
in
inch
inch
Dimensiune
U
V
V
Tensiune de măsurare
f
Hz
Hz
Frecvenţă
M...
mm
mm
Dimensiune, filet metric
L
wA
dB
dB
Nivel putere sonoră
L
pA
dB
dB
Nivel presiune sonoră
L
pCpeak
dB
dB
Nivel maxim putere sonoră
K...
Incertitudine
a
m/s
2
m/s
2
Valoara vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
a
h
m/s
2
m/s
2
Valoare medie a vibraţiilor (carotare)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
Sistemul Internaţional
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 84 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

85
ro
Pentru evitarea leziunilor feriţi-vă mâinile,
îmbrăcămintea etc. de aşchiile care se rotesc.
Aşchiile
pot provoca leziuni. Folosiţi întotdeauna apărătoarea
împotriva aşchiilor.
Nu încercaţi să îndepărtaţi scula cât timp se mai roteşte.
Aceasta ar putea cauza leziuni grave.
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări, la care dispozitivul de lucru poate
atinge conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de
alimentare.
Contactul cu un conductor aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune şi comnponentele metalice ale
sculei electrice şi duce la electrocutare.
Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de
gaz şi de apă ascunse.
Înainte de a începe lucrul
controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de
lucru.
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest.
Azbestul se
consideră a fi cancerigen.
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
embleme pe scula electrică.
O izolaţie deteriorată nu
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
autocolante.
Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau
autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice.
Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai
prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula
dumneavoastră electrică.
Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice
cu unelte nemetalice.
Ventilatorul trage praful în carcasă.
Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul
acumulării excesive de pulberi metalice, generând
pericole electrice.
Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de
alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.
Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna
printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu
un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.
Instrucţiuni de utilizare.
Întrebuinţaţi ca agent de răcire numai emulsie de răcire şi
ungere
(ulei în apă)
.
Aveţi grijă ca suprafaţa de contact cu talpa magnetică să fie
netedă, curată şi fără rugină. Îndepărtaţi lacul şi straturile
de chit.
În timpul lucrului folosiţi întotdeauna talpa magnetică ,
aveţi grijă ca forţa de fixare magnetică să fie suficient de
mare:
–
Dacă lampa de avertizare roşie a butonulului de
deservire nu luminează respectiv dacă comutatorul
magnetic de pe suportul de găurit luminează
permanent, înseamnă că forţa de fixare magnetică este
suficient de mare iar maşina poate fi folosită cu
avans
automat
.
–
Dacă lampa de avertizare roşie a butonului de
deservire şi comutatorul magnetic de pe suportul de
găurit pâlpâie, forţa de fixare magnetică nu este
suficient de mare iar maşina trebuie folosită
cu avans
manual
.
La prelucrarea materialelor anti-magnetice trebuie
utilizate dispozitivele de fixare FEIN disponibile ca
accesorii , ca de exemplu placa de vid sau dispozitivul
prismatic de fixare pentru găurire de ţevi.
În timpul prelucrării pieselor din oţel cu o grosime mai
mică de 12 mm, pentru asigurarea forţei de fixare a
magnetului, se va utiliza o placă adiţională din oţel.
Talpa magnetică este supravegheată printr-un senzor de
curent. Dacă talpa magnetică este defectă, motorul nu
porneşte.
În caz de suprasolicitare motorul se opreşte de la sine şi
trebuie repornit.
Dacă în timpul funcţionării motorului se întrerupe
alimentarea curentului electric, circuitul de protecţie
împiedică repornirea automată a motorului. Porniţi din
nou motorul.
Reglaţi treapta de turaţie cu motorul oprit sau în timpul
funcţionării din inerţie a acestuia, după deconectarea
maşinii.
Ultima treaptă de turaţie reglată este memorată în mod
automat (
Memory Function
). Pentru a porni scula electrică
la ultima turaţie reglată, apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta cu
simbolul
iar apoi apăsaţi tasta cu simbolul
.
În timpul găuririi nu opriţi motorul maşinii.
Retrageţi carota din gaură numai cu motorul maşinii
pornit.
Dacă carota se blochează în material, opriţi motorul
maşinii, deşurubaţi atent carota rotind-o în sens contrar
mişcării acelor de ceasornic.
După fiecare găurire îndepărtaţi aşchiile şi dopul obţinut.
Nu atingeţi aşchiile cu mâna. Folosiţi întotdeauna
un cârlig pentru aşchii.
Nu deterioraţi tăişurile burghiului la schimbarea acestuia.
La găurirea materialelor în straturi suprapuse, după
fiecare strat găurit, se vor îndepărta aşchiile şi dopul
rezultat.
Nu folosiţi maşina de carotat dacă circuitul agentuluide
răcire este defect. Verificaţi etanşeitatea şi dacă există
fisuri în furtunuri. Evitaţi pătrunderea lichidului în
componentele electrice.
KBM80auto: Nu utilizaţi avansul automat la filetare.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 85 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

86
ro
Mesaje de eroare
Întreţinere şi asistenţă service post-
vânzări.
În condiţii de utilizare extrem de grele, la
prelucrarea metalelor, în interiorul sculei
electrice se poate depune praf metalic bun
conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice
poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice
prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi
legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la
curent rezidual FI/RCD.
După câteva ore de funcţionare jocul din ghidajul coadă
de rândunică poate creşte. În consecinţă motorul maşinii
de găurit poate aluneca de la sine de-a lungul ghidajului
coadă de rândunică. În modul de funcţionare automată
aceasta poate duce la un deranjament la mersul înapoi
automat. În acest caz strângeţi corespunzător toate
ştifturile filetate ale ghidajul coadă de rândunică, astfel
încât motorul maşinii de găurit să poate fi deplasat uşor cu
mâna dar să nu alunece de la sine (vezi pagina 13).
Clătiţi cu apă circuitul agentului de răcire, curăţaţi-l şi
goliţi-l complet, în cazul în care maşina urmează să nu mai
fie utilizată mai mult de două săptămâni.
Şi în regimul de funcţionare continuă trebuie să clătiţi cu
apă şi să curăţaţi circuitul agentului de răcire la interval de
aprox. 4 săptămâni.
În cazul în care cablul de alimentare al sculei elecrice este
deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare
special pregătit dinainte, disponibil la centrele de asistenţă
service post-vânzări FEIN.
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
piese:
Scule, rezervor agent de răcire
Garanţia legală de conformitate şi
garanţia comercială.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
comercială conform certificatului de garanţie al
producătorului FEIN.
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
Declaraţie de conformitate.
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Protecţia mediului înconjurător,
eliminare.
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Mesaj de eroare/
comportament
Soluţie de remediere
–
comutatorul magnetic
pâlpâie „nesimetric“
–
motorul maşinii de găurit
se opreşte
–
talpa magnetică rămâne
fixată de piesă
–
Aşteptaţi puţin până
când „pâlpâitul
nesimetric“ încetează
iar motorul poate fi din
nou pornit.
–
Verificaţi tensiunea
reţelei de alimentare.
–
Verificaţi dacă cablul de
legătură dintre motorul
maşinii de găurit şi
suportul de găurit nu
prezin tă deteriorări.
–
Dacă această eroare
survine mai frecvent,
expediaţi scula electrică
la centrul de service şi
asistenţă post-vânzări
FEIN.
–
comutatorul magnetic
pâlpâie „rapid“
–
motorul maşinii de găurit
se opreşte
–
talpa magnetică este
dezactivată atunci când
turaţia motorului maşinii
este egală cu zero sau
după aprox. 12 secunde
de la survenirea
deranjamentului
–
Scoateţi ştecherul de la
reţea afară din priză şi
aşteptaţi până când
pâlpâitul comutatorului
magnetic încetează.
–
Dacă deranjamentul
continuă să apară la
punerea în funcţiune a
maşinii, trimiteţi scula
electrică la centrul de
service şi asistenţă post-
vânzări FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 86 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

87
sl
sl
Originalno navodilo stroja za jedrovanje.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki
Razlaga
Simbol, znaki
Razlaga
Ne dotikajte se rotirajočih delov
električnega orodja.
Vrtalni premer jeklo - močnostno
rezno jeklo (spiralni sveder)
Splošni znak za prepoved. To
dejanje je prepovedano.
Navojni sveder
Sledite navodilom bližnjega
besedila ali slike!
Maks. prijemalna moč priložene
vpenjalne glave
Nujno preberite priloženo
dokumentacijo, kot je to
Navodilo za obratovanje in
Splošna varnostna navodila.
Premer povrtala
Sledite navodilom bližnjega
besedila ali slike!
Premer grezenja
Pred tem delovnim korakom
potegnite omrežno stikalo iz
omrežne vtičnice. Sicer obstaja
nevarnost poškodb zaradi
nenamernega vklopa električnega
orodja.
Teža v skladu z EPTA-Procedure
01/2003
Pri delu morate uporabljati zaščito
za oči.
Majhno število vrtljajev
Pri delu morate uporabljati zaščito
sluha.
Veliko število vrtljajev
Potrdilo o skladnosti električnega
orodja z direktivami Evropske
skupnosti.
Držalna sila magneta dovolj velika
To opozorilo prikazuje možno
nevarno situacijo, ki lahko privede
do resnih poškodb ali smrti.
Držalna sila magneta ni dovolj
velika
Ločeno zbirajte električna orodja
in druge elektrotehnične in
električne proizvode in poskrbite
za njihovo okolju prijazno
recikliranje.
Vklop oz. izklop pretoka hladilne
tekočine
Ø
Premer okroglega dela
Start vrtalnega motorja. Smer
vrtenja desno
1. stopnja/2. stopnja/3. stopnja
Start vrtalnega motorja v načinu
impulznega obratovanja. Smer
vrtenja levo
Vrtalni premer jeklo - karbidna
trdina (sveder za jedrovanje)
Postopno zmanjšanje števila
vrtljajev
Vrtalni premer jeklo - močnostno
rezno jeklo (sveder za jedrovanje)
Ustavitev motorja
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 87 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

88
sl
Za vašo varnost.
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje varnostnih
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težke poškodbe.
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
prihodnost.
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
odsvojitvi električnega orodja.
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
varstva pri delu.
Namembnost električnega orodja:
Stroj za jedrovanje za vrtanje s svedri za jedrovanje in
topovskimi svedri, za strganje, grezenje in rezanje
navojev na materialih z magnetno površino z vstavnimi
orodji ter priborom, atestiranim s strani FEIN v okolju, ki
je zaščiteno pred vremenskimi vplivi.
To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z
generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki
ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še
posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije
prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o
generatorju, ki ga uporabljate.
Posebna varnostna navodila.
Uporabite zaščitno opremo. Glede na aplikacijo uporabite
zaščito obraza ali zaščitna očala. Uporabite zaščito sluha.
Zaščitna očala morajo biti primerna, da pri različnih
opravilih ščitijo pred delci, ki letijo naokoli. Trajajoča
visoka obremenjenost s hrupom lahko povzroči izgubo
sluha.
Če je zaščitna gibka cev kabla poškodovana, jo morate
nemudoma zamenjati.
Okvarjena zaščitna cev kabla lahko
povzroči pregretje stroja in izklop v sili.
Pred začetkom opravil morate na stroj montirati zaščito
pred dotikom.
V primeru nevarnosti, da bi vam električno orodje padlo
dol, ga zavarujte s spenjalnim trakom, še posebej pri
opravilih na višini, ob navpičnih gradbenih elementih ali
nad glavo.
Ob izpadu toka ali če izvlečete omrežni vtič,
se držalna sila magneta ne ohrani.
Pri delih, ki jih opravljate ob navpičnih gradbenih
elementih ali nad glavo, ne uporabljajte posode za
hladilno tekočino.
V tem primeru uporabite hladilni sprej.
Zaradi tekočin, ki prodrejo v električno orodje, obstaja
nevarnost električnega udara.
Preprečite stik z izvrtanim jedrom, ki ga po zaključku
delovnega postopka centrirni trn avtomatsko izvrže.
Stik
z vročim ali padajočim jedrom lahko povzroči poškodbe.
Električno orodje moate priključiti le na varnostnih
vtičnicah, ki so v skladu s predpisi. Uporabite samo
nepoškodovane priključne vodnike in redno preizkušene
podaljševalne vodnike z zaščitnim kontaktom.
Neprehoden zaščitni vodnik lahko povzroči električni
udar.
Da bi preprečili poškodbe, se z rokami, oblačilom itd. ne
prebližujte vrtečim se ostružkom.
Ostružki lahko
povzročijo poškodbe. Vedno uporabite zaščito proti
ostružkom.
Ne poskušajte odstraniti vstavnega orodja, ki se še vrti.
To lahko povzroči težke poškodbe.
Napravo smete držati le na izoliranih ročajih, če delate na
območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s
skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko zadane
ob lastni omrežni kabel.
Stik z napeljavo, ki je pod
napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli
naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
Znaki
Mednarodna enota
Nacionalna enota
Razlaga
P
1
W
W
Zmogljivost motorja
P
2
W
W
Oddajanje moči
n
0R
/min
/min
Število vrtljajev pri prostem teku (vrtenje v desno)
n
0L
/min
/min
Število vrtljajev pri prostem teku (vrtenje v levo)
in
inch
palec, col
Mera
U
V
V
Naznačena napetost
f
Hz
Hz
Frekvenca
M...
mm
mm
Mera, metrični navoj
L
wA
dB
dB
Moč hrupa
L
pA
dB
dB
Nivo hrupa
L
pCpeak
dB
dB
Najvišji nivo hrupa
K...
Negotovost
a
m/s
2
m/s
2
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
a
h
m/s
2
m/s
2
Srednja nihajna vrednost (jedrovanje)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
merskega sestava
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 88 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

89
sl
Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni
cevovod.
Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno
območje npr. z lokatorjem kovine.
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest.
Azbest je
kancerogen.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
znakov na električno orodje.
Poškodovana izolacija ne
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
lepilne ploščice.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega
orodja ni razvil in sprostil.
Varno obratovanje ne morete
zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu
orodju.
Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za
zračenje električnega orodja.
Ventilator motorja potegne
prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji
kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.
Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni
vtič na poškodbe.
Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko
zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z
dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.
Navodila za uporabo.
Kot hladilno stredstvo uporabljajte izključno hladilno
mazalno emulzijo
(olje in voda)
.
Pazite na to, da po postavitvena površina za magnetno
nogo zravnana, čista in brez rje. Odstranite plasti laka in
polnila.
Pri delu vedno uporabljajte magnetno nogo in pazite, da
bo držalna sila magneta dovolj velika:
–
Če rdeča opozorilna luč tipke upravljalnega polja ne
sveti, oz. če stikalo magneta v stojalu trajno sveti, je
držalna sila magneta dovolj velika in lahko stroj
uporabljate z
avtomatskim pomikom
.
–
Če utripata rdeča opozorilna luč tipke upravljalnega
polja in stikalo magneta v stojalu, držalna sila magneta
morebiti ni dovolj velika in zaradi tega morate stroj
uporabljati z
ročnim pomikom
.
Če delate z nemagnetnimi materiali, morate uporabljati
primerne pritrditvene priprave FEIN, ki jih dobite kot
pribor, npr. vakuumsko ploščo ali pripravo za vrtanje
cevi.
Če delate z jeklenimi materiali z debelino pod 12 mm,
morate za zagotovitev držalne sile magneta ojačati
obdelovanec z dodatno jekleno ploščo.
Tokovni senzor nadzoruje magnetno nogo. Če je
magnetna noga okvarjena, motor ne zažene.
Pri preobremenitvi se motor samostojno ustavi in ga
morate ponovno zagnati.
Če pri delujočem motorju prekinete dovod električne
energije, prepreči zaščitno stikalo samostojni ponovni
zagon motorja. Ponovno vklopite motor.
Prestavite stopnjo gonila v mirovanju ali med iztekom
motorja.
Zadnje nastavljeno število vrtljajev se avtomatsko shrani
(
Memory Function
). Če želite zagnati električno orodje z
zadnjim nastavljenim številom vrtljajev, aktivirajte in
pridržite tipko s simbolom
in nato pritisnite tipko s
simbolom .
Ne ustavljajte vrtalnega motorja med vrtanjem.
Sveder za jedrovanje smete le pri delujočem motorju
potegniti iz izvrtine.
Če se sveder za jedrovanje zatakne v materialu, ustavite
vrtalni motor in previdno zavrtite sveder za jedrovanje v
smeri proti urnemu kazalcu ven.
Po vsakem končanem vrtanju odstranite ostružke in
izvrtano jedro.
Ne dotikajte se ostružkov z golo roko. Vedno
uporabite kavlje za ostružke.
Pri zamenjavi svedra ne smete poškodovati njegovih
rezil.
Pri jedrovanju materiala v slojih morate po vsakem
prevrtanem sloju odstraniti jedro in ostružke.
Če je hladilni sistem okvarjen, stroja za jedrovanje ne
smete uporabjati. Preverite tesnost in razpokanost gibkih
cevi. Preprečite vdor tekočine v električne dele.
KBM80auto: Pri rezanju navojev ne smete uporabljati
avtomatskega pomika.
Sporočilo o napakah
Vzdrževanje in servis.
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
usede v notranjosti električnega orodja. Pri
tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega
orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto
izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim
tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo
(FI).
Sporočilo o napakah/
obnašanje
Pomoč
–
Magnetno stikalo utripa
„nesimetrično“
–
Vrtalni motor se izklopi
–
Magnetna noga ostane
oprijeta
–
Počakajte za kratek čas,
da „nesimetrično
utripanje“ preneha in je
moč motor ponovno
vklopiti.
–
Preverite omrežno
napetost.
–
Preverite povezovalno
gibko cev med vrtalnim
motorjem in stojalom
glede na poškodbe.
–
Če se ta napaka večkrat
pojavi, pošljite
električno orodje na
naslov servisa FEIN.
–
Magnetno stikalo utripa
„pospešeno“
–
Vrtalni motor se izklopi
–
Magnetna noga se
izklopi, če je število
vrtalnega motorja enako
nič ali pribl. 12 sekund po
pričetku napake
–
Potegnite omrežno
stikalo in počakajte, da
utripanje magnetnega
stikala preneha.
–
Če se ta napaka pri
zagonu še vedno
pojavlja, pošljite
električno orodje na
naslov servisa FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 89 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

90
sl
Po nekaj obratovalnih urah se lahko zračnost v vodilu
(lisičji rep) poveča. Posledično lahko vrtalni motor
samostojno drsi vzdolž vodila (lisičji rep). Pri
avtomatskem obratovanju stroja lahko to posledično
povzroči motnjo avtomatskega povratnega teka. V tem
primeru s primerno močjo privijte vse navojne zatike na
vodilu (lisičji rep), tako da bo vrtalni motor moč z roko
lažje premakniti, vendar ne bo samostojno drsel (glejte
stran 13).
Izperite hladilni sistem z vodo, očistite in spraznite ga v
celoti, če stroj miruje dlje od dveh tednov.
Tudi pri nepretrganem obratovanju morate hladilni
sistem pribl. vsakič po 4 tednih izprati in očistiti z vodo.
Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan,
ga morate nadomestiti s posebej pripravljenim
priključnim vodnikom, ki ga dobite pri servisu FEIN.
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
Vstavna orodja, Posoda s hladilno tekočino
Jamstvo in garancija.
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
obratovanje.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 90 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

91
sr
sr
Originalno uputstvo za rad bušilice sa šupljom burgijom.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak
Objašnjenje
Simbol, znak
Objašnjenje
Rotirajuće delove električnog alata
ne dodirivati.
Presek bušenja Čelik - režući čelik
velike snage (spiralna burgija)
Znak opšte zabrane. Ova radnja je
zabranjena.
Burgija za navoje
Sledite uputstva u sledećem tekstu
ili grafici!
Maks. sposobnost prihvata
isporučene stezne glave
Priložena dokumenta kao
uputstvo za rad i opšta sigurnosna
upozorenja neizostavno čitajte.
Presek Razvrtač
Sledite uputstva u sledećem tekstu
ili grafici!
Presek Spuštanje
Pre ovoga radnog zahvata izvucite
mrežni utikač iz utičnice. Inače
postoji opasnost od povreda usled
nenamernog pokretanja
električnog alata.
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Bez broja obrtaja
Pri radu koristite zaštitu za sluh.
Veliki broj obrtaja
Potvrdjuje usaglašenost
električnog alata sa smernicama
Evropske Zajednice.
Dovoljna snaga magneta za
prijanjanje
Ovo upozorenje pokazuje
moguću opasnu situaciju, koja
može uticati na najozbiljnije
povrede ili smrt.
Nije dovoljna snaga magneta za
prijanjanje
Prikazane električne alate i druge
elektrotehničke i električne
proizvode sakupljajte odvojeno i
odvozite na reciklažu koja
odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Uključivanje, odnosno
isključivanje rashladnog sredstva
Ø
Presek nekog okruglog dela
Startovanje motora bušilice.
Pravac okretanja desni
1. Brzina/2. Brzina/3. Brzina
Startovanje motora bušilice u radu
sa dodirom. Smer okretanja levi
Presek bušenja Čelik - tvrdi metal
(šuplja burgija)
Postepeno redukovanje broja
obrtaja
Presek burgije Čelik - rezući čelik
visokog učinka (šuplja burgija)
Zaustavljanje motora
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 91 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

92
sr
Za Vašu sigurnost.
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
uputstva.
Propusti kod održavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
budućnost.
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
radu.
Odredjivanje električnog alata:
Bušilica za bušenje sa šupljim i punim burgijama, za
struganje, upuštanje i sečenje navoja na materijalima sa
magnetizirajućom površinom sa upotrebljenim alatima i
priborom koje je odobrio FEIN u okolini zaštićenoj od
vremena.
Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod
generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom,
koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije
G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako
takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju
sumnje informišite se preko generatora koji
upotrebljavate.
Specijalna sigurnosna upozorenja.
Koristite zaštitnu opremu. Koristite zavisno od primene
zaštitu za lice ili zaštitne naočare. Koristite i zaštitu za
sluh.
Zaštitne naočare moraju biti pogodne da odbiju
odbačene deliće pri različitim radovima. Trajno visoko
opterećenje bukom može uticati na gubitak sluha.
Neizostvno zamenite zaštitno crevo kabla pri oštećenju.
Jedno kablovsko zaštitno crevo u kvaru može uticati na
pregrevanje mašine i na nužno isključivanje.
Montirajte na mašinu pre početka radova zaštitu od
dodirivanja.
Obezbebide električni alat od opasnosti da padne sa
isporučenim zateznim pojasom, posebno pri radu na
visini, na vertikalnim gradjevinskim elementima ili iznad
glave.
Pri nestanku struje ili izvlačenja mrežnog utikača
magnetna sila više ne deluje.
Izvodite radove na vertikalnim gradjevinskim elementima
ili iznad glave bez upotrebe rezervara za rashladno
sredstvo.
Upotrebljavajte ovde neki sprej kao rashladno
sredstvo. Sa tečnostima koje mogu prodredi u električni
alat postoji opasnost od električnog udara.
Izbegavajte dodirivanje sa jezgrom od bušenja koje
automatski pri završetku rada izbaci čivijica za
centriranje.
Kontakt sa vrelim ili jezgrom koje može
ispasti može uticati na povrede.
Radite sa električnim alatom samo na propisanim
utičnicama sa zaštitnim kontaktom. Upotrebljvajte samo
neoštećene priključne vodove i redovno kontrolisane
produžne vodove sa zaštitnim kontaktom.
Jedan
nepropisan zaštitni vod može uticati na električni udar.
Da bi izbegli povrede držite uvek Vaše ruke, odelo itd.
dalje od leteće strugotine.
Strugotine mogu izazvati
povrede.Upotrebljavajte uvek zaštitu od strugotine.
Ne pokušavajte uklanjati upotrebljeni alat dok se još
okreće.
Ovo može prouzrokovati teške povrede.
Držite uredjaj za izolovane drške, ako izvodite radove, kod
kojih upotrebljeni alat može da sretne skrivene vodove
struje ili sopstveni mrežni kabel.
Kontakt sa nekim
vodom koji provodi struju može stavljati pod napon i
metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
Znak
Jedinica
internacionalna
Jedinica nacionalna Objašnjenje
P
1
W
W
Primnjena snaga
P
2
W
W
Predana snaga
n
0R
/min
/min
Broj obrtaja na prazno (Desni smer)
n
0L
/min
/min
Broj obrtaja na prazno (Levi smer)
in
inch
inch
Dimenzija
U
V
V
Odredjivanje napona
f
Hz
Hz
Frekvencija
M...
mm
mm
Dimenzija, metrički navoj
L
wA
dB
dB
Brzi nivo snage
L
pA
dB
dB
Nivo zvučnog pritiska
L
pCpeak
dB
dB
Vršni nivo zvučnog pritiska
K...
Nesigurnost
a
m/s
2
m/s
2
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
a
h
m/s
2
m/s
2
Srednja vrednost vibracija (bušenje sa šupljom
burgijom)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
sistema jedinica
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 92 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

