Fein KS 10-38E: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type: Grinding machine

Manual for Fein KS 10-38E

background image

©

 C.

 & E

. FEIN

 Gm

bH.

 Pr

in

te

d i

n

 Ger

m

an

y.

 Abb

ild

u

n

gen

 un

verb

in

d

lic

h.

 T

ec

h

n

isc

h

e Änd

er

unge

n

 vo

rb

eha

lt

en.

  3 4

1

 0

1

 1

47 0

6 0

 BY

 2

01

1

.06 D

E

.

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 

2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

 KS10-38E

7 221 67

Hammersdorf

Quality Manager

Dr. Schreiber

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000001028-001.fm  Page 1  Monday, June 6, 2011  1:04 PM

background image

2

KS10-38E

7 221 67

P

1

W

800

P

2

W

550

n

/min

1350 – 3750

Ø

D

mm

150

Ø

H

mm

25

T

mm

3/6

M

M14

l

mm

20

kg

3,2

L

pA

dB

85

K

pA

dB

3

L

wA

dB

96

K

wA

dB

3

L

pCpeak

dB

101

K

pCpeak

dB

3

h,P/T=3

m/s

2

2,5

h,P/T=6

m/s

2

5,0

K

a

m/s

2

1,5

3

de

10

pt

35

tr

60

sl

87

et

114

th

138

en

14

el

39

hu

64

sr

91

lt

118

ja

143

fr

18

da

44

cs

69

hr

95

lv

122

hi

147

it

22

no

48

sk

73

ru

99

zh(CM)

126

ar

155

nl

27

sv

52

pl

78

uk

104

zh(CK)

130

es

31

fi

56

ro

83

bg

109

ko

134

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 2  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

3

5

4

7

7

4

8

6

6

8

8

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 3  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

4

2.

1.

2.

1.

3.

4.

C

B

A

A B C

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 4  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

5

4.

1.

3.

4.

1.

5.

2.

2.

3.

A B C

A B C

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 5  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

6

1.

1.

3.

3.

2.

2.

A B C

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 6  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

7

1 350/min

1 800/min

2 300/min 

2 800/min

3 300/min

3 750/min

5

4

3

2

1

6

1 350/min

1 800/min

2 300/min

2 800/min

3 300/min

3 750/min

2

1

3

4

5

6

OBJ_DOKU-0000001030-001.fm  Page 7  Thursday, June 9, 2011  11:21 AM

background image

8

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 8  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

9

A

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 9  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

10

de

de

Originalbetriebsanleitung Kehlnahtschleifer.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen

Erklärung

Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten.

Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise 

unbedingt lesen.

Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-

letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.

Griffbereich

Zusatzinformation.

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen 

Gemeinschaft.

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse 

getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung

Kleine Drehzahl

Große Drehzahl

WARNUNG

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

n

/min

/min

Bemessungsdrehzahl

P

1

W

W

Leistungsaufnahme

P

2

W

W

Leistungsabgabe

U

V

V

Bemessungsspannung

f

Hz

Hz

Frequenz

M...

mm

mm

Maß, metrisches Gewinde

Ø

mm

mm

Durchmesser eines runden Teils

mm

mm

Ø

D

=max. Durchmesser Schleifscheibe

Ø

H

=Durchmesser der Aufnahmebohrung

T=Dicke der Schleifscheibe

mm

mm

M=Gewinde für Spannflansch

l=Länge der Gewindespindel

kg

kg

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 10  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

11

de

Zu Ihrer Sicherheit.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen.

 Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, 

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und 

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung 

des Elektrowerkzeugs.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen 

Arbeitsschutzbestimmungen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

handgeführter Kehlnahtschleifer zum trockenen Polieren 

von Oberflächen mit den von FEIN zugelassenen Einsatz-

werkzeugen und Zubehör in wettergeschützter Umge-

bung.

Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an 

Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung 

gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 

entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-

sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-

schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von 

Ihnen benutzten Generator.

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Polieren

Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Polierer. 

Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, 

Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. 

Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, 

kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder 

schweren Verletzungen kommen.

Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen, 

Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und 

Trennschleifen. 

Verwendungen, für die das Elektrowerk-

zeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und 

Verletzungen verursachen.

Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht 

speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und emp-

fohlen wurde. 

Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek-

trowerkzeug befestigen können, garantiert das keine 

sichere Verwendung.

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss min-

destens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug 

angegebene Höchstdrehzahl. 

Zubehör, das sich schneller 

als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs 

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-

sprechen. 

Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können 

nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes 

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elek-

trowerkzeugs passen. 

Einsatzwerkzeuge, die nicht genau 

auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre-

hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können 

zum Verlust der Kontrolle führen.

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. 

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge 

wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, 

Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, 

Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das 

Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, 

überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie 

ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein-

satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten 

Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb 

der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-

sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit 

Höchstdrehzahl laufen. 

Beschädigte Einsatzwerkzeuge 

brechen meist in dieser Testzeit.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie 

je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder 

Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-

maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-

schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von 

Ihnen fernhält. 

Die Augen sollen vor herumfliegenden 

Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen 

Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske 

müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-

tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-

nen Sie einen Hörverlust erleiden.

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu 

Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich 

betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. 

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatz-

werkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch 

außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

L

pA

dB

dB

Schalldruckpegel

L

wA

dB

dB

Schallleistungspegel

L

pCpeak

dB

dB

Spitzenschalldruckpegel

K...

Unsicherheit

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745 

(Vektorsumme dreier Richtungen)

h,P

m/s

2

m/s

2

mittlerer Schwingungswert für Polieren

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

tionalen Einheitensystem 

SI

.

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 11  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

12

de

Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-

zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzka-

bel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer 

spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-

teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen 

Schlag führen.

Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-

werkzeugen fern. 

Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät 

verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst 

werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende 

Einsatzwerkzeug geraten.

Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Ein-

satzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. 

Das 

sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der 

Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug verlieren können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während 

Sie es tragen. 

Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-

takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst 

werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper 

bohren.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elek-

trowerkzeugs. 

Das Motorgebläse zieht Staub in das 

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub 

kann elektrische Gefahren verursachen.

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe 

brennbarer Materialien. 

Funken können diese Materi-

alien entzünden.

Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige 

Kühlmittel erfordern. 

Die Verwendung von Wasser oder 

anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elek-

trischen Schlag führen.

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin-

weise

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines 

hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-

zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. 

Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten 

Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird 

ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh-

richtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle 

beschleunigt.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder 

blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in 

das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die 

Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-

sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-

enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der 

Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-

scheiben auch brechen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler-

haften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch 

geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend 

beschrieben, verhindert werden.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie 

Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die 

Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie 

immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmög-

liche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmo-

mente beim Hochlauf zu haben. 

Die Bedienperson kann 

durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- 

und Reaktionskräfte beherrschen.

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Ein-

satzwerkzeuge. 

Das Einsatzwerkzeug kann sich beim 

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elek-

trowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. 

Der 

Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung 

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der 

Blockierstelle.

Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, 

scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-

zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. 

Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, 

scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu ver-

klemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder 

Rückschlag.

Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. 

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-

schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elek-

trowerkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren

Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbeson-

dere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie 

die Befestigungsschnüre. 

Lose, sich mitdrehende Befesti-

gungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im 

Werkstück verfangen.

Weitere Sicherheitshinweise

Verwenden Sie elastische Zwischenlagen, wenn diese 

zusammen mit dem Schleifkörper geliefert werden.

Vergewissern Sie sich, dass die Einsatzwerkzeuge nach 

den Anweisungen des Herstellers montiert sind. Die mon-

tierten Einsatzwerkzeuge müssen sich frei drehen kön-

nen. 

Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich bei 

der Arbeit lösen und herausgeschleudert werden.

Handhaben Sie Schleifkörper sorgsam und bewahren Sie 

diese nach den Anweisungen des Herstellers auf. 

Beschä-

digte Schleifkörper können Risse bekommen und bei der 

Arbeit zerbersten.

Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst, 

andere Personen oder Tiere. 

Es besteht Verletzungsge-

fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.

Verwenden Sie eine stationäre Absauganlage, blasen Sie 

häufig die Lüftungsschlitze aus und schalten Sie einen 

Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. 

Bei extremen Ein-

satzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von 

Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerk-

zeuges absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk-

zeuges kann beeinträchtigt werden.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

zeug zu schrauben oder zu nieten. 

Eine beschädigte Iso-

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. 

Verwenden Sie Klebeschilder.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 12  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

13

de

Arbeiten Sie immer mit dem Zusatzhandgriff. 

Der Zusatz-

handgriff gewährleistet eine zuverlässige Führung des 

Elektrowerkzeugs.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-

leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.

Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer 

über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-

sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

Hand-Arm-Vibrationen

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten 

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet 

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

zung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die 

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. 

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere 

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen 

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der 

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum 

deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung 

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen 

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht 

tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-

belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich 

reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest 

wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und 

Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-

tion der Arbeitsabläufe.

Umgang mit gefährdenden Stäuben

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem 

Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.

Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von 

Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem 

Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-

artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-

teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge 

kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder 

Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden 

auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben 

hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den 

entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-

sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute 

Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-

ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.

Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus 

Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter 

ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine 

Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in 

Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-

trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig 

den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-

weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land 

gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-

alien.

Bedienungshinweise.

Die Wiederanlaufsperre verhindert, dass das Elek-

trowerkzeug selbsttätig wieder anläuft, wenn während 

des Betriebes die Stromzufuhr z. B. durch Ziehen des 

Netzsteckers auch nur kurz unterbrochen wurde.

Drücken Sie den Arretierungsknopf nur bei still-

stehendem Motor (siehe Seite 5).

Prüfen Sie den sicheren Sitz der Funkenhaube, diese darf 

sich nicht ohne Drücken des Arretierungsknopfs verdre-

hen lassen.

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich 

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger 

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann 

beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum 

des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-

ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen 

Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. 

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs 

beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete 

Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-

Kundendienst erhältlich ist.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff, Spannflansche, Fun-

kenhaube

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den 

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend 

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur 

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen 

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

spricht.

Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zuführen.

Zubehörauswahl (siehe Seite 9).

Verwenden Sie nur original FEIN-Zubehör. Das Zubehör 

muss für den Elektrowerkzeug-Typ bestimmt sein.

A

Vliesscheibe

(nur mit montierter Funkenhaube verwenden)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 13  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

14

en

en

Original Instructions for Fillet Weld Grinder.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character

Explanation

General prohibition sign. This action is prohibited.

Do not touch the rotating parts of the power tool.

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General 

Safety Instructions.

Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there 

will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Use protective gloves during operation.

A surface that can be touched may be very hot and thus hazardous.

Gripping surface

Additional information.

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted 

separately for environment-friendly recycling.

Product with double or reinforced insulation

Low speed

High speed

WARNING

Character

Unit of measure, 

international

Unit of measure, 

national

Explanation

n

/min

rpm

Rated speed

P

1

W

W

Power  input

P

2

W

W

Output

U

V

V

Rated  voltage

f

Hz

Hz

Frequency

M...

mm

mm

Size of metric thread

Ø

mm

mm

Diameter of a round part

mm

mm

Ø

D

=Max. diameter of grinding wheel

Ø

H

=Diameter of mounting hole

T=Thickness of the grinding wheel

mm

mm

M=Thread for clamping flange

l=Length of mounting thread

kg

kg

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 14  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

15

en

For your safety.

Read all safety warnings and all 

instructions.

 Failure to follow the 

warnings and instructions may result in electric shock, 

fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

oughly read and completely understood this 

Instruction Manual and the enclosed “General 

Safety Instructions” (document number 

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be 

kept for later use and enclosed with the power tool, 

should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety 

regulations.

Intended use of the power tool:

Hand-guided fillet weld grinder for dry polishing of sur-

faces in weather-protected environments with the appli-

cation tools and accessories recommended by FEIN.

This power tool is also suitable for use with AC genera-

tors with sufficient power output that correspond to the 

Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-

ticularly not complied with when the so-called distortion 

factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the 

generator instruction/specification guide.

Safety Warnings common for Polishing

This power tool is intended to function as a polisher. Read 

all safety warnings, instructions, illustrations and speci-

fications provided with this power tool. 

Failure to follow 

all instructions listed below may result in electric shock, 

fire and/or serious injury.

Operations such as grinding, sanding, wire brushing or 

cutting-off are not recommended to be performed with 

this power tool.  

Operations for which the power tool 

was not designed may create a hazard and cause personal 

injury.

Do not use accessories which are not specifically 

designed and recommended by the tool manufacturer. 

Just because the accessory can be attached to your power 

tool, it does not assure safe operation.

The rated speed of the accessory must be at least equal 

to the maximum speed marked on the power tool. 

Acces-

sories running faster than their rated speed can break and 

fly apart.

The outside diameter and the thickness of your accessory 

must be within the capacity rating of your power tool. 

Incorrectly sized accessories cannot be adequately 

guarded or controlled.

The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any 

other accessory must properly fit the spindle of the power 

tool. 

Accessories with arbor holes that do not match the 

mounting hardware of the power tool will run out of bal-

ance, vibrate excessively and may cause loss of control.

Do not use a damaged accessory. Before each use inspect 

the accessory such as abrasive wheels for chips and 

cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire 

brush for loose or cracked wires. If power tool or acces-

sory is dropped, inspect for damage or install an undam-

aged accessory. After inspecting and installing an 

accessory, position yourself and bystanders away from 

the plane of the rotating accessory and run the power 

tool at maximum no-load speed for one minute. 

Damaged 

accessories will normally break apart during this testtime.

Wear personal protective equipment. Depending on appli-

cation, use face shield, safety goggles or safety glasses. 

As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, 

gloves and workshop apron capable of stopping small 

abrasive or workpiece fragments. 

The eye protection 

must be capable of stopping flying debris generated by 

various operations. The dust mask or respirator must be 

capable of filtrating particles generated by your opera-

tion. Prolonged exposure to high intensity noise may 

cause hearing loss.

Keep bystanders a safe distance away from work area. 

Anyone entering the work area must wear personal pro-

tective equipment. 

Fragments of workpiece or of a bro-

ken accessory may fly away and cause injury beyond 

immediate area of operation.

Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, 

when performing an operation where the cutting acces-

sory may contact hidden wiring or its own cord. 

Cutting 

accessory contacting a “live” wire may make exposed 

metal parts of the power tool “live” and could give the 

operator an electric shock.

Position the cord clear of the spinning accessory. 

If you 

lose control of the power tool, the cord may be cut or 

snagged and your hand or arm may be pulled into the 

spinning accessory.

L

pA

dB

dB

Sound pressure level

L

wA

dB

dB

Sound power level

L

pCpeak

dB

dB

Peak sound pressure level

K...

Uncertainty

m/s

2

m/s

2

Vibrational emission value according to EN 60745 

(vector sum of three directions)

h,P

m/s

2

m/s

2

Mean vibrational value for polishing

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basic and derived units of measure from the inter-

national system of units 

SI

.

Character

Unit of measure, 

international

Unit of measure, 

national

Explanation

WARNING

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 15  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

16

en

Never lay the power tool down until the accessory has 

come to a complete stop. 

The spinning accessory may 

grab the surface and pull the power tool out of your con-

trol.

Do not run the power tool while carrying it at your side. 

Accidental contact with the spinning accessory could snag 

your clothing, pulling the accessory into your body.

Regularly clean the power tool’s air vents. 

The motor’s 

fan will draw the dust inside the housing and excessive 

accumulation of powdered metal may cause electrical 

hazards.

Do not operate the power tool near flammable materials. 

Sparks could ignite these materials.

Do not use accessories that require liquid coolants. 

Using 

water or other liquid coolants may result in electrocution 

or shock.

Kickback and related warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged 

rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-

sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the 

rotating accessory which in turn causes the uncontrolled-

power tool to be forced in the direction opposite of the 

accessory’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched 

by the workpiece, the edge of the wheel that is entering 

into the pinch point can dig into the surface of the mate-

rial causing the wheel to climb out or kick out. The wheel 

may either jump toward or away from the operator, 

depending on direction of the wheel’s movement at the 

point of pinching. Abrasive wheels may also break under 

these conditions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-

rect operating procedures or conditions and can be 

avoided by taking proper precautions as given below.

Maintain a firm grip on the power tool and position your 

body and arm to allow you to resist kickback forces. 

Always use auxiliary handle, if provided, for maximum 

control over kickback or torque reaction during start-up. 

The operator can control torque reactions or kickback 

forces, if proper precautions are taken.

Never place your hand near the rotating accessory. 

Accessory may kickback over your hand.

Do not position your body in the area where power tool 

will move if kickback occurs. 

Kickback will propel the 

tool in direction opposite to the wheel’s movement at 

the point of snagging.

Use special care when working corners, sharp edges, etc. 

Avoid bouncing and snagging the accessory. 

Corners, 

sharp edges or bouncing have a tendency to snag the 

rotating accessory and cause loss of control or kickback.

Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed 

saw blade. 

Such blades create frequent kickback and loss 

of control over the power tool.

Safety warnings specific for polishing operations

Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or 

its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim 

any loose attachment strings. 

Loose and spinning attach-

ment strings can entangle your fingers or snag on the 

workpiece.

Further safety warnings

Use elastic spacers/liners when these are provided with 

the grinding accessory.

Make sure that the application tools are mounted in 

accordance with the manufacturers instructions. The 

mounted application tools must be able to rotate freely. 

Incorrectly mounted application tools can become loose 

during operation and be thrown from the machine.

Handle grinding accessories carefully and store them 

according to the manufacturer’s instructions. 

Damaged 

grinding accessories can develop cracks and burst during 

operation.

Do not direct the power tool against yourself, other per-

sons or animals. 

Danger of injury from sharp or hot 

application tools.

Use a stationary extraction system, blow out ventilation 

slots frequently and connect a residual current device 

(RCD) on the line side. 

When working metal under 

extreme operating conditions, it is possible for conduc-

tive dust to settle in the interior of the power tool. The 

total insulation of the power tool can be impaired.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the 

power tool. 

If the insulation is damaged, protection 

against an electric shock will be ineffective. Adhesive 

labels are recommended.

Always work with the auxiliary handle. 

The auxiliary han-

dle ensures reliable guiding of the power tool.

Before putting into operation, check the mains connec-

tion and the mains plug for damage.

Recommendation: The tool should always be supplied 

with power via a residual current device (RCD) with a 

rated current of 30 mA or less.

Hand/arm vibrations

The vibration emission level given in this information 

sheet has been measured in accordance with a standard-

ised test given in EN 60745 and may be used to compare 

one tool with another. It may be used for a preliminary 

assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the 

main applications of the tool. However if the tool is used 

for different applications, with different accessories or 

poorly maintained, the vibration emission may differ. 

This may significantly increase the exposure level over 

the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration 

should also take into account the times when the tool is 

switched off or when it is running but not actually doing 

the job. This may significantly reduce the exposure level 

over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the opera-

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool 

and the accessories, keep the hands warm, organisation 

of work patterns.

Handling hazardous dusts

For work procedures with this power tool where mate-

rial is removed, dusts develop that can be hazardous to 

one’s health.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 16  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

17

en

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos 

and asbestos-containing materials, lead-containing coat-

ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles 

from materials containing stone, paint solvents, wood 

preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger 

allergic reactions to the operator or bystanders and/or 

lead to respiratory infections, cancer, birth defects or 

other reproductive harm. The risk from inhaling dusts 

depends on the exposition. Use dust extraction matched 

appropriately for the developing dust, as well as personal 

protective equipment and provide for good ventilation of 

the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-

ing materials to specialists.

Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust 

and chemical materials can self-ignite under unfavourable 

conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the 

direction of the dust collector as well as overheating of 

the power tool and the materials being sanded, empty the 

dust collector/container in time, observe the material 

manufacturer’s working instructions, as well as the rele-

vant regulations in your country for the materials being 

worked.

Operating instructions.

The self-start lock prevents the power tool from auto-

matically restarting again, even after a brief interruption 

of the power supply, e. g., from a pulled mains plug.

Press the locking button only when the motor is 

stopped (see page 5).

Check the tight seating of the spark guard; its position 

may only be changed when pressing the locking button.

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive 

dust to settle in the interior of the power tool. 

The total insulation of the power tool can be impaired. 

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air, 

and connect a residual current device (RCD) on the line 

side.

If the supply cord of this power tool is damaged, it must 

be replaced by a specially prepared cord available through 

the FEIN customer service centre.

If required, you can change the following parts yourself:

Application tools, auxiliary handle, clamping flanges, 

spark guard

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with 

the legal regulations in the country where it is marketed. 

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance 

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only 

a part of the accessories described or shown in this 

instruction manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product 

conforming with the relevant provisions given on the last 

page of this Instruction Manual.

Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

Selection of accessories (see page 9).

Use only original FEIN accessories. The accessories must 

be intended for the power tool type.

A

Fleece wheel

(use only with mounted spark guard)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 17  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

18

fr

fr

Notice originale ponceuse pour soudure en angle.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe

Explication

Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !

Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

tions générales de sécurité.

Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de 

blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.

Poignée

Information supplémentaire.

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de 

graves blessures ou la mort.

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et 

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de 

l’environnement.

Produit avec double isolation ou isolation renforcée

Faible vitesse de rotation

Vitesse de rotation élevée

AVERTISSEMENT

Signe

Unité internationale Unité nationale

Explication

n

/min

tr/min

Vitesse de référence

P

1

W

W

Puissance absorbée

P

2

W

W

Puissance utile

U

V

V

Tension de référence

f

Hz

Hz

Fréquence

M...

mm

mm

Dimension, filetage métrique

Ø

mm

mm

Diamètre d’un élément

mm

mm

Ø

D

=diamètre max. meule

Ø

H

=diamètre de l’alésage

T=épaisseur de la meule

mm

mm

M=filetage de la flasque de serrage

l=longueur de l’arbre fileté

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 18  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

19

fr

Pour votre sécurité.

Lisez tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions.

 Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou 

une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

lisation ainsi que les « Instructions générales de 

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez 

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente 

à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en 

question.

Conception de l’outil électrique :

ponceuse pour soudures d’angle pour le ponçage à sec de 

surfaces à l’abri des intempéries avec les outils de travail 

et les accessoires autorisés par FEIN.

Cet outil électrique est également conçu pour fonction-

ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-

sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de 

modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur 

de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute, 

informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.

Avertissements de sécurité pour polisseuses

Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme pon-

ceuse-polisseuse. Lire toutes les mises en garde de sécu-

rité, les instructions, les illustrations et les spécifications 

fournies avec cet outil électrique. 

Le fait de ne pas suivre 

toutes les instructions données ci-dessous peut provo-

quer un choc électrique, un incendie et / ou une blessure 

grave.

Les opérations de meulage, de ponçage, de brossage 

métallique ou de tronçonnage ne sont pas recommandées 

avec cet outil électrique. 

Les opérations pour lesquelles 

cet outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer 

un danger et causer un accident corporel.

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement 

et recommandés par le fabricant d’outils. 

Le simple fait 

que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne 

garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins 

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-

que. 

Les accessoires fonctionnant plus vite que leur 

vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire 

doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de 

capacité de votre outil électrique. 

Les accessoires dimen-

sionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés 

ou commandés de manière appropriée.

La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’appui 

ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à 

l’arbre de l’outil électrique. 

Les accessoires avec alésages 

centraux ne correspondant pas aux éléments de montage 

de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront 

excessivement, et pourront provoquer une perte de 

contrôle.

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque 

utilisation examiner les accessoires comme les meules 

abrasives pour détecter la présence éventuelle de 

copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des 

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure 

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détec-

ter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou 

l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages 

éventuels ou installer un accessoire non endommagé. 

Après examen et installation d’un accessoire, placez-

vous ainsi que les personnes présentes à distance du 

plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil élec-

trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. 

Les 

accessoires endommagés seront normalement détruits 

pendant cette période d’essai.

Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-

tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes 

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-

liser un masque antipoussières, des protections auditi-

ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits 

fragments abrasifs ou des pièces à usiner. 

La protection 

oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-

duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-

res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer 

les particules produites par vos travaux. L’exposition 

prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer 

une perte de l’audition.

kg

kg

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Niveau de pression acoustique

L

wA

dB

dB

Niveau d’intensité acoustique

L

pCpeak

dB

dB

Niveau max. de pression acoustique

K...

Incertitude

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745 

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

h,P

m/s

2

m/s

2

Valeur de vibration moyenne pour le polissage

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unités de base et unités dérivées du système 

international 

SI

.

Signe

Unité internationale Unité nationale

Explication

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 19  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

20

fr

Maintenir les personnes présentes à une distance de 

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne 

entrant dans la zone de travail doit porter un équipement 

de protection individuelle. 

Des fragments de pièce à usi-

ner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et 

provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate 

d’opération.

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension 

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles 

l’accessoire coupant peut être en contact avec des 

conducteurs cachés ou avec son propre câble. 

Le contact 

de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut 

mettre « sous tension » les parties métalliques exposées 

de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur 

l’opérateur.

Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. 

Si 

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir 

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans 

l’accessoire en rotation.

Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

soire n’ait atteint un arrêt complet. 

L’accessoire de rota-

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique 

hors de votre contrôle.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant 

sur le côté. 

Un contact accidentel avec l’accessoire en 

rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer 

l’accessoire sur vous.

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil 

électrique. 

Le ventilateur du moteur attirera la poussière 

à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de 

poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de 

matériaux inflammables. 

Des étincelles pourraient 

enflammer ces matériaux.

Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-

rants fluides. 

L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants 

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-

trique.

Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à 

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, 

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement 

ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’acces-

soire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électri-

que hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de 

l’accessoire au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre 

dans le point de pincement peut creuser la surface du 

matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la 

meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur 

ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement 

de la meule au point de pincement. Les meules abrasives 

peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de 

procédures ou de conditions de fonctionnement incor-

rectes et peut être évité en prenant les précautions 

appropriées spécifiées ci-dessous.

Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le 

bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. 

Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant, 

pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions 

de couple au moment du démarrage. 

L’opérateur est en 

mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces 

de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire 

en rotation. 

L’accessoire peut effectuer un rebond sur 

votre main.

Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se 

déplacera en cas de rebond. 

Le rebond pousse l’outil 

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point 

d’accrochage.

Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des 

coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne 

rebondisse et ne s’accroche. 

Les coins, les arêtes vives ou 

les rebondissements ont tendance à accrocher l’acces-

soire en rotation et à provoquer une perte de contrôle 

ou un rebond.

Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

tée. 

De telles lames provoquent des rebonds fréquents et 

des pertes de contrôle.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

tions de lustrage

Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet de lustrage 

ou de ses fils de fixation de tourner librement. Cacher ou 

tailler tous les fils de fixation lâches. 

Les fils de fixation 

lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer sur vos doigts 

ou s’accrocher sur la pièce à usiner.

Avertissements de sécurité supplémentaires

Utilisez les entretoises si celles-ci sont four-nies avec la 

meule.

Assurez-vous que les accessoires sont montés confor-

mément aux indications du fabricant. Une fois les acces-

siores montés, ils doivent pouvoir tourner librement. 

Les 

accessoires mal montés peuvent se détacher pen-dant le 

travail et être éjectés hors de l’appareil.

Maniez avec précaution les meules et rangez-les confor-

mément aux instructions du fabricant. 

Les meules 

endommagées peuvent avoir des fissures et se fendre lors 

du travail.

Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers 

d’autres personnes ou des animaux. 

Il y a un danger de 

blessure causé par des outils de travail tranchants ou 

chauds.

Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire, soufflez 

souvent les ouïes de ventilation et placez un dispositif dif-

férentiel à courant résiduel (DDR) en amont. 

En cas de 

conditions d’utilisation extrêmes, il est possible, 

lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, que des 

poussières conductrices se déposent à l’intérieur de 

l’outil électrique. Cela peut nuire à la double isolation de 

l’outil électrique.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des 

repères sur l’outil électrique. 

Une isolation endommagée 

ne présente aucune protection contre une électrocution. 

Utilisez des autocollants.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 20  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

21

fr

Toujours travailler avec la poignée supplémentaire. 

La 

poignée supplémentaire garantit un guidage sûr de l’outil 

électrique.

Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de 

raccordement et la fiche sont en parfait état.

Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil 

électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-

teur différentiel 30 mA max.

Vibrations mains-bras

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions 

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme 

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison 

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour 

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil 

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec 

d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente. 

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation 

vibratoire pendant toute la durée du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, 

il est recommandé de prendre aussi en considération les 

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou 

allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-

dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la 

durée du travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires 

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels 

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des 

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation 

des opérations de travail.

Emanation de poussières nocives

Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-

res pouvant être dangereuses sont générées.

Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex. 

d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de 

peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois, 

de minéraux, des particules de silicate contenues dans les 

matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture, 

de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-

ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies 

respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité. 

Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les 

poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez 

une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que 

des équipements de protection personnels et veiller à 

bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des 

matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.

Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, 

les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-

duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines 

conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-

tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-

res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des 

matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération 

des poussières et respectez les indications de travail du 

fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur 

dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

Instructions d’utilisation.

Le verrouillage de mise en marche évite que l’outil élec-

trique se remette en marche automatiquement après une 

coupure d’alimentation, même pour un très court instant, 

par ex. en tirant la fiche du secteur.

N’appuyez sur le bouton de blocage que lorsque le 

moteur est à l’arrêt (voir page 5).

Vérifiez la fixation du capot de protection ; on ne devrait 

pas pouvoir le tourner sans appuyer sur le bouton de 

blocage.

Travaux d’entretien et service après-

vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes, 

lors du travail de matériaux métalliques, des 

poussières conductrices pourraient se déposer 

à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-

ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-

vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de 

l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-

cez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) en 

amont.

Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-

magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation 

spécialement préparé qui est disponible auprès du service 

après-vente de FEIN.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

ments suivants :

Outils de travail, poignée supplémentaire, flasques de 

fixation, capot de protection

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est 

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre 

déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou 

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie 

avec l’outil électrique.

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité 

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

te notice d’utilisation.

Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors 

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

ronnement.

Sélection des accessoires (voir page 9).

N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’acces-

soire doit être approprié au type d’outil électrique.

A

Disque fibre

(à n’utiliser qu’avec capot de protection monté)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 21  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

22

it

it

Istruzioni originali levigatrice per saldature d’angolo.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo

Descrizione

Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.

Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-

rezza devono essere lette assolutamente.

Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario 

esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Una superficie con cui si può venire a contatto è bollente e conseguentemente pericolosa.

Settore di presa

Informazione supplementare.

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che 

può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo 

criteri ecologici.

Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato

Numero di giri minimo

Numero di giri massimo

Simbolo

Unità internazionale Unità nazionale

Descrizione

n

/min

g/min

Numero di giri misurati

P

1

W

W

Potenza assorbita nominale

P

2

W

W

Potenza resa

U

V

V

Tensione di taratura

f

Hz

Hz

Frequenza

M...

mm

mm

Misura, filettatura metrica

Ø

mm

mm

Diametro di un componente rotondo

mm

mm

Ø

D

=max. diametro disco abrasivo

Ø

H

=Diametro del foro di alloggiamento

T=spessore del disco abrasivo

mm

mm

M=Filettatura per flangia di serraggio

l=Lunghezza dell’alberino filettato

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 22  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

23

it

Per la Vostra sicurezza.

Leggere tutte le avvertenze di 

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e 

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di 

aver letto e compreso accuratamente e completa-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni 

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione 

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso 

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

nenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

levigatrice per saldature d’angolo per l’utilizzo manuale 

idonea alla lucidatura a secco di superfici con inserti ed 

accessori consigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli 

agenti atmosferici.

Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su 

generatori a corrente alternata con potenza sufficiente, 

conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. 

Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare 

se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso 

di dubbio informarsi relativamente al generatore utilizzato.

Indicazioni generali di sicurezza per lucidatura

Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato 

come lucidatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di peri-

colo, istruzioni, illustrazioni e dati che vengono forniti 

insieme all'apparecchio. 

In caso di mancata osservanza 

delle seguenti istruzioni vi è pericolo di provocare una 

scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o lesioni gravi. 

Questo elettroutensile non è adatto per levigatura, lavori 

di levigatura con carta vetrata, operazioni con spazzole 

metalliche e di troncatura. 

Utilizzando l’elettroutensile 

per applicazioni non esplicitamente previste per lo stesso, 

possono verificarsi situazioni pericolose e lesioni.

Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice 

non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per 

questo elettroutensile. 

Il semplice fatto che un accessorio 

possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una 

garanzia per un impiego sicuro.

Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve 

essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di 

giri riportato sull’elettroutensile. 

Un accessorio che gira 

più rapidamente di quanto consentito può rompersi in 

vari pezzi e venir lanciato intorno.

Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato 

devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elet-

troutensile in dotazione. 

In caso di utilizzo di portautensili 

e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile 

schermarli oppure controllarli a sufficienza.

Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portauten-

sili ed accessori devono adattarsi perfettamente al man-

drino portamola dell’elettroutensile in dotazione. 

Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-

mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non 

ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e pos-

sono provocare la perdita del controllo.

Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. 

Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli 

accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi 

siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia 

soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le 

spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati 

oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio 

impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accer-

tarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure 

utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e 

montato il portautensili o accessorio, far funzionare 

l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero 

massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe-

dire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al por-

tautensili o accessorio in rotazione. 

Nella maggior parte 

dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono 

nel corso di questo periodo di prova.

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, 

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di 

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per 

polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure 

un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-

particelle di levigatura o di materiale. 

Gli occhi dovreb-

bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel 

corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la 

maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la 

polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi 

per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-

colo di perdere l’udito.

kg

kg 

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Livello di pressione acustica

L

wA

dB

dB

Livello di potenza acustica

L

pCpeak

dB

dB

Livello di pressione acustica picco

K...

Non determinato

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione delle vibrazioni secondo 

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

h,P

m/s

2

m/s

2

Valore di oscillazioni medio per lucidatura

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità 

internazionale 

SI

.

Simbolo

Unità internazionale Unità nazionale

Descrizione

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 23  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

24

it

Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-

narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che 

entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-

gliamento protettivo personale. 

Frammenti del pezzo in 

lavorazione oppure utensili rotti possono volar via 

oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona 

diretta di lavoro.

Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici iso-

late dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori 

durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto 

con cavi elettrici nascosti oppure con il propriocavo di 

rete. 

Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere 

sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, 

causando una scossa elettrica.

Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano 

da portautensili o accessori in rotazione. 

Se si perde il 

controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o 

di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra 

mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o 

accessorio in rotazione.

Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o 

l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-

mente. 

L’utensile in rotazione può entrare in contatto 

con la superficie di appoggio facendoVi perdere il con-

trollo sulla macchina pneumatica.

Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse 

essere ancora in funzione. 

Attraverso un contatto casuale 

l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-

menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arri-

vare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.

Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-

troutensile in dotazione. 

Il ventilatore del motore attira 

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di 

metallo può provocare pericoli di origine elettrica.

Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanzedi 

materiali infiammabili. 

Le scintille possono far prendere 

fuoco questi materiali.

Non utilizzare mai accessori che richiedanorefrigeranti 

liquidi. 

L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può 

provocare una scossa di corrente elettrica.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad 

agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione 

come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola 

metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il por-

tautensili o accessorio provoca un arresto improvviso 

della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore 

non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al 

punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che 

avviene nella direzione opposta a quella della rotazione 

del portautensili o dell’accessorio.

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel 

pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si 

abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato 

provocando in questo modo una rottura oppure un con-

traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o 

si allontana dall’operatore a seconda della direzione di 

rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali 

situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche 

rompersi.

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non 

appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. 

Esso può essere evitato soltanto prendendo misure 

adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue

Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il pro-

prio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi 

permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se 

disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplemen-

tare in modo da poter avere sempre il maggior controllo 

possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di rea-

zione che si sviluppano durante la fase in cui la macchi-

naraggiunge il regime di pieno carico. 

Prendendo 

appropriate misure di precauzione l’operatore può 

essere in grado di tenere sotto controllo le forze di con-

traccolpo e quelle di reazione a scatti.

Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in 

rotazione. 

Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-

tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra 

mano.

Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui 

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. 

Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso 

dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione oppo-

sta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di 

blocco.

Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-

goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che por-

tautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in 

lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. 

L’utensile 

in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, 

spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca 

una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. 

Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-

colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Indicazioni speciali di sicurezza per lucidatura

Non lasciare parti sciolte della cuffia di lucidatura, in 

modo particolare cordoncini di fissaggio. Sistemare o 

accorciare i cordoncini di fissaggio. 

Cordoncini di fissag-

gio liberi che ruotano con l'apparecchio possono affer-

rare le dita oppure rimanere impigliati nel pezzo in 

lavorazione.

Ulteriori indicazioni di sicurezza

Utilizzare spessori elastici se gli stessi vengono forniti 

insieme all’utensile abrasivo.

Assicurarsi che gli accessori siano montati secondo le 

istruzioni del produttore. Gli accessori montati devono 

potersi ruotare liberamente. 

Accessori montati non cor-

rettamente possono staccarsi durante il lavoro ed essere 

scagliati fuori.

Trattare con cura gli utensili abrasivi e conservarli 

secondo le istruzioni del produttore. 

Utensili abrasivi dan-

neggiati possono incrinarsi e frantumarsi durante il 

lavoro.

Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre 

persone o animali. 

Esiste il pericolo di lesioni dovute a 

accessori taglienti o bollenti.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 24  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

25

it

Utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, soffiare 

spesso sulle fessure di ventilazione ed inserire a monte 

un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).  

In 

caso di condizioni di impiego estreme durante la lavora-

zione di metallo è possibile che polvere conduttrice si 

depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di 

protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile 

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. 

In caso di 

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione 

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

Lavorare sempre con l’impugnatura supplementare. 

L’impugnatura supplementare assicura una guida affida-

bile dell’elettroutensile.

Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-

gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-

menti.

Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-

sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di 

guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA 

oppure inferiore.

Vibrazione mano-braccio

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è 

stato misurato conformemente ad una procedura di 

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può 

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni 

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile 

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti 

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. 

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da 

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui 

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo 

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione 

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad 

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

cedure operative.

Modo di procedere con polveri pericolose

Nelle procedure operative di asporto materiale con il 

presente utensile si formano polveri che possono essere 

pericolose.

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di 

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi 

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni 

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di 

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

menti protettivi personali e provvedere per una buona 

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

razione di materiale contenente amianto esclusivamente 

a personale specializzato.

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele 

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o 

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo, 

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai 

materiali da lavorare.

Istruzioni per l’uso.

Il blocco del riavviamento impedisce che l’elettroutensile 

si avvii di nuovo automaticamente se durante il funziona-

mento viene interrotta, anche solo per un breve periodo 

di tempo, l’alimentazione di corrente p. es. staccando la 

spina di rete.

Premere il pulsante di bloccaggio solo con motore fermo 

(vedi pagina 5).

Controllare la sede sicura della cuffia parascintille, la 

stessa non deve potersi ruotare senza aver premuto il 

pulsante di blocco.

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme 

durante la lavorazione di metallo è possibile 

che polvere conduttrice si depositi all’interno 

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la 

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di 

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed 

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è 

difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale 

conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-

sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti 

FEIN.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le 

seguenti parti:

Accessori, impugnatura supplementare, flangia di serrag-

gio, cuffia parascintille

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo 

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la 

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia 

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può 

essere contenuta anche solo una parte degli accessori 

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che 

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili 

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per 

l’uso.

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH, 

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 25  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

26

it

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio 

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

Selezione degli accessori (vedi pagina 9).

Utilizzare esclusivamente accessori originali FEIN. 

L’accessorio deve essere adatto al tipo dell’elettrouten-

sile.

A

Disco di feltro

(utilizzare esclusivamente con cuffia parascintille 

montata)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 26  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

27

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing hoeknaadslijpmachine.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken

Verklaring

Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.

Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene 

veiligheidsvoorschriften.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat 

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Een aanraakbaar oppervlak is zeer heet en daardoor gevaarlijk.