93
sr
Pazite na skrivene postavljene električne vodove,
gasovode i vodovodne cevi.
Konrolišite pre početka rada
radno područje na primer sa nekim uredjajem za potragu
metala.
Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest.
Azbest
važi kao izazivač raka.
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
ih nitovati.
Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno
proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren.
Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara
Vašem električnom alatu.
Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata
sa nemetalnim alatima.
Motorna duvaljka vuče vazduh u
kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja
metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.
Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak
i utikač oštećeni.
Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko
zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom
kvara od 30 mA ili manjom.
Uputstva za rad.
Upotrebljavajte kao rashladno sredstvo isključivo
emulziju rashladnog sredstva i podmazivanja
(ulje u vodi)
.
Pazite na to da je površina postavljanja za magnetnu
nožicu ravna, čista i bez rdje. Uklonite lak i ostatke
špahle.
Koristite u radu uvek magnetnu nožicu, pazite na to, da li
je snaga magneta dovoljna.
–
Ako crvena sijalica ne svetli u tasteru polja za rad,
odnosno ako svetli stalno magnetni prekidač u stalku
za bušenje, onda je magnetna snaga dovoljna i mašina
može da radi sa
automatskim pomeranjem napred
.
–
Ako crvena svetiljka za opomenu treperi u tasteru
polja za rad i magnetni prekidač u stalku za bušenje,
snaga magneta za držanje nije eventualno dovoljna i
mašina mora da radi
sa manuelnim pomeranjem
napred
.
Pri radu na materijalima koji ne magnetiziraju moraju se
kao pribor upotrebljavati pogodni uredjaji za
pričvršćivanje koji se dobijaju od FEIN-a, kao na primer
vakum ploča ili uredjaj sa šupljom burgijom.
Pri radu i na čeličnim materijalima sa debljinom materijala
manje od 12 mm, mora se radi obezbedjivanja snage
magneta pojačati radni komad sa dodatnom čeličnom
pločom.
Magnetnu nožicu kontroliše strujni senzor. Ako je
magnetna nožica u kvaru, ne kreće motor.
Pri preopterećenju motor se zaustavlja automatski i mora
se ponovo startovati.
Ako se kod motora u radu prekida dovod struje, zaštitna
veza sprečava automatsko ponovno kretanje motora.
Uključite ponovo motor.
Menjajte stepen prenosa u stanju mirovanja ili pri
zaustavljanju motora.
Poslednji podešeni broj obrtaja se automatski memoriše.
(
Memory Function
). Da bi električni alat startovali sa
poslednjim podešenim brojem obrtaja, aktivirajte i držite
taster sa simbolom
i pritisnite potom taster sa
simbolom .
Ne zaustavljate motor bušilice za vreme bušenja.
Izvlačite šuplju burgiju iz otvora za bušenje samo dok je
motor u radu.
Zaustavite motor bušilice i oprezno izvucite šuplju
burgiju suprotno od kazaljke na satu ako šuplja burgija
ostane zaglavljena u materijalu.
Uklanjajte posle svakog bušenja opiljke i izbušeno jezgro.
Ne hvatajte opiljke sa golom rukom. Koristite uvek
kuku za opiljke.
Ne oštećujte pri promeni burgije njegova sečiva.
Uklanjajte pri bušenju sa šupljom burgijom slojevitih
materijala posle svakog izbušenog sloja jezgro i opiljke.
Ne koristite bušilicu sa šupljom burgijom sa rashladnim
sistemom u kvaru. Prekontrolišite zaptivenost i da li
nema naprslina u crevima, da tečnost prodre u električne
delove.
KBM80auto: Ne koristite automatsko pomeranje pri
sečenju navoja.
Javljanje greški
Održavanje i servis.
Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa
metalima može se u unutrašnjosti električnog
alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna
izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost
električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i
bez ulja komprimovanim vazduhom i uključite ispred
jedan prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.
Javljanje greške/
ponašanje
Pomoć
–
Magnetni prekidač trepće
„nesimetrično“
–
Motor bušilice se
isključuje
–
Magnetna stopa ostaje
pričvršćena
–
Čekajte malo dok
„nesimetrično
treperenje“ ne prestane
i motor može ponovo
da se uključi.
–
Prekontrolišite napon
mreže.
–
Prekontrolišite crevo
za vezu izmedju
motora bušilice i stalka
na oštećenja.
–
Ako se greška često
ponavlja, pošaljite
električni alat u FEIN-
servis.
–
Magnetni prekidač
treperi „brzo“
–
Motor bušilice se
isključuje
–
Magnetna stopa se
isključuje, kada broj
obrtaja motora bušilice
bude ravan nuli ili je ca.
12 sekundi posle nastupa
greške
–
Izvucite mrežni utičak i
sačekajte dok ne
prestane treperenje
magnetnog prekidača.
–
Ako se pri puštanju u
rad greška još uvek
pojavljuje, pošaljite
električni alat u FEIN-
servis.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 93 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

94
sr
Posle nekoliko radnih sati može se povećati zazor u
vodjici lastinog repa. Kao posledica može motor bušilice
da automatski klizi duž vodjice lastinog repa. Pri
automatskom radu mašine može ovo uticati na kvar
automatskog povratnog hoda. U ovom slučaju pritegnite
odmereno sve čivijice sa navojem na vodjici lastinog repa,
da se motor bušilice može rukom lako pokretati, ali ne i
da automatski klizi (pogledajte stranu 13).
Isperite sistem rashladnog sredstva sa vodom, očistite i
ispraznite ga kompletno pri dužem stajanju mašine od
dve nedelje.
I u trajnom radu morate ispirati i čistiti sistem sa
rashladnim sredstvom ca. svake 4 nedelje.
Ako je oštećen priključni vod električnog alata, mora se
zameniti sa specijalno pripremljenim priključnim vodom,
koji se može dobiti preko FEIN servisa.
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
Alati za upotrebu, rezervoar rashladnog sredstva
Jemstvo i garancija.
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
ili koji je prikazan na slikama.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
djubreta.
Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 94 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

95
hr
hr
Originalne upute za rukovanje za bušilicu za jezgre.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak
Objašnjenje
Simbol, znak
Objašnjenje
Ne dodirivati rotirajuće
dijelove električnog alata.
Promjer bušenja čelika -
visokoučinski alatni čelik
(spiralno svrdlo)
Opći znak zabrane. Ovo
rukovanje je zabranjeno.
Navojno svrdlo
Treba se pridržavati uputa u
tekstu ili na slikama!
Max. mogućnost stezanja
isporučene stezne glave
Neizostavno treba pročitati
priložene dokumente, kao što
su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Promjer razvrtača
Treba se pridržavati uputa u
tekstu ili na slikama!
Promjer upuštača
Prije ove radne operacije
mrežni utikač treba izvući iz
mrežne utičnice. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog
nehotičnog pokretanja
električnog alata.
Težina prema EPTA postupku
01/2003
Kod rada treba nositi zaštitne
naočale.
Mali broj okretaja
Kod rada treba nositi štitnik za
sluh.
Veliki broj okretaja
Potvrđuje usklađenost
električnog alata sa
smjernicama Europske unije.
Dovoljna je magnetska sila
držanja
Ove upute pokazuju moguće
opasne situacije koje mogu
dovesti do ozbiljnih ozljeda ili
do smrtnog slučaja.
Nedovoljna magnetska sila
držanja
Neuporabive električne alate i
ostale elektrotehničke i
električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Uključiti, odnosno isključiti
protok rashladnog sredstva
Ø
Promjer okruglog dijela
Startati bušaći motor. Smjer
rotacije u desno
1. brzina/2. brzina/3. brzina
Startati bušaći motor u
impulsnom radu. Smjer
rotacije u lijevo
Promjer bušenja čelika - tvrdi
metal (šuplje svrdlo)
Broj okretaja smanjiti u
stupnjevima
Promjer bušenja čelika -
visokoučinski alatni čelik
(šuplje svrdlo)
Zaustaviti motor
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 95 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

96
hr
Za vašu sigurnost.
Pročitajte sve upute za sigurnost
i upute za uporabu.
Propusti kod
poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu
prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
uporabu.
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
zaštite pri radu.
Definicija električnog alata:
Bušilica za jezgre za bušenje sa šupljim i punim svrdlima,
za razvrtavanje, upuštanje i rezanje navoja na materijalima
magnetizirajuće površine, sa od FEIN odobrenim radnim
alatima i priborom, u okolini zaštićenoj od vremenskih
utjecaja.
Ovaj električni alat je izveden i za priključak na
generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji
odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova
norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor
distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o
generatoru koji koristite.
Posebne napomene za sigurnost.
Koristite zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite
zaštitu lica ili zaštitne naočale. Koristite zaštitu slušnih
organa.
Zaštitne naočale moraju biti prikladne da kod
različitih radova zaštite od odbačenih komadića
materijala. Trajno visoko opterećenje od buke može
dovesti do gubitka sluha.
U slučaju oštećenja neodložno zamijenite zaštitno crijevo
kabela.
Neispravno zaštitno crijevo kabela može dovesti
do pregrijanja strpka i do isključivanja u nuždi.
Prije početka radova na stroju montirajte dodirnu zaštitu.
U slučaju opasnosti od pada električni alat osigurajte sa
isporučenim steznim remenom, posebno kod radova na
visini, na okomitim elementima konstrukcije ili
nadglavno.
U slučaju nestanka struje ili izvlačenja
mrežnog utikača neće ostati zadržana magnetska sila
držanja.
Na vertikalnim elementima konstrukcije ili nadglavno
izvodite radove bez primjene spremnika za rashladno
sredstvo.
U ovom slučaju kao rashladno sredstvo
koristite sprej. Zbog tekućine koja može ući u električni
alat nastaje opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodirivanje jezgre izvađene bušenjem, koju
nakon završetka radne operacije automatski izbacuje
zatik za centriranje.
Kontakt sa jezgrom koja je zagrijana
ili koja ispadne van može dovesti do ozljeda.
Električni alat priključite samo na utičnice sa propisnim
zaštitnim kontaktom. Koristite samo neoštećene
priključne kablove i redovito ispitane produžne kablove
sa zaštitnim kontaktom.
Neprolazni zaštitni vodič može
dovesti do strujnog udara.
Kako bi se izbjegle ozljede, vaše ruke, odjeću, itd. držite
dalje od rotirajuće strugotine.
Strugotina može
prouzročiti ozljede. Koristite uvijek zaštitu od strugotine.
Ne pokušavajte uklanjati radni alat dok se još vrti.
To
može prouzročiti teške ozljede.
Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
Kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove
uređaja staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.
Znak
Međunarodna
jedinica
Nacionalna jedinica Objašnjenje
P
1
W
W
Primljena snaga
P
2
W
W
Predana snaga
n
0R
/min
/min
Broj okretaja pri praznom hodu (rotacija u desno)
n
0L
/min
/min
Broj okretaja pri praznom hodu (rotacija u lijevo)
in
inch
inch
Dimenzija
U
V
V
Napon dimenzioniranja
f
Hz
Hz
Frekvencija
M...
mm
mm
Mjera, metrički navoj
L
wA
dB
dB
Razina učinka buke
L
pA
dB
dB
Razina zvučnog tlaka
L
pCpeak
dB
dB
Razina max. zvučnog tlaka
K...
Nesigurnost
a
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
a
h
m/s
2
m/s
2
Srednja vrijednost vibracija (bušenje jezgre)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
sustava jedinica
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 96 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

97
hr
Pazite na skrivene električne kablove, plinske i
vodovodne cijevi.
Prije početka rada kontrolirajte radno
područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest.
Azbest se
smatra kancerogenim.
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
alat vijcima ili zakovicama.
Oštećena izolacija ne pruža
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
naljepnice.
Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač
električnog alata.
Siguran rad se ne postiže samo ako
pribor odgovara vašem električnom alatu.
Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa
nemetalnim alatima.
Ventilator motora uvlači prašinu u
kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne
prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.
Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na
oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.
Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne
sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara
dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.
Upute za rukovanje.
Kao rashladno sredstvo koristite isključivo emulziju
rashladnog maziva
(ulje u vodi)
.
Pazite da površina postavljanja za magnetsko stopalo
bude ravna čista i nekorodirana. Odstranite lak i slojeve
kita.
Kod rada koristite uvijek magnetsko stopalo i kod toga
pazite da bude dovoljna magnetska sila držanja:
–
Ako ne svijetli crvena lampica upozorenja u tipki
upravljačke ploče, odnosno ako stalno svijetli
magnetski prekidač u stalku za bušenje, znači da je
magnetska sila držanja dovoljna i da stroj može raditi
sa
automatskim posmakom
.
–
Ako treperi crvena lampica upozorenja u tipki
upravljačke ploče i magnetski prekidač u stalku za
bušenje, znači da magnetska sila držanja eventualno
nije dovoljna i da stroj mora raditi
sa ručnim
posmakom
.
Kod radova na nemagnetizirajućim materijalima moraju
se koristiti prikladne FEIN naprave za pričvršćenje koje se
mogu dobiti kao pribor, kao npr. vakuumske ploče ili
cijevne naprave za bušenje.
Kod radova na čeličnim materijalima debljine materijala
manje od 12 mm, za osiguranje magnetske sile držanja,
izradak se mora ojačati sa dodatnim čeličnim pločama.
Magnetsko stopalo se nadzire preko senzora struje. Ako
je magnetski tok pogrešan, neće raditi elektromotor.
U slučaju preopterećenja elektromotor će se automatski
zaustaviti i mora se ponovno startati.
Ako bi se prekinuo dovod struje elektromotora koji radi,
zaštitni sklop će se spriječiti automatsko ponovno
pokretanje elektromotora. Ponovno uključite
elektromotor.
Prebacite stupanj pogona u stanje mirovanja ili kod
samozaustavljanja elektromotora.
Zadnje namješten broj okretaja će se automatski
memorirati (
Memory Function
). Da bi električni alat
startao sa zadnje namještenim brojem okretaja, pritisnite
i držite pritisnutu tipku sa simbolom
i nakon toga
pritisnite tipku sa simbolom
.
Tijekom bušenja ne zaustavljajte bušaći motor.
Šuplje svrdlo iz izbušene rupe izvaditi samo dok motor
radi.
Zaustavite bušaći motor i oprezno izvadite šuplje svrdlo
okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, ako
bi šuplje svrdlo ostalo zaglavljeno u materijalu.
Nakon svakog bušenja odstranite strugotinu i izbušenu
jezgru.
Strugotinu ne dirajte golim rukama. Za to uvijek
koristite kuku za strugotinu.
Kod zamjene svrdla ne oštetite njegovu oštricu.
Kod bušenja jezgre na slojevitim materijalima, nakon
svakog izbušenog sloja treba odstraniti jezgru i
strugotinu.
Bušilicu za jezgre ne koristite sa neispravnim sustavom za
rashladno sredstvo. Kontrolirajte na nepropusnost i na
postojanje pukotina u crijevima. Izbjegavajte prodiranje
tekućine u električne komponente.
KBM80auto: Automatski posmak ne koristite kod rezanja
navoja.
Poruke grešaka
Poruke grešaka/Ponašanje
Pomoć
–
Magnetski prekidač
treperi „nesimetrično“
–
Bušaći motor se
isključuje
–
Magnetsko stopalo ostaje
prianjati
–
Pričekajte kraće vrijeme
da prestane
„nesimetrično
treperenje“ i da se
motor može ponovno
uključiti.
–
Ispitajte mrežni napon.
–
Kontrolirajte na
oštećenje spojno
crijevo između motora
za bušenje i stalka za
bušenje.
–
Ako bi se ova greška
pojavljivala češće,
električni alat pošaljite
u FEIN servis.
–
Magnetski prekidač
treperi „brzo“
–
Bušaći motor se
isključuje
–
Magnetsko stopalo će se
isključiti kada je broj
okretaja bušaćeg motora
jednak nuli ili cca. 12
sekundi nakon pojave
greške
–
Izvucite mrežni utikač i
pričekajte da prestane
treperenje magnetskog
prekidača.
–
Ako bi se greška
pojavljivala i dalje kod
puštanja u rad,
električni alat pošaljite
u FEIN servis.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 97 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

98
hr
Održavanje i servisiranje.
Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod
obrade metala u unutrašnjosti električnog alata
nakupiti električno vodljiva prašina. To može
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz
otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez
ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI).
Nakon nekoliko sati rada može se povećati zazor u
vodilici oblika lastina repa. Prema tome, bušaći motor
može automatski klizati uzduž vodilica oblika lastinog
repa. Kod automatskog rada stroja to može dovesti do
smetnji automatskog povrata. U tom slučaju
odgovarajuće dotegnite sve navojne zatike na vodilici
oblika lastinog repa, tako da se bušaći motor može lako
ručno pomicati, a li ne tako da sam kliže (vidjeti
stranicu 13).
Ako bi stroj dulje od dva tjedna bio stalno izvan pogona,
isperite sa vodom sustav za rashladno sredstvo, očistite ga
i kompletno ispraznite.
I kod stalnog rada sustav za rashladno sredstvo se mora
isprati i očistiti sa vodom cca. nakon svaka 4 tjedna.
Ako je priključni kabel električnog alata oštećen, mora se
zamijeniti sa originalnim priključnim kabelom koji se
može dobiti u FEIN servisu.
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
radni alati, spremnik za rashladno sredstvo
Jamstvo.
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
Izjava o usklađenosti.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 98 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

99
ru
ru
Оригинал руководства по эксплуатации станка для корончатого сверления.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
изображение,
условный знак
Пояснение
Символическое
изображение,
условный знак
Пояснение
Не касайтесь вращающихся
частей.
Диаметр сверления в стали -
спиральное сверло из
быстрорежущей стали
Общий запрещающий знак.
Это действие запрещено.
Метчик
Соблюдайте инструкции,
содержащиеся в тексте и на
рисунке рядом!
Макс. диаметр сверла,
закрепляемый в
оставленномпатроне
Обязательно прочтите
прилагаемые документы, такие
как руководство по
эксплуатации и общие
инструкции по безопасности.
Диаметр развертки
Соблюдайте инструкции,
содержащиеся в тексте и на
рисунке рядом!
Диаметр заглубления
Перед этим рабочим
процессом вынуть вилку из
штепсельной розетки сети. В
противном случая возможно
травмирование при
непреднамеренном включении
электроинструмента.
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
При работе использовать
средства защиты глаз.
Малое число оборотов
При работе использовать
средства защиты органов слуха.
Большое число оборотов
Подтверждает соответствие
электроинструмента
директивам Европейского
Сообщества.
Усилие удержания магнита,
достаточное
Это указание предупреждает о
возможной опасной ситуации,
которая может привести к
серьезным травмам или смерти.
Усилие удержания магнита,
недостаточное
Отработавшие свой ресурс
электрические изделия
следует собирать и отдельно
сдавать на экологически
чистую переработку.
Открыть или закрыть поток
смазочно-охлаждающей
жидкости
Ø
Диаметр круглой части
Включить двигатель сверления.
Правое направление вращения
1-ая ступень редуктора/2-ая
ступень редуктора/3-ая
ступень редуктора
Включить двигатель сверления
в старт-стопном режиме. Левое
направление вращения
Диаметр сверления в стали -
корончатое твердосплавное
сверло
Ступенчатое снижение числа
оборотов
Диаметр сверления в стали -
корончатое сверло из
быстрорежущей стали
Останов двигателя
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 99 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

100
ru
Для Вашей безопасности.
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности.
Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Не применяйте настоящий
электроинструмент, предварительно не изучив
основательно и полностью не усвоив это
руководство по эксплуатации, а также приложенные
«Общие указания по технике безопасности» (номер
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
названные документы для дальнейшего
использования и приложите их к
электроинструменту при его передаче другому лицу
или при его продаже.
Учитывайте также соответствующие национальные
правила по охране труда.
Назначение электроинструмента:
Станок для корончатого сверления корончатыми и
сплошными сверлами, для развертки, зенкерования и
нарезания резьбы в материалах с намагничиваемой
поверхностью для работы в закрытых помещениях с
допущенными фирмой FEIN рабочими
инструментами и принадлежностями.
Этот электроинструмент пригоден для
эксплуатации от генераторов переменного тока с
достаточной мощностью, которые отвечают норме
ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в
частности, не выполняется, если так называемый
коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае
сомнения ознакомьтесь с информацией по
используемому генератору.
Специальные указания по технике
безопасности.
Используйте защитное снаряжение. Одевайте в
зависимости от применения защиту для лица или
защитные очки. Используйте средства защиты
органов слуха.
Защитные очки должны обеспечивать
защиту глаз от разлетающихся частиц при
выполнении различных работ. Продолжительный
сильный шум может привести к потере слуха.
При наличии повреждений защитного шланга для
проводки немедленно замените его.
Поврежденный
защитный шланг для проводки может вызвать
перегрев станка и его аварийное отключение.
Перед началом работы установите на станке защиту
от прикосновения.
При опасности падения предохраняйте
электроинструмент поставленным ремнем, особенно
при работе на высоте, на вертикальных строительных
элементах и над головой.
При отказе электропитания
или отключении штепсельной вилки магнитная сила
удержания исчезает.
Условный знак
Eдиница
измерения,
международное
обозначение
Eдиница
измерения,
русское
обозначение
Пояснение
P
1
W
Вт
Потребляемая мощность
P
2
W
Вт
Отдаваемая мощность
n
0R
/min
/мин
Число оборотов холостого хода (Правое
направление вращения)
n
0L
/min
/мин
Число оборотов холостого хода (Левое
направление вращения)
in
inch
дюйм
Единица длины
U
V
B
Расчетное напряжение
f
Hz
Гц
Частота
M...
mm
мм
Диаметр метрической резьбы
L
wA
dB
дБ
Уровень звуковой мощности
L
pA
dB
дБ
Уровень звукового давления
L
pCpeak
dB
дБ
Макс. уровень звукового давления
K...
Недостоверность
a
m/s
2
м/с
2
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
a
h
m/s
2
м/с
2
Среднее значение взвешенного ускорения
(корончатое сверление)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
мин., м/с
2
Основные и производные единицы
измерения Международной системы единиц
СИ
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 100 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

101
ru
Выполняйте работы на вертикальных строительных
элементах или над головой без резервуара для
охлаждающей среды.
В таких случаях применяйте
охлаждающий аэрозоль. Проникающие в
электроинструмент жидкости ведут к опасности
поражения электротоком.
Избегайте соприкосновения с высверленным керном,
выталкиваемым центрирующим штифтом по
окончании рабочего процесса.
Соприкосновение с
горячим или падающим керном может привести к
травмам.
Подключайте электроинструмент только к
штепсельным розеткам с защитным контактом,
выполненным согласно предписаниям. Применяйте
только неповрежденные присоединительные шнуры
и регулярно проверяемые кабели-удлинители с
защитным контактом.
Защитный проводник с
промежуточным разрывом может привести к
поражения электротоком.
Во избежание травм держите руки, одежду и т. п.
подальше от вращающейся стружки.
Стружка может
привести к травмам. Всегда используйте защиту от
стружки.
Не пытайтесь снять рабочий инструмент, когда он еще
вращается.
Это чревато тяжелыми травмами.
При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропроводку
или собственный сетевой кабель, держите
электроинструмент за изолированные ручки.
Контакт
с находящейся под напряжением проводкой может
заряжать металлические части электроинструмента
и приводить к удару электрическим током.
Следите за скрытой электрической проводкой,
газопроводом и водопроводом.
До начала работы
проверить рабочий участок, например,
металлоискателем.
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста.
Aсбест является возбудителем рака.
Запрещается закреплять на электроинструменте
таблички и обозначения с помощью винтов и
заклепок.
Поврежденная изоляция не защищает от
поражения электрическим током. Применять
приклеиваемые таблички.
Не применяйте принадлежности, которые не были
специально сконструированы изготовителем
электроинструмента, или, на применение которых нет
разрешения изготовителя.
Безопасная эксплуатация
не обеспечивается только тем, что принадлежности
подходят к Вашему электроинструменту.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
электроинструмента неметаллическим инструментом.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
Чрезмерное скоплении металлической пыли может
стать причиной поражения электрическим током.
Перед включением инструмента проверьте шнур
присоединения сети и вилку на повреждения.
Рекомендация: При работе всегда подключайте
электроинструмент через автомат защитного
отключения (RCD) с номинальным током
срабатывания 30 мА или менее.
Указания по пользованию.
Используйте в качестве смазочно-охлаждающей
жидкости исключительно только масло-
охлаждающую эмульсию
(масло в воде)
.
Следите за тем, чтобы поверхность постановки
опорной магнитной плиты была плоской, чистой и
без ржавчины. Удалите слой эмали и шпаклевки.
При работе всегда применяйте магнитную пяту,
следите за наличием достаточного усилия
удержания магнита:
–
Если красная предупредительная лампочка в
кнопке на панели управления не светится, а также
если постоянно светится магнитный
выключатель в сверлильной станине, это значит,
что магнитной силы для удержания станка и для
его работы в режиме
автоматической подачи
достаточно.
–
Мигание красной предупредительной лампочки в
кнопке на панели управления и магнитного
выключателя в сверлильной станине
свидетельствует о том, что силы магнита,
возможно, недостаточно, и со станком нужно
работать в режиме
ручной подачи
.
Для работ на немагнитных материалах следует
применять крепежные приспособления, например,
присасывающую плиту, вакуумную плиту или
трубчатое сверлильное приспособление,
поставляемые фирмой FEIN.
Также и для работ на стальных материалах с
толщиной материала не более 12 мм требуется для
обеспечения магнитной силы усилить деталь
дополнительной стальной плитой.
Магнитная пята контролируется датчиком силы
тока. При неисправности магнитной пяты двигатель
не включается.
При перегрузке двигатель автоматически
выключается и его необходимо запустить снова.
Если при включенном двигателе прерывается подача
напряжения, то защитная схема исключает
самостоятельное повторное включение двигателя.
Включите двигатель снова.
Переключайте передачи редуктора только в
состоянии покоя или на выбеге двигателя.
Число оборотов, установленное в последний раз,
автоматически сохраняется в памяти (
Memory
Function
). Чтобы запустить электроинструмент с
установленным в последний раз числом оборотов,
нажмите и удерживайте нажатой кнопку с символом
, а затем нажмите кнопку с символом
.
Не останавливайте двигатель во время сверления.
Вынимайте сверлильную коронку из отверстия
только при включенном двигателе.
Если сверлильная коронка застряла в отверстии, то
остановите двигатель и осторожно выверните
коронку из отверстия, вращая ее против часовой
стрелки.
После каждого сверления удаляйте стружку и
высверленный керн.
Не прикасайтесь к стружке незащищенной
рукой. Всегда применяйте крючок для
стружки.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 101 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

102
ru
Осторожно при смене сверла – не повредите
режущие кромки.
При сверлении слоистых материалов удаляйте после
каждого просверленного слоя керн и стружку.
Не работайте с машиной корончатого сверления с
поврежденной системой охлаждения. Проверяйте
шланги на герметичность и на наличие трещин.
Защищайте электрические части от жидкости.
KBM80auto: Не пользуйтесь автоматической
подачей при нарезании резьбы.
Сообщения об ошибках
Техобслуживание и сервисная служба.
При работе в экстремальных условиях при
обработке металлов внутри
электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь негативное
воздействие на защитную изоляцию
электроинструмента. Регулярно продувайте
внутреннюю полость электроинструмента через
вентиляционные щели сухим и свободным от масла
сжатым воздухом и подключайте
электроинструмент через устройство защитного
отключения (УЗО).
После нескольких рабочих часов зазор
направляющей в форме ласточкина хвоста может
увеличиться. При этом узел сверлильного двигателя
может самостоятельно скользить по направляющей
в форме ласточкина хвоста. На автоматическом
режиме это может привести к сбою автоматического
обратного хода. В таком случая подтяните
соразмерено все резьбовые штифты направляющей в
форме ласточкина хвоста так, чтобы узел двигателя
легко перемещался вручную, но не скользил бы
самостоятельно (см. стр. 13).
Промойте систему охлаждения водой, очистите и
опорожните ее полностью, если станок не будет
использоваться более двух недель.
При постоянной эксплуатации Вам также
необходимо промывать и очищать систему
охлаждения водой с интервалом приблизительно в
4 недели.
Поврежденный кабель питания электроинструмента
должен быть заменен специально изготовленным
кабелем, который можно получить через сервисную
службу FEIN.
При необходимости Вы можете самостоятельно
заменить следующие части:
Рабочий инструмент,
Емкость смазочно-охлаждающей жидкости
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Декларация соответствия.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
нормативным документам, приведенным на
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
Охрана окружающей среды,
утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
собирать для экологически чистой.
Сообщение об ошибке/
поведение
Меры по устранению
–
Магнитный
выключатель мигает
«несимметрично»
–
Двигатель выключился
–
Магнитная пята не
снимается
–
Немного подождите,
пока не прекратится
«несимметричное
мигание» и двигатель
можно будет
запустить снова.
–
Проверьте
напряжение в сети.
–
Проверьте
соединительный
шланг между
двигателем и
сверлильной
станиной на предмет
повреждений.
–
Если эта
неисправность
повторяется часто,
отправьте
электроинструмент в
сервисную
мастерскую фирмы
FEIN.
–
Магнитный
выключатель мигает
«быстро»
–
Двигатель выключился
–
Магнитная пята
выключается, если
число оборотов
двигателя равняется
нулю или прибл. через
12 секунд после
возникновения
неисправности
–
Вытащите штепсель
из розетки и
подождите, пока
магнитный
выключатель не
прекратит мигать.
–
Если эта
неисправность
сохраняется после
включения,
отправьте
электроинструмент в
сервисную
мастерскую фирмы
FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 102 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