Greepoppervlak

Extra informatie.

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de 

Europese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de 

dood kan leiden.

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze 

worden hergebruikt.

Product met een dubbele of versterkte isolatie

Laag toerental

Hoog toerental

Teken

Eenheid internationaal Eenheid nationaal

Verklaring

n

/min

min

-1

Ontwerptoerental

P

1

W

W

Opgenomen  vermogen

P

2

W

W

Afgegeven vermogen

U

V

V

Meetspanning

f

Hz

Hz

Frequentie

M...

mm

mm

Maat, metrische schroefdraad

Ø

mm

mm

Diameter van een rond deel

mm

mm

Ø

D

=max. diameter slijpschijf

Ø

H

=diameter van opnameboorgat

T=dikte van slijpschijf

mm

mm

M = schroefdraad voor spanflens

l=lengte van schroefspil

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 27  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

28

nl

Voor uw veiligheid.

Lees alle veiligheidswaarschu-

wingen en alle voorschriften.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden 

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig 

letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u 

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde 

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor 

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische 

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels 

in acht.

Bestemming van het elektrische gereedschap:

handgevoerde hoeknaadslijpmachine voor het droog 

polijsten van oppervlakken met de door FEIN toegelaten 

inzetgereedschappen en toebehoren in een tegen weer-

sinvloeden beschermde omgeving.

Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik 

aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit 

die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. 

Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de 

zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In 

geval van twijfel dient u informatie over de door u 

gebruikte generator in te winnen.

Algemene veiligheidsvoorschriften voor polijst-

werkzaamheden

Dit elektrische gereedschap is te gebruiken als polijstma-

chine. Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, 

afbeeldingen en gegevens die u bij het gereedschap ont-

vangt in acht. 

Als u de volgende aanwijzingen niet in acht 

neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig 

letsel het gevolg zijn.

Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor slijp- of 

doorslijpwerkzaamheden, schuurwerkzaamheden met 

schuurpapier of werkzaamheden met draadborstels. 

Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet 

is voorzien, kunnen gevaren en verwondingen veroorza-

ken.

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant spe-

ciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en 

geadviseerd. 

Het feit dat u het toebehoren aan het elek-

trische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen 

veilig gebruik.

Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet 

minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat 

op het elektrische gereedschap vermeld staat. 

Toebeho-

ren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en weg-

vliegen.

De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap 

moeten overeenkomen met de maatgegevens van het 

elektrische gereedschap. 

Inzetgereedschappen met 

onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgescherm-

dof gecontroleerd worden.

Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren 

moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektri-

sche gereedschap passen. 

Inzetgereedschappen die niet 

nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische 

gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk 

en kunnen tot het verlies van de controle leiden.

Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Contro-

leer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals 

slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschij-

ven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op 

losse of gebroken draden. Als het elektrische gereed-

schap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren 

of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzet-

gereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontro-

leerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een 

minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij 

dient u en dienen andere personen uit de buurt van het 

ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. 

Beschadigde 

inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze 

testtijd.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik 

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-

scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor 

zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-

scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort 

dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. 

Uw 

ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende 

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een 

stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-

passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-

steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

kg

kg

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Geluidsdrukniveau

L

wA

dB

dB

Geluidsvermogenniveau

L

pCpeak

dB

dB

Piekgeluidsdrukniveau

K...

Onzekerheid

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745 

(vectorsom van drie richtingen)

h,P

m/s

2

m/s

2

Gemiddelde trillingswaarde voor polijsten

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het 

internationale eenhedenstelsel 

SI

.

Teken

Eenheid internationaal Eenheid nationaal

Verklaring

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 28  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

29

nl

Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand 

bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de 

werkomgeving betreedt, moet persoonlijke bescher-

mende uitrusting dragen. 

Brokstukken van het werkstuk 

of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en 

verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe wer-

komgeving.

Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greep-

vlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het 

inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen 

stroomkabel kan raken. 

Contact met een onder spanning 

staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-

schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok 

leiden.

Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetge-

reedschappen. 

Als u de controle over het elektrische 

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden door-

gesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het 

ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.

Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het 

inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. 

Het 

draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met 

het oppervlak, waardoor u de controle over het elektri-

sche gereedschap kunt verliezen.

Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het 

draagt. 

Uw kleding kan door toevallig contact met het 

draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het 

inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.

Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektri-

sche gereedschap. 

De motorventilator trekt stof in het 

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-

sche gevaren veroorzaken.

Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van 

brandbare materialen. 

Vonken kunnen deze materialen 

ontsteken.

Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare 

koelmiddelen vereist zijn. 

Het gebruik van water of 

andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische 

schok leiden.

Terugslag en bijbehorende waarschuwingen

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-

hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals 

een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of 

blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-

draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-

controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting 

van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de 

blokkering.

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt 

of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het 

werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijp-

schijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijp-

schijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of 

van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van 

de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen 

slijpschijven ook breken.

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of 

onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische 

gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door 

geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder 

beschreven.

Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw 

lichaam en uw armen in een positie waarin u de terug-

slagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra 

handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke 

controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemo-

menten bij het op toeren komen. 

De bediener kan door 

geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactie-

krachten beheersen.

Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-

reedschappen. 

Het inzetgereedschap kan bij de terugslag 

over uw hand bewegen.

Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-

sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. 

De 

terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting 

die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op 

de plaats van de blokkering.

Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, 

scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen 

van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. 

Het 

ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, 

scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich 

vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of 

terugslag.

Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. 

Zulke 

inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of 

het verlies van de controle over het elektrische gereed-

schap.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor polijst-

werkzaamheden

De polijstkap mag geen losse delen hebben, in het bijzon-

der geen losse bevestigingssnoeren. Maak de bevesti-

gingssnoeren vast of kort deze in. 

Losse, meedraaiende 

bevestigingssnoeren kunnen uw vingers meenemen of in 

het werkstuk vasthaken.

Overige veiligheidsvoorschriften

Gebruik elastische tussenstukken indien deze samen met 

het slijptoebehoren worden geleverd.

Controleer of de inzetgereedschappen volgens de voor-

schriften van de fabrikant gemonteerd zijn. De gemon-

teerde inzetgereedschappen moeten vrij kunnen draaien. 

Verkeerd gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tij-

dens de werkzaamheden losraken en weggeslingerd 

worden.

Ga zorgvuldig met het slijp- en schuurtoebehoren om en 

bewaar het volgens de aanwijzingen van de fabrikant. 

Beschadigd slijp- en schuurtoebehoren kan scheuren en 

tijdens de werkzaamheden barsten.

Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere 

personen of dieren. 

Er bestaat verwondingsgevaar door 

scherpe of hete inzetgereedschappen.

Gebruik een stationaire afzuiginstallatie, blaas de venti-

latieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereed-

schap via een aardlekschakelaar aan. 

Onder extreme 

gebruiksomstandigheden kan tijdens het bewerken van 

metaal geleidend stof in het elektrische gereedschap 

terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van 

het elektrische gereedschap worden geschaad.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 29  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

30

nl

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische 

gereedschap worden geschroefd of geniet. 

Een bescha-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

sche schok. Gebruik stickers.

Werk altijd met de extra handgreep. 

De extra handgreep 

waarborgt een betrouwbare geleiding van het elektrische 

gereedschap.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel 

en de netstekker op beschadigingen.

Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via 

een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 

30 mA of minder.

Hand- en armtrillingen

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is 

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt 

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als 

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor 

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau 

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de 

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin 

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit 

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

riode duidelijk verminderen.

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de 

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

schappen, warm houden van de handen, organisatie van 

het arbeidsproces.

Omgang met gevaarlijke stoffen

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit gereed-

schap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bijvoor-

beeld van asbest en asbesthoudende materialen, loodhou-

dende verf, metaal, sommige houtsoorten, mineralen, 

silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen, verfoplos-

middelen, houtbeschermingsmiddelen en aangroeiwering 

voor watervoertuigen kan bij personen allergische reacties, 

ademwegziekten, kanker en/of voortplantingsdefecten tot 

gevolg hebben. Het risico door de inademing van stof is 

afhankelijk van de blootstelling. Gebruik een op de vrijko-

mende stofsoort afgestemde afzuiging en persoonlijke vei-

ligheidsuitrusting en zorg voor een goede ventilatie van de 

werkplek. Laat de bewerking van asbesthoudend materiaal 

over aan een vakman.

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige 

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de 

richting van het stofreservoir en oververhitting van het 

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het 

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw 

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

len in acht.

Bedieningsvoorschriften.

De nulspanningsbeveiliging voorkomt dat het elektrische 

gereedschap weer zelfstandig begint te lopen nadat tij-

dens het gebruik de stroomtoevoer is onderbroken, bij-

voorbeeld doordat de stekker uit het stopcontact is 

getrokken, ook als dat slecht kort het geval is geweest.

Druk alleen op de blokkeerknop als de motor stilstaat 

(zie pagina 5).

Controleer de stevige bevestiging van de vonkenkap. 

Deze mag niet kunnen worden gedraaid zonder de blok-

keerknop in te drukken.

Onderhoud en klantenservice.

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan 

bij het bewerken van metalen geleidend stof in 

het elektrische gereedschap terechtkomen. 

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische 

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en 

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap 

beschadigd is, moet deze worden vervangen door een 

speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar 

is bij de FEIN-klantenservice.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Inzetgereedschappen, extra handgreep, spanflenzen, 

vonkenkap

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product 

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts 

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven 

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat 

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen 

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

Toebehorenkeuze (zie pagina 9).

Gebruik uitsluitend origineel FEIN-toebehoren. Het toe-

behoren moet voor het type elektrisch gereedschap 

bestemd zijn.

A

Vliesschijf

(alleen met gemonteerde vonkenkap gebruiken)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 30  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

31

es

es

Manual original de lijadora de cuello largo.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo

Definición

Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.

No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y 

las instrucciones generales de seguridad.

Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, 

podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente.

Área de agarre

Información complementaria.

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad 

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o 

mortales.

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y 

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado

Bajas revoluciones

Altas revoluciones

ADVERTENCIA

Símbolo

Unidad internacional

Unidad nacional

Definición

n

/min

rpm

Revoluciones en vacío

P

1

W

W

Potencia absorbida

P

2

W

W

Potencia útil

U

V

V

Tensión nominal

f

Hz

Hz

Frecuencia

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

Ø

mm

mm

Diámetro de una pieza redonda

mm

mm

Ø

D

=Diámetro máx. del disco de desbaste

Ø

H

=Diámetro del alojamiento

T=Grosor del disco de desbaste

mm

mm

M=Rosca de la brida de apriete

l=Longitud de rosca del eje

kg

kg

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 31  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

32

es

Para su seguridad.

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones.

 En 

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un 

incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído 

con detenimiento y haber entendido íntegramente 

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento 

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación 

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra 

accidentes de trabajo vigentes en su país.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

trica:

Lijadora de cuello largo portátil para pulir en seco super-

ficies con útiles y accesorios homologados por FEIN en 

lugares cubiertos.

Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-

zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-

pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos 

según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2. 

Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el 

coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido 

en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del 

grupo utilizado por Ud.

Instrucciones de seguridad comunes para el pulido

Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para pulir. 

Observe todas las indicaciones de seguridad, instruccio-

nes, ilustraciones y datos que se suministran con el apa-

rato. 

Si no se tienen en cuenta las recomendaciones de 

seguridad descritas, puede electrocutarse, producirse un 

incendio y/o sufrir graves lesiones.

Esta herramienta eléctrica no es apropiada para amolar, 

lijar, trabajar con cepillos de alambre ni tronzar. 

La utili-

zación de la herramienta eléctrica en trabajos para los que 

no ha sido prevista puede provocar un accidente.

No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabri-

cante haya previsto o recomendado especialmente para 

esta herramienta eléctrica. 

El mero hecho de que sea 

acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no 

implica que su utilización resulte segura.

Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como 

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en 

la herramienta eléctrica. 

Aquellos accesorios que giren a 

unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar 

a romperse y salir despedidos.

El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-

ponder con las medidas indicadas para su herramienta 

eléctrica. 

Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-

den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.

Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lija-

dores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el 

husillo de su herramienta eléctrica. 

Los útiles que no 

ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta 

eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones 

excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el 

aparato.

No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el 

estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están 

desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está 

agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas 

de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le 

cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han 

sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condi-

ciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y 

las personas circundantes fuera del plano de rotación del 

útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a 

las revoluciones máximas, durante un minuto. 

Por lo 

regular, aquellos útiles que estén dañados suelen rom-

perse al realizar esta comprobación.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo 

del trabajo a realizar use una careta, una protección para 

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee 

una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes 

de protección o un mandil especial adecuado para prote-

gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-

yectados al desprenderse del útil o pieza. 

Las gafas de 

protección deberán ser indicadas para protegerle de los 

fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La 

mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-

trar las partículas producidas al trabajar. La exposición 

prolongada al ruido puede provocar sordera.

Cuide que las personas en las inmediaciones se manten-

gan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda 

persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar 

un equipo de protección personal. 

Podrían ser lesionadas, 

incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir pro-

yectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.

L

pA

dB

dB

Nivel de presión sonora

L

wA

dB

dB

Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB

dB

Valor máx. de nivel sonoro

K...

Inseguridad

m/s

2

m/s

2

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 

(suma vectorial de tres direcciones)

h,P

m/s

2

m/s

2

Vibraciones promedio emitidas al lijar

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema 

internacional de unidades 

SI

.

Símbolo

Unidad internacional

Unidad nacional

Definición

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 32  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

33

es

Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisla-

das al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar con-

ductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. 

El contacto con conductores bajo tensión puede hacer 

que las partes metálicas del aparato le provoquen una 

descarga eléctrica.

Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-

miento. 

En caso de que Vd. pierda el control sobre la 

herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse 

el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el 

útil se haya detenido por completo. 

El útil en funciona-

miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle 

perder el control sobre la herramienta eléctrica.

No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la 

transporta. 

El útil en funcionamiento podría lesionarle al 

engancharse accidentalmente con su vestimenta.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su 

herramienta eléctrica. 

El ventilador del motor aspira 

polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso 

de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede 

provocarle una descarga eléctrica.

No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales 

combustibles. 

Las chispas producidas al trabajar pueden 

llegar a incendiar estos materiales.

No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líqui-

dos. 

La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos 

puede comportar una descarga eléctrica.

Causas del retroceso y advertencias al respecto

El retroceso es una reacción brusca que se produce al 

atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, 

plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil 

en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello 

puede hacerle perder el control sobre la herramienta 

eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección 

opuesta al sentido de giro que tenía el útil.

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o 

bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el 

canto del útil que penetra en el material se enganche, pro-

vocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. 

Según el sentido de giro y la posición del útil en el 

momento de bloquearse puede que éste resulte despe-

dido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos 

casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.

El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo 

incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo 

ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación 

se detallan.

Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga 

su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir 

las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, uti-

lice siempre la empuñadura adicional para poder sopor-

tar mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares 

de reacción que se presentan en la puesta en marcha. 

El 

usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de 

reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.

Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. 

En 

caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.

No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la 

herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. 

Al 

retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá 

despedida desde el punto de bloqueo en dirección 

opuesta al sentido de giro del útil.

Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos 

afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la 

pieza de trabajo o que se atasque. 

En las esquinas, cantos 

afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a 

atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar 

un retroceso del útil.

No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den-

tados. 

Estos útiles son propensos al retroceso y pueden 

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad específicas para el 

pulido

Evite que queden partes sueltas en la caperuza para 

pulir, especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte 

los cabos del cordón de sujeción. 

Los cabos sueltos del 

cordón pueden enredarse con sus dedos o la pieza de tra-

bajo.

Instrucciones de seguridad adicionales

Utilice los platos elásticos intermedios si éstos se sumi-

nistran junto con el útil de amolar.

Asegúrese de que los útiles vayan montados según ins-

trucciones del fabricante. Los útiles montados deberán 

girar sin rozar en ningún lado. 

Los útiles incorrectamente 

montados pueden aflojarse durante el trabajo y salir des-

pedidos.

Trate cuidadosamente los útiles y guárdelos según ins-

trucciones del fabricante. 

Los útiles dañados pueden fisu-

rarse y desintegrarse durante el trabajo.

No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo, 

contra otras personas, ni contra animales. 

Podría acci-

dentarse con los útiles afilados o muy calientes.

Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con 

frecuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la 

herramienta eléctrica a través de un interruptor diferen-

cial (FI). 

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo conductor 

de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello 

puede mermar la eficacia del aislamiento de protección 

de la herramienta eléctrica.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta 

eléctrica con tornillos o remaches. 

Un aislamiento daña-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas 

autoadhesivas.

Siempre use la empuñadura adicional al trabajar. 

La 

empuñadura adicional permite guiar con seguridad la 

herramienta eléctrica.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-

dos el cable de red y el enchufe.

Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica 

a través de un interruptor diferencial (RCD) con una 

corriente de disparo máxima de 30 mA.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 33  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

34

es

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha 

sido determinado según el procedimiento de medición 

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base 

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

sión de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para 

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. 

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la 

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con 

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese 

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la 

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en 

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede 

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger 

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los 

útiles, conservar calientes las manos, organización de las 

secuencias de trabajo.

Manipulación con materiales peligrosos

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material 

se genera polvo que puede ser peligroso.

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo 

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de 

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base 

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la 

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar 

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades 

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos 

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de 

material en polvo depende de la frecuencia de exposición 

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para 

el polvo producido en combinación con un equipo de 

protección personal y cuide que esté bien ventilado el 

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que 

contengan amianto sean procesados por especialistas.

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la 

mezcla de sustancias químicas con material en polvo 

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una 

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente 

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones 

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones 

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Indicaciones para el manejo.

Si durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica 

ésta hubiese dejado de alimentarse, incluso brevemente, 

p. ej., al sacar el enchufe de la red, la protección contra 

rearranque se encarga de que al volver a alimentarse la 

herramienta eléctrica, ésta no vuelva a conectarse auto-

máticamente.

Únicamente accione el botón de enclavamiento estando 

detenido el motor (ver página 5).

Verifique la firme sujeción de la carcasa protectora contra 

chispas, observando que ésta no se gire sin tener apre-

tado el botón de enclavamiento.

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo 

conductor de corriente en el interior de la 

herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del 

aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. 

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite 

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta 

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-

mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de 

repuesto original adquirible a través de uno de los servi-

cios técnicos FEIN.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas 

siguientes:

Útiles, empuñadura adicional, bridas de apriete, carcasa 

protectora contra chispas

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo 

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de 

servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad 

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de 

servicio.

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protección del medio ambiente, elimina-

ción.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios 

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida 

correspondientes para que puedan ser sometidos a un 

reciclaje ecológico.

Accesorios disponibles (ver página 9).

Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los acce-

sorios deberán ser los apropiados para el tipo de herra-

mienta eléctrica utilizado.

A

Disco de vellón

(emplear solamente teniendo montada la carcasa 

protectora contra chispas)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 34  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

35

pt

pt

Instruções de serviço originais da lixadeira de cordões de angulares.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal

Explicação

Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida.

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações 

gerais de segurança.

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há 

perigo de lesões devido a arranque da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Uma superfície, que pode ser tocada, é muito quente e por isto perigosa.

Superfície de preensão

Informação adicional

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade 

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à 

morte.

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-

rados e reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo ou reforçado

Pequeno n° de rotações

Grande n° de rotações

Sinal

Unidade internacional Unidade nacional

Explicação

n

/min

rpm

Número de rotações de dimensionamento

P

1

W

W

Consumo de potência

P

2

W

W

Débito de potência

U

V

V

Tensão admissível

f

Hz

Hz

Frequência

M...

mm

mm

Medida, rosca métrica

Ø

mm

mm

Diâmetro para uma peça redonda

mm

mm

Ø

D

=máx. diâmetro do rebolo

Ø

H

=diâmetro do orifício de fixação

T=espessura do rebolo

mm

mm

M=rosca para o flange de aperto

l=comprimento do veio roscado

kg

kg

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 35  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

36

pt

Para a sua segurança.

Devem ser lidas todas as indicações 

de advertência e todas as instruções. 

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para 

futura referência.

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter 

lido atentamente e compreendido a Instrução de 

serviço e as “Indicações gerais de segurança” 

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas 

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser 

guardada para futura referência e deve ser entregue com 

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou 

vendida.

Observar também as respectivas directivas de protecção 

de trabalho.

Finalidade da ferramenta:

lixadeira de cordões angulares manual com ferramentas 

de trabalho e acessórios homologados pela FEIN em áre-

as protegidas contra intempéries.

Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-

ção junto com geradores de corrente alternada, com 

potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, 

classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-

cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-

passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o 

gerador utilizado.

Indicações de segurança conjuntas para polir

Esta ferramenta eléctrica deve ser usada como polidoras. 

Devem ser observadas todas as indicações de segurança, 

as instruções, as apresentações e os dados fornecidos 

com o aparelho. 

O desrespeito das seguintes instruções 

pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves 

lesões.

Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para lixar, 

para trabalhos com escovas de arame, para lixar com lixa 

de papel, nem para separar por rectificação. 

Aplicações, 

para as quais a ferramenta elétrica não é prevista, podem 

causar riscos e lesões.

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente 

previstos e recomendados pelo fabricante para serem 

utilizados com esta ferramenta eléctrica. 

O facto de 

poder fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não 

garante uma aplicação segura.

O número de rotação admissível da ferramenta de traba-

lho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número 

de rotação indicado na ferramenta eléctrica. 

Acessórios 

que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar 

e serem atirados para longe.

O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-

balho devem corresponder às indicações de medida da 

sua ferramenta eléctrica. 

Ferramentas de trabalho com 

medidas incorrectas podem não ser suficientemente blin-

dadas nem controladas.

Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros 

acessórios devem caber exactamente no veio de rectifi-

cação da sua ferramenta eléctrica. 

Ferramentas de traba-

lho, que não cabem exactamente no veio de rectificação 

da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-

temente e podem levar à perda de controlo.

Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes 

de cada utilização deverá controlar as ferramentas de 

trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos 

apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos 

apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se 

as escovas de arame apresentam arames soltos ou que-

brados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra-

balho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou 

trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter 

controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deve-

rá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proxi-

midades, fora do nível de rotação da ferramenta de 

trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione 

durante um minuto com o máximo número de rotação. 

maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram 

durante este período de teste.

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo 

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo 

o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector. 

Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, 

protecção auricular, luvas de protecção ou um avental 

especial, para proteger-se de pequenas partículas de 

amoladura e de material. 

Os olhos devem ser protegidos 

contra partículas a voar, produzidas durante as diversas 

aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-

ção deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a 

respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo 

a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-

tiva.

L

pA

dB

dB

Nível de pressão acústica

L

wA

dB

dB

Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB

dB

Máximo nível de pressão acústica

K...

Aceleração

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de oscilações conforme 

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

h,P

m/s

2

m/s

2

Valor médio de oscilações para polir

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

des internacional 

SI

.

Sinal

Unidade internacional Unidade nacional

Explicação

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 36  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

37

pt

Observe que as outras pessoas mantenham uma distân-

cia segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pes-

soa que entrar na área de trabalho, deverá usar um 

equipamento de protecção pessoal. 

Estilhaços da peça a 

ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas 

podem voar e causar lesões além da área imediata de tra-

balho.

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá 

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies 

isoladas do punho. 

O contacto com um cabo sob tensão 

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de traba-

lho em rotação. 

Se perder o controlo sobre a ferramenta 

eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou 

enganchado e a sua mão ou  o braço sejam puxados con-

tra a ferramenta de trabalho em rotação.

Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a fer-

ramenta de trabalho esteja completamente parada. 

ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-

tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda 

de controlo da ferramenta eléctrica.

Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione 

enquanto estiver a transportá-la. 

A sua roupa pode ser 

agarrada devido a um contacto acidental com a ferra-

menta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta 

de trabalho possa ferir o seu corpo.

Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua 

ferramenta eléctrica. 

A ventoinha do motor puxa pó 

para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó 

de metal pode causar perigos eléctricos.

Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais 

inflamáveis. 

Faíscas podem incendiar estes materiais.

Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem 

agentes de refrigeração líquidos. 

A utilização de água ou 

de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar 

um choque eléctrico.

Contra-golpe e respectivas advertências

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma fer-

ramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por 

exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma 

escova de arame etc. Um travamento ou um bloqueio 

levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho 

em rotação. Desta maneira, uma ferramenta eléctrica des-

controlada pode ser acelerada no local de bloqueio, 

sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferra-

menta de trabalho.

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear 

numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo 

pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, 

quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-

golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido 

do operador ou para longe deste, dependendo do sen-

tido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas 

condições os discos abrasivos também podem partir-se.

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização 

incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode 

ser evitado por apropriadas medidas de precaução como 

descrito a seguir.

Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicionar 

o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às for-

ças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-

nal, se existente, para assegurar o máximo controlo 

possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre 

momentos de reacção durante o arranque. 

O operador 

pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de 

reacção através de medidas de precaução apropriadas.

Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de 

ferramentas de trabalho em rotação. 

No caso de um con-

tra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua 

mão.

Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-

ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um 

contra-golpe. 

O contra-golpe força a ferramenta eléctrica 

no sentido contrário do movimento do disco abrasivo no 

local do bloqueio.

Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de 

esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de 

trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser 

trabalhada. 

A ferramenta de trabalho em rotação tende a 

travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricoche-

teada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-

golpe.

Não utilizar correias de serra nem correias dentadas. 

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente 

um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferra-

menta eléctrica.

Indicações especiais de segurança para polir

A boina de polimento não deve ter partes soltas, especial-

mente cordões de fixação. Arrumar ou encurtar os cor-

dões de fixação. 

Cordões de fixação soltos e em rotação 

podem agarrar os seus dedos ou prender-se na peça a ser 

trabalhada.

Outras indicações de segurança

Usar camadas intermediárias elásticas, se forem forneci-

das junto com o rebolo.

Assegure-se de que as ferramentas de trabalho sejam 

montadas de acordo com as instruções do fabricante. É 

necessário que as ferramentas de trabalho montadas 

possam girar livremente. 

Ferramentas de trabalho incor-

rectamente montadas podem soltar-se durante o traba-

lho e ser atiradas para longe.

Tratar os rebolos com cuidado e guardá-los de acordo 

com as indicações do fabricante. 

Rebolos danificados 

podem rachar e estoirar durante o trabalho.

Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem 

na direcção de outras pessoas ou animais. 

Há perigo de 

lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-

tes.

Usar um equipamento de aspiração estacionário, soprar 

frequentemente as aberturas de ventilação e conectar 

um disjuntor de corrente de avaria. 

Em casos de aplica-

ções extremas, é possível que, durante o processamento 

de metais, se deposite pó condutivo no interior da ferra-

menta eléctrica. O isolamento de protecção da ferra-

menta eléctrica pode ser prejudicado.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 37  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

38

pt

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. 

Um isolamento danificado não ofe-

rece qualquer protecção contra choques eléctricos. 

Utilizar placas adesivas.

Sempre trabalhar com o punho adicional. 

O punho adicio-

nal garante uma condução fiável da ferramenta eléctrica.

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo 

de rede e a ficha de rede apresentam danos.

Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica 

por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com 

corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou 

menos.

Vibração da mão e do braço

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

ço foi medido de acordo com um processo de medição 

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado 

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

ções.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações 

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é 

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode 

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o 

completo período de trabalho.

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o 

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a 

ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto 

de vibrações durante o completo período de trabalho.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção 

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes 

e organização dos processos de trabalho.

Manuseio de pós nocivos

Durante processos de desbaste de material são produzi-

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de 

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que 

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de 

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais, 

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de 

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à 

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

ração apropriada para os pó produzido, assim como um 

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa 

ventilação do local de trabalho. O processamento de 

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por 

pessoal especializado.

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira 

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó, 

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica 

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a 

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante 

do material, assim como as directivas para os materiais a 

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Instruções de serviço.

O bloqueio de rearranque evita que a ferramenta eléctri-

ca possa arrancar automaticamente, caso, durante o fun-

cionamento, ocorrer uma interrupção da alimentação de 

rede, mesmo que apenas breve, se p. ex. a ficha de rede 

tiver sido puxada da tomada.

Só premir o botão de travamento com o motor parado 

(veja página 5).

Controlar a posição segura da cobertura de protecção 

contra faíscas, esta não deve poder ser desatarraxada da 

cabeça de travamento sem ser premida.

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que 

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta 

eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-

menta eléctrica em intervalos regulares, através das 

aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento 

de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria 

(FI). 

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver 

danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-

xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-

venda FEIN.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Ferramentas de trabalho, punho adicional, flanges de 

aperto, cobertura de protecção contra faíscas

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia 

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios 

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que 

este produto corresponde às respectivas especificações 

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora, 

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

clagem ecológica.

Selecção de acessórios (veja página 9).

Só utilizar acessórios originais da FEIN. O acessório deve 

ser destinado para o tipo da ferramenta eléctrica.

A

Disco de não-tecido

(só utilizar com a cobertura de protecção contra faísca 

montada)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 38  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

39

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης για λειαντήρα ραφών από συγκολλήσεις φιλέτο.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις 

υποδείξεις ασφαλείας.

Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει 

κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού 

εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Κάποια ακάλυπτη επιφάνεια μπορεί να είναι πολύ καυτή και επομένως επικίνδυνη.

Επιφάνεια συγκράτησης

Συμπληρωματική πληροφορία.

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής 

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει 

σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει 

να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το 

περιβάλλον.

Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση

Μικρός αριθμός στροφών

Μεγάλος αριθμός στροφών

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

n

/min

min

-1

Ονομαστικός αριθμός στροφών

P

1

W

W

Ονομαστική  ισχύς

P

2

W

W

Αποδιδόμενη ισχύς

U

V

V

Ονομαστική τάση

f

Hz

Hz

Συχνότητα

M...

mm

mm

μέτρο, μετρικό σπείρωμα

Ø

mm

mm

Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

mm

mm

Ø

D

=μέγιστη διάμετρος του δίσκου λείανσης

Ø

H

=Διάμετρος της τρύπας υποδοχής

T=Πάχος του δίσκου λείανσης

mm

mm

M=Σπείρωμα για φλάντζα σύσφιξης

l=Μήκος της κοχλιωτής ατράκτου

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 39  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

40

el

Για την ασφάλειά σας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες.

 Αμέλειες 

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων 

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, 

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό 

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και 

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και 

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» 

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να 

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε 

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε 

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το 

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις 

για την προστασία της εργασίας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

με το χέρι οδηγούμενος λειαντήρας ραφών από 

συγκολλήσεις φιλέτο για την ξηρή στίλβωση 

επιφανειών με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα 

από τη FEIN, σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις 

καιρικές συνθήκες.

Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε 

συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος 

με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή 

ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή 

δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη 

αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν 

ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που 

χρησιμοποιείτε.

Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη στίλβωση

Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται ως 

στιλβωτής. Να δίνετε προσοχή σε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα στοιχεία 

που σας παραδίνονται μαζί με τη συσκευή. 

Όταν δεν 

τηρήσετε τις οδηγίες που ακολουθούν μπορεί να 

προκληθούν ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαροί 

τραυματισμοί.

Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για 

λείανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με 

συρματόβουρτσες και για κοπές. 

Η χρήση του 

ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν 

προβλέπονται γι’ αυτό μπορεί να δημιουργήσει 

κινδύνους και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν 

προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή 

ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μόνο η 

διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε ένα 

εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται 

την ασφαλή χρήση του.

Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου 

που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο 

υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται 

επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Εξαρτήματα που 

περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την 

επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.

Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που 

χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις 

αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας. 

Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να 

καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.

Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι λείανσης ή άλλα 

εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον 

άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου σας. 

Εργαλεία που δεν 

ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα 

περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται πολύ 

ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του 

ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε 

πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, 

π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του 

δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και τις 

συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε 

περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εξάρτημα 

πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί 

κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο. 

Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του εργαλείου που 

πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να απομακρύνετε 

τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το επίπεδο 

περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο 

αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. 

Τυχόν χαλασμένα 

εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια 

αυτού του χρόνου δοκιμής.

kg

kg

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pCpeak

dB

dB

Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K...

Ανασφάλεια

m/s

2

m/s

2

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με 

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων)

h,P

m/s

2

m/s

2

μέση τιμή κραδασμών για στίλβωση

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το 

Διεθνές Σύστημα Μονάδων 

SI

.

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 40  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

41

el

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική 

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την 

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, 

προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. 

Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, 

ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική 

προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν 

εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα 

υλικού. 

Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν 

αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν 

κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι 

αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει 

να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη 

που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση 

που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο 

μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται 

πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που 

εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που 

εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. 

Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή 

σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν 

και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός 

του άμεσου τομέα εργασίας.

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις 

μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει 

κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς 

ηλεκτροφόρους αγωγούς. 

H επαφή με έναν 

ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά 

μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και 

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε 

ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. 

Σε 

περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού 

εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να 

περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να 

τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργαλείο.

Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το 

τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. 

Το 

περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή 

με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το 

ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.

Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το 

μεταφέρετε. 

Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν 

τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να 

τρυπήσει το σώμα σας.

Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του 

ηλεκτρικού εργαλείου σας. 

Η πτερωτή του κινητήρα 

τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η 

συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να 

δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε 

εύφλεκτα υλικά. 

Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα 

αναφλέξει.

Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με 

ψυκτικά υγρά. 

Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών 

υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις

Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν 

το περιστρεφόμενο εργαλείο, π. χ. ο δίσκος κοπής, ο 

δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ., 

προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το 

σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη 

διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα 

τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό 

εργαλείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/ 

πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με 

συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με φορά αντίθετη από 

εκείνη του εργαλείου.

Όταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει 

μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του 

δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να 

στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος κοπής να 

πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή 

να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος 

κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη 

χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά 

περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες 

περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο 

των δίσκων κοπής.

Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή 

ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και 

μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων 

προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται 

παρακάτω.

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να 

παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα 

μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο 

κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή, 

αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι το 

μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε 

περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων 

δυνάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. 

Έτσι ο 

χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με 

επιτυχία τα κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.

Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα 

εργαλεία. 

Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο 

μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι σας.

Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα 

κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος. 

Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται 

ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά 

περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο 

μπλοκαρίσματος.

Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτερές 

ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να μην 

εκτιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να μη 

σφηνώσει σ’ αυτό. 

Το περιστρεφόμενο λειαντικό 

εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε 

γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. 

Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια του ελέγχου.

Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές 

πριονόλαμες. 

Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά 

κλότσημα ή οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του 

ηλεκτρικού εργαλείου.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 41  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

42

el

Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη στίλβωση

Δώστε προσοχή στα χαλαρά μέρη του σκούφου στίλβωσης, 

ιδιαίτερα στο σπάγκο δεσίματος. Κρύψτε ή κοντύνετε το 

σπάγκο δεσίματος. 

Χαλαροί σπάγκοι δεσίματος που 

γυρίζουν μαζί με το εργαλείο μπορεί να τυλιχτούν στα 

δάχτυλά σας ή να μπλεχτούν στο υπό κατεργασία 

τεμάχιο.

Άλλες υποδείξεις ασφαλείας

Να χρησιμοποιείτε τους ενδιάμεσους ελαστικούς δίσκους, 

όταν αυτοί παραδίδονται μαζί με το εξάρτημα λείανσης.

Να βεβαιώνεστε ότι τα εργαλεία είναι συναρμολογημένα 

σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Τα 

συναρμολογημένα εργαλεία πρέπει να μπορούν να 

περιστρέφονται ελεύθερα. 

Λάθος συναρμολογημένα 

εργαλεία μπορεί, όταν εργάζεστε, να χαλαρώσουν και 

να εκσφενδονιστούν έξω από το μηχάνημα.

Να χειρίζεστε επιμελώς τα εξαρτήματα λείανσης και να τα 

φυλάσσετε/αποθηκεύετε σύμφωνα με τις οδηγίες του 

κατασκευαστή. 

Χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης 

μπορεί, όταν εργάζεστε, να ραγίσουν και να σπάσουν.

Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον 

εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. 

Προκαλείται 

κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά 

εξαρτήματα.

Να χρησιμοποιείτε μια μόνιμη εγκατάσταση αναρρόφησης, 

να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο 

αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό 

διακόπτη διαρροής έντασης (RCD). 

Υπό ακραίες 

συνθήκες χρήσης μπορεί, κατά την κατεργασία 

μετάλλων, να δημιουργηθεί αγώγιμη σκόνη στο 

εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να 

υποστεί ζημιά η μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και 

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μια τυχόν 

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά 

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. 

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Να εργάζεστε πάντοτε με την πρόσθετη λαβή. 

Η 

πρόσθετη λαβή εγγυάται την ασφαλή οδήγηση του 

ηλεκτρικού εργαλείου.

Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί 

ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.

Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω 

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα 

διαφυγής το πολύ 30 mA.

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις 

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία 

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου 

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη 

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι 

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί 

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται 

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί 

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους 

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου 

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να 

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια 

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός 

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην 

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να 

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για 

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την 

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα: 

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και 

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των 

διαδικασιών εργασίας.

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο 

δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι 

επικίνδυνη.

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά, 

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από 

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη 

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η 

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που 

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων, 

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια 

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές 

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών 

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο 

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την 

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε 

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε 

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν 

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και 

να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου 

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων 

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα 

σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών 

ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να 

αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη 

δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο 

σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού 

εργαλείου και των υπό λείανση αντικειμένων, να 

αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις 

υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού 

καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας 

για τα υπό κατεργασία υλικά.

Υποδείξεις χειρισμού.

Η προστασία από επανεκκίνηση εμποδίζει την 

αυτόματη επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου σε 

περίπτωση που κατά τη διάρκεια της εργασίας 

διακοπεί, ακόμη και σύντομα, το ηλεκτρικό ρεύμα, 

π.χ. όταν βγει το φις από την πρίζα.

Το πλήκτρο ασφάλισης πρέπει να πατιέται μόνο όταν 

το εργαλείο είναι ακίνητο (βλέπε σελίδα 5).

Να βεβαιώνεστε ότι ο προφυλακτήρας σπινθηρισμού 

είναι σταθερός και δεν γυρίζει χωρίς πάτημα του 

κουμπιού ασφαλείας.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 42  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

43

el

Συντήρηση και Service.

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί, 

κατά την επεξεργασία μετάλλων, να 

κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό 

του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί 

αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού 

εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του 

ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών 

αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και 

να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη 

διαρροής (διακόπτη RCD). 

Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να 

αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά 

προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που 

προσφέρει το Service της FEIN.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα 

παρακάτω εξαρτήματα:

Παρελκόμενα, πρόσθετη λαβή, φλάντζα σύσφιξης, 

προφυλακτήρας σπινθηρισμού

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις 

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. 

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον 

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση 

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου 

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των 

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’ 

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της 

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους 

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην 

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και 

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Επιλογή εξαρτημάτων (βλέπε σελίδα 9).

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη 

FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον 

αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου.

A

Δερμάτινος δίσκος

(για χρήση μόνο με συναρμολογημένο τον 

προφυλακτήρα σπινθηρισμού)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 43  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

44

da

da

Original brugsanvisning for sliber til indvendig kantsøm.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn

Forklaring

Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.

Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-

skrifter.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

En overflade er meget varm og derfor farlig.

Grebområde

Ekstra information.

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-

pæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med 

døden til følge.

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres 

separat til miljøvenlig genbrug.