103
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації верстата для корончатого свердлення.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка
Пояснення
Символ, позначка
Пояснення
Не торкайтеся до деталей
електроінструменту, що
обертаються.
Діаметр свердла із сталі -
швидкорізальної сталі
(спіральне свердло)
Загальний заборонний знак.
Ця дія заборонена.
Мітчик
Дотримуйтеся інструкцій, які
містяться в тексті та на
малюнку поруч!
Макс. місткість доданого
свердлильного патрона
Обов’язково прочитайте
додані документи, напр.,
інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки
безпеки.
Діаметр розвертки
Дотримуйтеся інструкцій, які
містяться в тексті та на
малюнку поруч!
Діаметр зенкера
Перед виконанням цієї
робочої операції витягніть
штепсель з розетки. Інакше
виникне небезпека поранення
внаслідок ненавмисного
запуску електроінструменту.
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
Під час роботи одягайте
захисні окуляри.
Мала кількість обертів
Під час роботи одягайте
навушники.
Велика кількість обертів
Підтвердження відповідності
електроінструменту
положенням директив
Європейського
Співтовариства.
Достатня магнітна сила
Ця вказівка повідомляє про
можливість виникнення
небезпечної ситуації, яка
може привести до серйозних
травм або смерті.
Недостатня магнітна сила
Відпрацьовані
електроінструменти та інші
електротехнічні і електронні
вироби повинні здаватися
окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Вмикання/вимкнення потоку
охолоджувальної рідини
Ø
Діаметр круглої частини
Запуск двигуна. Напрямок
обертання: праворуч
1-а передача/2-а передача/3-я
передача
Запуск двигуна в імпульсному
режимі. Напрямок обертання:
ліворуч
Діаметр свердла із сталі -
твердого сплаву (корончате
свердло)
Поступове зменшення
кількості обертів
Діаметр свердла із сталі -
швидкорізальної сталі
(корончате свердло)
Зупинка двигуна
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 103 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

104
uk
Для Вашої безпеки.
Прочитайте всі правила з
техніки безпеки і вказівки.
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або важких травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
3 41 30 054 06 1). Зберігайте названі документи для
подальшого використання та додавайте їх до
електроінструменту при його передачі в
користування або при продажу.
Зважайте також на чинні національні приписи з
охорони праці.
Призначення електроінструменту:
Верстат для корончатого свердлення корончатими
та суцільними свердлами, для розвертання,
зенкерування та нарізання різьби в матеріалах з
намагнічуваною поверхнею для роботи в закритих
приміщеннях з допущеними фірмою FEIN робочими
інструментами та приладдям.
Цей електроприлад придатний для експлуатації від
генераторів змінного струму із достатньою
потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас
виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема,
якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує
10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про
генератор, який Ви застосовуєте.
Специфічні вказівки з техніки безпеки.
Використовуйте захисне спорядження. Вдягайте в
залежності від використання маску для обличчя або
захисні окуляри. Вдягайте навушники.
Під час роботи
вдягайте захисні окуляри, що забезпечували б захист
очей від частинок, що розлітаються довкола.
Тривалий сильний шум може призвести до втрати
слуху.
При пошкодженнях негайно замініть захисний шланг
для проводки.
Пошкоджений захисний шланг для
проводки може спричинити перегрівання верстата і
призвести до аварійного вимкнення.
Перед початком роботи монтуйте на верстаку захист
від дотику.
При небезпеці падіння підстрахуйте електроприлад за
допомогою доданого натяжного поясу, зокрема, при
роботах на висоті, на вертикальних будівельних
конструкціях або у висячому положенні.
При
зникненні напруги або при вийманні штепселя із
розетки магнітна сила не зберігається.
Виконуйте роботи на вертикальних будівельних
конструкціях або у висячому положенні без
використання бачка з охолоджувальною рідиною.
Застосовуйте в цьому випадку охолоджувальну
рідину у вигляді спрею. Внаслідок проникнення в
електроінструмент рідини виникає небезпека
ураження електричним струмом.
Уникайте торкання висвердленого керна, що
автоматично виштовхується центрувальною оправкою
після закінчення робочої операції.
Торкання до
гарячого або падаючого керна може призвести до
тілесних ушкоджень.
Позначка
Міжнародна
одиниця
Національна
одиниця
Пояснення
P
1
W
Вт
Споживана потужність
P
2
W
Вт
Корисна потужність
n
0R
/min
/хвил.
Кількість обертів холостого ходу
(обертання праворуч)
n
0L
/min
/хвил.
Кількість обертів холостого ходу
(обертання ліворуч)
in
inch
дюйм
Розмір
U
V
В
Розрахункова напруга
f
Hz
Гц
Частота
M...
mm
мм
Діаметр метричної різьби
L
wA
dB
дБ
Рівень звукової потужності
L
pA
dB
дБ
Рівень звукового тиску
L
pCpeak
dB
дБ
Піковий рівень звукового тиску
K...
Похибка
a
m/s
2
м/с
2
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
a
h
m/s
2
м/с
2
Середнє значення зваженого прискорення
(корончате свердлення)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
хвил., м/с
2
Основні та похідні одиниці Міжнародної
системи одиниць
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 104 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

105
uk
Підключайте електроприлад лише до штепсельних
розеток із захисним контактом, виконаним відповідно
до приписів. Використовуйте лише непошкоджені
шнури живлення та подовжувачі із захисним
контактом, які регулярно перевіряються.
Захисний
провідник із розривом може призвести до ураження
електричним струмом.
Щоб запобігти пораненням, завжди тримайте свої
руки, одяг і т. п. подалі від стружки, що обертається.
Стружка може спричинити поранення. Завжди
користуйтеся захистом від стружки.
Не пробуйте витягти робочий інструмент, якщо він ще
обертається.
Це може призвести до тяжких тілесних
ушкоджень.
При роботах, коли робочий інструмент може зачепити
заховану електропроводку або власний шнур
живлення, тримайте електроінструмент за ізольовані
рукоятки.
Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві
частини електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом.
Звертайте увагу на приховану електропроводку,
газопроводи та водопроводи.
Перед початком
роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою
металошукача.
Не обробляйте матеріали, що містять азбест.
Азбест
вважається канцерогенним.
Забороняється закріплювати на електроінструменті
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
заклепок.
Пошкоджена ізоляція не захищає від
ураження електричним струмом. Таблички треба
приклеювати.
Не використовуйте приладдя, яке не було
сконструйоване виробником електроінструменту саме
для даного електроінструменту або на застосування
якого немає дозволу виробника.
Сама лише
можливість закріплення приладдя на Вашому
електроінструменті не є гарантією його безпечної
експлуатації.
Регулярно очищайте вентиляційні щілини
електроінструменту неметалевими інструментами.
Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне
накопичення металевого пилу може призвести до
електричної небезпеки.
Перед увімкненням інструменту перевірте шнур
живлення та штепсель на предмет пошкоджень.
Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад
до пристрою захисного вимкнення із номінальним
струмом спрацювання 30 мА або менше.
Вказівки з експлуатації.
Використовуйте в якості охолоджувальної рідини
лише мастильно-охолоджувальну емульсію
(масло в
воді)
.
Слідкуйте за тим, щоб поверхня для встановлення
опорної магнітної п’яти була рівною, чистою та без
іржі. Зніміть шар лаку та шпаклівки.
Використовуйте завжди під час роботи опорну
магніту п’яту і слідкуйте за достатньою магнітною
силою:
–
Якщо червона сигнальна лампочка на панелі
управління не світиться або постійно світиться
магнітний вимикач на свердлильній станині,
магнітна сила достатня і верстат може працювати
з
автоматичною подачею
.
–
Якщо мигає червона сигнальна лампочка на панелі
управління і магнітний вимикач на свердлильній
станині, магнітна сила недостатня і з верстатом
треба працювати в режимі
ручної подачі
.
При роботах з немагнітними матеріалами треба
застосовувати відповідні кріпильні пристрої, що
постачаються фірмою FEIN в якості приладдя, напр.,
вакуумну плиту або пристрій для свердлення труб.
При роботах на сталевих матеріалах із товщиною
матеріалу менше 12 мм для забезпечення магнітної
сили треба підсилити заготовку додатковою
сталевою плитою.
Магнітна п’ята контролюється датчиком сили
струму. Якщо магнітна п’ята пошкоджена, двигун не
запускається.
При перевантаженні двигун автоматично
зупиняється, його потрібно знову запустити.
Якщо при увімкненому двигуні подача напруги
перервалася, захисна схема запобігає повторному
самовільному запуску двигуна. Знову увімкніть
двигун.
Перемикайте передачі лише в стані спокою або в
стані інерційного вибігу двигуна.
Кількість обертів, що була налаштована останнього
разу, автоматично зберігається у пам’яті (
Memory
Function
). Щоб запустити електроінструмент з
кількістю обертів, що була налаштована останнього
разу, натисніть і утримуйте натиснутою кнопку із
символом
, а потім натисніть кнопку із символом
.
Не зупиняйте двигун під час свердлення.
Виймайте корончате свердло з отвору лише при
працюючому двигуні.
Якщо корончате свердло застрягло в матеріалі,
зупиніть двигун і обережно викрутіть свердло проти
стрілки годинника.
Після кожної операції свердлення видаляйте
стружку і висвердлений керн.
Не беріться голою рукою за стружку. Завжди
користуйтеся гачком для стружки.
Під час заміни свердла не пошкодьте його різальні
кромки.
При корончатому свердленні шаруватого матеріалу
видаляйте після кожного просвердленого шару керн
і стружку.
Не користуйтеся верстатом для корончатого
свердлення з пошкодженою системою
охолодження. Перевіряйте шланги на герметичність
та відсутність тріщин. Захищайте електричні деталі
від потрапляння в них рідини.
KBM80auto: Не працюйте в режимі автоматичної
подачі при нарізанні різьби.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 105 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

106
uk
Повідомлення про помилки
Ремонт та сервісні послуги.
В екстремальних умовах застосування для
обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Захисна ізоляція
електроінструменту може пошкодитися.
Продувайте часто внутрішні частини інструменту
через вентиляційні щілини сухим та нежирним
стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій
захисного вимкнення.
Через декілька годин експлуатації зазор у напрямній,
що має вигляд ластівчиного хвоста, може
збільшитися. Внаслідок цього двигун може
мимовільно соватися уздовж напрямної у вигляді
ластівчиного хвоста. У автоматичному режимі це
може призвести до збоїв автоматичного зворотного
ходу. У цьому випадку підтягніть відповідним
чином всі різьбові штифти на напрямній у вигляді
ластівчиного хвоста, щоб двигун можна було легко
пересувати вручну, але він не совався мимоволі (див.
стор. 13).
Сполосніть систему охолодження водою, очистіть
та повністю її спорожніть, якщо Ви більше двох
тижнів не користуватиметеся верстатом.
При безперервній експлуатації Вам також необхідно
споліскувати і очищати систему охолодження
водою з інтервалом прибл. в 4 тижні.
У разі пошкодження мережного шнура
електроінструменту його треба міняти на
спеціальний шнур, який можна придбати в сервісний
майстерні FEIN.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі:
робочі інструменти, бачок для
охолоджувальної рідини
Гарантія.
Гарантія на виріб надається відповідно до
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
гарантійного талона виробника.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
електроінструменту входить не все описане або
зображене в даній інструкції з експлуатації
приладдя.
Заява про відповідність.
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
інструкції з експлуатації.
Захист навколишнього середовища,
утилізація.
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
способом.
Повідомлення про
помилку/поведінка
Що робити
–
Магнітний вимикач
мигає «несиметрично»
–
Двигун вимкнувся
–
Магнітна п’ята не
відстає
–
Зачекайте деякий час,
поки вимикач не
перестане
«несиметрично
мигати» і двигун
можна буде знову
увімкнути.
–
Перевірте напругу в
мережі.
–
Перевірте
з’єднувальний шланг
між двигуном та
свердлильною
станиною на предмет
пошкоджень.
–
Якщо ця помилка
трапляється часто,
відправте
електроінструмент у
сервісну майстерню
FEIN.
–
Магнітний вимикач
«швидко» мигає
–
Двигун вимкнувся
–
Магнітна п’ята
вимикається, якщо
кількість обертів
двигуна дорівнює
нулю або прибл. через
12 с після виникнення
помилки
–
Витягніть штепсель із
розетки і зачекайте,
поки магнітний
вимикач не перестане
мигати.
–
Якщо ця помилка під
час запуску
зберігається,
відправте
електроінструмент у
сервісну майстерню
FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 106 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

107
bg
bg
Оригинално ръководство за експлоатация за бормашина за пробиване с кухи спирални свредла.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Символ, означение Пояснение
Не допирайте въртящите се
детайли на електроинструмента.
Диаметър на пробивания отвор
стомана - бързорезна стомана
(спирални свредла)
Общ забраняващ символ. Това
действие е забранено.
Метчик
Следвайте указанията на текста,
респ. фигурите в съседство!
Макс. диаметър на захващане на
включения в окомплектовката
патронник
Непременно прочетете всички
включени в окомплектовката на
електроинструмента документи,
като ръководство за
експлоатация и общи указания за
безопасна работа.
Диаметър на райбер
Следвайте указанията на текста,
респ. фигурите в съседство!
Диаметър на зенкер
Преди да извършите тази стъпка
извадете щепсела от контакта. В
противен случай съществува
опасност от нараняване при
неволно включване на
електроинструмента.
Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
Работете с предпазни очила.
Ниска скорост на въртене
Работете с шумозаглушители
(антифони).
Висока скорост на въртене
Удостоверява съответствието на
електроинструмента на
директиви на Европейския съюз.
Достатъчна сила на захващане на
магнитната сила
Този знак указва възможна
опасна ситуация, която може да
предизвика тежки травми или
смърт.
Магнитната сила на захващане не
е достатъчна
Амортизирани
електроинструменти и други
електронни и електрически
продукти трябва да бъдат
събирани отделно от битовите
отпадъци и да бъдат предавани
за вторична преработка на
съдържащите се в тях суровини.
Включване, респ. изключване на
потока на охлаждащата течност
Ø
Диаметър на кръгъл детайл
Стартиране на пробиващия
електродвигател. Въртене
надясно
1. предавка/2. предавка/
3. предавка
Стартиране на пробиващия
електродвигател в импулсен
режим. Посока на въртене надясно
Диаметър на пробивания отвор
стомана - твърда сплав (кухи
спирални свредла)
Намаляване на скоростта на
въртене на стъпки
Диаметър на пробивания отвор
стомана - бързорезна стомана
(кухи спирални свредла)
Спиране на електродвигателя
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 107 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

108
bg
За Вашата сигурност.
Прочетете всички указания за
безопасна работа и за работа с
електроинструмента.
Пропуски при спазването на
указанията за безопасна работа и за работа с
електроинструмента могат да предизвикат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
за работа с електроинструмента за ползване в
бъдеще.
Не използвайте този електроинструмент,
преди внимателно да прочетете и напълно да
разберете това ръководство за експлоатация,
както и приложените «Общи указания за безопасна
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
късно и при продажба на електроинструмента или
когато го давате за ползване от други лица ги
предавайте заедно с него.
Съблюдавайте също валидните национални
разпоредби по охрана на труда.
Предназначение на електроинструмента:
Машина за пробиване в закрити помещения с кухи и
обикновени свредла, за райбероване, зенкероване и
нарязване на резба в материали с феромагнитна
повърхност с допуснатите от фирма FEIN работни
инструменти и допълнителни приспособления.
Този електроинструмент е проектиран също и да
бъде захранван от генератори на променлив ток с
достатъчна мощност, които съответстват на
стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от
съществените признаци за непокриване на
изискванията на този стандарт е превишаване на
т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение
потърсете подробна информация за използвания от
Вас генератор.
Специални указания за безопасна работа.
Използвайте лични предпазни средства. В зависимост
от конкретното приложение използвайте предпазна
маска за лицето или предпазни очила. Работете с
шумозаглушители (антифони).
Предпазните очила
трябва да могат да отблъскват частици, които при
рязане могат да отхвърчат с голяма скорост.
Продължителното въздействие на силен шум може
да предизвика частична загуба на слух.
При увреждане заменяйте незабавно изолационния
шлаух на кабела.
Повреден изолационен шлаух на
кабела може да предизвика прегряване на машината
и аварийно изключване.
Преди започване на работа монтирайте на машината
предпазителя против допир.
При опасност от падане осигурете машината с
включения в окомплектовката колан, особено при
работа на височина, на вертикални повърхности или в
таванна позиция.
При спиране на тока или при
изваждане на щепсела магнитната захващаща сила не
се запазва.
Символ
Международно
означение
Национално
означение
Пояснение
P
1
W
W
Консумирана мощност
P
2
W
W
Полезна мощност
n
0R
/min
/min
Скорост на въртене на празен ход
(въртене надясно)
n
0L
/min
/min
Скорост на въртене на празен ход
(въртене наляво)
in
inch
инч
размер
U
V
V
Номинално напрежение
f
Hz
Hz
Честота
M...
mm
mm
Размер, метрична резба
L
wA
dB
dB
Равнище на мощността на звука
L
pA
dB
dB
Равнище на звуковото налягане
L
pCpeak
dB
dB
Пиково равнище на звуковото налягане
K...
Неопределеност
a
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
a
h
m/s
2
m/s
2
средно ниво на вибрациите (пробиване с кухи
спирални свредла)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Основни и производни единици от
Международната система за мерни единици
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 108 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

109
bg
При изпълняване на дейности на вертикални елементи
или в таванна позиция работете без използване на
резервоара за охлаждаща течност.
В такива случаи
използвайте охлаждащ спрей. Съществува опасност
от токов удар вследствие на проникване на течност
в електроинструмента.
При спиране на работа внимавайте да не допирате
изхвърляното автоматично от центроващия щифт
сърце на пробивания отвор.
Допирът до горещото
или падащо сърце може да предизвика травми.
Включвайте електроинструмента само до изправни
контакти със защитен проводник. Използвайте само
захранващи кабели в изрядно състояние и
удължителни кабели със защитен проводник, чието
техническо състояние се проверява периодично.
Ако
защитният проводник на захранващия кабел е
неизправен, това може да предизвика токов удар.
За да избегнете наранявания, дръжте винаги ръцете,
дрехите си и т.н. на безопасно разстояние от
въртящите се стружки.
Стружките могат да
предизвикат наранявания. Винаги използвайте
предпазителя за стружки.
Не се опитвайте да демонтирате работния инструмент,
докато още се върти.
Това може да предизвика тежки
травми.
Когато изпълнявате дейности, при които работният
инструмент може да попадне на скрити под
повърхността проводници под напрежение, дръжте
електроинструмента само за изолираните части на
ръкохватките.
При контакт с проводник под
напрежение то може да се предаде по металните
детайли на електроинструмента, което да
предизвика токов удар.
Внимавайте за скрити под повърхността електрически
проводници, газопроводни и водопроводни тръби.
Преди да започнете работа проверявайте работната
зона, напр. с металотърсач.
Не обработвайте съдържащ азбест материал.
Азбестът се счита за канцерогенен.
Забранява се захващането към корпуса на
електроинструмента на табелки или знаци с винтове или
нитове.
Повредена изолация не осигурява защита от
токов удар. Използвайте самозалепващи се табелки.
Не използвайте допълнителни приспособления, които
не са изрично проектирани или допуснати за употреба
от производителя на електроинструмента.
Фактът, че
дадено приспособление може да бъде монтирано
към електроинструмента, не означава, че ползването
му е безопасно.
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
електроинструмента с неметални инструменти.
Турбинката на електродвигателя засмуква прах в
корпуса. При прекомерна запрашеност с метален
прах това може да увреди електроизолацията на
електроинструмента.
Преди работа проверявайте дали захранващият кабел
и щепселът са изрядни.
Препоръка: винаги включвайте електроинструмента
през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с
праг на задействане 30 mA или по-малък.
Указания за ползване.
Като охлаждащ реагент използвайте само
охлаждащо-смазваща емулсия
(масло във вода)
.
Внимавайте повърхността, с която контактува
магнитният крак, да е равна, чиста и да няма ръжда.
Премахвайте лакови покрития и замазки.
По време на работа винаги използвайте магнитния
крак; винаги осигурявайте достатъчно голяма
магнитна сила:
–
Ако не свети червената предупредителна лампа
на бутона на панела за обслужване, респ. ако
магнитният превключвател на стенда за
пробиване свети непрекъснато, магнитната сила е
достатъчна и машината може да бъде включена с
автоматично подаване
.
–
Ако червената предупредителна лампа на бутона
на панела за обслужване, респ. ако магнитният
превключвател на стенда за пробиване мига, е
възможно магнитната сила да се окаже
недостатъчна и машината трябва да се ползва с
ръчно подаване
.
При работа върху немагнитни материали трябва да
се използват подходящи приспособления за
захващане на FEIN, които можете да поръчате
допълнително, напр. вакуумна плоча или
приспособление за пробиване на тръби.
При работа над стоманени детайли с дебелина на
стената, по-малка от 12 mm, за осигуряване на
достатъчна магнитна задържаща сила трябва да се
използва допълнителна усилваща стоманена плоча.
Магнитният крак е съоръжен със сензор за ток. Ако
магнитният крак се повреди, електродвигателят не
може да бъде включен.
При претоварване електродвигателят спира
автоматично и трябва да бъде включен повторно.
Ако при работещ електродвигател бъде прекъснато
захранването, предпазен прекъсвач предотвратява
самостоятелното повторно включване. Изключете и
включете електродвигателя отново.
Превключвайте предавките в покой или когато
електродвигателят се върти по инерция след
изключване.
Последно използваната скорост на въртене се
запаметява автоматично (
Memory Function (Функция
Memory - Памет)
). За да включите
електроинструмента с последно установената
скорост на въртене, натиснете бутона със символа
и след това натиснете бутона със символа
.
Не спирайте електродвигателя, задвижващ
свредлото, по време на пробиване.
Изваждайте кухото свредло от пробивания отвор
само когато електродвигателят работи.
Ако свредлото се заклини в пробивания детайл,
спрете електродвигателя и завъртете свредлото
внимателно обратно на часовниковата стрелка.
След всяко пробиване почиствайте стружките и
изваждайте изрязаното сърце на отвора.
Не допирайте стружките с гола ръка.
Използвайте винаги кука за отстраняване на
стружки.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 109 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

110
bg
Внимавайте при смяна на свредлата да не повредите
режещите им ръбове.
При пробиване многослоен материал след
пробиването на всеки слой отстранявайте
сърцевината и стружките.
Не използвайте пробивната машина с повредена
охлаждаща система. Проверявайте да няма течове и
дали маркучите нямат пукнатини. Избягвайте
проникването на течност в детайли, през които
протича ток.
KBM80auto: Не използвайте автоматично подаване
при нарязване на резба.
Съобщения/сигнали за грешка
Поддържане и сервиз.
При екстремни работни условия при
обработване на метали по вътрешността на
електроинструмента може да се отложи
голямо количество токопровеждащ прах. Това може
да наруши защитната електроизолация на
електроинструмента. Редовно продухвайте
вътрешността на корпуса през вентилационните
отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и
включвайте електроинструмента през
дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).
След няколко работни часа хлабината в
направляващата «лястовича опашка» може да се
увеличи. Вследствие на това електродвигателят
може да се приплъзне самостоятелно по
продължение на направляващата «лястовича
опашка». При автоматичен режим на работа това
може да предизвика грешки при автоматичния
обратен ход. В такъв случай затегнете умерено
всички шпилки на направляващата «лястовича
опашка», така че електродвигателят да може да се
придвижва леко на ръка, но да не приплъзва
самостоятелно (вижте страница 13).
Ако машината няма да бъде използвана повече от
две седмици, изплакнете охлаждащата система с
вода, почистете я и я изпразнете напълно.
Също и при непрекъснато ползване охлаждащата
система трябва да бъде изплаквана и почиствана
веднъж на 4 седмици.
Ако захранващият кабел на електроинструмента се
повреди, трябва да бъде заменен с предназначен за
този електроинструмент захранващ кабел, който
може да бъде получен от сервиз за
електроинструменти на FEIN.
При необходимост можете сами да замените следните
елементи:
Работни инструменти, резервоар за
охлаждаща течност
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
Декларация за съответствие.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
продукт съответства на валидните нормативни
документи, посочени на последната страница на
това ръководство за експлоатация.
Опазване на околната среда,
бракуване.
Опаковките, излезлите от употреба
електроинструменти и допълнителни
приспособления трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Сигнал за грешка/
действия
Отстраняване
–
магнитният прекъсвач
мига «несиметрично»
–
двигателят, задвижващ
свредлото, се
изключва
–
магнитният крак
продължава да
задържа
–
Изчакайте малко,
докато
«несиметричното
мигане» спре и
електродвигателят
може да се включи
отново.
–
Проверете
захранващото
напрежение.
–
Проверете дали
свързващият шланг
между
електродвигателя и
стенда за пробиване
не е повреден.
–
Ако този дефект се
появява често,
изпратете
електроинструмента
в сервиз за
електроинструменти
на FEIN.
–
магнитният прекъсвач
мига «бързо»
–
двигателят, задвижващ
свредлото, се
изключва
–
магнитният крак се
изключва, когато
скоростта на въртене
на електродвигателя е
нула или прибл.
12 секунди след
възникване на дефект
–
Изключете щепсела и
изчакайте, докато
мигането на
магнитния
превключвател спре.
–
Ако при включване
дефектът продължи
да се появява,
изпратете
електроинструмента
в сервиз за
електроинструменти
на FEIN.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 110 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