Produkt med dobbelt eller forstærket isolering

Lille omdrejningstal

Stort omdrejningstal

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

n

/min

/min

Dimen.omdrejn.tal

P

1

W

W

Optagende effekt

P

2

W

W

Afgivende  effekt

U

V

V

Dimensioneringsspænding

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mål, metrisk gevind

Ø

mm

mm

Diameter på en rund del

mm

mm

Ø

D

=maks. diameter slibeskive

Ø

H

=diameter for holdeboring

T=slibeskivens tykkelse

mm

mm

M=gevind for spændeflange

l=længde for gevindspindel

kg

kg

Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 44  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

45

da

For din egen sikkerheds skyld.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

ser.

 I tilfælde af manglende overhol-

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer 

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele. 

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det 

videre til en evt. ny ejer.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

beskyttende bestemmelser.

El-værktøjets formål:

Håndført sliber til indvendig kantsøm til tør polering af 

overfalder med det af FEIN godkendte tilbehør i vejrbe-

skyttede omgivelser.

Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med 

vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der 

svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2. 

Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke, 

hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl, 

læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-

rator, du bruger.

Fælles sikkerhedshenvisninger i forbindelse med 

polering

Dette el-værktøj skal anvendes som poleringsmaskine. 

Læs og overhold alle sikkerhedsråd, instruktioner, illu-

strationer og data, der følger med maskinen. 

Overholdes 

de følgende instruktioner ikke, kan dette føre til elektrisk 

stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Dette el-værktøj er ikke egnet til slibning, slibning med 

sandpapir, arbejde med trådbørster og gennemskæring. 

Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er bereg-

net til, kan føre til farer og kvæstelser.

Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værk-

tøj og anbefalet af fabrikanten. 

En mulig fastgørelse af til-

behøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.

Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være 

mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet 

på el-værktøjet. 

Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, 

kan blive ødelagt eller flyve omkring.

Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal 

svare til målene på dit el-værktøj. 

Forkert målt indsatsværk-

tøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.

Slibeskiver, flancer, slibebagskiver eller andet tilbehør 

skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. 

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets 

slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan 

medføre, at man taber kontrollen.

Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér 

altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for 

afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid 

eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede trå-

de. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, 

skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et 

ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er 

kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer, 

der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor 

indsastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet køre i et 

minut ved højeste hastighed. 

Beskadiget indsatsværktøj 

brækker for det meste i denne testtid.

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til 

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af 

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-

maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-

klæde, der beskytter dig mod små slibe- og 

materialepartikler. 

Øjnene skal beskyttes mod frem-

mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i 

forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-

drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-

det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide 

høretab.

Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under 

arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal 

bruge personligt beskyttelsesudstyr. 

Brudstykker fra 

emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre 

til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.

Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du 

udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-

de strømledninger eller maskinens eget kabel. 

Kontakt 

med en spændingsførende ledning kan også sætte maski-

nens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elek-

trisk stød.

Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. 

Taber 

du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres 

over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes 

ind i det roterende indsatsværktøj.

Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står 

helt stille. 

Det roterende indsatsværktøj kan komme i 

kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-

trollen over el-værktøjet.

L

pA

dB

dB

Lydtrykniveau

L

wA

dB

dB

Lydeffektniveau

L

pCpeak

dB

dB

Top lydtrykniveau

K...

Usikkerhed

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 

(vektorsum for tre retninger)

h,P

m/s

2

m/s

2

middel svingningsværdi til polering

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

onale enhedssystem 

SI

.

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 45  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

46

da

Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. 

Dit tøj kan 

blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende 

indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind 

i din krop.

Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med 

regelmæssige mellemrum. 

Motorhuset trækker støv ind 

i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent 

elektrisk.

Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materi-

aler. 

Gnister kan sætte ild i materialer.

Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende 

kølemiddel. 

Brug af vand eller andre flydende kølemidler 

kan føre til elektrisk stød.

Tilbageslag og tilsvarende advarsler

Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et 

roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive, 

trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-

seeller blokering fører til et pludseligt stop af det rote-

rende indsatsværktøj. Derved accelereres et 

ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrej-

ningsretning på blokeringsstedet.

Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, 

kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive 

siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et 

tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk 

fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning 

på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.

Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af 

el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-

kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.

Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og 

arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-

slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et 

sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt 

over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, 

når maskinen kører op i hastighed. 

Betjeningspersonen 

kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med 

egnede sikkerhedsforanstaltninger.

Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det 

roterende indsatsværktøj. 

Indsatsværktøjet kan bevæge 

sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.

Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værk-

tøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. 

Tilba-

geslaget driver el-værktøjet i modsat retning af 

slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.

Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, 

skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværktø-

jet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. 

Det rote-

rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når 

det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-

ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller 

tilbageslag.

Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. 

Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at 

man mister kontrollen over el-værktøjet.

Særlige sikkerhedshenvisninger i forbindelse med 

polering

Tillad ingen løse dele på poleringskappen, især fastgørel-

sessnore. Gem eller afkort fastgørelsessnorene. 

Løse, 

medroterende fastgørelsessnore kan gribe fat i dine 

fingre eller sætte sig fast i emnet.

Yderligere sikkerhedsråd

Brug elastiske mellemlag, hvis disse leveres sammen 

med slibeskiverne/slibestifterne.

Kontrollér, at tilbehøret er monteret iht. fabrikantens for-

skrifter. Det monterede tilbehør skal kunne dreje frit. 

Forkert monteret tilbehør kan løsne sig under arbejdet 

og slynges ud.

Håndter slibeskiver omhyggeligt og opbevar disse iht. 

fabrikantens instruktioner. 

Beskadigede slibeskiver kan få 

revner og eksplodere under arbejdet.

Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller 

dyr. 

Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.

Brug et stationært opsugningsanlæg, blæs ventilations-

åbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble 

et HFI-relæ. 

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende støv inde i el-

værktøjet. El-værktøjets beskyttelsesisolering kan forrin-

ges.

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

værktøjet. 

En beskadiget isolering beskytter ikke mod 

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Arbejd altid med støttehåndtag. 

Støttehåndtaget sikrer en 

sikker føring af el-værktøjet.

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for 

beskadigelser før brug.

Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-

skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på 

30 mA eller mindre.

Hånd-arm-vibrationer

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt 

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan 

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den 

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

belastningen.

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet 

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i 

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør 

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er 

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug. 

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: 

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne 

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 46  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

47

da

Håndtering med farligt støv

Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-

cesser, opstår der støv, der kan være farligt.

Berøring eller indånding af nogle former for støv som 

f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig 

maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler 

med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-

beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan 

udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme, 

kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske 

reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-

positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter 

det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr 

og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen. 

Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-

folk.

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og 

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen 

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet 

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt 

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer, 

der skal bearbejdes.

Betjeningsforskrifter.

Genstartspærren forhindrer, at el-værktøjet starter igen 

af sig selv, hvis f.eks. strømtilførslen afbrydes i kort tid, 

fordi netstikket trækkes ud under driften.

Tryk kun på låseknappen, når motoren står stille 

(se side 5).

Kontroller, at gnistkappen sidder sikkert, denne må ikke 

kunne dreje sig, uden at der trykkes på låseknappen.

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende 

støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-

telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af 

el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem 

med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og 

forkoble et HFI-relæ.

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den 

erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning, 

der fås hos FEIN kundeservice.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Tilbehør, støttehåndtag, spændeflange, gnistkappe

Mangelsansvar/reklamationsret og 

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN 

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af 

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-

ning.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er 

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der 

findes på den sidste side i denne brugsanvisning.

Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret 

til miljøvenlig genbrug.

Tilbehørsudvalg (se side 9).

Brug kun originalt tilbehør fra FEIN. Tilbehøret skal være 

bestemt til el-værktøjets type.

A

Filtskive

(må kun anvendes med monteret gnistkappe)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 47  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

48

no

no

Original driftsinstruks for kilesveissliper.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn

Forklaring

Generelle forbudstegn. Dette er forbudt.

Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt 

leses.

Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis 

elektroverktøyet starter utilsiktet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.

En overflate som kan berøres er svært varm og derfor farlig.

Gripeflate

Ekstra informasjon.

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader 

eller død.

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver 

for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon

Lavt turtall

Høyt turtall

Tegn

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

Forklaring

n

/min

min

-1

Turtall

P

1

W

W

Opptatt effekt

P

2

W

W

Avgitt effekt

U

V

V

Spenning

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mål, metrisk

Ø

mm

mm

Diameter til en rund del

mm

mm

Ø

D

=maks. diameter slipeskive

Ø

H

=diameter for verktøyfestet

T=tykkelse på slipeskiven

mm

mm

M=gjenge for spennflens

l=lengde på gjengespindelen

kg

kg

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 48  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

49

no

For din egen sikkerhet.

Les gjennom alle advarslene og 

anvisningene.

 Unnlatelse av å over-

holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-

føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og 

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte 

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte 

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med 

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

ne.

Elektroverktøyets formål:

Håndført kilesveissliper til tørr polering av overflater med 

innsatsverktøy og tilbehør som er godkjent av FEIN i 

værbeskyttede omgivelser.

Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-

selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-

ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne 

standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren 

overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om 

den generatoren du bruker.

Felles sikkerhetsinformasjoner om polering

Dette elektroverktøyet skal anvendes som polermaskin. 

Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene, anvendel-

sesinformasjon og data som medfølger maskinen. 

Der-

som disse anvisninger ikke følges, kan det resultere i 

elektrisk overslag, brann eller store personskader.

Dette elektroverktøyet er ikke egnet til sliping, sandpa-

pirsliping, arbeid med stålbørster og kapping. 

Hvis elek-

troverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til, 

kan dette forårsake farer og skader.

Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-

falt av produsenten for dette elektroverktøyet. 

Selv om 

du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garante-

rer dette ingen sikker bruk.

Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være 

minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt 

på elektroverktøyet. 

Tilbehør som dreies hurtigere enn 

godkjent, kan brekke og slynges rundt.

Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må 

tilsvare målene som er angitt for bruk i dette elektroverk-

tøyet. 

Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolle-

res tilstrekkelig.

Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør 

må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet. 

Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde-

len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer 

svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.

Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om 

innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller rev-

net, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om 

stålbørster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elek-

troverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kon-

trollere om det er skadet eller bruk et ikke skadet 

innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn innsats-

verktøyet, må du holde personer som oppholder seg i 

nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elek-

troverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. 

Som 

regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne 

testtiden.

Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen 

bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. 

Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-

nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og 

materialpartikler unna kroppen din. 

Øynene bør beskyt-

tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse 

typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den 

typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du 

er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre 

skader på hørselen.

Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til 

arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet 

må bruke personlig verneutstyr. 

Brukne deler til verktøy-

et eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor 

også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområ-

det.

Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du 

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte 

strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kontakt 

med en spenningsførende ledning kan også sette maski-

nens metalldeler under spenning og føre til elektriske 

støt.

Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. 

Hvis 

du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-

ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden 

eller armen din kan komme inn i det roterende innsats-

verktøyet.

L

pA

dB

dB

Lydtrykknivå

L

wA

dB

dB

Lydeffektnivå

L

pCpeak

dB

dB

Maksimalt lydtrykknivå

K...

Usikkerhet

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 

(vektorsum fra tre retninger)

h,P

m/s

2

m/s

2

Middels svingningsverdi for polering

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale 

enhetssystemet 

SI

.

Tegn

Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt

Forklaring

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 49  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

50

no

Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er 

stanset helt. 

Det roterende innsatsverktøyet kan komme 

i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at 

du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.

La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer 

det. 

Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-

verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med 

verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i krop-

pen din.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med 

jevne mellomrom. 

Motorviften trekker støv inn i huset, 

og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-

trisk fare.

Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare 

materialer. 

Gnister kan antenne disse materialene.

Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemid-

ler. 

Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre 

til elektriske støt.

Tilbakeslag og tilsvarende advarsler

Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter 

at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde 

slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-

ging eller blokkering fører til at det roterende innsats-

verktøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et 

ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøyets 

dreieretning på blokkeringstedet.

Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i 

arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn 

i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeski-

ven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg 

da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens 

dreieretning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver 

også brekke.

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av 

elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-

kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.

Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og 

armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-

slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette fin-

nes – for å ha størst mulig kontroll over 

tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjø-

ring. 

Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjons-

momenter med egnede tiltak.

Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-

verktøyet. 

Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden 

din ved tilbakeslag.

Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektro-

verktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. 

Tilbakeslaget 

driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens 

dreieretning på blokkeringsstedet.

Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du 

må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstyk-

ket eller klemmes fast. 

Det roterende innsatsverktøyet 

har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kan-

ter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker tap av kon-

troll eller tilbakeslag.

Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. 

Slike inn-

satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister 

kontrollen over elektroverktøyet.

Spesielle sikkerhetsinformasjoner om polering

Det må aldri finnes løse deler på polerhetten, spesielt 

ikke festesnorer. Putt unna eller kapp festesnorene. 

Løse 

roterende festesnorer kan gripe tak i fingrene dine eller 

vikle seg inn i arbeidsstykket.

Ytterligere sikkerhetsinformasjoner

Bruk elastiske mellomlegg, hvis disse leveres sammen 

med slipeskiven.

Vær sikker på at innsatsverktøyet blir montert i henhold 

til produsentens anvisninger. Verktøyet må kunne dreies 

fritt. 

Feil montert verktøy kan løsne under arbeid og for-

årsake skader.

Bruk slipeskiven forsiktig og oppbevar denne slik produ-

senten sier. 

En skadet slipeskive kan sprenges i løpet av 

arbeidet.

Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller 

dyr. 

Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-

verktøy.

Bruk et stasjonært avsuganlegg, blås ofte gjennom venti-

lasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. 

Ved 

ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbeidelse av metall 

sette seg strømledende støv inne i elektroverktøyet. 

Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan svekkes.

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

troverktøyet. 

En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse 

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

Arbeid alltid med ekstrahåndtaket. 

Ekstrahåndtaket sik-

rer en pålitelig føring av elektroverktøyet.

Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-

setting.

Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en 

jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA 

eller mindre.

Hånd-arm-vibrasjoner

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er 

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med 

hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering 

av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige 

anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende 

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen 

tydelig for hele arbeidstiden.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør 

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet 

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere 

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren 

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold 

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene 

varme, organisere arbeidsforløpene.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 50  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

51

no

Håndtering av farlig støv

I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av 

materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.

Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av 

asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, 

metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-

holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-

sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske 

reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-

plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding 

av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging 

som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-

telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-

sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun 

til fagfolk.

Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv 

og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg 

selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-

ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-

tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg 

bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de 

gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal 

bearbeides.

Bruksinformasjon.

Gjenstartsperren forhindrer at el-verktøyet starter auto-

matisk igjen etter at maskinen stanset et øyeblikk f.eks. 

ved at støpselet ble trukket ut.

Trykk kun på låseknappen når motoren står stille 

(se side 5).

Kontroller om gnistdekselet sitter riktig fast, det må ikke 

kunne dreies uten å trykke på låseknappen.

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

delse av metall sette seg ledende metallstøv 

støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-

sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte 

gjennom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom 

ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og til-

slutt en jordfeilbryter.

Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må 

den skiftes ut med original ledning som fås kjøpt hos 

FEIN-forhandlere.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Innsatsverktøy, ekstrahåndtak, spennflenser, gnistdeksel

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut 

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser 

og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din 

leveranse.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som 

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

Tilbehørutvalg (Se side 9).

Bruk kun originalt FEIN-tilbehør. Tilbehøret må være 

beregnet for denne elektroverktøy-typen.

A

Slipefiberskive

(må kun brukes med montert gnistdeksel)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 51  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

52

sv

sv

Bruksanvisning i original för kälsvetsslipar.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken

Förklaring

Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden.

Berör inte elverktygets roterande delar.

Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska 

ovillkorligen läsas.

Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att 

elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Vid arbetet ska handskydd användas.

Berör inte ytan som kan bli mycket het och sålunda farlig.

Greppområde

Tilläggsinformation.

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-

dor eller till död.

Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och 

hanteras på miljövänligt sätt.

En produkt med dubbel eller förstärkt isolering

Lågt varvtal

Högt varvtal

Tecken

Internationell enhet

Nationell enhet

Förklaring

n

/min

r/min

Märkvarvtal

P

1

W

W

Upptagen effekt

P

2

W

W

Avgiven effekt

U

V

V

Märkspänning

f

Hz

Hz

Frekvens

M...

mm

mm

Mått, metrisk gänga

Ø

mm

mm

Diameter för en rund komponent

mm

mm

Ø

D

=max. diameter på slipskivan

Ø

H

=diameter på infästningshålet

T=tjocklek på slipskivan

mm

mm

M=gänga på spännflänsen

l=längd på gängspindeln

kg

kg

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 52  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

53

sv

För din säkerhet.

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner.

 Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand 

och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst 

och fullständigt förstått denna instruktionsbok 

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ 

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag 

bör förvaras för senare användning och ska bifogas 

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

melser.

Avsedd användning av elverktyget:

handhållen kälsvetsslip för torrpolering av ytor med av 

FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyd-

dad omgivning.

Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-

strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som 

motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2. 

Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet 

inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda 

på generatorns data.

Allmänna säkerhetsanvisningar för polering

Detta elverktyg används för polering. Beakta alla säker-

hetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data 

som följer med elverktyget. 

Om nedanstående anvis-

ningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller all-

varlig personskada.

Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning, slipning med 

slippapper, arbeten med stålborstar och inte heller för 

kapning. 

Om elverktyget används för arbeten det inte är 

avsett för, kan farliga situationer och personskador upp-

stå.

Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen 

godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. 

Även 

om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen 

garanti för en säker användning.

Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone mot-

svara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. 

Feldi-

mensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt 

avskärmas och kontrolleras.

Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste mot-

svara elverktygets dimensioner. 

Feldimensionerade 

insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och 

kontrolleras.

Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör mås-

te passa exakt på elverktygets slipspindel. 

Insatsverktyg 

som inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar 

ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar 

kontrollen över verktyget.

Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före 

varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor 

avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avse-

ende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar 

avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller 

insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada 

uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och 

andra personer i närheten ska efter kontroll och monte-

ring av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets 

rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera en minut 

med högsta varvtal. 

Skadade insatsverktyg går i de flesta 

fall sönder vid denna provkörning.

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter 

avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-

ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-

skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som 

skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. 

Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar 

som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-

skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt 

uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under 

en längre tids kraftigt buller.

Se till att obehöriga personer hålls på betryggande 

avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom 

arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-

ning. 

Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-

gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför 

arbetsområdet.

Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 

skada dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt 

med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens 

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. 

Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätslad-

den kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand 

eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.

L

pA

dB

dB

Ljudtrycksnivå

L

wA

dB

dB

Ljudeffektnivå

L

pCpeak

dB

dB

Toppljudtrycksnivå

K...

Onoggrannhet

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissions-värde enligt EN 60745 

(vektorsumma i tre riktningar)

h,P

m/s

2

m/s

2

medelvibrationsvärde vid polering

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bas- och härledda enheter från det Internationella 

enhetssystemet 

SI

.

Tecken

Internationell enhet

Nationell enhet

Förklaring

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 53  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

54

sv

Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stan-

nat fullständigt. 

Det roterande insatsverktyget kan 

komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att 

du förlorar kontrollen över verktyget.

Elverktyget får inte rotera när det bärs. 

Kläder kan vid 

tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in 

varvid insatsverktyget dras mot din kropp.

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. 

Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhop-

ning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.

Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-

rial. 

Risk finns för att gnistor antänder materialet.

Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. 

Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.

Varning för bakslag

Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när 

t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig 

eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av 

det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett 

okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotations-

riktning vid inklämningsstället.

Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i 

arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket kläm-

mas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bak-

slag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren 

beroende på skivans rotationsriktning vid inklämnings-

stället. Härvid kan slipskivor även brista.

Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-

ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-

gärder som beskrivs nedan.

Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett 

läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. 

Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av 

bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. 

Använ-

daren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre 

behärska bakslags- och reaktionskrafterna.

Håll alltid handen på betryggande avstånd från det rote-

rande insatsverktyget. 

Insatsverktyget kan vid ett bakslag 

gå mot din hand.

Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid 

ett bakslag rör sig. 

Bakslaget kommer att driva elverkty-

get i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-

ningsstället.

Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa 

kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar 

ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. 

På hörn, 

skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande 

insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att 

kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.

Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. 

Dessa 

insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-

trollen över elverktyget.

Speciella säkerhetsanvisningar för polering

Se till att inga lösa delar finns på polerhättan t. ex. fast-

spänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsbanden. 

Lösa roterande fastspänningsband kan gripa tag i fingren 

eller dras in i arbetsstycket.

Ytterligare säkerhetsanvisningar

Använd elastiska mellanlägg när sådana medföljer slip-

kroppen.

Kontrollera att insatsverktygen har monterats enligt till-

verkarens anvisningar. Monterade insatsverktyg måste 

kunna rotera fritt. 

Felaktigt monterade insatsverktyg kan 

lossa under arbetet och slungas ut.

Hantera slipkropparna aktsamt och förvara dem enligt 

tillverkarens anvisning. 

Skadade slipkroppar kan spricka 

under arbetet.

Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller 

djur. 

Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-

sonskada.

Använd ett stationärt utsugningssystem, renblås ofta 

ventilationsöppningarna och koppla in en jordfelsbrytare 

(FI). 

När metall bearbetas kan under extrema betingelser 

ledande damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets 

skyddsisolering kan då menligt påverkas.

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor 

och märken på elverktyget. 

En skadad isolering skyddar 

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Arbeta alltid med monterat stödhandtag. 

Med stödhand-

taget kan elverktyget styras korrekt.

Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen 

inte skadats.

Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-

felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst 

30 mA.

Hand-arm-vibrationer

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika 

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets 

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan 

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en 

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid 

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i 

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen 

väsentligt under den totala tidsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av 

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna 

varma, organisera arbetsförloppen.

Hantering av hälsovådligt damm

Om verktyget används för sågning av vissa material kan 

hälsovådligt damm uppstå.

Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest 

och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa 

trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-

rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för 

vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-

ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-

skada. Risken vid inandning av damm är beroende av 

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 54  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

55

sv

expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det 

damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till 

att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-

beta asbesthaltigt material.

Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-

damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-

hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i 

riktning mot dammbehållaren samt överhettning av 

elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-

laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-

betning samt de föreskrifter för bearbetat material som 

gäller i ditt land.

Användningsinstruktioner.

Återstartspärren hindrar automatiskt elverktyget från att 

återstarta om strömmen under drift även helt kort bryts 

t.ex. vid frånkoppling av stickproppen.

Tryck låsknappen endast vid avstängd motor (se sidan 5).

Kontrollera att sprängskyddet sitter stadigt; det får endast 

vridas efter tryckt låsknapp.

Underhåll och kundservice.

Under extrema betingelser kan ledande damm 

samlas i elverktygets inre när metall bearbetas. 

Elverktygets skyddsisolering kan försämras. 

Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-

ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en 

jordfelsbrytare (FI).

När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med 

en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen 

tillhandahåller.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

Insatsverktyg, stödhandtag, spännflänsar, sprängskydd

Garanti och tilläggsgaranti.

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser 

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar 

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-

förklaring.

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av 

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt 

överensstämmer med de normativa dokument som anges 

på instruktionsbokens sista sida.

Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, 

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

ras på miljövänligt sätt.

Tillbehörsurval (se sidan 9).

Använd endast original FEIN-tillbehör. Tillbehöret måste 

vara godkänt för aktuell typ av elverktyg.

A

Fiberskiva

(får endast användas med monterat sprängskydd)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 55  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

56

fi

fi

Alkuperäiset ohjeet – Saumahiomakone.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit

Selitys

Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty.

Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.

Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-

dyttävä.

Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa 

käynnistyä epähuomiossa itsestään.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.

Koneen ulkopinta kuumenee voimakkaasti ja voi olla vaaraksi.

Kahvapinta

Lisätietoja.

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan 

tai jopa hengenvaaraan.

Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-

ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys

Alhainen kierroslukualue

Korkea kierroslukualue

Merkki

Kansainvälinen 

yksikkö

Kansallinen yksikkö Selitys

n

/min

min

-1

Nimelliskierrosluku

P

1

W

W

Ottoteho

P

2

W

W

Antoteho

U

V

V

Nimellisjännite

f

Hz

Hz

Taajuus

M...

mm

mm

Mitta, metrinen kierre

Ø

mm

mm

Pyöreän kappaleen läpimitta

mm

mm

Ø

D

=hiomalaikan suurin sall. halkaisija

Ø

H

=kiinnitysporauksen halkaisija

T=hiomalaikan paksuus

mm

mm

M= kiinnityslaipan kierre

l=kierrekaran pituus

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 56  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

57

fi

Työturvallisuus.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut 

ohjeet.

 Turvallisuusohjeiden laimin-

lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

vaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun 

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin 

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero 

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat 

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden 

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen 

käyttöön tai myydään eteenpäin.

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Sähkötyökalun käyttökohteet:

saumahiomakone pintojen käsivaraiseen kuivahiontaan 

säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa käyttää ainoastaan 

FEINin hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita.

Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä 

teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka 

vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-

dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli 

10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-

tyn generaattorin ominaisuuksista.

Kiillotukseen liittyvät turvaohjeet

Tämä sähkötyökalu on suunniteltu käytettäväksi kiillo-

tuskoneena. Noudata kaikkia koneen mukana toimitet-

tuja turva- ja työstöohjeita sekä kuvituksessa ja 

teknisissä tiedoissa annettuja ohjeita. 

Mikäli seuraavia 

ohjeita laiminlyödään, siitä voi seurata sähköisku, tulipalo 

ja/tai vakava tapaturma.

Tämä sähkökone ei sovellu hiontaan hiomapapereilla 

eikä siinä saa käyttää teräsharjoja tai katkaisulaikkoja. 

Jos sähkötyökalua käytetään muuhun kuin sille suunnitel-

tuun tarkoitukseen, se voi olla vaaraksi ja aiheuttaa tapa-

turman.

Lisälaitteita, joita valmistaja ei ole suunnittellut tai suo-

sitellut nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyt-

tää. 

Vaikka muuntyyppinen lisälaite sopisikin 

sähkötyökaluun, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää.

Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään 

yhtä suuri kuin sähkökoneelle ilmoitettu suurin kierros-

luku. 

Vaihtotyökalu, joka pyörii sallittua suuremmalla 

nopeudella, voi rikkoutua ja sinkoutua irti koneesta.

Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-

tata sähkötyökalun mittatietoja. 

Väärin mitoitettuja vaih-

totyökaluja ei voida hallita eikä niille ole riittävää suojaa.

Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muiden tar-

vikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalun hiomaka-

raan. 

Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi sähkötyökalun 

hiomakaraan täsmälleen, pyörivät epätasaisesti, tärisevät 

voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menet-

tämiseen.

Vaurioituneita vaihtotyökaluja ei saa käyttää. Tarkista 

ennen jokaista käyttökertaa, ettei vaihtotyökalu, esim. 

hiomalaikka, ole lohjennut, haljennut tai pahasti kulunut, 

teräsharjassa ei saa näkyiä irrallisia tai katkenneita lan-

koja. Jos sähkökone tai vaihtotyökalu pääsee putoamaan, 

on varmistuttava, että se siitä huolimatta on kunnossa, 

muussa tapauksessa tilalle on vaihdettava ehjä vaihto-

työkalu. Kun vaihtotyökalun kunto on tarkastettu ja se on 

kiinnitetty sähkökoneeseen, katso että sekä itse että 

muut lähellä olevat pysyvät riittävän kaukana sähköko-

neesta ja anna sitten koneen käydä minuutti täydellä 

kierrosluvulla. 

Tässä ajassa vaurioituneet vaihtotyökalut 

menevät yleensä rikki.

Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti-

lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai 

suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo-

suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka 

antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali-

hiukkasilta. 

Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta-

voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja 

hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä 

syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa 

heikentää kuuloa.

Katso, että muut pysyvät turvallisella etäisyydellä työ-

kohteesta. Kaikkien työkohteessa olevien on käytettävä 

henkilökohtaisia suojavarusteita. 

Työkappaleesta tai rik-

koutuneesta vaihtotyökalusta irtoavia osia voi sinkoutua 

kauemmaskin ja vahingoittaa muita varsinaisen työkoh-

teen ulkopuolella olevia.

kg

kg

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

L

pA

dB

dB

Äänen painetaso

L

wA

dB

dB

Äänitaso

L

pCpeak

dB

dB

Äänen painetason huippuarvo

K...

Epävarmuustekijä

m/s

2

m/s

2

Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-

summa, kolmiulotteinen)

h,P

m/s

2

m/s

2

Keskimääräinen tärinäarvo kiillotettaessa

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Kansainväliseen 

SI

-järjestelmään sisältyvät perus-

yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.

Merkki

Kansainvälinen 

yksikkö

Kansallinen yksikkö Selitys

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 57  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

58

fi

Tartu laitteeseen vain sen eristetyistä pinnoista kun teet 

työtä kohteessa, jossa vaihtotyökalu saattaa osua raken-

teissa piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan 

verkkojohtoon. 

Jos sähkökoneella osutaan jännitteellisiin 

johtoihin, koneen metalliosat johtavat sähköä, mikä voi 

johtaa sähköiskuun.

Vedä koneen verkkojohto poispäin pyörivästä vaihtotyö-

kalusta. 

Jos menetät koneen hallinnan, työkalu voi osua 

verkkojohtoon ja katkaista sen tai johto voi joutua käden 

tai käsivarren mukana liian lähelle pyörivää vaihtotyöka-

lua.

Laske kone kädestä vasta sitten, kun vaihtotyökalu on 

pysähtynyt kokonaan. 

Vielä pyörivä vaihtotyökalu saattaa 

törmätä työtasoon, jolloin koneen hallinnan voi menet-

tää.

Sähkökone ei koskaan saa olla käynnissä, kun sitä siir-

rellään ja kannetaan. 

Pyörivä työkalu voi huomaamatta 

tulla liian lähelle kehoa ja tarttua esim. vaatteisiin.

Puhdista sähkökoneen ilmanvaihtoaukot säännöllisesti. 

Moottorin puhallin imee pölyä laitekotelon sisään, missä 

suuri määrä metallipölyä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.

Sähkökoneen työkohteen ympärillä ei saa olla palavia 

aineita. 

Ne voivat syttyä tuleen kipinöinnin seurauksena.

Vaihtotyökaluja, jotka vaativat nestemäisen jäähdytysai-

neen käyttöä, ei saa käyttää tässä koneessa. 

Vesi tai 

muu nestemäinen jäähdytysaine voi aiheuttaa sähköiskun.

Varotoimenpiteet takaiskun varalta

Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaih-

totyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräs-

harjan tarttuessa tai juuttuessa kiinni. Sen seurauksena 

vielä pyörivä vaihtotyökalu voi pysähtyä äkillisesti. 

Koneen hallinta menetetään kun se sinkoutuu vastakkai-

seen suuntaan.

Jos esim. työkappaleessa oleva hiomalaikka takertaa tai 

juuttuu kiinni, hiomalaikka ei pääse enää pyörimään, jol-

loin se murtuu tai aiheuttaa takaiskun. Hiomatyökalu voi 

pyörimissuunnasta riippuen silloin ponnahtaa joko 

konetta käyttävän suuntaan tai hänestä pois päin ja samalla 

se voi myös murtua.

Takaisku johtuu aina sähkökoneen vääränlaisesta käsitte-

lystä ja se voidaan välttää sopivin varotoimenpitein, jotka 

on selostettu seuraavassa.

Pidä sähkökonetta tukevassa otteessa, seiso tukevasti ja 

pidä käsivarret asennossa, jossa pystyt hallitsemaan 

takaiskuvoimat. Käytä aina lisäkahvaa, jolloin takaiskun 

ja käynnistysmomentin aiheuttamat voimat ovat parem-

min hallittavissa. 

Konetta käyttävä pystyy sopivin varo-

toimenpitein hallitsemaan takaisku- ja reaktiovoimat.

Varo käsiä, ne eivät saa joutua liian lähelle pyörivää hio-

malaikkaa. 

Takaiskun sattuessa laikka voi satuttaa käsiä.

Ota huomioon, mihin suuntaan työkalu liikkuu takaiskun 

sattuessa. 

Takaisku heittää konetta juuttumiskohdasta 

käsin hiomatyökalun pyörimissuuntaa vasten.

Työskentele erityisen varoen nurkkien, terävien kulmien 

tms. kohdalla, ja katso ettei vaihtotyökalu pääse ponnah-

tamaan irti työkappaleesta tai juuttumaan kiinni. 

Pyöri-

vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni nurkkiin 

tai teräviin reunoihin. Se johtaa hallinnan menettämiseen 

tai takaiskuun.

Koneeseen ei saa asentaa ketju- tai pyöräsahanteriä. 

Tämäntyyppiset vaihtotyökalut eivät sovellu tähän sähkö-

työkaluun.

Kiillotukseen liittyviä erikoisohjeita

Kiillotussuojuksen sisään ei saa jättää irtonaisia esineitä, 

esim. kiinnitysnaruja tms. Narut on pantava sivuun tai ne 

on katkaistava. 

Irralliset narut pyörivät koneen liikkeen 

mukana ja voivat tarttua sormiin tai työstettävään kappa-

leeseen.

Lisäturvaohjeita

Mikäli hiomatarvikkeen mukana toimitetaan joustava 

aluskappale, sitä on ehdottomasti käytettävä.

On varmistettava, että työkalut on kiinnitetty valmistajan 

ohjeita noudattaen. Paikallaan olevien työkalujen on voi-

tava pyöriä vapaasti. 

Väärin kiinnitetyt työkalut voivat 

irrota työstön aikana ja singota pois paikaltaan.

Käsittele hiomatarvikkeita huolellisesti ja varastoi ne val-

mistajan antamia ohjeita noudattaen. 

Vioittuneessa hio-

matarvikkeessa voi olla halkemia, jolloin se halkeaa 

kappaleiksi työstön aikana.

Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin 

henkilöihin tai eläimiin päin. 

Terävistä tai kuumentu-

neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.

Koneessa suositellaan käytettäväksi kiinteää pölynpois-

toa. Ilmanvaihtoaukot on puhdistettava paineilmalla 

säännöllisin välein ja kone on tarvittaessa kytkettävä 

vikavirtasuojakytkimeen. 

Vaativissa käyttöolosuhteissa 

voi metallia työstettäessä koneen sisään kertyä sähköä 

johtavaa metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun 

suojaeristykselle.

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla 

tai niittaamalla. 

Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-

sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

teisiä kilpiä.

Käytä koneessa aina lisäkahvaa. 

Lisäkahvan ansiosta 

koneesta saa varmemman otteen.

Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin 

otat koneen käyttöön.

Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-

kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA 

tai sitä pienempi.

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin 

EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja 

sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja 

keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa 

alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin 

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai 

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa 

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty 

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta 

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 58  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

59

fi

Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-

toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, 

esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-

losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely

Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi 

syntyä vaarallista pölyä.

Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen 

voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-

rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-

oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja 

asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista, 

metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-

sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-

neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista. 

Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-

rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa 

poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja 

huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-

pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-

lökunnan hoidettavaksi.

Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly 

yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-

sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa 

räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-

tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-

kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa. 

Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava, 

samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten 

materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.

Työstöohjeita.

Työkalussa on automaattinen käynnistyksenesto, joka 

estää sähkömoottorin käynnistymisen silloin, jos virta on 

katkennut työstön aikana (esim. liitosjohto on vedetty 

irti).

Lukitusnuppia saa painaa vain silloin, kun moottori on 

sammutettu (ks. sivu 5).

Tarkista, että kipinäsuojus on kunnolla paikallaan: se saa 

kääntyä vasta kun lukitusnuppi painetaan alas.

Kunnossapito, huolto.

Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen 

sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa 

metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun 

suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta 

tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta 

sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-

nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI). 

Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa 

vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon, 

jonka voi tilata FEIN-palvelusta.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: 

työkalut, lisäkahva, kiristinlaippa, kipinäsuojus

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt 

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

ten ja standardien mukainen.

Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH, 

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä 

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

Lisätarvikevalikoima (ks. sivu 9).

Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-tarvikkeita. Tarvikkei-

den tulee soveltua kyseiseen konetyyppiin.

A

Hiomahuopa 

(käytä vain kun laikansuoja on paikallaan)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 59  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

60

tr

tr

Köşe dikişi taşlama makinesi orijinal kullanma kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret

Açıklama

Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır.

Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.

Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin 

yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.

Dokunulabilecek yüzey çok sıcaktır ve dolayısı ile tehlikelidir.

Tutma yüzeyi

Ek bilgiler.

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu 

gösterir.

Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler 

ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

İkili veya güçlendirilmiş izolasyonlu ürünler

Düşük devir sayısı

Yüksek devir sayısı

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

n

/min

/dak

Ölçülen devir sayısı

P

1

W

W

Giriş gücü

P

2

W

W

Çıkış  gücü

U

V

V

Nominal gerilim

f

Hz

Hz

Frekans

M...

mm

mm

Ölçü, metrik diş

Ø

mm

mm

Yuvarlak bir parçanın çapı

mm

mm

Ø

D

=Maksimum taşlama diski çapı

Ø

H

=Bağlama deliği çapı

T=Taşlama diski kalınlığı

mm

mm

M=Germe flanşı dişi

l=Dişli mil uzunluğu

kg

kg

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 60  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

61

tr

Güvenliğiniz için.

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını 

okuyun.

 Güvenlik talimat ve 

uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın 

ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak 

üzere saklayın.

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik 

talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı 

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli 

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak 

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına 

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Elektrikli el aletinin tanımı:

Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda FEIN 

tarafından izin verilen uçlarla yüzeylerin kuru polisajında 

kullanılan elle yönlendirilen köşe dikişi taşlama makinesi.

Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun 

yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde 

kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon 

oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk 

sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün 

özellikleri hakkında bilgi alın.

Polisaj işlemlerine ait ortak güvenlik talimatı

Bu elektrikli el aleti polisaj makinesi olarak kullanılmak 

üzere tasarlanmıştır. Alet ekinde teslim edilen bütün 

güvenlik talimatı hükümlerine, uyarılara, şekillere ve 

verilere uyun. 

Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız 

takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır 

yaralanmalara neden olabilirsiniz.

Bu elektrikli el aleti taşlama/zımparalama, zımpara 

kağıdı ile zımparama, tel fırçalarla ve kesici taşlama 

diskleri ile çalışmaya uygun değildir. 

Elektrikli el aletinin 

kendisi için öngörülen işler dışında kullanılamsı tehlikeli 

durumların ortaya çıkmasına ve yarlanmalara neden 

olabilir.

Üretici tarafından özel olarak bu alet için öngörülmeyen 

ve tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. 

Bir aksesuarı 

elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın 

güvenli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.

Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından 

elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı 

kadar olmalıdır. 

Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar 

kırılabilir ve etrafa yayılabilir.

Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin 

ölçülerine uymalıdır. 

Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri 

derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.

Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer 

aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak 

uymalıdır. 

Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak 

uymayan uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve 

aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.

Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce 

taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, 

zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel 

fırçalarda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını 

kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek 

olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, 

gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın. 

Kullanacağınız ucu kontrol edip taktıktan sonra ucun 

dönme alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın ve 

elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir sayısında 

çalıştırın. 

Hasarlı uçlar çoğu zaman bu test süresinde 

kırılır.

Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre 

tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu 

gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme 

parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, 

koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş 

önlüğü kullanın. 

Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa 

savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma 

maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. 

Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme 

kaybına uğrayabilirsiniz.

Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta 

olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda 

olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. 

İş 

parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan 

parçacıklar etrafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki 

kişileri de yaralayabilir.

Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına 

veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı varsa 

aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. 

Elektrik 

akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçalarını da 

elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları 

olabilir.

Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun. 

Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke 

bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve 

el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.

L

pA

dB

dB

Ses basıncı seviyesi

L

wA

dB

dB

Gürültü emisyonu seviyesi

L

pCpeak

dB

dB

En yüksek ses basıncı seviyesi

K...