111
et
et
Südamikpuurmasina kasutusjuhend.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis
Selgitus
Sümbol, tähis
Selgitus
Ärge puudutage elektrilise
tööriista pöörlevaid osi.
Puuri läbimõõt teras - HSS-teras
(spiraalpuur)
Üldine keelumärk. See toiming on
keelatud.
Puur keermete lõikamiseks
Järgige kõrvaltoodud tekstis või
joonisel sisalduvaid juhiseid!
Tarnekomplekti kuuluvasse
padrunisse kinnitatava tarviku
maksimaalne läbimõõt
Lugege tingimata läbi seadmele
lisatud kasutusjuhend ja üldised
ohutusnõuded.
Hõõritsa läbimõõt
Järgige kõrvaltoodud tekstis või
joonisel sisalduvaid juhiseid!
Senkpuuri läbimõõt
Enne seda tööoperatsiooni
tõmmake toitepistik pistikupesast
välja. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult
käivituda ja kasutajat vigastada.
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
Töötades kandke kaitseprille.
Madalad pöörded
Töötades kandke kõrvaklappe või
-troppe.
Kõrged pöörded
Kinnitab elektrilise tööriista
vastavust Euroopa Liidu
direktiividele.
Magneti hoidejõud on piisav
Märkus viitab võimalikule
ohuolukorrale, mis võib kaasa
tuua tõsised vigastused või surma.
Magneti hoidejõud ei ole piisav
Kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad ja teised
elektrotehnilised ja elektrilised
seadmed tuleb sorteeritult kokku
koguda ja keskkonnahoidlikult
ringlusse võtta.
Jahutusvedeliku voolamine sisse
või välja lülitada
Ø
Detaili läbimõõt
Käivitada mootor.
Pöörlemissuund paremale
1. käik / 2. käik / 3. käik
Mootor sisse lülitada
puuterežiimis. Pöörlemissuund
vasakule
Puuri läbimõõt teras - kõvametall
(südamikpuur)
Pöörete arvu sujuvalt vähendada
Puuri läbimõõt teras - HSS-teras
(südamikpuur)
Mootor seisata
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 111 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

112
et
Tööohutus
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
dokumendid.
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
töökaitsenõuetest.
Elektrilise tööriista otstarve:
Südamikpuurmasin puurimiseks südamik- ja tavaliste
puuridega, hõõritsemiseks, süvistamiseks ja keermete
lõikamiseks magnetiseeritava pinnaga materjalide puhul;
kasutada tuleb FEIN heakskiidetud tarvikuid ja otsakuid;
töid on lubatud teha vaid kuivas keskkonnas.
Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega
vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile
ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub
eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse
korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.
Ohutusalased erinõuded.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Olenevalt konkreetsest
tööst kasutage näomaski või kaitseprille. Kasutage
kuulmiskaitsevahendeid.
Kaitseprillid peavad kinni
pidama erinevatel töödel materjalidest lenduvaid osakesi.
Pidev müra võib kahjustada kuulmist.
Vigastatud juhtmekaitsevoolik vahetage kohe välja.
Vigastatud juhtmekaitsevoolik võib põhjustada seadme
ülekuumenemise ja väljalülitumise.
Enne tööde alustamist paigaldage seadme külge
puutekaitse.
Allakukkumise ohu korral kinnitage elektriline tööriist
komplekti kuuluva rihma abil, seda eeskätt juhul, kui
teostate töid pea kohal või töötlete vertikaalseid
ehitusdetaile.
Voolukatkestuse korral või võrgupistiku
väljatõmbamisel ei jää magneti hoidejõud püsima.
Vertikaalseid detaile töödeldes või pea kohal töötades
ärge kasutage jahutusvedeliku mahutit.
Kasutage
aerosoolpakendis jahutusvedelikku. Elektrilisse tööriista
tungiv vedelik põhjustab elektrilöögi ohu.
Pärast töö lõpetamist vältige kokkupuudet
puursüdamikuga, mille tsentreerimisvarras automaatselt
välja viskab.
Kokkupuude kuuma või allakukkuva
südamikuga võib põhjustada vigastusi.
Ühendage elektriline tööriist üksnes nõuetekohasesse
kaitsekontaktiga varustatud pistikupessa. Kasutage
üksnes vigastusteta ühendusjuhtmeid ja
kaitsekontaktiga pikendusjuhtmeid, mida regulaarselt
kontrollitakse.
Defektne kaitsejuhe võib põhjustada
elektrilöögi.
Vigastuste vältimiseks hoidke käed, riided jmt
pöörlevatest laastudest eemal.
Laastud võivad tekitada
vigastusi. Kasutage alati laastukaitset.
Ärge üritage eemaldada veel pöörlevat tarvikut.
See võib
põhjustada raskeid vigastusi.
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge
all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele
elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele.
Enne töö algust
kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.
Tähis
Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik
Selgitus
P
1
W
W
Sisendvõimsus
P
2
W
W
Väljundvõimsus
n
0R
/min
/min
Tühikäigupöörded (Parem käik)
n
0L
/min
/min
Tühikäigupöörded (vasak käik)
in
inch
inch
Mõõt
U
V
V
Nimipinge
f
Hz
Hz
Sagedus
M...
mm
mm
Meetermõõdustik
L
wA
dB
dB
Helivõimsuse tase
L
pA
dB
dB
Helirõhu tase
L
pCpeak
dB
dB
Helirõhu maksimaalne tase
K...
Mõõtemääramatus
a
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
a
h
m/s
2
m/s
2
keskmine vibratsioonitase (südamikpuur)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi
SI
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 112 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

113
et
Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud.
Asbest võib tekitada vähki.
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
kinnitada silte ja märgiseid.
Kahjustatud isolatsioon ei
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise
tööriista tootja ei ole heaks kiitnud.
Asjaolu, et tarvikut
saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut
tööd.
Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt
mittemetalliliste tööriistadega.
Mootori ventilaator
tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine
võib olla ohtlik.
Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja
toitepistikut kahjustuste suhtes.
Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos
rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on
30 mA või väiksem.
Tööjuhised.
Jahutusvedelikuna kasutage alati määrdeemulsiooni
(õli
vees)
.
Veenduge, et magnettalla aluspind on ühetasane, puhas ja
roostevaba. Eemaldage lakk ja pahtlikihid.
Töötamisel kasutage alati magnettalda, veenduge, et
magneti hoidejõud on piisav:
–
Kui punane hoiatustuli juhtpaneelil ei põle või kui
statiivil olev magnetlüliti pidevalt põleb, on magneti
hoidejõud piisav ja masinat saab käitada
automaatse
ettenihkega
.
–
Kui juhtpaneelil olev punane hoiatustuli või statiivil
olev magnetlüliti vilgub, ei pruugi magneti hoidejõud
olla piisav ja tööriista tuleb käitada
manuaalse
ettenihkega
.
Mittemagnetiseeritavate materjalide töötlemisel tuleb
kasutada FEIN kinnitusseadiseid, nt vaakumplaati või
torupuurimisseadist, mis on saadaval lisatarvikutena.
Ka töödeldes terasmaterjale, mille paksus on väiksem kui
12 mm, tuleb magneti hoidejõu tagamiseks tugevdada
toorikut täiendava terasplaadiga.
Magnettalda kontrollib voolusensor. Kui magnettald on
defektne, siis mootor ei käivitu.
Ülekoormuse korral seiskub mootor automaatselt ja see
tuleb uuesti käivitada.
Kui vooluvarustus katkeb töötava mootori korral,
takistab kaitselüliti mootori automaatset taaskäivitumist.
Lülitage mootor uuesti sisse.
Töörežiimi lülitage ümber siis, kui tööriist ei tööta või kui
mootor on seiskunud.
Viimati valitud pöörete arv salvestatakse automaatselt
(
Memory Function (mälufunktsioon)
). Selleks et käivitada
tööriista viimati valitud pööretel, vajutage nupule, millel
on sümbol
, ja seejärel vajutage nupule, milel on
sümbol .
Ärge seisake mootorit puurimise ajal.
Tõmmake südamikpuur puuritud august välja ainult siis,
kui mootor seisab.
Kui südamikpuur on materjali kinni jäänud, seisake
mootor ja keerake südamikpuur ettevaatlikult vastupäeva
välja.
Iga kord pärast puurimist eemaldage laastud ja
väljapuuritud südamik.
Ärge puudutage laaste palja käega. Kasutage alati
laastukonksu.
Puuri vahetamisel ärge vigastage puuri tera.
Kihilise materjali südamikpuurimisel eemaldage iga kord,
kui olete ühe kihi läbi puurinud, südamik ja laastud.
Ärge kasutage südamikpuurmasinat, mille jahutussüsteem
on defektne. Kontrollige, kas voolikud on hermeetilised
ja vabad pragudest. Vältige vedeliku sissetungimist
elektridetailidesse.
KBM80auto: Ärge kasutage automaatset ettenihet
keermete lõikamisel.
Veateated
Korrashoid ja hooldus.
Äärmuslike töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektritjuhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade
kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva
ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit
(FI).
Mõne töötunni möödudes võib lõtk kalasabajuhikus
suureneda. Järelikult ei saa mootor libiseda automaatselt
piki kalasabajuhikut. Automaatse režiimi korral võib see
põhjustada häireid automaatses naasmises. Sellisel juhul
pingutage kõiki keermestatud vardaid kalasabajuhikus nii,
et mootorit saab käega kergelt liigutada, kuid see ei liigu
iseenesest (vt lk 13).
Kui seadet ei kasutata kauem kui kaks nädalat, loputage
jahutussüsteemi veega, puhastage ja tühjendage täielikult.
Ka pideva kasutuse korral tuleb jahutussüsteemi umbes
iga nelja nädala tagant veega loputada ja puhastada.
Veateade/Viga
Kõrvaldamine
–
magnetlüliti vilgub
„ebasümmeetriliselt“
–
mootor lülitub välja
–
magnettald jääb kinni
–
Oodake veidi, kuni
„ebasümmeetriline
vilkumine“ lõpeb ja
mootorit saab uuesti
sisse lülitada.
–
Kontrollige
võrgupinget.
–
Kontrollige mootori ja
statiivi vahelist
ühendusvoolikut
vigastuste suhtes.
–
Kui viga esineb tihti,
toimetage elektriline
tööriist FEIN
hooldekeskusesse.
–
magnetlüliti vilgub
„kiiresti“
–
mootor lülitub välja
–
magnettald lülitub välja,
kui mootori pöörded on
nullis või kui vea algusest
on möödunud umbes 12
sekundit
–
Tõmmake võrgupistik
pistikupesast välja ja
oodake, kuni
magnetlüliti vilkumine
lõpeb.
–
Kui viga pärast tööriista
käivitamist ei kao,
toimetage elektriline
tööriist FEIN
hooldekeskusesse.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 113 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

114
et
Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see
asendada FEIN esinduses saada oleva toitejuhtmega.
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
tarvikud, jahutusvedeliku mahuti
Garantii.
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
kujutatud tarvikuid.
Vastavusdeklaratsioon.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 114 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

115
lt
lt
Žiedinio gręžimo mašinos originali naudojimo instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas
Paaiškinimas
Simbolis, ženklas
Paaiškinimas
Nelieskite besisukančių elektrinio
įrankio dalių.
Gręžinio skersmuo, plienas –
didelio atsparumo greitapjovis
plienas (spiralinis grąžtas)
Bendrojo pobūdžio draudžiamasis
ženklas. Šis veiksmas yra
draudžiamas.
Sriegimo įrankis
Laikykitės šalia esančiame tekste
ar grafiniame vaizde pateiktų
reikalavimų!
Pateikto griebtuvo maks. atvėrimo
ribos
Būtinai perskaitykite pridėtus
dokumentus, pvz., naudojimo
instrukciją ir bendrąsias saugos
nuorodas.
Plėstuvo skersmuo
Laikykitės šalia esančiame tekste
ar grafiniame vaizde pateiktų
reikalavimų!
Gilintuvo skersmuo
Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš
kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Priešingu atveju, elektriniam
įrankiui netikėtai įsijungus iškyla
sužalojimo pavojus.
Masė pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
Dirbkite su akių apsaugos
priemonėmis.
Mažas sūkių skaičius
Dirbkite su klausos apsaugos
priemonėmis.
Didelis sūkių skaičius
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį
Europos Bendrijos direktyvoms.
Pakankama magnetinės traukos
jėga
Ši nuoroda įspėja apie galimą
pavojingą situaciją, kuriai
susidarius galima sunkiai ar
mirtinai susižaloti.
Nepakankama magnetinės traukos
jėga
Nebetinkamus naudoti elektrinius
įrankius bei kitus elektrinius ir
elektroninius gaminius surinkite
atskirai ir nugabenkite į antrinių
žaliavų tvarkymo vietas perdirbti
aplinkai nekenksmingu būdu.
Aušinimo priemonės srautą įjungti
arba išjungti
Ø
Apskritos dalies skersmuo
Gręžimo variklį paleisti. Dešininė
sukimosi kryptis
1-asis greitis /2-asis greitis/3-iasis
greitis
Gręžimo variklį paleisti impulsiniu
režimu. Kairinė sukimosi kryptis
Gręžinio skersmuo, plienas –
kietlydinis (žiedinis grąžtas)
Sūkių skaičiaus mažinimas
pakopomis
Gręžinio skersmuo, plienas –
didelio atsparumo greitapjovis
plienas (žiedinis grąžtas)
Variklį sustabdyti
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 115 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

116
lt
Jūsų saugumui.
Perskaitykite visas saugos
nuorodas ir reikalavimus.
Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
pasinaudoti.
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
savininkui.
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
reikalavimų.
Elektrinio įrankio paskirtis:
Žiedinio gręžimo mašina skirta gręžti su žiediniais ir
pilnaviduriais grąžtais, plėsti, gilinti ir sriegti skyles
medžiagose su įmagnetinamais paviršiais, naudojant FEIN
aprobuotus darbo įrankius ir papildomą įrangą nuo
atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos
galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais
ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio
standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų
koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite
apie naudojamą generatorių.
Specialiosios saugos nuorodos.
Naudokite apsaugos priemones. Priklausomai nuo
atliekamo darbo naudokite atitinkamas veido apsaugos
priemones ir apsauginius akinius. Dirbkite su klausos
apsaugos priemonėmis.
Apsauginiai akiniai turi būti skirti
nuo lekiančių dalelių atliekant įvairius darbus apsaugoti.
Nuolat esant dideliam triukšmui galima prarasti klausą.
Pažeistą apsauginę laido žarną nedelsdami pakeiskite.
Jei pažeista apsauginė laido žarna, mašina gali perkaisti ir
įvykti avarinis išjungimas.
Prieš pradėdami dirbti, prie mašinos pritvirtinkite
apsaugą nuo prisilietimo.
Esant nukritimo pavojui, elektrinį įrankį pritvirtinkite
pateiktu tvirtinimo diržu, o ypač tada, kai darbus
atliekate aukštai, virš galvos ar gręžiate vertikalius
statybinius elementus.
Nutrūkus elektros srovės tiekimui
arba ištraukus tinklo kištuką, magnetinės traukos jėga
dingsta.
Gręždami vertikalius statybinius elementus ar atlikdami
darbus virš galvos, nenaudokite aušinimo priemonės
bakelio.
Tokiu atveju naudokite purškiamąją aušinimo
priemonę. Į elektrinį įrankį patekęs skystis kelia elektros
smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie gręžinio šerdies,
kurią baigiant darbinę operaciją automatiškai išstumia
centruojamasis kaištis.
Prisilietus prie karštos arba
iškrentančios šerdies iškyla pavojus susižeisti.
Elektrinį įrankį junkite tik į reikalavimus atitinkantį
kištukinį lizdą su apsauginiu kontaktu. Naudokite tik
nepažeistus jungiamuosius laidus ir reguliariai
tikrinamus ilginamuosius laidus su apsauginiu kontaktu.
Apsauginis laidas, kuriuo neprateka elektros srovė, gali
sukelti elektros smūgį.
Ženklas
Tarptautinis
vienetas
Nacionalinis
vienetas
Paaiškinimas
P
1
W
W
Naudojamoji galia
P
2
W
W
Atiduodamoji galia
n
0R
/min
/min
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
(Dešininis sukimasis)
n
0L
/min
/min
Tuščiosios eigos sūkių skaičius (Kairinis sukimasis)
in
inch
coliai
Dydis
U
V
V
Nustatyta įtampa
f
Hz
Hz
Dažnis
M...
mm
mm
Dydis, metrinis sriegis
L
wA
dB
dB
Garso galios lygis
L
pA
dB
dB
Garso slėgio lygis
L
pCpeak
dB
dB
Aukščiausias garso slėgio lygis
K...
Paklaida
a
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
a
h
m/s
2
m/s
2
Vidutinė vibracijos vertė (gręžiant žiediniais
grąžtais)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos
SI
baziniai ir išvestiniai vienetai.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 116 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

117
lt
Kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų, rankas, drabužius
ir kt. laikykite toliau nuo besisukančių drožlių.
Drožlės
gali sužaloti. Visada naudokite apsaugą nuo drožlių.
Nebandykite išimti darbo įrankio, kai jis dar sukasi.
Galite sunkiai susižaloti.
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties prietaiso
maitinimo laidą, prietaisą laikykite už izoliuotų rankenų.
Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė,
metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų
vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius.
Prieš pradėdami
dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.
Neapdorokite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto.
Asbestas yra vėžį sukelianti medžiaga.
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
lenteles ar ženklus.
Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai
nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas.
Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio,
nereiškia, kad bus saugu naudoti.
Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio
įrankio ventiliacines angas.
Variklio ventiliatorius į
korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per
daug, iškyla elektros smūgio pavojus.
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar
nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.
Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio
srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota
nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.
Valdymo nuorodos.
Kaip aušinimo priemonę naudokite tik aušinimo ir
tepimo emulsiją
(alyva vandenyje)
.
Pasirūpinkite, kad paviršius, ant kurio pastatote
magnetinę kojelę būtų lygus, švarus ir be rūdžių.
Pašalinkite laką ir glaistą.
Dirbdami visada naudokite magnetinę kojelę ir stebėkite,
ar pakankama magnetinės traukos jėga:
–
Jei ant valdymo pulto mygtuko esanti raudona
įspėjamoji lemputė nedega ir nuolat dega magnetinis
jungiklis gręžimo stove, vadinasi magnetinės traukos
jėga yra pakankama ir mašiną galima naudoti su
automatine pastūma
.
–
Jei mirksi ant valdymo pulto mygtuko esanti raudona
įspėjamoji lemputė ir magnetinis jungiklis gręžimo
stove, vadinasi magnetinės traukos jėga gali būti
nepakankama ir mašiną reikia naudoti su
rankine
pastūma
.
Įrankį tvirtinant prie paviršių, kurių negalima įmagnetinti,
reikia naudoti specialius FEIN tvirtinimo įtaisus, pvz.,
vakuuminę plokštę arba specialų įtaisą vamzdžiams gręžti,
kuriuos galima įsigyti kaip papildomą įrangą.
Gręžiant medžiagas iš plieno, kurių storis mažesnis kaip
12 mm, kad būtų užtikrinama pakankama magnetinės
traukos jėga, ruošinį reikia sutvirtinti papildoma plieno
plokšte.
Magnetinę kojelę kontroliuoja srovės jutiklis. Jei
magnetinė kojelė pažeista, variklis neįsijungia.
Esant perkrovai, variklis automatiškai sustabdomas ir jį
reikia paleisti iš naujo.
Jei veikiant varikliui nutrūksta elektros srovė, apsauginis
jungiklis varikliui vėl automatiškai pasileisti neleidžia.
Variklį įjunkite iš naujo.
Pavaros pakopas perjunkite tik tada, kai variklis yra
sustojęs arba kai jis nustoja suktis.
Paskiausiai nustatytas sūkių skaičius automatiškai
išsaugomas (
„Memory Function“ (atminties funkcija)
). Jei
pageidaujate, kad įjungtas elektrinis įrankis veiktų
paskiausiai nustatytu sūkių skaičiumi, paspauskite ir
laikykite paspaustą mygtuką su simboliu
ir tada
paspauskite mygtuką su simboliu
.
Gręždami nestabdykite gręžimo variklio.
Žiedinį grąžtą iš gręžiamos skylės ištraukite tik veikiant
varikliui.
Jei žiedinis grąžtas įstringa medžiagoje, sustabdykite
gręžimo variklį ir atsargiai sukdami žiedinį grąžtą prieš
laikrodžio rodyklę jį išimkite.
Po kiekvienos gręžimo operacijos pašalinkite drožles ir
išgręžtą šerdį.
Nelieskite drožlių plikomis rankomis. Visada
naudokite drožlių kabliuką.
Keisdami grąžtą nepažeiskite jo pjaunamųjų briaunų.
Gręždami žiediniais grąžtais skyles sluoksniuotose
medžiagose, po kiekvieno pragręžto sluoksnio
pašalinkite šerdį ir drožles.
Nenaudokite žiedinio gręžimo mašinos su pažeista
aušinimo sistema. Patikrinkite, ar žarnos sandarios ir
neįtrūkusios. Saugokite, kad į elektrines dalis nepatektų
skysčių.
KBM80auto: nenaudokite automatinės pastūmos
sriegiams sriegti.
Pranešimai apie gedimus
Pranešimas apie gedimą/
požymis
Pašalinimas
–
Magnetinis jungiklis
mirksi „netolygiai“
–
Gręžimo variklis
išsijungia
–
Magnetinės kojelės
traukos jėga išlieka
–
Palaukite, kol praeis
„netolygus
mirksėjimas“ ir vėl bus
galima įjungti variklį.
–
Patikrinkite tinklo
įtampą.
–
Patikrinkite, ar
nepažeista jungiamoji
žarna tarp gręžimo
variklio ir gręžimo
stovo.
–
Jei šis gedimas įvyksta
dažniau, elektrinį įrankį
nusiųskite į FEIN
remonto dirbtuves.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 117 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

118
lt
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti
pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai
prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir
prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).
Po kelių eksploatavimo valandų tarpas trapecinio dygio
(„kregždės uodegos“) kreipiamojoje gali padidėti. Tada
gręžimo variklis gali pradėti automatiškai judėti palei
trapecinio dygio („kregždės uodegos“) kreipiamąją.
Mašinai veikiant automatiniu režimu, dėl to gali sutrikti
automatinė grįžtamoji eiga. Tokiu atveju visus ant
trapecinio dygio („kregždės uodegos“) kreipiamosios
esančius srieginius kaiščius užveržkite tiek, kad gręžimo
variklį būtų galima lengvai pastumti ranka, bet jis neslystų
savaime (žr. 13 psl.).
Jei mašinos nenaudosite ilgiau kaip 2 savaites, aušinimo
sistemą praplaukite vandeniu, išvalykite ir visiškai
ištuštinkite.
Taip pat ir naudojant nuolatinio veikimo režimu,
aušinimo sistemą kas 4 savaites reikia praplauti vandeniu
ir išvalyti.
Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį reikia
pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima įsigyti
FEIN remonto dirbtuvėse.
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
Darbo įrankius, aušinimo priemonės bakelį
Įstatyminė garantija ir savanoriška
gamintojo garantija.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
pavaizduotos papildomos įrangos.
Atitikties deklaracija.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
–
Magnetinis jungiklis
mirksi „greitai“
–
Gręžimo variklis
išsijungia
–
Magnetinė kojelė
atjungiama, kai gręžimo
variklio sūkių skaičius
lygus nuliui arba praėjus
12 sekundžių po gedimo
–
Ištraukite kištuką ir
palaukite, kol
magnetinis jungiklis
nustos mirksėti.
–
Jei įjungiant įrankį šis
gedimas pasikartoja,
elektrinį įrankį
nusiųskite į FEIN
remonto dirbtuves.
Pranešimas apie gedimą/
požymis
Pašalinimas
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 118 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

119
lv
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība gredzenurbjmašīnai.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums
Izskaidrojums
Simbols,
apzīmējums
Izskaidrojums
Nepieskarieties
elektroinstrumenta rotējošajām
daļām.
Urbuma diametrs tēraudā -
ātrgriezējtēraudam (veicot
urbšanu ar spirālurbi)
Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda
darbība ir aizliegta.
Vītņurbis
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai
grafiskajā attēlā sniegtos
norādījumus!
Maks. aptverspēja kopā ar
izstrādājumu piegādātajai
urbjpatronai
Noteikti izlasiet izstrādājumam
pievienotos dokumentus, tai
skaitā lietošanas pamācību un
vispārējos drošības noteikumus.
Diametrs rīvurbjiem
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai
grafiskajā attēlā sniegtos
norādījumus!
Diametrs gremdurbjiem
Pirms šīs darba operācijas
atvienojiet izstrādājuma
kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Pretējā gadījumā
elektroinstruments var pēkšņi
sākt darboties, radot
savainojumus.
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
Darba laikā izmantojiet ierīces
acu aizsardzībai.
Neliels griešanās ātrums
Darba laikā izmantojiet ierīces
ausu aizsardzībai.
Liels griešanās ātrums
Šis apzīmējums norāda uz
elektroinstrumenta atbilstību
Eiropas Kopienas direktīvām.
Pietiekams magnētiskais
noturspēks
Šis norādījums ir saistīts ar
iespējamu bīstamu situāciju, kas
var izraisīt smagu savainojumu vai
pat nāvi.
Nepietiekams magnētiskais
noturspēks
Nolietotie elektroinstrumenti, kā
arī citi elektrotehniskie un
elektriskie izstrādājumi jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Dzesējošā šķidruma plūsmas
ieslēgšana un izslēgšana
Ø
Apaļas daļas diametrs
Urbjmašīnas dzinēja palaišana.
Griešanās virziens pa labi
1. pārnesums/2. pārnesums/
3. pārnesums
Urbjmašīnas dzinēja palaišana ar
taustiņa palīdzību. Griešanās
virziens pa kreisi
Urbuma diametrs tēraudā -
cietmetālam (veicot urbšanu ar
gredzenurbi)
Griešanās ātruma samazināšana
pakāpjveidā
Urbuma diametrs tēraudā -
ātrgriezējtēraudam (veicot
urbšanu ar gredzenurbi)
Dzinēja apturēšana
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 119 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

120
lv
Jūsu drošībai.
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus.
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
likumdošanas aktus.
Elektroinstrumenta pielietojums
Gredzenurbjmašīna, kas paredzēta urbšanai ar
gredzenurbjiem, monolītajiem urbjiem, rīvurbjiem un
gremdurbjiem, kā arī vītņu griešanai materiālos ar
magnētisku virsmu, izmantojot darbinstrumentus, kuru
lietošanu atļāvusi firma FEIN, un strādājot no
nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no
maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt
pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī
izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā
saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz
10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par
izmantojamo ģeneratoru.
Īpašie drošības noteikumi
Lietojiet aizsargaprīkojumu. Atkarībā no veicamā darba
rakstura, izmantojiet sejas aizsargu vai aizsargbrilles.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Aizsargbrillēm jāspēj aizturēt
promlidojošās materiāla daļiņas, veicot dažādus darbus.
Ilgstoša trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes
pasliktināšanos.
Nekavējoties nomainiet kabeļa aizsargšļūteni, ja tā ir
bojāta.
Bojāta kabeļa aizsargšļūtene var izsaukt
instrumenta pārkaršanu un avārijas aizsardzības
nostrādāšanu.
Pirms darba uzsākšanas nostipriniet uz instrumenta roku
aizsargu.
Ja pastāv briesmas, ka elektroinstruments varētu nokrist,
piesaistiet to, izmantojot kopā ar to piegādāto
stiprinājuma jostu, īpaši tad, ja darbs notiek augstumā,
uz vertikāliem būvju elementiem vai virs galvas.
Ja
izbeidzas elektriskā sprieguma padeve vai tiek atvienota
elektrotīkla kontaktdakša, magnētiskais noturspēks
nesaglabājas.
Veicot darbu uz vertikāliem būvju elementiem vai virs
galvas, neizmantojiet dzesējošā šķidruma tvertni.
Šādā
gadījumā izmantojiet dzesējošu aerosolu.
Elektroinstrumentā iekļūstot šķidrumam, pieaug
elektriskā trieciena saņemšanas risks.
Nepieļaujiet saskaršanos ar urbjamā materiāla serdeni,
ko centrējošais stienis urbšanas operācijas beigās
automātiski izstumj no gredzenurbja.
Saskaršanās ar
izkrītošo karsto serdeni var radīt savainojumus.
Apzīmējums
Starptautiskā
mērvienība
Nacionālā
mērvienība
Izskaidrojums
P
1
W
W
Patērējamā jauda
P
2
W
W
Piegādātā jauda
n
0R
/min
/min.
Griešanās ātrums brīvgaitā (griešanās virzienam pa
labi)
n
0L
/min
/min.
Griešanās ātrums brīvgaitā (griešanās virzienam pa
kreisi)
in
inch
colla
Izmērs
U
V
V
Izmērītais spriegums
f
Hz
Hz
Frekvence
M...
mm
mm
Izmērs metriskai vītnei
L
wA
dB
dB
Trokšņa jaudas līmenis
L
pA
dB
dB
Trokšņa spiediena līmenis
L
pCpeak
dB
dB
Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K...
Izkliede
a
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 60745 (vektoru summa trim
virzieniem)
a
h
m/s
2
m/s
2
Vidējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (veicot
urbšanu ar gredzenurbi)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min., m/s
2
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
starptautiskajai mērvienību sistēmai
SI
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 120 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

121
lv
Darbiniet elektroinstrumentu tikai no elektrotīkla
kontaktligzdas, kas atbilstoši priekšrakstiem ir apgādāta
ar aizsargzemējuma kontaktu. Lietojiet tikai nebojātus
savienojošos vadus un pagarinātājkabeļus ar
aizsargzemējuma kontaktu, kas ir tikuši regulāri
pārbaudīti.
Pārrāvums aizsargzemējuma vadā var būt par
cēloni elektriskajam triecienam.
Lai izvairītos no savainojumiem, netuviniet rokas, drēbes
u.t.t. spirālveida skaidām.
Skaidas var izraisīt
savainojumus. Vienmēr lietojiet skaidu aizsargu.
Nemēģiniet izņemt darbinstrumentu, ja tas vēl griežas.
Tas var radīt smagus savainojumus.
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
virsmām.
Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla
daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var
būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens
cauruļvadi.
Pirms darba pārbaudiet šādas vietas,
izmantojot, piemēram metālmeklētāju.
Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu.
Tiek
uzskatīts, ka azbests izraisa vēzi.
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim
elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.
Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to
var iestiprināt elektroinstrumentā.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres,
izmantojot nemetāla rīkus.
Dzinēja dzesēšanas
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā.
Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni
paaugstinātai elektrobīstamībai.
Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav
bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.
Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur
noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu
30 mA vai mazāku.
Norādījumi lietošanai.
Kā dzesējošo šķidrumu izmantojiet vienīgi eļļas ūdens
emulsiju
(eļļa ūdenī)
.
Sekojiet, lai virsma, uz kuras paredzēts novietot
magnētisko pēdu, būtu līdzena, tīra un brīva no rūsas.
Atbrīvojiet virsmu no krāsas un pildvielas slāņiem.
Darba laikā vienmēr izmantojiet magnētisko pēdu un
sekojiet, lai magnētiskais noturspēks būtu pietiekams.
–
Ja nedeg sarkanais brīdinājuma signāls vadības paneļa
taustiņā un ir pastāvīgi izgaismots magnēta ieslēdzēja
taustiņš urbjmašīnas statnē, magnētiskais noturspēks
ir pietiekams un instrumentu var darbināt ar
automātisku padevi
.
–
Ja mirgo sarkanais brīdinājuma signāls vadības paneļa
taustiņā un magnēta ieslēdzēja taustiņa izgaismojums
urbjmašīnas statnē, magnētiskais noturspēks var būt
nepietiekams un instruments jādarbina ar
rokas
padevi
.
Veicot darbu uz nemagnētiskiem materiāliem, jālieto
piemērotas FEIN stiprinājuma ierīces, piemēram,
vakuumplāksne vai ierīce stiprināšanai uz caurulēm, ko
var iegādāties kā papildpiederumus.
Gadījumos, kad darbs notiek uz tērauda virsmām, kuru
materiāla biezums ir mazāks par 12 mm, magnētiskais
noturspēks jāpastiprina, novietojot uz virsmas papildu
tērauda plāksni.
Magnētiskā pēda tiek kontrolēta ar strāvas devēja
palīdzību. Ja magnētiskā pēda ir bojāta, dzinēju nav
iespējams palaist.
Pārslodzes gadījumā dzinējs automātiski apstājas, un to
nepieciešams no jauna palaist.
Ja dzinēja darbības laikā tiek pārtraukta sprieguma padeve,
īpaša aizsardzības shēma novērš dzinēja patvaļīgu
atkārtotu ieslēgšanos. Šādā gadījumā no jauna ieslēdziet
dzinēju.
Pārslēdziet pārnesumus laikā, kad dzinējs nedarbojas, vai
arī tā izskrējiena laikā.
Pēdējo reizi izvēlētā griešanās ātruma vērtība tiek
automātiski saglabāta instrumenta atmiņā (
Memory
Function (atmiņas funkcija)
). Lai elektroinstrumentu
iedarbinātu ar pēdējo reizi izvēlēto griešanās ātrumu,
nospiediet un turiet nospiestu ar simbolu
apzīmēto
taustiņu un pēc tam nospiediet ar simbolu
apzīmēto
taustiņu.
Urbšanas laikā neapturiet urbjmašīnas dzinēju.
Izvelciet gredzenurbi no urbuma tikai laikā, kad
urbjmašīnas dzinējs darbojas.
Gadījumā, ja gredzenurbis iestrēgst materiālā, izslēdziet
urbjmašīnu un uzmanīgi izbrīvējiet gredzenurbi, griežot
to pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
Pēc katras urbšanas operācijas atbrīvojiet gredzenurbi no
skaidām un urbjamā materiāla serdeņa.
Nepieskarieties skaidām ar kailām rokām. Skaidu
novākšanai vienmēr lietojiet āķi.
Urbja nomaiņas laikā nesabojājiet tā griezējšķautnes.
Urbjot daudzslāņu materiālu, pēc katra slāņa
caururbšanas atbrīvojiet gredzenurbi no skaidām un
materiāla serdeņa.
Nelietojiet gredzenurbjmašīnu, ja ir bojāta tās dzesēšanas
sistēma. Pārbaudiet, vai šļūtenes ir blīvi savienotas un nav
ieplaisājušas. Nepieļaujiet dzesējošā šķidruma iekļūšanu
instrumenta elektriskajās daļās.
KBM80auto: nelietojiet automātisko padevi, veicot vītņu
griešanu.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 121 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

122
lv
Kļūmju ziņojumi
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
apkalpošanas dienests.
Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos
apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var
nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas
sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet
elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas
nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet
to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).
Pēc dažām nostrādātajām stundām var palielināties spēle
bezdelīgastes veida vadotnē. Tā rezultātā urbjmašīnas
dzinējs var patstāvīgi slīdēt pa bezdelīgastes veida vadotni.
Tas var radīt automātiskās atpakaļgaitas funkcijas
traucējumus, instrumentam darbojoties automātiskajā
režīmā. Šādā gadījumā pievelciet visus bezdelīgastes veida
vadotnes vītņstieņus tā, lai urbjmašīnas dzinēju varētu
viegli pārvietot pa to ar roku, taču tas patstāvīgi
neizslīdētu (lappuse 13).
Ja instruments netiek lietots ilgāk par divām nedēļām,
izskalojiet tā dzesēšanas sistēmu ar ūdeni, tad to iztīriet
un pilnīgi iztukšojiet.
Arī instrumenta nepārtrauktas lietošanas gadījumā tā
dzesēšanas sistēma aptuveni ik pēc 4 nedēļām jāizskalo ar
ūdeni un jāiztīra.
Ja elektroinstrumenta kabelis ir bojāts, tas jānomaina ar
īpašu, šim nolūkam paredzētu elektrokabeli, ko var
iegādāties firmas FEIN klientu apkalpošanas vietās.
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomainīt šādas daļas:
nomaināmo darbinstrumentu,
dzesējošā līdzekļa tvertni
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
Atbilstības deklarācija.
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
spēkā esošajām direktīvām.
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Kļūmes ziņojums/Pazīme
Novēršana
–
Magnēta ieslēdzējs mirgo
„nesimetriski“
–
Urbjmašīnas dzinējs
izslēdzas
–
Magnētiskā pēda saglabā
noturību
–
Nogaidiet īsu brīdi, līdz
izbeidzas „nesimetriskā
mirgošana“ un dzinējs
no jauna ieslēdzas.
–
Pārbaudiet elektrotīkla
spriegumu.
–
Pārbaudiet, vai nav
bojāta savienojošā
šļūtene, kas savieno
urbjmašīnas dzinēju un
statni.
–
Ja šī kļūme bieži
izpaužas, nosūtiet
elektroinstrumentu uz
firmas FEIN klientu
apkalpošanas iestādi.
–
Magnēta ieslēdzējs mirgo
„ātrā tempā“
–
Urbjmašīnas dzinējs
izslēdzas
–
Magnētiskā pēda
izslēdzas, urbjmašīnas
dzinēja griešanās
ātrumam kļūstot
vienādam ar nulli, vai arī
aptuveni 12 sekundes
pēc kļūmes parādīšanās
–
Atvienojiet
kontaktdakšu no
elektrotīkla un
nogaidiet, līdz izbeidzas
magnēta ieslēdzēja
mirgošana.
–
Ja šī kļūme joprojām
izpaužas
elektroinstrumenta
ieslēgšanas laikā,
nosūtiet to uz firmas
FEIN klientu
apkalpošanas iestādi.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 122 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

123
zh (CM)
zh (CM)
空心电钻使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例
解说
符号,图例
解说
不可以触摸电动工具的转动部件。
麻花钻头的钻孔直径 (高速钢材
质)
一般性的禁止符号。禁止执行此步
骤。
攻丝钻头
请遵循旁边文字或插图的指示!
钻夹头的最大夹紧范围
务必阅读附带的文件,例如使用说
明书以及一般性的安全提示。
绞刀直径
请遵循旁边文字或插图的指示!
锪孔直径
进行这个步骤前,先从电源插座上
拔出插头。否则可能因为不小心开
动电动工具而造成伤害。
重量符合 EPTA-Procedure
01/2003 的规定
工作时必须戴上护目镜。
小转速
工作时必须戴上耳罩。
大转速
证明此电动工具符合欧洲共同体的
规定标准。
磁力充足
本提示指出潜伏的危险状况。它们
可能导致严重的伤害甚至造成死
亡。
磁力不足
分开收集损坏的电动工具、电子和
电动产品,並且以符合环保要求的
方式回收可利用的资源。
开启或关闭冷却剂供应源
Ø
圆形零件的直径
启动钻孔马达,正向运转
1. 档/2. 档/3. 档
按下不松手可启动钻孔马达,并反
向运转
空心钻头的钻孔直径 (硬质合金材
质)
分级降低转速
空心钻头的钻孔直径 (高速切割
钢)
马达关闭开关
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 123 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

124
zh (CM)
有关您的安全。
阅读所有的安全规章和指示。 如未遵循安全规
章和指示,可能遭受电击、产生火灾和 / 或造
成严重伤害。
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
后,才可以使用本电动工具。 妥善保存上述文件以方便日
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时, 务必把这些文件转交
给受赠者或买主。
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
电动工具的用途:
本空心电钻如果安装了 FEIN 推荐的空心钻头 , 麻花钻头 ,
铰刀 , 扩孔刀及攻丝工具和附件 , 便可以在遮风防雨的工作
环境中下使用。
本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使
用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等
级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上
述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。
特殊的安全指示。
工作时要穿戴防护装备。根据需要佩戴保护面罩或护目
镜。 使用耳罩。护目镜必须能够阻挡各种不同的工作废
屑。长期曝露在高噪音的环境中会损坏听力。
电线的橡胶保护套如果损坏了就必须立刻更换。 损坏的橡
胶保护套可能导致机器过热 , 并且造成机器紧急关机。
工作前先在机器上安装护手装置。
如果机器可能在工作中途倒翻,则必须使用附带的固定装
备夹紧电动工具。尤其在高处、垂直的建筑组件上使用机
器或仰头操作机器时。 在停电或插头被拔除时,机器上的
磁力会消失。
在垂直的建筑组件上使用机器或仰头操作电动工具时,不
可以使用冷却剂瓶。 此时最好使用喷雾冷却剂。如果液体
渗入电动工具中可能造成触电。
工作告一段落后,定心销会自动排出钻头中的岩芯,避免
触摸岩芯。 接触了炽热或突然掉落的岩芯可能受伤。
只能把电动工具连接在合格的接地插头上。只能使用完好
的电线和经过定期检查的接地延长线。 使用不合格的电线
可能造成触电。
为了避免受伤,手和衣服都必须远离旋转的废屑。 工作废
屑可能造成伤害,务必使用护手装置。
如果钻头仍继续转动,便不可以尝试着拆除钻头。 这个举
动可能导致严重的伤害。
如果工作时可能钻穿隐藏著的电线或机器本身的电线, 一
定要握著绝缘手柄操作机器。 电动工具如果接触了带电的
电线,机器上的金属部件会导电,並可能造成操作者触电。
注意隐藏的电线、瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作
范围,例如使用金属探测仪。
不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物质。
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。 请使用自粘铭牌
或标签。
只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能
够将其它的工具安装到本电动工具上, 並不代表能够确保
操作安全。
定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇
会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘
容易造成触电。
操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。
我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA
额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。
图例
国际通用单位
本国使用单位
解说
P
1
W
瓦
输入功率
P
2
W
瓦
输出功率
n
0R
/min
/ 分钟
无负载转速 ( 正转 )
n
0L
/min
/ 分钟
无负载转速 ( 反转 )
in
inch
英寸
英制单位
U
V
伏
额定电压
f
Hz
赫兹
频率
M...
mm
毫米
尺寸,公制螺纹
L
wA
dB
分贝
声功率水平
L
pA
dB
分贝
声压水平
L
pCpeak
dB
分贝
最高声压水平
K...
不确定性系数
a
m/s
2
米 / 秒
2
震荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
a
h
m/s
2
米 / 秒
2
平均震荡值 ( 空心钻 )
m, s, kg, A,
mm, V, W, Hz,
N, °C, dB,
min, m/s
2
米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,
毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫兹 ,
牛顿 , 摄氏 , 分贝 ,
/ 分 , 米 / 秒
2
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单
位。
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 124 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

125
zh (CM)
操作指示。
只能使用冷却液 ( 油加水 ) 充当冷却剂。
磁性底座必须安装在平坦、乾净而且无锈的表面上。彻底
清除加工物料表面的油漆和填隙料。
操作机器时务必打开磁座。并且注意磁座的吸力是否足够 :
–
如果操作区的按键未亮起红色警告灯, 或者钻台上的电
磁开关持续亮着,代表电磁的吸力尚足够, 此时可以使
用自动进刀的方式操作机器。
–
如果操作区的按键以及钻台上的电磁开关都闪烁红色警
告灯,代表电磁的吸力可能不足了,此时要使用手动进
刀的方式操作机器。
如果加工物料的表面无法吸附磁铁,可以考虑选用附件系
列中的泛音
(FEIN)
固定装备,例如:空吸板,真空板或空
心钻装备。
工件 (甚至钢板)的厚度如果少於
12
毫米
(mm)
,为了确
保足够的磁附著力,必须在工件上加垫钢板。
电流侦测器会监控磁座的磁力。如果磁座有问题或者没有
磁力时,则无法启动马达。
超荷时马达会自动停止,必须重新开动机器。
如果在马达运转时突然停电了,保护开关会防止马达自行
启动,此时必须重新开机。
在马达静止的时候或已经完全停止转动了,才能够设定齿
轮档位,否则将打坏内部齿轮。
机器会自动储存最後一次设定的转速 ( 记忆功能 ).。 如果
要让电动工具以最後一次设定的转速开始运作,先按住有
此符号
的按键,接着再按下有此符号
的按键 。
钻孔时千万不可停住发动机。
只在发动机仍继续转动时,才可以从钻孔中拔出空心钻
头。
如果空心钻头卡在物件中,必须先停住发动机,再朝著反
时针方向小心地转出空心钻头。
钻孔完毕,务必清除废屑和断裂的岩芯。
不可以徒手清理废屑。必须借助废屑钩清除废物。
更换钻头时切勿损坏钻头上的切刃。
在多层物料上钻孔时,每钻穿一层物料便要马上清除废屑
和岩芯。
如果冷却剂的供应系统损坏了切勿继续使用磁力钻。先检
查软管的密封程度,以及软管上是否有裂痕。避免让液体
渗入机器的电动零件中。
KBM80auto: 攻丝时不可以使用自动进刀功能。
故障信号
维修和顾客服务。
在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材
料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因
而影响了机器的绝缘功能。 因此要经常使用干燥、无油的
压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流
保护开关 (FI)。
经过一段时间的操作之后,双燕尾导轨上的空隙会加大。
这样可能造成马达在双燕尾导轨上滑行或者摆动。当您把
机器设定在自动操作模式时,可能会影响马达的自动复位
功能。此时必须适度地拧紧双燕尾导轨上的所有内六角螺
钉。调好后您可以用手轻微地上下移动马达,但是马达不
可以自行在导轨上滑动 ( 参考页数 13)。
如果闲置机器的时间超过两周, 要用水冲洗冷却剂供应系
统,并彻底清洁,排空冷却剂供应系统。
即使持续地使用机器,也必须每 4 周冲洗,清洁一次冷却
剂供应系统。
如果电动工具的电线损坏了,只能更换由 FEIN 顾客服务
中心提供的特殊电线。
以下零件您可以根据需要自行更换。
工具 , 冷却液罐
保修。
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
请向您的专业经销商 、FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
客服务中心询问。
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
电动工具的供货范围中。
合格说明。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
有关规定的标准。
环境保护和废物处理。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
具与附件。
故障信号 / 行动
补救办法
–
电磁开关 " 不对称 " 地闪烁
–
马达自动关闭
–
磁座保持在吸附状态
–
等待片刻至 " 不对称的闪
烁 " 停止,并且马达自
行再度起动为止。
–
检查电源的电压
–
检查马达和钻台之间的
连接管是否损坏了。
–
如果这个故障现象经常
发生,要把电动工具送
交 FEIN 的售後服务处。
–
电磁开关 " 快速 " 地闪烁
–
马达自动关闭
–
如果马达的转速为零,或
者故障发生过後约 12 秒,
磁座便会关闭
–
拔出电源插头并等待至
电磁开关不再闪烁为止。
–
正式操作时如果这个故
障一再发生,要把电动
工具送交 FEIN 的售後
服务处。
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 125 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

126
zh (CK)
zh (CK)
空心電鑽使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例
解說
符號 , 圖例
解說
不可以觸摸電動工具的轉動部件。
鑽孔直徑 鋼 - 高速切割鋼 ( 麻花鑽
頭 )
一般性的禁止符號。禁止執行此步
驟。
攻絲鑽頭
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
鑽夾頭的最大夾緊範圍
必須閱讀附帶的文件,例如使用說
明書以及一般性的安全提示。
絞刀直徑
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
锪孔直徑
進行這個步驟前,先從電源插座上
拔出插頭。否則可能因為不小心開
啟電動工具而造成傷害。
重量符合 EPTA-Procedure
01/2003 的規定
工作時必須戴上護目鏡。
慢速
工作時必須戴上耳罩。
快速
證明此電動工具符合歐洲共同體的
規定標準。
磁力充足
本標示提示潛伏的危險狀況。它們
可能導致嚴重的傷害甚至造成死
亡。
磁力不足
分類收集已損壞的電動工具、電子
和電動產品,並且以符合環保要求
的方式回收 , 可使有用物料循環再
用。
開啟或關閉冷卻劑供應源
Ø
圓形零件的直徑
啟動鑽孔馬達,正向運轉
1. 檔 / 2. 檔 / 3. 檔
按下按鈕啟動鑽孔馬達,反向轉動
空心鑽頭的鑽孔直徑 (硬質合金材
質)
分級降低轉速
空心鑽頭的鑽孔直 徑 (高速切割
鋼)
馬達關閉開關
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 126 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

127
zh (CK)
有關您的安全。
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
規章和指示,可能遭受電擊、產生火災和 /
或造成嚴重傷害。
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
後,才可以使用本電動工具。 妥善保存上述文件以方便日
后查閱。贈送或售賣本電動工具時, 務必把這些文件轉交
給受贈者或用家。
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
電動工具的用途 :
本空心電鑽如果安裝了 FEIN 推薦的空心鑽頭 , 麻花鑽頭 ,
鉸刀 , 擴孔刀及攻絲工具和附件 , 便可以在遮風防雨的工作
環境中下使用。
本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使
用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等
級。但是如果逾越了 10% 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上
述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。
特別安全說明。
工作時要穿戴防護裝備。根據需要佩戴保護面罩或護目
鏡。使用耳罩。 護目鏡必須能夠阻擋各種不同的工作廢
屑。長期曝露在高噪音的環境中會損壞聽力。
電線的橡膠保護套如果損壞了就必須立刻更換。 損壞的橡
膠保護套可能導致機器過熱 , 並且造成機器緊急關機。
工作前先在機器上安裝護手裝置。
如果機器可能在工作中途倒翻,則必須使用附帶 的固定裝
備夾緊電動工具。尤其在高處、垂直的 建築組件上使用機
器或仰頭操作機器時。 在停電或插頭被拔除時,機器上的
磁力會消失。
在垂直的建築組件上使用機器或仰頭操作電動工 具時,不
可以使用冷卻劑瓶。 此時最好使用噴霧冷卻劑。如果液體
滲入電動工具中可能造成觸電。
工作告一段落後,定心銷會自動排出鑽頭中的岩芯,避免
觸摸岩芯。 接觸了熾熱或突然掉落的岩芯可能受傷。
只能把電動工具連接在合格的接地插頭上。只能使用完好
的電線和經過定期檢查的接地延長線。 使用不合格的電線
可能造成觸電。
為了避免受傷,手和衣服都必須遠離旋轉的廢屑。 工作廢
屑可能造成傷害,務必使用護手裝置。
如果鑽頭仍繼續轉動,便不可以嚐試著拆除鑽頭。 這個舉
動可能導致嚴重的傷害。
工作時可能鑽穿隱藏的電線或機器本身的電線,一定要握
著絕緣手柄操作機器。 電動工具如果接觸了帶電的電線,
機器上的金屬部件會導電,並可能造成操作者觸電。
注意隱藏的電線、瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作
範圍,例如使用金屬探測儀。
不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物質。
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
或標籤。
只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能
夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保
操作安全。
定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇
會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵
容易造成觸電。
操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。
我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA
額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD) 。
圖例
國際通用單位
本國使用單位
解說
P
1
W
瓦
輸入功率
P
2
W
瓦
輸出功率
n
0R
/min
/ 分鐘
空載轉速 ( 正轉 )
n
0L
/min
/ 分鐘
空載轉速 ( 反轉 )
in
inch
英吋
長度測量單位
U
V
伏
測量震蕩值
f
Hz
赫茲
頻率
M...
mm
毫米
尺寸,公制螺紋
L
wA
dB
分貝
聲壓功率水平
L
pA
dB
分貝
聲壓水平
L
pCpeak
dB
分貝
最高聲壓水平
K...
不確定系數
a
m/s
2
米 / 秒
2
震盪發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
a
h
m/s
2
米 / 秒
2
平均震蕩值 ( 空心鑽 )
m, s, kg, A,
mm, V, W, Hz,
N, °C, dB,
min, m/s
2
米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,
毫米 , 伏特 , 瓦 , 赫茲 ,
牛頓 , 攝氏 , 分貝 ,
分 , 米 / 秒
2
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單
位 。
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 127 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