Tolerans

m/s

2

m/s

2

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre 

(üç yönün vektör toplamı)

h,P

m/s

2

m/s

2

Polisaj için ortalama titreşim değeri

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

dak, m/s

2

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler 

sistemi 

SI

’den alınmıştır.

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 61  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

62

tr

Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden 

bırakmayın. 

Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye 

temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. 

Giysileriniz 

rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir 

ve uç bedeninize temas edebilir.

Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli 

olarak temizleyin. 

Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker 

ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi 

yaratır.

Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında 

kullanmayın. 

Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.

Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. 

Suyun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı 

elektrik çarpmasına neden olabilir.

Geri tepme ve buna ait uyarılar

Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası, 

tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması 

sonucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj 

dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu 

gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun 

dönme yönünün tersine doğru savrulur.

Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya 

bloke olursa, taşlama diskinin malzeme içine giren kenarı 

tutulur ve disk kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya 

çıkmasına neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj 

yerinden, diskin dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya 

doğru veya kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi 

durumlarda taşlama disklerinin kırılma olasılığı da vardır.

Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı 

kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri 

aşağıda açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.

Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi 

geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek duruma 

getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme 

kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimum 

ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her zaman ek 

tutamağı kullanın. 

Kullanıcı uygun önlemler alarak geri 

tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.

Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin. 

Uç 

geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.

Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin 

hareket edebileceği alandan uzak tutun. 

Geri tepme 

kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama 

diskinin dönme yönünün tersine doğru iter.

Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini 

işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı 

çıkmasını ve takılıp sıkışmasını önleyin. 

Dönmekte olan 

uç köşelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya 

eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye 

neden olur.

Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. 

Bu gibi uçlar 

sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin 

kontrolünün kaybedilmesine neden olur.

Polisaj işlemlerine ait özel güvenlik talimatı

Özellikle tespit ipleri olamak üzere polisaj başlığında 

gevşek parça bırakmayın. Tespit iplerini toplayın veya 

kısaltın. 

Gevşek ve başlıkla birlikte dönen tespit ipleri 

parmaklarınızı kapabilir veya iş parçasına takılabilirler.

Diğer güvenlik uyarıları

Taşlama malzemesi ile birlikte teslim edilen esnek ara 

besleme tabakalarını kullanın.

Uçların, üreticilerinin talimatına uygun olarak takılı 

olduklarından emin olun. Takılı olan uçlar hiçbir yere 

temas etmeden rahatça dönebilmelidir. 

Yanlış takılan 

uçlar çalışma esnasında gevşeyebilir ve etrafa savrulabilir.

Taşlama malzemesini dikkatli kullanın ve üreticilerinin 

talimatına uygun olarak saklayın. 

Hasarlı taşlama 

malzemesi çatlak ve çizikler içerebilir ve çalışma esnasında 

kırılabilir.

Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya 

hayvanlara doğrultmayın. 

Keskin veya ısınmış uçlar 

nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.

Sabit bir emme donanımı kullanın, havalandırma 

aralıklarını sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir 

hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın. 

Aşırı kullanım 

koşullarında metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde 

iletken tozlar birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu 

izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir.

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin 

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. 

Hasar gören 

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz. 

Yapışıcı etiketler kullanın.

Daima ek tutamakla çalışın. 

Ek tutamak elektrikli el 

aletinin güvenli biçimde yönlendirilmesini sağlar.

Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı 

kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını 

kontrol edin.

Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük 

hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri 

(RCD) üzerinden çalıştırın.

El kol titreşimi

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun 

bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el 

aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca 

kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin 

edilmesine de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel 

kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar 

veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa, 

titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da 

toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim 

yükünü önemli ölçüde artırabilir.

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin 

edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde 

gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek 

güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el 

aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş 

süreçlerinin organize edilmesi.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 62  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

63

tr

Tehlikeli tozlarda çalışma

Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli 

olabilecek tozlar ortaya çıkar.

Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren 

boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli 

malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap 

koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli 

koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak 

kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu 

hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir. 

Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız 

işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel 

koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice 

havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin 

işlenmesini uzmanlara bırakın.

Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile 

kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda 

kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir. 

Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine 

yönelmesini, elektrikli aletinin ve malzeme kazıma işlemi 

esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını 

önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme 

üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme 

yönetmeliklerine uyun.

Çalışırken dikkat edilmesi gereken 

hususlar.

Tekrar çalışma emniyeti, örneğin şebeke bağlantı fişinin 

yanlışlıkla çekilmesi sonucu işletme esnasında akım 

beslemesinin kısa süreliğine de olsa kesilmesinden sonra 

elektrikli el aletinin otomatik olarak tekrar çalışmasını 

önler.

Kilitleme düğmesine sadece motor dururken basın 

(Bakınız: Sayfa 5).

Kıvılcım siperinin yerine güvenli biçimde oturup 

oturmadığını kontrol edin, kıvılcım siperi kilitleme 

düğmesine basılmadıkça hareket ettirilememelidir.

Bakım ve müşteri servisi.

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken 

elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar 

birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu 

izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli 

el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin 

veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.

Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa, 

FEIN müşteri servisinden temin edilebilecek özel olarak 

hazırlanmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilebilir.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de 

değiştirebilirsiniz:

Uçlar, ek tutamak, germe flanşı, kıvılcım siperi

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal 

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN 

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma 

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın 

sadece bir parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım 

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun 

olduğunu beyan eder.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış 

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım 

merkezine gönderilmelidir.

Aksesuar seçimi (Bakınız: Sayfa 9).

Sadece orijinal FEIN aksesuarı kullanın. Kullandığınız 

aksesuar elektrikli el aleti tipi için öngörülmüş olmalıdır.

A

Yün disk

(sadece kıvılcım siperi takılı durumda kullanılmalıdır)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 63  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

64

hu

hu

Sarokvarrat csiszoló eredeti használati utasítás.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek

Magyarázat

Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos.

Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.

Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót 

és a biztonsági tájékoztatót.

Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló 

aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása 

sérüléseket okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

A munkák közben használjon kézvédőt.

Egy megérinthető felület igen forró és ezért veszélyes.

Fogantyú-felület

Kiegészítő információ.

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió 

irányelveinek.

Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy 

halálos sérüléshez vezethet.

A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai 

és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék

Alacsony fordulatszám

Magas fordulatszám

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

n

/min

/perc

Méretezési fordulatszám

P

1

W

W

Teljesítményfelvétel

P

2

W

W

Leadott teljesítmény

U

V

V

Feszültség

f

Hz

Hz

Frekvencia

M...

mm

mm

Méret, metrikus menet

Ø

mm

mm

Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője

mm

mm

Ø

D

=a csiszolótárcsa legnagyobb átmérője

Ø

H

=a befogófurat átmérője

T=a csiszolótárcsa vastagsága

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 64  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

65

hu

Az Ön biztonsága érdekében.

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést és 

előírást.

 A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, 

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem 

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt 

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció 

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett 

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az 

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása 

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi 

rendelkezéseket.

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

Ez a sarokvarrat csiszoló az időjárás hatásaitól védett 

helyen a FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és 

tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, felületek 

száraz polírozására szolgál.

Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő 

teljesítményű váltakozó áramú generátorról is 

üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban 

meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy 

generátor mindenekelőtt akkor NEM felel meg ennek a 

szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi 

a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által 

használt generátor tulajdonságairól.

Közös biztonsági előírások a polírozáshoz

Ez az elektromos kéziszerszám csak polírozásra 

alkalmas. Ügyeljen minden biztonsági jelzésre, előírásra, 

ábrára és adatra, amelyet a kéziszerszámmal együtt 

megkapott. 

Ha nem tartja be a következő előírásokat, 

akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi 

sérülésekhez vezethet.

Ez az elektromos kéziszerszám csiszoláshoz, 

csiszolópapírral és drótkefével végzett munkákhoz és 

daraboláshoz nem alkalmas. 

Az elektromos 

kéziszerszám számára elő nem irányzott használat 

veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez vezethet.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó 

ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő 

és nem javasolt. 

Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni 

tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja 

annak biztonságos alkalmazását.

A szerszám megengedett fordulatszámának legalább 

akkorának kell lennie, mint az elektromos 

kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. 

megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok 

széttörhetnek és kirepülhetnek.

A szerszám külső átmérőjének és vastagságának meg 

kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott 

méreteknek. 

A hibásan méretezett szerszámokat nem 

lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.

A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló 

tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell 

illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a 

csiszolótengelyére. 

Az olyan szerszámok, amelyek nem 

illenek pontosan az elektromos kéziszerszám 

csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erősen 

berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez 

vezethetnek.

Ne használjon megrongálódott szerszámokat. Vizsgálja 

meg minden egyes használat előtt a szerszámokat: 

ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a 

csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy 

mértékben elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e 

a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az 

elektromos kéziszerszám vagy a szerszám leesik, 

vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon 

egy hibátlan szerszámot. Miután ellenőrizte, majd 

behelyezte a készülékbe a szerszámot, tartózkodjon Ön 

saját maga és minden más a közelben található személy 

is a forgó szerszám síkján kívül és járassa egy percig az 

elektromos kéziszerszámot a legnagyobb 

mm

mm

M=menet a befogókarima számára

I=a menetes orsó hossza

kg

kg

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 

EPTA-szabvány) szerint

L

pA

dB

dB

Hangnyomás szint

L

wA

dB

dB

Hangteljesítmény szint

L

pCpeak

dB

dB

Hangnyomásszint csúcsérték

K...

Szórás

m/s

2

m/s

2

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban 

mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 

szabványnak megfelelően

h,P

m/s

2

m/s

2

közepes rezgési érték polírozás esetén

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

perc, m/s

2

Az 

SI

 nemzetközi egységrendszer alapegységei és 

levezetett egységei.

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 65  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

66

hu

fordulatszámmal. 

A megrongálódott szerszámok ezalatt 

a próbaidő alatt általában már széttörnek.

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az 

alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt 

vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen 

porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy 

különleges kötényt, amely távol tartja a 

csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. 

Mindenképpen 

védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, 

amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A 

por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során 

keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj 

hatásának, elvesztheti a hallását.

Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos 

távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden 

olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi 

védőfelszerelést kell viselnie. 

A munkadarab letört részei 

vagy a széttört szerszámok kirepülhetnek és a közvetlen 

munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak.

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt 

fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat 

végez, amelyek során a szerszám kívülről nem látható, 

feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati 

kábelét is átvághatja. 

Ha a berendezés egy feszültség 

alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén 

feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó 

szerszámoktól. 

Ha elveszíti az uralmát az elektromos 

kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a 

hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a 

forgó szerszámhoz érhet.

Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a 

szerszám teljesen leáll. 

A forgásban lévő szerszám 

megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek 

következtében könnyen elvesztheti az uralmát az 

elektromos kéziszerszám felett.

Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a 

testéhez tartja. 

A forgó szerszám egy véletlen érintkezés 

során bekaphatja a ruháját és a szerszám belefúródhat a 

testébe.

Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma 

szellőzőnyílásait. 

A motor ventilátora beszívja a port a 

házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása 

áramütéshez vezethet.

Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető 

anyagok közelében. 

A szikrák ezeket az anyagokat 

meggyújthatják.

Ne használjon olyan szerszámokat, amelyek 

alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. 

Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása 

áramütéshez vezethet.

Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető 

tájékoztatók

A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó 

szerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, 

drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy 

leblokkolás a forgó szerszám hirtelen leállásához vezet. 

Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a 

szerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási 

irányával szembeni irányban felgyorsítja.

Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy 

leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a 

csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és 

így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást 

okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a 

leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a 

kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A 

csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.

Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy 

helytelen használatának következménye. Ezt az 

alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági 

intézkedésekkel meg lehet gátolni.

Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és 

hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel 

tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a pót-

fogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban 

tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve felfutáskor a 

reakciós nyomaték felett. 

A kezelő személy megfelelő 

óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási 

és reakcióerők felett.

Sohase vigye a kezét a forgó szerszám közelébe. 

A szerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.

Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy 

visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. 

A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a 

csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló 

forgásirányával ellentétes irányba hajtja.

A sarkok és élek közelében különösen óvatosan 

dolgozzon, akadályozza meg, hogy a szerszám 

lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a 

munkadarabba. 

A forgó szerszám a sarkoknál, éleknél és 

lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék 

feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz 

vezet.

Ne használjon fa fűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot. 

Az ilyen szerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek, 

vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos 

kéziszerszám felett.

Különleges biztonsági elírások a polírozáshoz

Ne tegye lehetővé, hogy a polírtárcsán laza részek, 

mindenekelőtt rögzítő zsinórok legyenek. Megfelelően 

rögzítse, vagy rövidítse le a rögzítő zsinórokat. 

A géppel 

együtt forgó laza rögzítő zsinórok bekaphatják a kezelő 

ujjait, vagy beakadhatnak a munkadarabba.

További biztonsági tájékoztató

Használjon rugalmas közdarabokat, ha ezek a 

csiszolótesttel együtt szállításra kerültek.

Győződjön meg arról, hogy a szerszámok a gyártó 

előírásainak megfelelően vannak-e felszerelve. 

A felszerelt szerszámoknak szabadon kell forogniuk. 

A helytelenül felszerelt szerszámok a munka során 

leválhatnak és kirepülhetnek.

Óvatosan kezelje és a gyártó előírásainak megfelelően 

tárolja a csiszolótesteket. 

A megrongálódott 

csiszolótestekben repedések keletkezhetnek és azok a 

munka során széttörhetnek.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 66  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

67

hu

Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját 

magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre, 

vagy állatokra. 

Ez az éles vagy forró szerszámok által 

okozott sérülésekhez vezethet.

Használjon rögzített elszívó rendszert, fújja gyakran ki a 

szellőzőnyílásokat és iktasson be a vezetékbe egy 

hibaáram védőkapcsolót (FI). 

Különösen hátrányos 

körülmények fennállása esetén fémek megmunkálásakor 

az elektromos kéziszerszám belsejébe elektromosan 

vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos hatással lehet 

az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket 

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. 

Egy 

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az 

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

Mindig csak felszerelt pótfogantyúval dolgozzon. 

pótfogantyú garantálja az elektromos kéziszerszám 

megbízható megvezetését.

Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a 

hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.

Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy 

30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú 

hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.

Kéz-kar vibráció

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az 

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés 

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos 

kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy 

nem kielégítő karbantartás mellett használják, a 

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe 

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az 

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a 

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az 

elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő 

karbantartása, a kezek melegen tartása, a 

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

A veszélyes porfajták kezelése

Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló 

folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek 

veszélyesek lehetnek.

Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú 

anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes 

fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát 

részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi 

járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok) 

megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti 

betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási 

szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével 

kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.

Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő 

porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és 

gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt 

tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.

Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során 

keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos 

körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak, 

vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a 

szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az 

elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő 

munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag 

gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott 

országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó 

érvényes előírásokat.

Kezelési tájékoztató.

Az újraindulás elleni védelem meggátolja, hogy az 

elektromos kéziszerszám magától ismét elinduljon, ha a 

tápfeszültség üzem közben például a csatlakozó dugó 

kihúzása miatt akár csak rövid időre is megszakadt.

A reteszelő gombot csak álló motor mellett nyomja be 

(lásd az 5. oldalon).

Ellenőrizze a védőburkolat biztos illeszkedését, ezt a 

reteszelőgomb megnyomása nélkül nem szabad 

elfordítani tudnia.

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

Különösen hátrányos körülmények fennállása 

esetén fémek megmunkálásakor az 

elektromos kéziszerszám belsejében 

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos 

hatással lehet az elektromos kéziszerszám 

védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos 

kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül 

száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a 

hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).

Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke 

megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített 

csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN 

vevőszolgálatnál kapható.

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga 

is kicserélheti:

Szerszámok, pótfogantyú, befogókarimák, védőburkolat

Jótállás és szavatosság.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási 

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek 

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a 

FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő 

kiterjesztett garanciával szállítjuk.

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében 

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy 

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található 

meg.

Megfelelőségi nyilatkozat.

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék 

megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán 

megadott idevonatkozó előírásoknak.

A műszaki dokumentáció a következő helyen található: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 67  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

68

hu

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A csomagolásokat, a selejtes elektromos 

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

A tartozék kiválasztása (lásd a 9 oldalon).

Csak eredeti FEIN gyártmányú tartozékokat használjon. 

A tartozéknak az adott elektromos kéziszerszám 

típusához kell szolgálnia.

A

Flíztárcsa

(csak felszerelt védőburkolattal együtt használja)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 68  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

69

cs

cs

Původní návod k obsluze brusky koutových svarů.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvětlení

Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané.

Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.

Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní 

upozornění.

Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje 

nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Při práci použijte ochranu rukou.

Dotyková plocha je velmi horká a tím nebezpečná.

Oblast uchopení

Doplňková informace.

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním 

nebo smrti.

Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte 

a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací

Malý počet otáček

Velký počet otáček

Značka

Jednotka mezinárodní Jednotka národní

Vysvětlení

n

/min

min

-1

Jmenovitý počet otáček

P

1

W

W

Příkon

P

2

W

W

Výkon

U

V

V

Jmenovité napětí

f

Hz

Hz

Frekvence

M...

mm

mm

Rozměr, metrický závit

Ø

mm

mm

Průměr kulatého dílu

mm

mm

Ø

D

=max. průměr brusného kotouče

Ø

H

=průměr upínacího otvoru

T=tloušťka brusného kotouče

mm

mm

M=závit upínací příruby

l=délka závitového vřetene

kg

kg

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 69  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

70

cs

Pro Vaši bezpečnost.

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny.

 Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek 

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká 

poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si 

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto 

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným 

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu 

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k 

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo 

prodeji elektronářadí.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany 

při práci.

Určení elektronářadí:

ruční bruska koutových svarů pro leštění povrchů za 

sucha pomocí firmou FEIN schválených pracovních 

nástrojů a příslušenství v prostředí chráněném před 

povětrnostními vlivy.

Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na 

generátorech střídavého proudu s dostatečným výkonem, 

jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení G2. Této 

normě nevyhovují zejména tehdy, když takzvaný činitel 

harmonického zkreslení překračuje 10 %. Při pochybnosti 

se na Vámi používaný generátor informujte.

Společná bezpečnostní upozornění k leštění

Toto elektronářadí se používá jako leštička. Dbejte všech 

bezpečnostních upozornění, pokynů, vyobrazení a údajů, 

jež jste se strojem obdrželi. 

Pokud nebudete dbát 

následujících pokynů, může dojít k zásahu elektrickým 

proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním.

Toto elektronářadí není vhodné k broušení, broušení 

brusným papírem, k pracem s drátěnými kartáči a k 

oddělování. 

Aplikace, pro které není elektronářadí 

určeno, mohou způsobit ohrožení a zranění.

Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem 

speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. 

Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí 

upevnit, nezaručuje bezpečné použití.

Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být 

minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený 

nejvyšší počet otáček. 

Příslušenství, jež se otáčí rychleji 

než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.

Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí 

odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. 

Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být 

dostatečně stíněny nebo kontrolovány.

Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné 

příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno 

Vašeho elektronářadí. 

Nasazovací nástroje, které přesně 

nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se 

nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke 

ztrátě kontroly.

Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. 

Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje 

jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře 

na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na 

uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí 

nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není 

poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací 

nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a 

nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby 

mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte 

stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami. 

Poškozené nasazovací nástroje většinou v této době 

testování prasknou.

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte 

ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné 

brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti 

prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo 

speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi 

brusiva a materiálu. 

Oči mají být chráněny před 

odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých 

aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při 

používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho 

vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.

Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší 

pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní 

oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. 

Úlomky 

obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou 

odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní 

oblast.

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací 

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní 

síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných 

plochách rukojeti. 

Kontakt s elektrickým vedením pod 

napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést 

k úderu elektrickým proudem.

L

pA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

wA

dB

dB

Hladina akustického výkonu

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hladina akustického tlaku

K...