128
zh (CK)
操作指示。
只能使用冷卻液 ( 油加水 ) 充當冷卻劑。
磁性底座必須安裝在平坦、乾淨而且無鏽的表面上。徹底
清除加工物料表面的油漆和填隙料。
操作機器時務必打開磁座。並且注意磁座的吸力是否足夠 :
–
如果操作區的按鍵未亮起紅色警告燈,或者鑽台上的電
磁開關持續亮著,代表電磁的吸力尚足夠,此時可以使
用自動進刀的方式操作機器。
–
如果操作區的按鍵以及鑽台上的電磁開關都閃爍紅色警
告燈, 代表電磁的吸力可能不足了, 此時要使用手動進
刀的方式操作機器。
如果加工物料的表面無法吸附磁鐵,可以考慮選用附件系
列中的泛音 (FEIN) 固定裝備,例如:真空吸板或空心鑽裝
備。
工件 (甚至鋼板)的厚度如果少於 12 毫米,為了確保足
夠的磁附著力,必須在工件上加墊鋼板。
電流偵測器會監控磁座的磁力。如果磁座有問題則無法啟
動馬達。
超荷時馬達會自動停止,必須重新開動機器。
如果在馬達運轉時突然停電了,保護開關會防止馬達自行
啟動,此時必須重新開機。
在馬達靜止的時候或已經完全停止轉動了,才能夠設定齒
輪檔位。
機器會自動儲存最後一次設定的轉速 (Memory Function (
記憶功能 ))。 如果要讓電動工具以最後一次設定的轉速開
始運作,先按住有此符號
的按鍵,接著再按下有此符
號
的按键 。
鑽孔時千萬不可停住發動機。
只在發動機仍繼續轉動時,才可以從鑽孔中拔出空心鑽
頭。
如果空心鑽頭卡在物件中,必須先停住發動機,再朝著反
時針方向小心地轉出空心鑽頭。
鑽孔完畢,務必清除廢屑和斷裂的岩芯。
不可以徒手清理廢屑。必須借助廢屑鉤清除廢物。
更換鑽頭時切勿損壞鑽頭上的切刃。
在多層物料上鑽孔時,每鑽穿一層物料便要馬上清除廢屑
和岩芯。
如果冷卻劑的供應系統損壞了切勿繼續使用磁力鑽。先檢
查軟管的密封程度,以及軟管上是否有裂痕。避免讓液體
滲入機器的電動零件中。
KBM80auto: 攻絲時不可以使用自動進刀功能。
故障信號
維修和顧客服務。
在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材
料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因
而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥、無油的
壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流
保護開關 (FI)。
經過一段時間的操作之後,雙燕尾導軌上的空隙會加大。
這樣可能造成馬達在雙燕尾導軌上滑行或者擺動。當您把
機器設定在自動操作模式時, 可能會影響馬達的自動復位
功能。此時必須適度地擰緊雙燕尾導軌上的所有內六角螺
釘。調好後您可以用手輕微地上下移動馬達,但是馬達不
可以自行在導軌上滑動 ( 參考頁數 13)。
如果閒置機器的時間超過兩週,要用水沖洗冷卻劑供應系
統,並徹底清潔,排空冷卻劑供應系統。
即使持續地使用機器,也必須每 4 週沖洗,清潔一次冷卻
劑供應系統。
如果電動工具的電線損壞了,只能更換由 FEIN 顧客服務
中心提供的特定電線。
以下零件您可以根據需要自行更換 :
工具 , 冷卻液罐
保修。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商 、FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
客服務中心詢問。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
電動工具的供貨範圍中。
合格說明。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
有關規定的標準。
環境保護和廢物處理。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
具與附件。
故障信號 / 行動
補救辦法
–
電磁開關 " 不對稱 " 地閃爍
–
馬達自動關閉
–
磁座保持在吸附狀態
–
等待片刻至 " 不對稱的閃
爍 " 停止,並且馬達自
行再度起動為止。
–
檢查電源的電壓
–
檢查馬達和鑽台之間的
連接管是否損壞了。
–
如果這個故障現象經常
發生,要把電動工具送
交 FEIN 的售後服務處。
–
電磁開關 " 快速地 " 地閃爍
–
馬達自動關閉
–
M 如果馬達的轉速為零,
或者故障發生過後約 12
秒, 磁座便會關閉
–
拔出電源插頭並等待至
電磁開關不再閃爍為止。
–
正式操作時如果這個故
障一再發生,要把電動
工具送交 FEIN 的售後
服務處。
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 128 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

129
ko
ko
코어
드릴
사용
설명서
원본
.
사용
기호
,
약어와
의미
.
기호
,
부호
설명
기호
,
부호
설명
전동공구의
회전하는
부위를
만지
지
마십시오
.
드릴
직경
,
스틸
-
초고속강
(HSS)
(
트위스트
드릴
비트
)
일반적인
금지
표지
.
이
행동은
금
지되어
있습니다
.
탭
문장이나
그림에
나와있는
지시
사
항을
반드시
준수하십시오
!
함께
공급되는
드릴
척의
최대
수용
능력
반드시
첨부되어
있는
사용
설명서
와
일반
안전수칙을
읽으십시오
.
리머
직경
문장이나
그림에
나와있는
지시
사
항을
반드시
준수하십시오
!
카운트
싱크
직경
이
작업을
실시하기
전에
전원
콘센
트에서
플러그를
빼십시오
.
그렇지
않으면
전동공구가
실수로
작동하
여
상해를
입을
수
있습니다
.
EPTA-Procedure 01/2003
에
따른
중량
작업할
때
보안경을
착용하십시오
.
저속
작업할
때
귀마개를
사용하십시오
.
고속
전동공구가
EU (
유럽연합
)
해당
기준에
적합하다는
것을
증명합니
다
.
마그네트
파워
충분
이
표시는
중상이나
사망을
유발할
수
있는
위험한
상황이
될
수
있다는
것을
나타냅니다
.
마그네트
파워
부족
폐기용
전동공구와
기타
전기
및
전
동
제품은
별도로
수거하여
환경
친
화적인
방법으로
재생할
수
있도록
해야
합니다
.
냉매
흐름
스위치
켜기
/
끄기
Ø
원형
부품의
직경
드릴
모터
시동
.
회전
방향
우측
1
단
기어
/2
단
기어
/3
단
기어
드릴
모터
유지
없는
시동
.
회전
방
향
좌측
드릴
직경
,
스틸
-
경금속
(TCT)
(
코어
드릴
비트
)
단계적으로
감속
드릴
직경
,
스틸
-
초고속강
(HSS)
(
코어
드릴
비트
)
모터
정지
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 129 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

130
ko
안전
수칙
.
모든
안전
수칙과
지시
사항을
상세히
읽고
준
수해야
합니다
.
안전
수칙과
지시
사항을
지키
지
않으면
화재
위험이
있으며
감전
혹은
중상을
입을
수
있
습니다
.
추후
참고용으로
모든
안전
수칙과
지시
사항을
잘
보관하
십시오
.
이
전동공구의
사용
설명서와
첨부된
“
일반
안전
수
칙
” (
문서
번호
3 41 30 054 06 1)
을
자세히
읽고
완
전히
이해한
후에
기기를
사용하십시오
.
나중에
사용할
경
우를
위해
위의
자료를
잘
보관하고
전동공구를
인도하거나
매각할
경우
설명서도
함께
전달하십시오
.
또한
국내의
해당
작업
안전
규정을
준수하십시오
.
전동공구의
사용
분야
:
날씨와
관계
없는
환경에서
FEIN
사가
허용하는
비트와
액
세서리를
부착하여
자석이
작용하는
표면이
있는
소재에
코
어
드릴
비트와
풀
드릴
비트를
사용하여
드릴작업
,
리밍
작
업
,
카운트
싱크
작업
및
태핑
작업을
하는데
사용하는
코어
드릴
.
본
전동공구는
ISO 8528
기준과
기기
등급
G2
에
해당하는
성능이
충분한
AC
발전기에
연결하여
사용할
수도
있습니
다
.
소위
왜곡율이
10%
를
초과할
경우에는
특히
이
기준에
상응하지
않습니다
.
확실치
않으면
사용하시는
발전기에
관해
확인해
보십시오
.
특별
안전
수칙
.
보호장비를
사용하고
,
적용
분야에
따라
안면
마스크나
보
안경을
착용하십시오
.
귀마개를
사용하십시오
.
다양한
작
업을
할
때
튕겨나오는
입자로부터
보호하기
위해
보안경을
사용해야
합니다
.
연속적으로
강한
소음
상태에서
작업하
면
청각을
잃을
수
있습니다
.
전원
코드
부싱이
손상된
경우
즉시
교환해
주십시오
.
손상
된
전원
코드
부싱으로
인해
기기가
과열
상태가
되어
비상
정지가
될
수
있습니다
.
작업을
시작하기
전에
기기에
접촉
보호장치를
조립하십시
오
.
특히
고도의
위치에서
작업할
때
기기가
추락할
위험이
있
을
경우
전동공구를
함께
공급하는
고정
벨트로
수직의
건
축
소재에
혹은
머리
위쪽에
고정해
주십시오
.
정전이
되거
나
전원
플러그를
뺄
경우
마그네트
파워가
유지되지
않기
때문입니다
.
수직의
건축
소재에
작업하거나
머리
위쪽에서
작업할
경우
냉매
용기를
사용하지
마십시오
.
이
경우
냉매
스프레이를
사용하십시오
.
전동공구
안으로
액체가
들어가면
감전될
위험이
있습니다
.
작업을
마치면
자동으로
중심부에서
빠져
나오는
드릴
파편
에
닿지
않도록
하십시오
.
뜨거운
혹은
떨어지는
중심에서
나오는
파편에
접하게
되면
상해를
입을
수
있습니다
.
전동공구를
반드시
규정에
맞는
접지된
콘센트에
연결하여
사용하십시오
.
손상되지
않은
연결
코드와
정기적으로
점
검한
접지된
연장
케이블만을
사용하십시오
.
안전도체가
지속적으로
기능을
못하면
감전이
될
수
있습니다
.
상해를
방지하기
위해
항상
손과
옷
등을
회전하는
파편에
서
멀리
하십시오
.
부스러기로
인해
상해를
입을
수
있습니
다
.
항상
보호장치를
사용하십시오
.
비트가
회전하고
있을
때
빼려고
하지
마십시오
.
이로
인해
중상을
입을
수
있습니다
.
작업할
때
비트로
보이지
않는
전선이나
기기
자체의
코드
에
접촉할
위험이
있는
경우
반드시
기기의
절연된
손잡이
면만을
잡으십시오
.
전류가
흐르는
전선에
닿게
되면
기기
의
금속
부위에
전기가
통해
감전이
될
수
있습니다
.
보이지
않는
부위에
있는
배선
및
배관
여부를
확인하십시
오
.
작업을
시작하기
전에
금속
탐지기
등을
사용하여
작업
분야를
점검하십시오
.
석면이
함유된
소재에
작업하지
마십시오
.
석면은
발암성
으로
간주됩니다
.
부호
국제
단위
국내
단위
설명
P
1
W
W
입력
P
2
W
W
출력
n
0R
/min
/min
무부하
속도
(
우회전
)
n
0L
/min
/min
무부하
속도
(
좌회전
)
in
inch
inch
크기
U
V
V
정격
전압
f
Hz
Hz
주파수
M...
mm
mm
나사
크기
L
wA
dB
dB
음향
레벨
L
pA
dB
dB
음압
레벨
L
pCpeak
dB
dB
최고
음압
레벨
K...
불확정성
a
m/s
2
m/s
2
EN 60745
에
따른
진동
방출치
(3
방향의
벡터값
)
a
h
m/s
2
m/s
2
중간
진동치
(
코어
드릴작업
시
)
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
국제
단위
시스템
SI
의
기본
및
유도
단위
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 130 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

131
ko
레벨이나
표지를
전동공구에
나사로
고정하거나
리벳으로
접합하는
것은
금지되어
있습니다
.
절연장치가
파손되면
감전될
위험이
있습니다
.
접착
레벨을
사용하십시오
.
전동공구
제조사가
특별히
개발하거나
허용하지
않은
액세
서리를
사용하지
마십시오
.
액세서리가
귀하의
전동공구에
맞는다고
해서
안전한
작동을
보장하는
것이
아닙니다
.
정기적으로
전동공구의
환기구를
비금속
공구를
사용하여
닦아
주십시오
.
전동
블로어로
인해
하우징
안으로
먼지가
모입니다
.
금속성
분진이
지나치게
쌓이면
감전될
위험이
있습니다
.
기기를
작동하기
전에
전원
코드와
플러그가
손상되지
않았
는지
확인해
보십시오
.
추천
:
전동공구를
항상
정격
전류가
30mA
혹은
그
이하인
누전
차단기
(RCD)
를
연결하여
사용하십시오
.
사용
방법
.
냉매제로는
냉각
윤활제
에멀전
(
물속
기름
)
만을
사용해
야
합니다
.
마그네트
판을
세우는
곳이
평평하고
깨끗하며
녹이
없는
곳인지
확인해
보십시오
.
도료나
초벌칠한
부위를
제거하
십시오
.
작업할
때
항상
마그네트
판을
사용하고
,
마그네트
파워가
충분한지
확인하십시오
:
–
제어
패널
버튼에
있는
적색
경고등이
켜지지
않거나
혹
은
드릴
스탠드에
있는
전자기
스위치가
계속
켜져
있으
면
마그네트
파워가
충분한
것이므로
,
기기를
자동
피드
모드
로
작동할
수
있습니다
.
–
제어
패널
버튼에
있는
적색
경고등이
깜박이거나
혹은
드릴
스탠드에
있는
전자기
스위치가
깜박이면
마그네
트
파워가
충분하지
않을
수
있으므로
,
기기를
수동
피
드
모드
로
작동해야
합니다
.
자화가
불가능한
소재에
작업할
경우
,
진공판이나
파이프
드릴장치
등과
같은
별매
액세서리로
구매가
가능한
적당한
FEIN
고정장치를
사용해야
합니다
.
두께가
12 mm
이하인
강철
소재에
작업할
경우에도
마그네
트
파워를
보장하기
위해
추가로
철판으로
보강해
주어야
합니다
.
마그네트
판은
전원
센서에
의해
감시됩니다
.
마그네트
판
이
고장난
경우
모터가
시동하지
않습니다
.
과부하
상태인
경우
모터가
저절로
꺼지므로
다시
시동해야
합니다
.
모터가
작동
중에
전원
공급이
중단되면
안전
스위치가
모
터가
자동으로
재시동하는
것을
방지합니다
.
이
경우
다시
모터를
켜십시오
.
기어의
조절은
모터가
정지된
상태이거나
천천히
멈출
때
실시하십시오
.
마지막으로
설정된
속도는
자동으로
저장됩니다
(Memory
Function (
메모리
기능
)).
전동공구를
마지막으로
설정했
던
속도로
시동하려면
표시가
있는
버튼을
누른
상태
에서
표시의
버튼을
누르면
됩니다
.
드릴작업을
하는
동안에
드릴
모터를
정지하지
마십시오
.
코어
드릴
비트는
모터가
작동하는
동안에만
드릴
구멍에서
빼내십시오
.
코어
드릴
비트가
작업물에
박힌
경우
,
드릴
모터를
끄고
코어
드릴
비트를
시계
반대방향으로
조심스럽게
돌려
빼십
시오
.
드릴작업을
하고나서
매번
부스러기와
드릴작업
중에
중심
에서
빠져나온
것을
제거해
주십시오
.
부스러기를
맨손으로
만지지
말고
항상
부스러기
처
리용
갈고리를
사용하십시오
.
드릴
비트를
교환할
때
절단면이
손상되지
않도록
하십시오
.
계층
소재에
코어
드릴작업을
할
경우
매
층을
드릴하고나
서
속과
부스러기를
제거하십시오
.
냉매
시스템이
고장난
경우
코어
드릴을
사용하지
마십시오
.
호스의
밀폐도와
균열된
곳이
없는지
확인해
보십시오
.
전기
부품에
액체가
들어가지
않도록
하십시오
.
KBM80auto:
태핑
작업을
할
때
자동
피드
모드를
사용하지
마십시오
.
고장
진단
보수
정비
및
고객
서비스
.
극심한
작업
조건에서
금속에
작업할
경우
금속
성
전도성
분진이
전동공구
내부에
쌓일
수
있습
니다
.
이로
인해
전동공구의
안전
절연장치가
손상될
수
있
습니다
.
그러므로
자주
환기구를
통해
전동공구의
내부로
건조하고
오일
성분이
없는
압력
공기를
불어
넣고
누전
차
단기
(RCD)
를
직렬
접속하십시오
.
고장
내용
/
현상
처치
방법
–
전자기
스위치가
“
불균형
하게
”
깜박입니다
.
–
드릴
모터가
저절로
꺼집
니다
.
–
마그네트
판이
붙어
떨어
지지
않습니다
.
–
“
불균형하게
깜박이는
것
”
이
중지하고
모터를
다시
켤
수
있을
때까지
잠시
기다리십시오
.
–
전원의
전압을
확인하십
시오
.
–
드릴
모터와
드릴
스탠드
간의
연결
호스가
손상되
지
않았는지
확인해
보십
시오
.
–
이러한
고장이
자주
생기
면
전동공구를
FEIN
서비
스
센터에
보내십시오
.
–
전자기
스위치가
“
빨리
”
깜
박입니다
.
–
드릴
모터가
저절로
꺼집
니다
.
–
드릴
모터
속도가
0
이거
나
에러가
발생한
후
약
12
초가
지나면
마그네트
판
이
꺼집니다
.
–
전원
플러그를
빼고
전자
기
스위치가
더
이상
깜
박이지
않을
때까지
기다
리십시오
.
–
사용
시
이러한
고장이
계속
나타나면
전동공구
를
FEIN
서비스
센터에
보내십시오
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 131 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

132
ko
기기를
여러
시간
사용하고나면
더브테일
/
열장이음
가이
드
부위에
틈이
커질
수
있습니다
.
그렇게
되면
드릴
모터가
저절로
더브테일
가이드를
따라
미끄러질
수
있습니다
.
자
동
모드로
작동할
경우
이로
인해
자동
역행
기능에
지장을
줄
수
있습니다
.
이
경우
모든
고정
나사를
적당히
조여
,
드
릴
모터가
저절로
미끄러지지
않으면서
수동으로
가볍게
움
직일
수
있도록
하십시오
(13
면
참조
).
2
주이상
기기를
사용하지
않을
경우에는
냉매
시스템을
물
로
씻어내고
깨끗이
닦고
완전히
비워
주십시오
.
연속적으로
작업할
경우에도
냉매
시스템을
매
4
주마다
물
로
씻어내고
깨끗이
해야
합니다
.
전동공구의
연결
코드가
손상된
경우
FEIN
의
서비스
센터
에서
구매가
가능한
특수한
연결
코드로
교환해
주어야
합
니다
.
다음
부품은
필요에
따라
직접
교환하실
수
있습니다
:
비트
,
냉각제
용기
품질
보증
및
법적
책임
.
제품에
대한
품질
보증은
유통하는
국가의
법적
규정에
따
라
유효합니다
.
더불어
FEIN
사는
FEIN
제조사
보증서에
부응하는
품질
보증을
합니다
.
귀하의
전동공구
공급
내역에는
이
사용
설명서와
그림에
나와있는
액세서리
중
일부만
들어있을
수도
있습니다
.
적합성에
관한
선언
.
FEIN
사는
단독
책임
하에
본
제품이
이
사용
설명서
후면에
나와있는
관련된
규정과
일치함을
자체
선언합니다
.
환경
보호
,
처리
.
포장재
,
폐기용
전동공구
및
액세서리는
환경
친화적인
방
법으로
재생할
수
있도록
분류해야
합니다
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 132 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

133
th
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับสวานแทนแมเหล็ก
สัญลักษณ
อักษรยอ
และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ
ตัวอักษร
คําอธิบาย
สัญลักษณ
ตัวอักษร
คําอธิบาย
อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือ
ไฟฟา
ความสามารถในการเจาะในเหล็กกลา
-
เหล็กกลารอบสูง
(HSS)
(
ดอกสวาน
รองเกลียว
)
ปายการหามทั่วไป
หามการกระทํานี้
ดอกกัดเกลียวใน
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือ
รูปภาพดานตรงขาม
!
เสนผาศูนยกลางสูงสุดของดอกสวาน
รองเกลียวพรอมหัวจับดอกที่จัดสงมา
ตองอานเอกสารที่แนบมา
เชน
หนังสือคูมือการใชงาน
และคําเตือน
ทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
เสนผาศูนยกลางดอกริมเมอร
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือ
รูปภาพดานตรงขาม
!
เสนผาศูนยกลางการผายปากรูเจาะ
ตรง
(counterboring)
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้
ตองดึง
ปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ
มิฉะนั้น
จะไดรับอันตรายจากการบาดเจ็บหาก
เครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ
น้ําหนักตามระเบียบการ
EPTA-
Procedure 01/2003
สวมอุปกรณปองกันตาขณะ
ปฏิบัติงาน
ความเร็วต่ํา
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
ความเร็วสูง
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับ
ระเบียบของสหภาพยุโรป
แรงดึงดูดของแทนแมเหล็ก
เพียงพอ
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจ
เปนอันตราย
ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยาง
รายแรงหรือถึงตายได
แรงดึงดูดของแทนแมเหล็ก
ไม
เพียงพอ
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา
และ
ผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกส
อื่นๆ
ที่เสื่อมสภาพ
เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม
ทําลายสภาพแวดลอม
สับสวิทชเปด
-
ปดการไหลของสาร
หลอเย็น
Ø
เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม
สตารทมอเตอรสวาน
ทิศทาง
การหมุน
:
ตามเข็มนาฬิกา
เกียร
1
/
เกียร
2
/
เกียร
3
สตารทมอเตอรสวานในรูปแบบ
เคลื่อนไปทีละนอย
ทิศทางการหมุน
:
ทวนเข็มนาฬิกา
ความสามารถในการเจาะในเหล็กกลา
-
TCT
(
ดอกเจาะแบบควานรู
)
การลดความเร็วลงเปนขั้นๆ
ความสามารถในการเจาะในเหล็กกลา
-
เหล็กกลารอบสูง
(HSS)
(
ดอกเจาะ
แบบควานรู
)
การหยุดมอเตอร
Fe HM
Fe HSS
OBJ_DOKU-0000000301-001.fm Page 133 Thursday, May 20, 2010 5:22 PM

134
th
เพื่อความปลอดภัยของทาน
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง
ทั้งหมด
การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง
อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด
เกิดไฟไหม
และ
/
หร
ือไดรับ
บาดเจ็บอยางรายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับ
ใชอางอิงในภายหลัง
อยาใชเครื่องมือไฟฟา
กอนไดอานหนังสือคูมือ
การใชงานนี้
รวมทั้ง
"
คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
"
ที่แนบมา
(
เอกสารเลขที่
3 41 30 054 06 1
)
อยางละเอียดและ
เขาใจอยางครบถวนแลว
เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใช
ในภายหลัง
และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย
หรือขาย
กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม
ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน
ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา
:
สวานแทนแมเหล็กสําหรับเจาะดวยดอกเจาะแบบคว
านรูและ
ดอกเจาะตัน
สําหรับควานรู
ผายปากรูเจาะเรียว
(countersinking)
และตาปเกลียว
บนวัตถุที่พื้นผิวสามารถดูด
แมเหล็กได
ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ
โดย
ใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที่
FEIN
แนะนํา
เครื่องมือไฟฟานี้ยังเหมาะสําหรับใชกับเครื่องกําเนิดไฟฟา
กระแสสลับที่มีกระแสไฟฟาออกพอเพียงตรงตามมาตรฐาน
ISO 8528
ประเภทการออกแบบ
G2
หากเครื่องกําเนิดไฟฟา
มีสิ่งที่เรียกกันวาปจจัยความผิดเพี้ยนมากกวา
10%
เครื่องกําเนิด
ไฟฟาก็จะไมตรงตามมาตรฐานนี้เปนอยางยิ่ง
หากมีขอสงสัย
กรุณาอานเกี่ยวกับเครื่องกําเนิดไฟฟาที่ทานใช
คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย
สวมอุปกรณปกปองรางกาย
ใชหนากาก
สวมแวนครอบตานิรภัย
หรือแวนตานิรภัยแลวแตกรณี
สวมอุปกรณปองกันหู
แวนตา
นิรภัยตองสามารถปกปองอนุภาคที่ปลิวกระจัดกระจายจากการ
ทํางานรูปแบบตางๆ
กัน
การไดรับเสียงดังอยูตลอดเวลาอาจ
ทําใหสูญเสียการไดยิน
เปลี่ยนปลอกปองกันสายไฟฟาทันทีที่ชํารุด
ปลอกปองกันสาย
ไฟฟาที่ชํารุดอาจทําใหเครื่องรอนเกินไป
และหย
ุดการทํางาน
ของเครื่องโดยทันที
ประกอบอุปกรณปองกันการสัมผัสเขากับเครื่องกอนเริ่มทํางาน
ยึดเครื่องมือไฟฟาดวยสายรัดที่จัดสงมาหากเสี่ยงจากการรวง
หลน
โดยเฉพาะอยางยิ่งเมื่อทํางานที่ความสูง
บนสวนประกอบ
กอสรางในแนวตรง
หรือเหนือศีรษะ
หากไฟฟาดับ
หรือปลั๊ก
ไฟฟาถูกดึงออก
จะไมมีแรงดึงดูดของแทนแมเหล
็ก
ตัวอักษร
หนวยการวัด
สากล
หนวยการวัด
แหงชาติ คําอธิบาย
P
1
W
W
กําลังไฟฟาเขา
P
2
W
W
กําลังไฟฟาออก
n
0R
/min
rpm
ความเร็วเดินตัวเปลา
(
ตามเข็มนาฬิกา
)
n
0L
/min
rpm
ความเร็วเดินตัวเปลา
(
ทวนเข็มนาฬิกา
)
in
inch
inch
ขนาด
U
V
V
แรงดันไฟฟากําหนด
f
Hz
Hz
ความถี่
M...
mm
mm
ขนาดของเกลียวเมตริก
L
wA
dB
dB
ระดับความดังเสียง
L
pA
dB
dB
ระดับความดันเสียง
L
pCpeak
dB
dB
ระดับความดันเสียงสูงสุด
K...
ความคลาดเคลื่อน
a
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน
EN 60745
(
ผลรวม
เชิงเวกเตอรของสามทิศทาง
)
a
h
m/s
2
m/s
2
คาเฉลี่ยความสั่นสะเทือนสําหรับการเจาะควานร
ู
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
หนวยฐาน
และ
หนวยอนุพันธ
จากระบบหนวยระหวาง
ประเทศ
SI
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 134 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

135
th
เมื่อทํางานเหนือศีรษะหรือบนพื้นผิวในแนวตรง
ตองไมใช
แทงคสารหลอเย็น
ใหใชสเปรยสารหลอเย็นแทน
ของเหลวที่
แทรกซึมเขาในเครื่องมือไฟฟาของทานอาจทําใหไฟฟาดูดได
เมื่อสิ้นสุดกระบวนการทํางาน
หลีกเลี่ยงการสัมผ
ัสกับแกนที่
เจาะแลวที่ดีดออกมาดวยตัวเองจากหมุดกําหนดศูนยกลาง
การสัมผัสกับแกนที่กําลังรอนอยู
หรือแกนที่ตกหลน
อาจทําให
รางกายบาดเจ็บได
ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานโดยเสียบปลั๊กไฟฟาเข
าในเตาเสียบมีตัว
สัมผัสลงดินตรงตามกฎระเบียบเทานั้น
อยาใชสายไฟตอใดๆ
ที่ชํารุด
ใหใชสายไฟตอที่มีตัวสัมผัสลงดินและไดรับ
การตรวจสอบตามชวงเวลาอยางสม่ําเสมอ
สายตอหลักดินที่
ขาดตอนอาจทําใหเกิดไฟฟาดูดได
เพื่อปองกันการบาดเจ็บ
ตองเอามือของทาน
เสื
อผา
และอื่นๆ
ออกหางจากเศษวัตถุที่กําลังหมุนเสมอ
เศษวัตถุสามารถทําให
บาดเจ็บได
ใหใชอุปกรณปองกันเศษวัตถุ
อยาพยายามถอดเครื่องมือออกขณะเครื่องมือยังหมุนอยู
การพยายามถอดอาจนําไปสูการบาดเจ็บรายแรงได
จับเครื่องมือไฟฟาตรงพื้นผิวที่หุมฉนวน
เมื่อทํางานในบริเวณ
ที่อุปกรณตัดอาจสัมผัสกับระบบสายไฟฟาที่ซอนอยูหรือสายไฟ
ฟาของตัวเครื่องเอง
หากเครื่องมือตัดสัมผัสลวดไฟฟาที่มี
"
กระแสไฟฟาไหลผาน
"
อาจทําใหสวนที่เปนโลหะของ
เครื่องมือไฟฟาเกิดมี
"
กระแสไฟฟาไหลผาน
"
และทำใหผูใช
เครื่องถูกไฟฟาดูดได
ระวังสายไฟฟา
ทอแกซ
หรือทอน้ําที่ถูกปดบังอยู
ตรวจสอบ
บริเวณทํางานดวยเครื่องตรวจหาโลหะ
ตัวอยาง
เช
น
กอน
เริ่มตนทํางาน
อยาทํางานกับวัสดุที่มีแอสเบสทอส
แอสเบสทอสนับเปนสาร
ที่กอใหเกิดมะเร็ง
อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ
เขากับเครื่องมือไฟฟา
หากฉนวนหุมชํารุด
จะปองกันไฟฟา
ดูดไมได
ขอแนะนําใหใชปายติดกาว
อยาใชอุปกรณประกอบที่บริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมไดออก
แบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช
ดวยเหตุผลเพียง
เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ
ไฟฟาของทาน
ก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัยการทํางาน
แตอยางใด
ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวงเวลา
เปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ
เครื่องเปาลมของ
มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง
หากฝุนที่ประกอบดวย
โลหะสะสมกันมากเกินไป
อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได
กอนเริ่มตนทํางาน
ใหตรวจสอบสายไฟฟาและปลั๊กไฟฟา
เพื่อหาจุดชํารุด
ขอแนะนํา
:
ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานผานอุปกรณปองกันไฟดูด
(RCD)
ที่มีขนาดกระแสไฟฟากําหนด
30 mA
หรือนอยกวาเสมอ
คําแนะนําในการปฏิบัติงาน
ใชเฉพาะน้ํามันหลอเย็นพื้นฐานแบบผสมน้ํา
(
น้ํามันในน้ํา
)
เปน
สารหลอเย็นเทานั้น
กรุณาทําใหแนใจวาพื้นผิวสัมผัสสําหรับฐานแมเหล็กอยูใน
ระดับราบเสมอกัน
สะอาด
และไมมีสนิม
เอาน้ํามันข
ัดเงาหรือ
สารเคลือบประเภทตางๆ
ออก
เมื่อทํางาน
ใหใชฐานแมเหล็กเสมอ
เอาใจใสใหมีแรงดึงดูดของ
แทนแมเหล็กพอเพียง
–
หากไฟเตือนสีแดงในปุมของแผงควบคุมไมติดขึ้น
และหาก
สวิทชควบคุมแมเหล็กในแทนสวานติดขึ้นตลอดเวลา
แสดงวามีแรงดึงดูดของแทนแมเหล็กพอเพียง
และสามารถ
ใชเครื่องทํางาน
ดวยการปอนอัตโนมัติ
–
หากไฟเตือนสีแดงในปุมของแผงควบคุมและสวิทชควบคุม
แมเหล็กกะพริบขึ้น
แสดงวาอาจจะมีแรงดึงดูดของแทน
แมเหล็กไมพอเพียง
และจะตองใชเครื่องทํางานด
วย
การปอนดวยมือ
หากทํางานบนวัตถุที่มีพื้นผิวที่ไมสามารถดูดแมเหล็กได
ตอง
ใชอุปกรณเหมาะสมสําหรับทําใหเกาะแนนที่เปนอุปกรณ
ประกอบจาก
FEIN
ต
.
ย
.
เชน
เพลตดูด
เพลตสุญญากาศ
หรือ
อุปกรณเจาะทอ
หากทํางานบนวัตถุที่เปนเหล็กกลาที่มีความหนานอยกวา
12
มม
.
ตองทําใหชิ้นงานแข็งแกรงขึ้นดวยการเสริมแผนเหล็กกลา
เพื่อรับประกันวาจะมีแรงดึงดูดของแทนแมเหล
็กพอเพียง
เซนเซอรไฟฟาจะตรวจจับฐานแมเหล็ก
หากฐานแมเหล็กมีขอ
บกพรอง
มอเตอรจะไมสตารท
ในกรณีใชงานเกินพิกัด
มอเตอรจะหยุดโดยอัตโนม
ัติ
และตอง
สตารทเครื่องซ้ําอีกครั้ง
หากกระแสไฟฟาถูกตัดขาดขณะมอเตอรกําลังวิ่งอย
ู
วงจร
ปองกันจะยับยั้งไมใหมอเตอรติดเครื่องซ้ําโดยอัตโนมัติ
ตอง
สตารทเครื่องซ้ําอีกครั้ง
ปรับการตั้งเกียรเมื่อเครื่องหยุดนิ่งอยูกับที่แลวเทานั้น
หรือเมื่อ
มอเตอรลดความเร็วลง
ความเร็วรอบที่ตั้งไวครั้งลาสุดจะถูกเก็บโดยอัตโนมัติ
(
ฟงชั่นความจํา
)
เมื่อตองการสตารทเครื่องมือไฟฟาใหมี
ความเร็วรอบตามที่ตั้งไวครั้งลาสุด
ใหกดปุมที่มีสัญลักษณ
และกดคางไว
จากนั้นจึงกดปุมที่มีสัญลักษณ
อยาหยุดมอเตอรสวานในระหวางกระบวนการเจาะ
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 135 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

136
th
เอาดอกเจาะแบบควานรูออกจากรูเจาะเฉพาะในขณะท
ี่มอเตอร
กําลังวิ่งอยูเทานั้น
หากดอกเจาะแบบควานรูยังคงติดคางอยูในวัตถุ
ใหหยุดมอเตอร
สวาน
และหมุนดอกเจาะแบบควานรูออกอยางระมัดระวังใน
ทิศทวนเข็มนาฬิกา
เอาเศษวัตถุและแกนที่เจาะแลวออกหลังกระบวนการเจาะ
ทุกครั้ง
อยาใชมือเปลาของทานสัมผัสเศษวัตถุ
ใหใชตะขอเกี่ยว
เศษวัตถุเสมอ
เมื่อเปลี่ยนดอกสวาน
ตองระมัดระวังอยาใหขอบตัดชํารุด
หากเจาะแกนวัตถุที่ซอนเปนชั้นๆ
ใหเอาแกนและเศษวัตถุออก
หลังการเจาะแตละชั้น
อยาใชสวานแทนแมเหล็กหากระบบสารหลอเย็นม
ีขอบกพรอง
ใหตรวจหารอยรั่วซึมและรอยแตกในสายยาง
ปองกันอยาให
ของเหลวเขาหรือแทรกซึมเขาในสวนประกอบไฟฟา
KBM80auto:
อยาใชการปอนอัตโนมัติเมื่อตาปเกลียว
ขอความแจงเตือนขอผิดพลาด
การซอมบํารุงและการบริการลูกคา
เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก
ฝุนนําไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟ
า
ซึ่งจะสงผลเสียตอฉนวนปองกันทั้งหมดของเครื
องมือไฟฟาได
ใหใชอากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาด
ดานในของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบ
อยๆ
และตอ
อุปกรณปองกันไฟดูด
(
RCD
)
เขาบนสายไฟฟา
เมื่อทํางานไปหลายๆ
ชั่วโมง
รองนําแบบหางนก
(dovetail)
อาจหลวมคลอนมากขึ้น
ผลที่ตามมาคือ
มอเตอรสวานอาจ
ลื่นไหลเทียบไปตามรองนําแบบหางนกไดดวยตัวเอง
เมื่อใช
เครื่องทํางานแบบอัตโนมัติ
ความหลวมคลอนอาจทําให
ระบบ
กลับเองอัตโนมัติไมสามารถทํางานไดตามปกติ
ในกรณีนี้
ใหขัน
สกรูตัวหนอนของรองนําแบบหางนกเขาอยางพอเหมาะ
เพื่อ
จะไดเคลื่อนมอเตอรสวานดวยมือไดอยางงายดาย
และมอเตอร
สวานจะยังคงไมลื่นไหลดวยตัวเอง
(
ดูหนา
13
)
เมื่อไมใชเครื่องเปนเวลานานกวา
2
สัปดาห
ใหฉีดระบบสาร
หลอเย็นดวยน้ํา
ทําความสะอาด
และระบายสารออกจนหมดสิ้น
สําหรับการทํางานตอเนื่อง
ตองฉีดระบบสารหลอเย
็นดวยน้ํา
และทําความสะอาด
ประมาณทุกๆ
4
สัปดาห
หากสายไฟฟาของเครื่องมือไฟฟานี้ชํารุด
ตองเปลี่ยนใหมโดย
ใชสายไฟฟาที่จัดเตรียมไวเปนพิเศษจากศูนยบริการลูกคา
FEIN
หากตองการ
ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได
:
เครื่องมือ
แทงคสารหลอเย็น
การรับประกันและความรับผิดชอบ
การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ
ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ
นอกจากน
ี้
บริษัท
FEIN
ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร
ิษัท
ผูผลิต
FEIN
อีกดวย
อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดงใน
หนังสือคูมือการใชงานนี้
รวมอยูในการจัดสงเครื่องมือไฟฟา
ของทาน
การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน
บริษัท
FEIN
ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา
ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื
องกันที่ระบุไวใน
หนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี้
การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ
ตองคัดแยกหีบหอ
เครื่องมือไฟฟา
และอุปกรณประกอบที่
เสื่อมสภาพ
เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม
ทําลายสภาพแวดลอม
ขอความแจงเตือนขอผิดพลาด
/
การแสดงอาการ
การปฏิบัติการแกไข
–
สวิทชแมเหล็กกะพริบ
"
ไมสมสวน
"
–
มอเตอรสวานปดสวิทชลง
–
ฐานแมเหล็กยังคงเกาะติด
แนน
–
รอจนกระทั่ง
"
การกะพริบ
แบบไมสมสวน
"
หยุด
และสามารถเปดสวิทช
มอเตอรอีกครั้ง
–
ตรวจสอบแรงดันไฟฟา
–
ตรวจสอบทอตอระหวาง
มอเตอรสวานและแทน
สวานเพื่อหาจุดชํารุด
–
หากเกิดขอผิดพลาด
นี้บอยๆ
ใหสงเครื่องให
ศูนยบริการลูกคา
FEIN
ของทาน
–
สวิทชแมเหล็กกะพริบ
"
อยางรวดเร็ว
"
–
มอเตอรสวานปดสวิทชลง
–
ฐานแมเหล็กปดสวิทชลง
เมื่อความเร็วรอบของ
มอเตอรสวานเปนศูนย
หรือ
ประมาณ
12
วินาทีหลังเกิด
ขอผิดพลาด
–
ดึงปลั๊กไฟฟาออก
และรอ
จนกระทั่งสวิทชแมเหล็ก
หยุดกะพริบ
–
หากยังเกิดขอผิดพลาดเมื่อ
ใชเครื่องทํางานอีกครั้ง
ให
สงเครื่องใหศูนยบริการ
ลูกคา
FEIN
ของทาน
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 136 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

137
jp
jp
オリジナル取扱説明書 コアドリル
本説明書で使用中のマーク、略号および用語
マーク、記号
説明
マーク、記号
説明
電動工具の回転部に触らないでく
ださい。
鋼製ドリル径 - ハイスピード鋼
(スパイラルドリル)
一般的な禁止事項を示していま
す。 ここに記載された行動は禁止
されています。
タップドリル
ここに記載された文章または図に
従ってください。
付属ドリルチャックの最大チャッ
ク容量
取扱説明書や安全上の一般注意事
項などの付属文書を必ずお読みく
ださい。
リーマ直径
ここに記載された文章または図に
従ってください。
カウンターシンク直径
その作業ステップを始める前にコ
ンセントから電源プラグを抜いて
ください。電動工具が不意に動き
出して怪我をする恐れがありま
す。
重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に
準拠して測定されています)
作業時には保護メガネを着用して
ください。
低速
作業時には防音保護具を着用して
ください。
高速
本電動工具が CE に準拠している
ことを示しています。
磁石保持力が充分
この表示は死傷事故の原因となり
かねない危険な状況であることを
示しています。
磁石保持力が不充分
使用できなくなった電動工具やそ
の他の電子・電気機器は分別回収
し、再利用させてください。
クーラント剤のスイッチをオンま
たはオフにします。
Ø
円形部品の直径
ドリルモーターを始動します。 回
転方向 右
1 段 /2 段 /3 段
ジョグモードでドリルモーターを
始動します。 回転方向 左
鋼製ドリル径 - 硬鋼 (コアドリ
ル)
回転数を段階的に下げます。
鋼製ドリル径 - ハイスピード鋼
(コアドリル)
モーターを停止します。
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 137 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

138
jp
安全のために
安全上の注意と使用方法をすべてよく
お読みください。安全上の注意と使用
方法を厳守しないと、感電、火災、怪我等の事故発
生の恐れがあります。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見
られる所に必ず保管してください。
この取扱説明書および付属の 「安全上のご注
意」( 文書番号 3 4130 054 061) をよくお読み
になり、理解したうえで本電動工具をご使用
ください。 取扱説明書や安全上の注意に関する書類
はいつでも読み返せるように保管し、電動工具を譲
渡または売却する際には必ずこれらの書類も添えて
ください。
国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも
留意してください。
電動工具について:
この電動工具は、磁化表面を有する材料のリーマ加
工、カウンターシンク加工、ネジ切り加工をおこな
うためのコアドリルおよびソリッドドリルを使用す
るコアドリルマシンとして、雨風から保護された場
所でご使用ください。必ずファイン社純正の先端工
具およびアクセサリーをご使用ください。
この電動工具は、ISO 8528 規格の仕様クラス G2
に相当し、充分な能力を有するオルタネーターでの
使用にも適しています。 特にひずみ率が 10% を超
える場合、この規格には適合しません。 適合性が不
明な場合には、ご使用中の発電機についてお問い合
わせください。
特殊な安全注意事項
防護具を使用してください。 用途に応じて顔面マス
クや保護メガネを着用してください。 防音保護具を
着用してください。 用途および飛散する粒子に応じ
た保護メガネを使用することが必要です。 長時間に
わたる高い騒音負荷は聴力障害をおよぼす恐れがあ
ります。
ケーブル保護チューブが破損した場合、直ちにこれ
を交換してください。 ケーブル保護チューブが故障
していると、工具がオーバーヒートし、非常停止す
る場合があります。
ドリルマシンに接触保護部品を取り付けてから作業
を開始してください。
高所、垂直構造面または頭上での作業など、電動工
具が落下する恐れのある場合には、付属の固定ベル
トで固定してください。 停電時および電源コンセン
トを引き抜いた際、磁石保持力は維持されません。
垂直構造面または頭上で作業を実施する際には、ク
ーラントタンクを使用しないでください。 この場
合、クーラントスプレーをご使用ください。 電動工
具に液体が浸入すると感電する恐れがあります。
作業完了後、センタリングピンから自動的に押し出
されるドリルコアに触れないでください。 熱い、ま
たは落下中のコアに接触すると怪我をする恐れがあ
ります。
本電動工具は規定に準じたアース付コンセントのみ
に接続してください。 破損していない接続コードと
定期的に点検されたアース付き延長コードのみをご
使用ください。 接地線がつながっていないと、感電
する恐れがあります。
怪我を回避するため、回転する切粉に手や衣服等を
近づけないでください。 切粉で怪我をする恐れがあ
ります。 切粉保護部品を常時利用してください。
先端工具が回転している間はこれを取り外さないで
ください。 重度の怪我をする恐れがあります。
先端工具が埋設電線や電動工具の電源コードに触れ
る恐れのある場合には、電動工具上のプラスチック
製のハンドルを保持してください。 電線に触れる
と、電動工具の金属部分を通じて感電する恐れがあ
ります。
埋設された電線、ガス・水道管にご注意ください。
作業開始前に、メタル探知器等を使用しながら作業
領域を確認してください。
記号
国際単位
国内単位
説明
P
1
W
W
電力消費量
P
2
W
W
出力電力
n
0R
/min
回/分
無負荷回転数 (右回転)
n
0L
/min
回/分
無負荷回転数 (左回転)
in
inch
inch
寸法
U
V
V
定格電圧
f
Hz
Hz
周波数
M...
mm
mm
メートルねじの寸法
L
wA
dB
dB
音量レベル
L
pA
dB
dB
音圧レベル
L
pCpeak
dB
dB
ピーク音圧レベル
K...
不的確
a
m/s
2
m/s
2
EN 60745 準拠振動加速度
(3 方向のベクトル和)
a
h
m/s
2
m/s
2
平均振動加速度 (コアドリル)
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, C, dB,
min, m/s
2
国際単位系 (SI)で使用されている基本単位およ
び組立単位。
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 138 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

139
jp
アスベストを含有する材料を使用して作業しないで
ください。 アスベストはガンを誘発するとされてい
ます。
電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジ
やリベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁
を破壊し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼
付方式の銘板を使用してください。
電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは
使用しないでください。 アクセサリーが電動工具に
取り付けられるだけでは、安全な作業がおこなえる
とは限りません。
非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除し
てください。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸
引します。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を
発生する恐れがあります。
ご使用になる前に電源線およびプラグが破損してい
ないかを確認してください。
推奨: この電動工具をご使用になる際には、検出す
る残留電流が 30 mA またはそれ以下の漏電遮断器
(RCD) を必ず併用してください。
取り扱いにあたっての注意
冷却潤滑エマルジョン (水中油滴型)のみをクー
ラントとしてご使用ください。
マグネットベースの設置面は水平かつ清潔であり、
錆がないことが必要です。 塗料や表面加工材は除去
しておいてください。
作業時には必ずマグネットベースを使用してくださ
い。磁石が充分に固着しているかを常時確認してく
ださい。
–
操作ボタン上にある赤色の警告ランプが点灯し
ない、またはドリルスタンド上のマグネットス
イッチが継続点灯する場合、磁石が充分に固着
していることを示しています。この場合、マシ
ンを自動送りモードで運転することができま
す。
–
操作ボタン上にある赤色の警告ランプおよびド
リルスタンド上のマグネットスイッチが点滅す
る場合、磁石が充分に固着していない可能性が
あります。この場合、マシンは手動送りモード
で運転してください。
非磁化材料の加工をおこなう場合には、アクセサリ
ーとしてファイン社が提供する固定具 (吸引プレ
ートまたはパイプドリル固定具)をご使用くださ
い。
厚さ 12 mm 以下の鋼材の加工をおこなう場合、加
工材料を鋼板で補強して磁石保持力を確保してくだ
さい。
マグネットベースは電流センサーで監視されていま
す。 マグネットベースが故障していると、モーター
は作動しません。
過負荷状態になるとモーターは自動的に停止しま
す。この場合、再始動が必要です。
モーターの作動中に電源供給が中断された場合、保
護スイッチがモーターの自動的な運転の再開を防ぎ
ます。 モーターのスイッチを再投入してください。
静止時またはモーター停止時にギアの切替をおこな
ってください。
最終的に設定された回転数が自動的に保存されます
(Memory Function ( メモリー機能 ))。 前回の使用
時に設定した回転数で電動工具を始動する際には、
のマークのボタンを押したままにしながら、
のマークのボタンを押してください。
ドリル加工中はドリルモーターを停止しないでくだ
さい。
コアドリルはモーター作動中にのみドリル穴から引
き抜いてください。
コアドリルが材料内にひっかかった場合には、ドリ
ルモーターを停止し、コアドリルを時計逆方向に慎
重に回しながら引き抜いてください。
穴あけ作業ごとに切粉およびコア芯を除去してくだ
さい。
切粉は素手で取り扱わないでください。 切粉
除去用のフックを常時使用してください。
ドリルビットの交換時に刃を破損しないように注意
してください。
表面加工された材料をコアドリル加工する際には、
穴あけ作業ごとにコア芯および切粉を除去してくだ
さい。
クーラントシステムが破損している場合には、コア
ドリルマシンと併用しないでください。 ホース内に
漏れや破れがないかを確認してください。 電気部品
への水の浸入を回避してください。
KBM80auto: 自動送り機能をネジ切り作業に使用し
ないでください。
エラーメッセージ
エラーメッセージ / 現象:
措置
–
マグネットスイッチが
『左右非対称に』点滅す
る
–
ドリルモーターのスイッ
チが切れる
–
マグネットベースが固着
したままである
–
『左右非対称な点滅』
が終了し、モーターの
スイッチを再投入でき
る状態になるまで待っ
てください。
–
電源電圧を確認してく
ださい。
–
ドリルモーターおよび
ドリルスタンドの間の
接続ホースが破損して
いないかを確認してく
ださい。
–
このエラーが頻繁に発
生する場合には、電動
工具をファイン顧客サ
ービスまでお送りくだ
さい。
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 139 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

140
jp
メンテナンスおよび顧客サービス
過度な環境条件下で金属材料を加工する
と、電動工具内部に導通性を持つ粉じん
が溜まり、本体の絶縁機構に悪影響をお
よぼすことがあります。このため、電動工具の通気
孔から乾燥したオイルフリー圧縮空気を吹き付けて
内部の粉じんを除去するとともに、漏電遮断器
(RCD)を接続してください。
本電動工具を数時間使用すると、ダブテールガイド
内の隙間が大きくなります。 このため、ドリルモー
ターがダブテールガイドに沿って勝手に移動するこ
とが考えられます。 また自動運転中には、これが自
動戻り機能故障の原因となることがあります。 この
ような場合、ドリルモーターを手でスムーズに動か
せてもこれが勝手に移動することのないようにダブ
テールガイドにある全てのネジピンを適度に締めな
おしてください (13 ページ参照)。
ドリルマシンを 2 週間以上使用しない場合には、
クーラントシステムの内部を完全に空にし、水で洗
浄してください。
さらに、クーラントシステムは約 4 週間ごとに水
で洗浄してください。
電動工具の電源線が破損している場合、特殊電源線
と交換することが可能です。この特殊電源線はファ
イン顧客サービスでご入手いただけます。
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換し
ていただけます。
先端工具、クーラントタンク
保証
製品保証に関しては、本製品が販売される国で定め
られた法的規定が適用されます。 さらにファイン社
の保証内容に従い、保証が適用されます。
本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載
または図示されたアクセサリーの一部のみが含まれ
ることがあります。
準拠宣言
ファイン社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記
載された一連の基準に準拠していることを宣言しま
す。
環境保護、処分
梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリー
は、環境にやさしい資源リサイクルのために分別し
てください。
–
マグネットスイッチが
『速く』点滅する
–
ドリルモーターのスイッ
チが切れる
–
ドリルモーターの回転数
が 0 になった場合、また
はエラー発生後約 12 秒
後、マグネットベースの
スイッチが切れる
–
電源プラグを抜き、マ
グネットスイッチの点
滅が終了するまで待っ
てください。
–
運転を開始してもこの
エラーが発生する場合
には、電動工具をファ
イン顧客サービスまで
お送りください。
エラーメッセージ / 現象:
措置
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 140 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

141
hi
??
मेगनेिटक
िसिलंग
मशीन
का
मूल
िनदेर्श
.
ूयुक्त
िचन्ह
,
संक्षेपण
और
शब्दावली
.
िचन्ह
,
संकेत
ःपष्टीकरण
िचन्ह
,
संकेत
ःपष्टीकरण
औजार
की
घूणीर्
को
हाथ
नही
लगायें।
ःटील
में
िसिलंग
कपैिसटी
-
हाई
ःपीड
ःटील
(HSS)
(
िट्वःट
िसल
िबट
)
सामन्य
िनषेध
िचन्ह
.
यह
कायर्
करना
मना
है
.
चूड़ी
काटने
का
सुम्बा
साथ
के
लेख़
और
फ़ोटो
में
िलख़े
िनदेर्श
का
पालन
करे
!
साथ
उपलब्ध
टैप
होल्डर
का
अिधकतम
िट्वःट
िसल
िबट
व्यास
ध्यान
रहे
,
साथ
के
कागजात
,
िनदेर्श
और
सामन्य
सूचनांए
अवँय
पढ़ें
.
िरमर
व्यास
साथ
के
लेख़
और
फ़ोटो
में
िलख़े
िनदेर्श
का
पालन
करे
!
काउंटर
बोिरंग़
व्यास
यह
काम
करने
से
पहले
प्लॅग
को
सोकट
में
से
जरूर
िनकाल
लें
.
नही
तो
मशीन
के
अचानक
चल
जाने
से
चोट
लगने
का
खतरा
हो
सकता
है
.
भार
EPTA-Procedure
-
िबयािविध
01/2003
अनुसार
काम
करते
समय
आंखों
पर
सुरक्षा
-
चँमें
पहन
लें।
धीमी
गित
काम
करते
समय
कानों
के
बचाव
के
िलए
सुरक्षा
-
िगयर
पहन
लें
.
तेज़
गित
यूरोिपयन
संघ
के
िनयमों
अनुसार
िवद्युत
उपकरण
की
अनुरूपता
ूमािणत
की
जाती
है
.
मेगनेट
चुम्बक
शिक्त
,
पयार्प्त
इस
संकेत
का
अथर्
है
िक
सम्भव
खतरनाक
िःथित
पैदा
हो
सकती
है
िजससे
खतरनाक
चोट
लग
सकती
है
या
मॄत्यु
भी
हो
सकती
है
.
मेगनेट
चुम्बक
शिक्त
,
अपयार्प्त
खराब
िवद्युत
मशीनों
और
अन्य
इलेिक्शक
उपकरणों
को
अलग
से
्
इकठ्ठा
कर
लें
तथा
पयार्वरण
के
िहत
में
उनके
पुन
:
उपयोग
के
िलए
उपयुक्त
ःथान
पर
जमा
करवा
दें
.
कूलंट
लुबकेर्ंट
के
बहाव
को
ऑन
या
ऑफ़
करना
Ø
गोल
िहःसे
का
व्यास
िसल
मोटर
ऑन
करना
.
रोटेशन
िदशा
वामावतर्
(
एंटी
-
क्लॉकवाइस
)
पहला
िगयर
/
दसरा
िगयर
ू
/
तीसरा
िगयर
िसल
मोटर
ऑन
करना
.
रोटेशन
िदशा
वामावतर्
(
एंटी
-
क्लॉकवाइस
)
ःटील
में
िसिलंग
कपैिसटी
टीसीटी
(
कोर
िसल
िबट
)
चरणों
में
ःपीड
कम
करना
ःटील
में
िसिलंग
कपैिसटी
-
हाई
ःपीड
ःटील
(HSS)
(
कोर
िसल
िबट
)
मोटर
बंद
करना
Fe HM
Fe HSS
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 141 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

142
hi
आपकी
सुरक्षा
के
िलए
.
समःत
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्श
पढ़े
.
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्शों
का
पालन
नही
करने
से
इलैिक्शक
करंट
,
आग
और
/
या
खतरनाक
चोट
लगने
की
सम्भावना
हो
सकती
है
.
समःत
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्शों
को
भिवंय
के
िलए
संम्भाल
कर
रखें
.
इस
िनदेर्श
और
सलंग्न
"
सामन्य
सुरक्षा
सूचनांए
"
(
लेख
-
बम
नंबर
3 41 30 054 06 1
)
को
पढ़ने
तथा
उनको
सही
समझने
से
पहले
इस
िवद्युत
उपकरण
का
ूयोग
न
करें
.
इन
सूचनाओं
को
भिवंय
में
ूयोग
करने
के
िलए
सम्भाल
कर
रखें
और
िवद्युत
उपकरण
िकसी
और
को
देने
या
बेचने
के
समय
यह
कागजात
अवँय
साथ
दें
.
संबंिधत
राष्टर्ीय
औद्योिगक
सुरक्षा
िनयमों
पर
भी
ध्यान
दें
.
िवद्युत
उपकरण
का
लआय
:
कोर
िसल
िबट
और
सोिलड
िसल
िबट
के
साथ
िसल
करने
वाली
मैगनेिटक
िसिलंग
मशीन
िजस
से
चुम्बकी
सतहों
के
पदाथोर्ं
को
FEIN
से
अनुिमत
उपयुक्त
यंऽों
और
सहायक
उपकरणों
के
साथ
मौसम
-
रक्षक
वातावरण
में
रीम
,
काउंटर
बोर
और
चूिड़यों
को
काटा
जा
सकता
है
.
इस
पावर
टल
को
पयार्प्त
पावर
आउटपुट
वाले
एसी
ू
जनरेटर
के
साथ
ूयोग
िकया
जा
सकता
है
जो
ISO 8528
ःटैंडडर्
,
िडजाइन
टाइप
G2
से
अनुकूल
हैं।
यह
ःटैंडडर्
िवशेषकर
तब
नही
िमलता
अगर
तथाकिथत
िडःटोशर्न
(
ख़नकने
का
)
फ़ैक्टर
10%
से
अिधक
हो।
अगर
संदेह
है
तो
अपने
जनरेटर
के
बारे
में
सूचना
लें
.
िवशेष
सुरक्षा
सूचनांए
.
अपनी
रक्षा
के
िलए
सुरक्षा
िगयर
पहनें
.
काम
करने
की
िबया
अनुसार
फ़ेस
-
शील्ड
,
सुरक्षा
-
चँमें
पहनें
.
कानों
की
रक्षा
के
सुरक्षा
िगयर
पहनें
.
सुरक्षा
-
चँमें
एसे
हो
िजस
से
काम
करने
की
िभन्न
िबयाओं
के
दौरान
उड़
रहे
बुरादे
से
बचाव
हो
सके
.
ध्विन
ूदषण
से
कानों
को
हािन
हो
ू
सकती
है
और
आपको
सुनाई
देना
बंद
हो
सकता
है
.
तार
का
बाहरला
कवर
क्षितमःत
हो
तो
उसे
अवँय
बदल
लें
.
तार
के
क्षितमःत
कवर
से
मशीन
ओवरहीट
हो
सकती
है
और
इस
से
एमजेर्ंसी
-
ऑफ़
हो
जाती
है
.
मशीन
से
कायर्
आरम्भ
करने
से
पहले
उस
पर
कन्टैक्ट
-
रक्षक
लगा
दें
.
पावर
टल
को
साथ
में
उपलब्ध
क्लैंप
ःशैप
के
साथ
क
ू
स
कर
बांध
दें
,
िवशेषकर
उचाई
में
,
ख़ड़े
टकड़ों
पर
या
िसर
ु
से
उपर
उचाई
में
काम
करते
समय
.
िबजली
चले
जाने
पर
या
मेन
पॉवर
िःवच
बाहर
िनकालने
से
मेगनेट
की
चुम्बक
शिक्त
कायम
नही
रहती
.
ख़ड़े
टकड़ों
पर
या
िसर
से
उपर
उचाई
में
काम
करते
समय
ु
कूलंट
कन्टेनर
का
ूयोग
न
करें
.
इस
िःथित
में
कूिलंग
ःूे
का
ूयोग
करें
.
पावर
टल
के
अंदर
तरल
पदाथर्
ू
डलने
से
इलेिक्शक
करंट
लग
सकता
कायर्िबया
के
अंत
में
सेन्टर
िपन
से
ओटोमेिटक
बाहर
िनकल
रहे
िसल
कोर
को
हाथ
नही
लगांए
.
गमर्
कोर
से
या
उसके
नीचे
िगरने
से
चोट
लग
सकती
है
.
पावर
टल
का
ूयोग
केवल
िनयमानुकूल
भूयोजन
ू
सुरिक्षत
सॉकेट
में
करें
.
क्षितमःत
तारों
को
इःतेमाल
न
करें
.
िनयिमत
रूप
से
भूयोजन
सुरिक्षत
तथा
पिरिक्षत
एक्सटेन्शन
तार
का
केवल
ूयोग
करें
.
िबना
सत्व
चालक
से
इलेिक्शक
करंट
लग
सकता
है
.
घाव
से
बचाव
करने
के
िलए
अपने
हाथों
,
कपड़ों
आिद
को
इदर्
-
िगदर्
िगर
रही
कतरनों
से
दर
रख़ें
ू
.
कतरनों
से
घाव
हो
सकता
है
.
सदा
कतरन
सुरक्षा
िगयर
का
ूयोग
करें
.
घुम
रहे
या
चल
रहे
टल
के
िकसी
िहःसे
या
यंऽ
को
ू
हटाने
की
कोिशश
न
करें
.
इस
से
ख़तरनाक
चोट
लग
सकती
है
.
उन
ःथानों
पर
जहां
िबजली
की
लाइन
िदखाई
नही
देती
या
काम
करते
समय
मशीन
की
तार
राःते
में
आ
सकती
है
,
वहां
मशीन
को
रोधक
हैंडल
से
पकड़ें।
िबजली
की
करंटदार
तार
कट
जाने
से
मशीन
के
धातुक
िहःसे
पर
करंट
आ
सकता
है
,
िजस
से
मशीन
ऑपरेटर
को
इलैिक्शक
करंट
लग
सकता
है।
संकेत
अंतरार्िष्टर्य
मानक राष्टर्ीय
मानक
ःपष्टीकरण
P
1
W
W
इनपुट
पावर
P
2
W
W
आउटपुट
पावर
n
0R
/min
/min
िबना
लोड
पर
ःपीड
दिक्षणावतर्
(
क्लॉकवाइस
)
n
0L
/min
/min
िबना
लोड
पर
ःपीडवामावतर्
(
एंटी
-
क्लॉकवाइस
)
in
inch
इंच
माप
U
V
V
रेिटड
वोल्टेज
f
Hz
Hz
६ीक्वेन्सी
M...
mm
mm
पेच
की
चूिड़यों
का
माप
L
wA
dB
dB
साउंड
पावर
लेवल
L
pA
dB
dB
साउंड
ूैशर
लेवल
L
pCpeak
dB
dB
साउंड
ूैशर
का
अिधकतम
लेवल
K...
आशंका
a
m/s
2
m/s
2
EN 60745
अनुसार
वाईॄेशन
ऐिमशन
मान
(
तीनों
िदशाओं
का
वैक्टर
जोड़
)
a
h
m/s
2
m/s
2
कोर
िसिलंग
का
औसतन
वाईॄेशन
मान
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
अंतरार्िष्टर्य
मानक
ूणाली
SI
के
अधािरक
और
व्युत्पन्न
मानक
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 142 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

143
hi
िछपी
िवद्युतीय
लाइनों
,
गैस
या
पानी
की
पाइपों
पर
ध ्यान
दें।
कायर्
आरम्भ
करने
से
पहले
कायर्
-
क्षेऽ
को
धातु
-
िडटेक्टर
से
परीक्षण
कर
लें।
ऐःबेःटॉस
से
िमले
उत्पादनों
के
साथ
काम
न
करें।
ऐःबेःटॉस
से
कैंसर
हो
सकता
है।
मशीनों
पर
पेच
या
कील
से
नाम
-
प्लेट
या
संकेत
लगाना
मना
है।
इलैिक्शक
करंट
लगने
के
समय
टटेु
-
फ़ूटे
रोधक
से
कोई
सुरक्षा
नही
होती
.
िचपकाने
वाली
संकेत
पट्टी
का
ूयोग
करें
.
मशीन
के
साथ
कोई
ऐसे
सहायक
उपकरण
ूयोग
न
करें
जो
इस
कंपनी
के
न
बने
हों
या
िजनका
ूयोग
कंपनी
द्वारा
अनुिमत
न
हों
.
मशीन
पर
िफ़ट
हो
जाने
से
यह
नही
समझा
जा
सकता
िक
सहायक
उपकरण
सुरिक्षत
िबया
में
काम
करेगा।
मशीन
के
वायु
-
िछिों
को
िनयिमत
रूप
से
गैर
-
धातु
यंऽ
के
साथ
साफ़
करें
.
मोटर
का
पंखा
चलने
से
मशीन
के
अंदर
बूरा
चला
जाता
है
.
अिधक
बूरा
जम
जाने
से
िबजली
द्वारा
खतरा
हो
सकता
है
.
ूयोग
करने
से
पहले
मशीन
की
भली
भांित
जांच
कर
लें
िक
तार
और
मेन
प्लग
ठीक
हालत
में
हैं
।
सुझाव
:
इस
टल
को
सदा
ू
30 mA
या
कम
रेिटड
करंट
वाले
अवशेष
करंट
यंऽ
(RCD)
के
साथ
चलांए
.
मशीन
चलाने
के
िनदेर्श
.
केवल
शीतलक
-
लुिॄकंट
इमल्शन
(
पानी
में
तेल
)
को
कूिलंग
एजेंट
की
तरह
ूयोग
करें
.
ध्यान
रहे
िक
मेगनेिटक
पैर
रख़ने
की
जगह
समतल
,
साफ़
और
िबना
जंग
के
हो
.
वािनर्श
या
लेप
की
परतें
हटा
दें
.
काम
करते
समय
सदा
मेगनेिटक
पैर
का
ूयोग
करें
.
ध्यान
रख़ें
िक
पयार्प्त
चुम्बक
शिक्त
उपलब्ध
हो
:
–
अगर
कंशोल
पेनल
के
बट्टन
में
लाल
एमजेर्ंसी
बत ्
ती
नही
जलती
िदख़ाई
देती
और
िसल
ःटैंड
का
मेन
िःवच
िनरन्तर
जल
रहा
हो
तो
पयार्प्त
चुम्बक
शिक्त
उपलब्ध
है
और
मशीन
को
आटोमेिटक
मोड
में
ऑपरेट
िकया
जा
सकता
है
.
–
अगर
कंशोल
पेनल
के
बट्टन
में
लाल
एमजेर्ंसी
बत ्
ती
और
िसल
ःटैंड
के
मेन
िःवच
में
बत्ती
जल
रही
हो
तो
चुम्बक
शिक्त
पयार्प्त
उपलब्ध
नही
है
और
मशीन
को
मैनुअल
मोड
में
ऑपरेट
िकया
जा
सकता
है
.
गैर
-
मेगनेिटक
पदाथोर्ं
के
साथ
काम
करने
के
िलए
FEIN
के
उपयुक्त
िफ़ट
करने
वाले
उपकरणों
का
ूयोग
करना
आवँयक
है
,
जैसे
सक्शन
प्लेट
,
वैक्यूम
प्लेट
या
पाइप
िसिलंग
उपकरण
.
ःटील
के
टकड़े
िजनकी
मोटाई
ु
12 mm
से
कम
है
,
उन
पर
काम
करते
समय
एक
अितिरक्त
ःटील
प्लेट
की
सहायता
से
उसे
मजबूत
रख़ना
चािहए
तािक
चुम्बक
शिक्त
उपलब्ध
रहे
.
मेगनेिटक
पैर
का
िनरीक्षण
पॉवर
सेंसर
द्वारा
िकया
जाता
है
.
अगर
मेगनेिटक
पैर
में
कोई
ख़राबी
है
तो
मोटर
नही
चलती
.
ओवरलोड
होने
पर
मशीन
ओटोमैिटक
रूक
जाती
है
और
उसे
दबारा
से
ःटाटर्
करना
पड़ता
है
ु
.
अगर
चलती
मोटर
की
पॉवर
ःपलाई
कट
जाती
है
तो
रक्षक
सिकर्ट
के
कारण
मशीन
अपने
आप
नही
चलती
.
मशीन
को
िफ़र
दोबारा
ऑन
करना
पड़ेगा
.
मशीन
का
िगयर
तब
सेट
करें
जब
वह
रूकी
हो
या
मोटर
बंद
हो
रही
हो
.
िजस
ःपीड
पर
टल
को
आख़री
बार
चलाया
गया
था
ू
,
वह
ःपीड
(
मेमोरी
फ़न्कशन
)
में
सेव
हो
जाती
है
.
पॉवर
टल
ू
को
दोबारा
िपछली
ःपीड
पर
चलाने
के
िलए
इस
संकेत
वाले
बटन
को
दबा
कर
रख़ें
और
उसके
बाद
इस
बटन
को
दबांए
.
िसल
मोटर
को
िसिलंग
िबया
के
दैरान
बंद
नही
करें
.
केवल
चलती
मोटर
के
समय
ही
कोर
िबट
को
िसिलंग
िछि
में
से
िनकालें
.
अगर
कोर
िबट
फ़स
कर
अटक
जाए
तो
िसल
मोटर
को
रोक
दें
और
कोर
िबट
को
ध्यान
से
वामावतर्
(
एंटी
क्लाकवाइस
)
िदशा
में
घुमा
कर
बाहर
िनकाल
लें
.
हर
िसिलंग
िबया
के
बाद
कतरन
और
िसलड
कोर
को
हटा
दें
.
नंगे
हाथ
से
कतरन
को
नही
पकड़ें
.
सदा
हक
का
ु
ूयोग
करें
.
ध्यान
रहे
िक
िसल
िबट
बदलते
समय
उसके
धार
के
िकनारों
पर
नुकसान
न
हो
जाए
.
परत
वाले
पदाथोर्ं
की
कोर
िसिलंग
करते
समय
हर
परत
को
िसल
करने
के
बाद
कोर
और
कतरन
हटा
दें
.
अगर
कूलंट
लुबकेर्ंट
िसःटम
ख़राब
हो
तो
मेगनेिटक
कोर
िसल
का
ूयोग
न
करें
.
जांच
करें
िक
नली
में
कोई
िछि
न
हो
और
कुछ
लीक
न
करता
हो।
िवद्युत
िहःसों
में
कोई
तरल
पदाथर्
नही
पहंचना
चािहए
ु
.
KBM80auto
:
चूड़ी
काटते
समय
ओटोमेिटक
मोड
बंद
कर
दें
.
ऽुिट
का
नोिटस
ऽुिट
का
नोिटस
/
संशोधन
उपाय
–
मेगनेट
िःवच
असमिमत
झलैश
कर
रहा
है
–
िसल
मोटर
बंद
हो
गयी
–
मेगनेट
पैर
अटक
गया
–
कुछ
देर
तक
इंतजार
करें
जब
तक
असमिमत
झलैिशंग
बंद
हो
जाए
और
मोटर
को
दोबारा
ऑन
िकया
जा
सके
.
–
मेन
वोल्टेज
की
जांच
करें
.
–
िसल
मोटर
और
िसल
ःटेंड
के
बीच
की
कनेक्शन
केबल
की
जांच
करें
,
कही
इसमें
कोई
ख़राबी
तो
नही
.
–
अगर
यह
नुक्स
बार
-
बार
पैदा
होता
है
तो
पॉवर
टल
को
ू
FEIN
के
सिवर्स
एजेंट
को
भेज
दें
.
–
मेगनेट
िःवच
तेजी
से
झलैश
कर
रहा
है
–
िसल
मोटर
बंद
हो
गयी
–
मेगनेट
पैर
ऑफ़
हो
जाता
है
जब
िसल
मोटर
की
गित
शून्य
है
या
ऽुिट
पैदा
होने
के
12
सेकंड
बाद
–
मेन
प्लग
को
बाहर
िनकाल
दें
और
मेगनेट
िःवच
की
झलैिशंग
ख़त्म
होने
तक
इंतजार
करें
.
–
दोबारा
ऑन
करने
पर
अगर
यह
ऽुिट
िफ़र
पैदा
हो
तो
पॉवर
टल
को
ू
FEIN
के
सिवर्स
एजेंट
को
भेज
दें
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 143 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

144
hi
िरपेयर
और
सिवर्स
.
बहत
किठन
िःथितयों
में
धातुओं
के
साथ
काम
ु
करते
समय
बूरा
मशीन
के
अंदर
जा
सकता
है।
इस
से
मशीन
के
बाहरले
रोधक
िहःसे
पर
असर
पड़
सकता
है।
मशीन
के
वायु
-
िछिों
में
सुखी
और
िबना
तेल
की
सम्पीिडत
वायु
से
अक्सर
हवा
देते
रहें
और
एक
तरफ़
से
अवशेष
करंट
यंऽ
(RCD)
लगा
दें।
कुछ
घंटों
की
िबया
के
बाद
डोव
-
टेल
गाइड
की
कसने
की
गुंजाइश
बढ़
सकती
है
.
इस
कारण
िसल
मोटर
डोव
-
टेल
गाइड
के
बगल
में
सरक
सकती
है
.
मशीन
के
ओटोमेिटक
मोड
में
ऐसा
होने
से
ओटोमेिटक
िरवसर्
िबया
में
ख़राबी
पैदा
हो
सकती
है
.
इस
िःथित
में
डोव
-
टेल
गाइड
के
समःत
पेचों
को
दोबारा
कस
दें
तािक
िसल
मोटर
को
आसानी
से
हाथ
से
चलाया
जा
सके
,
लेिकन
तब
भी
वह
िफ़र
भी
अपने
-
आप
से
सरक
न
सके।
(
देख़ें
पॄष्ठ
13).
अगर
मशीन
को
लगातार
दो
हझतों
से
अिधक
नही
चलाना
है
तो
कूलंट
लुबकेर्ंट
िसःटम
को
पानी
डाल
कर
धो
दें
,
उसे
पूरी
तरह
से
साफ़
कर
के
ख़ाली
कर
दे
.
मशीन
के
िनरन्तर
चलने
पर
भी
हर
4
हझतों
के
बाद
कूलंट
लुबकेर्ंट
िसःटम
को
पानी
डाल
कर
धो
दें
और
उसे
साफ़
कर
दें
.
अगर
िवद्युत
मशीन
की
पावर
ःपलाई
की
तार
खराब
है
तो
उसके
बदले
पावर
ःपलाई
की
िवशेष
तार
लगानी
होगी
जो
FEIN
के
सिवर्स
डीलर
के
पास
उपलब्ध
है।
आवँयकता
अनुसार
नीचे
िलखे
पाट्सर्
बदले
जा
सकते
हैं
:
एप्लीकेशन
टल
ू
,
कूलंट
कन्टेनर
गारंटी
और
िजम्मेवारी
.
िजस
देश
में
मशीन
बेची
जाती
है
उस
देश
के
कानूनी
िनयमों
अनुसार
गारंटी
मान्य
होगी
.
इसके
अलावा
FEIN
द्वारा
FEIN
उत्पादक
गारंटी
भी
दी
जाती
है
.
सिचऽ
और
िववरण
के
साथ
दशार्ए
गये
सहायक
उपकरण
ःटेन्डडर्
िडिलवरी
में
सदा
शािमल
नही
िकए
जाते।
अनुरूपता
का
ःपष्टीकरण
.
FEIN
कंपनी
एकमाऽ
िजम्मेदार
है
िक
इस
उत्पाद
की
अनुरूपता
िनदेर्श
के
आिखरले
पॄष्ठ
पर
िलखे
िनयमों
अनुसार
है
.
पयार्वरण
सुरक्षा
,
पुन
:
उपयोग
.
पैिकंग
सामान
,
खराब
िवद्युत
टल
और
उनके
पाटर्स
को
ू
पयार्वरण
की
रक्षा
हेतु
पुन
:
उपयोग
के
िलए
अलग
कर
दें
.
OBJ_BUCH-0000000008-001.book Page 144 Thursday, May 20, 2010 5:04 PM

145
ar
ءاطخلأا ءابنأ
فصرتلا/أطلخا أبن
ءارجلإا
لكشب سييطانغلما حاتفلما قفيخ
–
”
سناجتم يرغ
“
هسفن ءاقلت نم بقثلا كرمح أفطي
–
ةقصتلم ةيسيطانغلما مدقلا ىقبت
–
فقوتي نأ لىإ ةلهول رظتنا
–
نأ لىإو
”
سناجتم يرغلا ناقفلخا
“
.هليغشت ةداعإب كرحلما حمسي
ةكبشلا رايت دهج صحفا
–
.ةيئابرهكلا
موطرخب فلتلا دوجو صحفا
–
لماحو بقثلا كرمح ينب لصولا
.باقثلما
تارم لللخا اذه رهظ نإ
–
ةدعلا لسراف ،ةددعتم
نئابز ةمدخ زكرم لىإ ةيئابرهكلا
.نياف ةكشر ةلاكو
”
ةعسرب
“
سييطانغلما حاتفلما قفيخ
–
هسفن ءاقلت نم بقثلا كرمح أفطي
–
امدنع ةيسيطانغلما مدقلا أفطت
–
بقثلا كرمح نارود ددع غلبي
ابيرقت اث
12
ةدم دعب وأ رفص
.لللخا روهظ نم
ةكبشلا سباق بحسا
–
فقوتي نأ لىإ رظتناو ةيئابرهكلا
.سييطانغلما حاتفلما ناقفخ
رهظي لازي ام لللخا اذه ناك نإ
–
ةدعلا لسراف ،ليغشتلا دنع
نئابز ةمدخ زكرم لىإ ةيئابرهكلا
.نياف ةكشر ةلاكو
.ةمدلخاو ةنايصلا
ةلجاعم دنع ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بستري دق
ةياقولا لزعب كلذ ليخ دق .ةديدشلا لمعلا طوشرب نداعلما
تاحتف برع ماظتناب ةيئابرهكلا ةدعلاب ليخادلا لاجلما خفنا .ةيئابرهكلا ةدعلاب
حاتفم ابه طبراو تيزلا نم ليالخاو فالجا طوغضلما ءاولها ةطساوب ةيوهتلا
.
(FI)
فلختلما رايتلا نم ةياقولل
كرمح نأ يأ .ليغشت تاعاس ةدع دعب ةيرافنغلا ةلصولاب تازازتهلاا دادزت دق
لىإ كلذ يدؤي دق .ةيرافنغلا ةلصولا راسم لىع هسفن ءاقلت نم قلزني دق بقثلا
ةلصولاب ةننسلما يرماسلما لك دش .ايلآ ةللآا ليغشت دنع ليلآا دادترلااب للخ
ةلوهسب ايودي كيرحتلل لباق بقثلا كرمح نوكي ثيحب قئلا لكشب ةيرافنغلا
.)
13
ةحفصلا عجار( هسفن ءاقلت نم قلزني لا ثيحب نكلو
ليغشت مدع دنع ،لماك لكشب هغرفأو هفظنو ءالماب ديبرتلا ةدام ماظن فطشا
.ينعوبسلأا نع ديزت ةدلم ةللآا
عيباسأ
4
لك ءالما ةطساوب ديبرتلا ةدام ماظن فيظنتو فطش متي نأ يغبني ماك
.رمتسلما ليغشتلا دنع ،ابيرقت
صاخ لصو لبكب هلادبتسا بجوت ةيئابرهكلا ةدعلاب لصولا لبك فلت نإ
.نياف ةكشر نئابز ةمدخ زكرم برع هيلع لوصلحا نكمي
:ةروضرلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي
ديبرتلا ةدام ءاعو ،لغشلا ددع
.نماضلاو ةلافكلا
دلب في ةينوناقلا ماكحلأا بسح لوعفلما ةيراس جتنلما اذله ةبسنلاب ةلافكلا نإ
نماض حيصرت بسح نماضلا حنتم نياف ةكشر نإف ،كلذ نع ةفاضإ .عيزوتلا
.نياف جِتنلما
عباوتلا نم طقف ةدحاو ةعطق ةيئابرهكلا كتدع ميلست راطإ نمضتي دق
.هذه ليغشتلا تمايلعت في ةموسرلما وأ ةفوصولما
.قفاوتلا حيصرت
ماكحلأا عم قفاوتي جتنلما اذه نأب ةصالخا اهتيلوؤسم لىع نياف ةكشر حصرت
.هذه ليغشتلا تمايلعتب ةيرخلأا ةحفصلا لىع ةروكذلما ةينعلما
.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم
ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني
.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب
Table of contents
- .ةمدلخاو ةنايصلا
- .ليغشتلا تاداشرإ
- .كتملاس لجأ نم
- .ةمدختسلما تاحلطصلماو تاراصتخلااو زومرلا