Nepřesnost

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací podle EN 60745 

(vektorový součet tří os)

h,P

m/s

2

m/s

2

Střední hodnota vibrací pro leštění

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní 

soustavy jednotek 

SI

.

Značka

Jednotka mezinárodní Jednotka národní

Vysvětlení

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 70  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

71

cs

Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích 

nástrojů. 

Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být 

přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo paže 

se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje.

Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se 

nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. 

Otáčející 

se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s 

odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad 

elektronářadím.

Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. 

Váš 

oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se 

nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se 

může zavrtat do Vašeho těla.

Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí. 

Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné 

nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická 

rizika.

Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých 

materiálů. 

Jiskry mohou tyto materiály zapálit.

Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují 

kapalné chladící prostředky. 

Použití vody nebo jiných 

kapalných chladících prostředků může vést k úderu 

elektrickým proudem.

Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění

Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo 

zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako 

je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. 

Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení 

rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované 

elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru 

otáčení nasazovacího nástroje.

Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v 

obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se 

zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč 

vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se 

potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle 

směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom 

mohou brusné kotouče i prasknout.

Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného 

použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými 

preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.

Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a paže 

do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu. Je-li 

k dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste měli 

co největší možnou kontrolu nad silami zpětného rázu nebo 

reakčních momentů při rozběhu. 

Obsluhující osoba může 

vhodnými preventivními opatřeními zvládnout síly 

zpětného rázu a reakčního momentu.

Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se 

nasazovacích nástrojů. 

Nasazovací nástroj se při 

zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.

Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude 

elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. 

Zpětný ráz 

vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného 

směru k pohybu brusného kotouče.

Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran 

apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od 

obrobku a vzpříčil. 

Rotující nasazovací nástroj je u rohů, 

ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se. 

Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.

Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový kotouč. 

Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný ráz 

nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.

Zvláštní bezpečnostní upozornění k leštění

Nedopusťte žádné volné části lešticího čepce, zejména 

upevňovacích šňůr. Upevňovací šňůry urovnejte nebo 

zkraťte. 

Volné, otáčející se upevňovací šňůry mohou 

zachytit Vaše prsty nebo se zamotat do obrobku.

Další bezpečnostní upozornění

Použijte elastické proložky, jsou-li tyto dodávané 

společně s brusným tělesem.

Přesvědčete se, že jsou pracovní nástroje namontované 

podle pokynů výrobce. Namontované pracovní nástroje se 

musejí volně otáčet. 

Chybně namontované pracovní 

nástroje se mohou při práci uvolnit a mohou být 

odmrštěny.

Zacházejte s brusnými tělesy pečlivě a uskladňujte je 

podle pokynů výrobce. 

Poškozená brusná tělesa mohou 

mít trhliny a mohou při práci prasknout.

Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či 

zvířatům. 

Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo 

horkých pracovních nástrojů.

Používejte stacionární odsávací zařízení, často vyfukujte 

větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). 

Při 

extrémních podmínkách nasazení se může ve Vašem 

elektronářadí při opracování kovů usazovat vodivý prach. 

Může být negativně ovlivněna ochranná izolace 

elektronářadí.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí 

štítky nebo značky. 

Poškozená izolace nenabízí žádnou 

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte 

nalepovací štítky.

Vždy pracujte s přídavnou rukojetí. 

Přídavná rukojeť 

zaručuje spolehlivé vedení elektronářadí.

Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové 

přípojky a síťovou zástrčku na poškození.

Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový 

chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či 

méně.

Vibrace rukou či paží

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může 

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí 

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí 

nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími 

nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň 

vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou 

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být 

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice 

běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi 

vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba 

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých 

rukou, organizace pracovních procesů.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 71  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

72

cs

Zacházení s nebezpečným prachem

Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí 

tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.

Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např. 

azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých 

nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček 

křemičitanů z materiálů s obsahem kamene, 

rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva, 

antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat 

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest, 

rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím 

prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na 

vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a 

postarejte se o dobré větrání pracovního místa. 

Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte 

pouze odborníkům.

Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z 

brusného prachu a chemických látek se mohou za 

nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit 

výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku 

prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného 

materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte 

upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve 

Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.

Pokyny k obsluze.

Blokování znovurozběhu zabraňuje, aby se elektronářadí 

samovolně znovu rozeběhlo, když byla během provozu i 

jen krátce přerušena dodávka proudu např. vytažením 

síťové zástrčky.

Aretační knoflík stlačte pouze při motoru stojícím v klidu 

(viz strana 5).

Zkontrolujte spolehlivé usazení krytu proti jiskrám, 

tento se nesmí nechat přetočit bez stisknutí aretačního 

knoflíku.

Údržba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se může 

při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí 

usazovat vodivý prach. Ochranná izolace 

elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte 

větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí 

suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte 

proudový chránič (FI).

Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být 

nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením, 

které je k dostání v servisu firmy FEIN.

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

pracovní nástroje, přídavná rukojeť, upínací příruba, kryt 

proti jiskrám

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení 

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma 

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být 

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo 

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že 

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením 

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

Výběr příslušenství (viz strana 9).

Používejte pouze originální příslušenství FEIN. 

Příslušenství musí být určeno pro daný typ elektronářadí.

A

vliesový kotouč

(používat pouze s namontovaným krytem proti 

jiskrám)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 72  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

73

sk

sk

Originálny návod na použitie pre brúsku na kútové zvary.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvetlenie

Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná.

Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.

Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné 

bezpečnostné predpisy.

Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí 

následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo 

poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Pri práci používajte pracovné rukavice.

Na dotyk prístupná povrchová plocha je veľmi horúca, a preto je nebezpečná.

Uchopovacia časť náradia

Dodatočná informácia.

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho 

spoločenstva.

Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym 

poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako 

triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou

Nízky počet obrátok

Vysoký počet obrátok

Značka

Medzinárodná jednotka Národná jednotka

Vysvetlenie

n

/min

min

-1

Kalkulovaný počet obrátok

P

1

W

W

Príkon

P

2

W

W

Výkon

U

V

V

Menovité napätie

f

Hz

Hz

Frekvencia

M...

mm

mm

Rozmer, metrický závit

Ø

mm

mm

Priemer okrúhlej súčiastky

mm

mm

Ø

D

=max. priemer brúsneho kotúča

Ø

H

=priemer upínacieho otvoru

T=hrúbka brúsneho kotúča

mm

mm

M=závit pre upínaciu prírubu

l=dlžka závitového vretena

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 73  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

74

sk

Pre Vašu bezpečnosť.

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar 

a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie 

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na 

používanie ako aj priložené „Všeobecné 

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1) 

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené 

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v 

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo 

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o 

ochrane zdravia pri práci.

Určenie ručného elektrického náradia:

ručná brúska na kútové zvary na leštenie nasucho 

povrchových plôch pomocou pracovných nástrojov a 

príslušenstva schválených firmou FEIN v priestoroch 

chránených pred vplyvmi vonkajšieho prostredia a počasia.

Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na 

používanie pomocou trojfázových generátorov s 

dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme 

ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme 

nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ 

harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade 

pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý 

používate.

Spoločné bezpečnostné pokyny pre leštenie

Toto ručné elektrické náradie je určené na používanie 

ako leštička. Rešpektujte všetky bezpečnostné pokyny, 

upozornenia, obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto 

ručným elektrickým náradím. 

Ak by ste nedodržali 

nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok zásah 

elektrickým prúdom, viesť ku vzniku požiaru a/alebo k 

vážnym poraneniam.

Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na brúsenie, 

na brúsenie brúsnym papierom, ani na prácu s drôtenými 

kefami a na rezanie. 

Tie spôsoby použitia, pre ktoré 

nebolo toto ručné elektrické náradie konštruované, 

môžu znamenať ohrozenie a zapríčiniť poranenia.

Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo 

výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné 

elektrické náradie. 

Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na 

ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to 

zaručuje jeho bezpečné používanie.

Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť 

minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok 

uvedený na ručnom elektrickom náradí. 

Príslušenstvo, 

ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo 

rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.

Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia 

zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom 

elektrickom náradí. 

Nesprávne dimenzované pracovné 

nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a 

kontrolované.

Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné 

príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno 

Vášho ručného elektrického náradia. 

Pracovné nástroje, 

ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného 

elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a 

intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu 

kontroly nad náradím.

Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred 

každým použitím tohto ručného elektrického náradia 

skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. 

brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú 

brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta 

intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených 

kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné 

elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, 

prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite 

nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a 

upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine 

rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachádzali 

žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a 

nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu minútu na 

maximálne obrátky. 

Poškodené pracovné nástroje sa 

obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu 

použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít 

na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, 

používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu, 

pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás 

uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva 

a obrábaného materiálu. 

Predovšetkým oči treba chrániť 

pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri 

kg

kg

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Hladina zvukového tlaku

L

wA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K...

Nepresnosť merania

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745 

(súčet vektorov troch smerov)

h,P

m/s

2

m/s

2

stredna hodnota vibrácií pre leštenie

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného 

systému jednotiek 

SI

.

Značka

Medzinárodná jednotka Národná jednotka

Vysvetlenie

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 74  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

75

sk

rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti 

prachu alebo ochranná dýchacia maska musia 

predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý 

vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek 

dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť 

stratu sluchu.

Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej 

vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá 

vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená 

osobnými ochrannými pomôckami. 

Úlomky obrobku 

alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť 

poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.

Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol brúsny 

nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo 

zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za 

izolované plochy rukovätí. 

Kontakt s elektrickým 

vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie 

aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým 

prúdom.

Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v 

blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. 

Ak 

stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže 

sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a 

Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho 

pracovného nástroja.

Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa 

pracovný nástroj úplne zastaví. 

Rotujúci pracovný nástroj 

sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, 

následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným 

elektrickým náradím.

Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, 

keď ho prenášate na iné miesto. 

Pri náhodnom kontakte 

Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim 

pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol 

zavŕtať do tela.

Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného 

elektrického náradia. 

Ventilátor motora vťahuje do telesa 

náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by 

mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým 

prúdom.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti 

horľavých materiálov. 

Odletujúce iskry by mohli tieto 

materiály zapáliť.

Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré 

potrebujú chladenie kvapalinou. 

Používanie vody alebo 

iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom.

Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia

Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, 

zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad 

brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. 

Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu 

zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto 

spôsobom sa nekontrolované ručné elektrické náradie 

rozkrúti na zablokovanom mieste proti smeru otáčania 

pracovného nástroja.

Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v 

obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je 

zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa 

vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz 

náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k 

osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol 

smer otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne 

kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť.

Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného 

používania ručného elektrického náradia. Vhodnými 

preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v 

nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.

Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a 

ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali 

prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používajte 

prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste mali čo 

najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a reakčnými 

momentmi pri rozbehu náradia. 

Pomocou vhodných 

opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a 

sily reakčných momentov zvládnuť.

Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracovného 

nástroja. 

Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný 

nástroj zasiahnuť ruku.

Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné 

elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť. 

Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru 

pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.

Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých 

hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil 

pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný 

nástroj zablokoval. 

Rotujúci pracovný nástroj má sklon 

zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy, 

keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím 

alebo jeho spätný ráz.

Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový list. 

Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz 

alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

Osobitné bezpečnostné pokyny pre leštenie

Nepripusťte, aby boli uvoľnené niektoré súčiastky 

leštiaceho návleku, najmä upevňovacie šnúrky. 

Upevňovacie šnúrky založte alebo skráťte. 

Uvoľnené 

otáčajúce sa upevňovacie šnúrky by Vám mohli zachytiť 

prsty, alebo by sa mohli zachytiť v obrobku.

Ďalšie bezpečnostné pokyny

Používajte elastické podložky, ak boli takéto podložky 

dodané spolu s brúsnym nástrojom.

Presvedčte sa vždy, či sú pracovné nástroje namontované 

podľa pokynov výrobcu. Namontovaný pracovný nástroj 

sa musí dať rukou voľne otáčať. 

Nesprávne namontované 

pracovné nástroje sa môžu pri práci uvoľniť a môžu byť 

vymrštené.

S brúsnymi nástrojmi manipulujte opatrne a uschovávajte 

ich podľa pokynov výrobcu. 

Poškodené brúsne nástroje 

môžu dostať trhliny a počas práce sa môžu roztrhnúť.

Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému, 

ani na iné osoby alebo na zvieratá. 

Hrozí nebezpečenstvo 

poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.

Používajte stacionárne odsávacie zariadenie, častejšie 

prefúkajte vetracie štrbiny a zapínajte náradie cez 

ochranný spínač pri poruchových prúdoch FI. 

Za 

extrémnych prevádzkových podmienok sa pri obrábaní 

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 75  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

76

sk

kovov môže vnútri ručného elektrického náradia usádzať 

jemný elektricky vodivý prach. To môže mať za následok 

poškodenie ochrannej izolácie ručného elektrického 

náradia.

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické 

náradie nejaké štítky alebo značky. 

Poškodená izolácia 

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým 

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

Pracujte vždy s prídavnou rukoväťou. 

Prídavná rukoväť 

zaručuje spoľahlivé vedenie ručného elektrického 

náradia.

Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je 

poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.

Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie 

vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo 

menej.

Vibrácie ruky a predlaktia

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola 

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme 

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné 

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického 

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia 

vibráciami.

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje 

hlavné druhy používania tohto ručného elektrického 

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné 

elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s 

odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje 

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia 

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne 

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, 

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo 

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti 

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať 

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného 

elektrického náradia a používaných pracovných 

nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, 

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom

Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých 

dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže 

byť zdraviu škodlivý.

Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu, 

napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z 

náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov 

dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov 

obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z 

prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov 

pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u 

niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť 

ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy 

plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je 

závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore. 

Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce 

vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné 

pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. 

Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest, 

prenechajte výlučne na odborníkov.

Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi 

brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za 

nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu 

spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier 

smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu 

ručného elektrického náradia a brúseného materiálu, 

zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte 

pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní 

príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.

Návod na používanie.

Mechanizmus zablokovania nekontrolovaného rozbehu 

zabraňuje tomu, aby sa ručné elektrické náradie opäť 

samo od seba rozbehlo potom, keď bol počas prevádzky 

hoci len na krátku dobu prerušený prívod prúdu 

napríklad vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.

Aretačné tlačidlo stláčajte len vtedy, keď je motor náradia 

zastavený (pozri strana 5).

Skontrolujte, či je kryt na zachytávanie iskrier spoľahlivo 

upevnený, pretože sa nesmie dať otočiť bez stlačenia 

aretačného tlačidla.

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach 

sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia 

usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže 

poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického 

náradia. V častých intervaloch prefúkajte vnútorný 

priestor ručného elektrického náradia cez vetracie 

štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie 

pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(FI). 

Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického 

náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou, 

ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku 

firmy FEIN.

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

Pracovné nástroje, prídavná rukoväť, upínacie príruby, 

ochranný kryt na zachytávanie iskier

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných 

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN 

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu 

FEIN o záruke.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia 

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného 

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

Vyhlásenie o konformite.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že 

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi 

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto 

Návodu na používanie.

Technické podklady sa nachádzajú na adrese: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 76  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

77

sk

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Výber príslušenstva (pozri strana 9).

Používajte len originálne príslušenstvo značky FEIN. 

Používané príslušenstvo musí byť schválené pre 

konkrétny typ ručného elektrického náradia.

A

Tkaninový kotúč

(používajte len s namontovaným ochranným krytom 

na zychytávanie iskier)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 77  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

78

pl

pl

Instrukcja oryginalna eksploatacji szlifierki do spoin pachwinowych.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak

Objaśnienie

Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony.

Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.

Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa 

należy koniecznie przeczytać.

Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym 

wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony 

rozruch elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.

Powierzchnia jest bardzo gorąca. a co za tym idzie – niebezpieczna.

Zakres chwytania

Informacja dodatkowa.

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet 

utraty życia.

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy 

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją

Niska prędkość obrotowa

Wysoka prędkość obrotowa

Znak

Jednostka 

międzynarodowa

Jednostka lokalna

Objaśnienie

n

/min

/min.

Prędkość obrotowa obliczeniowa

P

1

W

W

Moc  pobierana

P

2

W

W

Moc wyjściowa

U

V

V

Napięcie  pomiarowe

f

Hz

Hz

Częstotliwość

M...

mm

mm

Miara, gwint metryczny

Ø

mm

mm

Średnica okrągłego elementu

mm

mm

Ø

D

=maks. średnica tarczy szlifierskiej

Ø

H

=średnica otworu mocowania tarczy

T =grubość tarczy szlifierskiej

mm

mm

M=gwint na kołnierz mocujący

l=długość pręta gwintowanego

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 78  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

79

pl

Dla własnego bezpieczeństwa.

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy.

 Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Nie należy używać elektronarzędzia przed 

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej 

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych 

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer 

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do 

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub 

sprzedając elektronarzędzie.

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów 

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i 

higieny pracy.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

ręcznie prowadzona szlifierka do spoin pachwinowych 

przeznaczona do polerowania na sucho powierzchni, w 

odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy 

zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi 

roboczych i osprzętu. 

Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do 

pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej 

mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2. 

Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności 

wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń 

harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia 

wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat 

stosowanego generatora.

Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla 

wszystkich prac związanych z polerowaniem

Elektronarzędzie należy stosować jako polerkę. Należy 

stosować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, 

instrukcji, ilustracji oraz danych technicznych, 

otrzymanych wraz z niniejszym urządzeniem. 

Konsekwencją niestosowania się do poniższych zaleceń 

może być porażenie prądem, pożar i/lub poważne 

obrażenia ciała.

Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do szlifowania, 

do obróbki papierem ściernym i obróbki szczotkami 

drucianymi oraz do przecinania ściernicowego. 

Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż 

przewidziana czynności roboczej, może spowodować 

różnorakie zagrożenia i obrażenia ciała.

Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i 

polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia. 

Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzę-

dzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.

Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia 

roboczego nie może być mniejsza niż podana na 

elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. 

Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-

czalna prędkością, może się złamać, a jego części 

odprysnąć.

Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego 

muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. 

Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą 

być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.

Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie oraz 

inny osprzęt muszą dokładnie pasować do wrzeciona 

ściernicy elektronarzędzia. 

Narzędzia robocze, które nie 

pasują dokładnie do wrzeciona ściernicy elektronarzę-

dzia, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno 

wibrują i mogą spowodować utratę kontroli nad 

elektronarzędziem.

W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych 

narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy 

skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem 

odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem 

pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane 

pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W razie 

upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy 

sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć 

innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie 

zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzędzie 

należy włączyć na minutę na najwyższe obroty, zwracając 

przy tym uwagę, by osoba obsługująca i osoby postronne 

znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą 

obracającego się narzędzia. 

Uszkodzone narzędzia łamią 

się najczęściej w tym czasie próbnym.

kg

kg

Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z 

metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji 

Technologii)

L

pA

dB

dB

Poziom hałasu

L

wA

dB

dB

Poziom mocy akustycznej

L

pCpeak

dB

dB

Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K...

Niepewność

m/s

2

m/s

2

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech 

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

h,P

m/s

2

m/s

2

średnia wartość drgań dla polerek

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg 

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar 

SI

.

Znak

Jednostka 

międzynarodowa

Jednostka lokalna

Objaśnienie

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 79  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

80

pl

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W 

zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę 

ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub 

okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski 

przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub 

specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi 

cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. 

Należy 

chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami 

obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska 

przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą 

filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie 

hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić 

do utraty słuchu.

Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w 

bezpiecznej odległości od strefy zasięgu 

elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu 

pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego 

wyposażenia ochronnego. 

Odłamki obrabianego 

przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą 

odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza 

bezpośrednią strefą zasięgu.

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie 

mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na 

własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie 

za izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z 

przewodem sieci zasilającej może spowodować 

przekazanie napięcia na części metalowe 

elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie 

prądem elektrycznym.

Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających 

się narzędzi roboczych. 

W przypadku utraty kontroli nad 

narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty 

lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w 

obracające się narzędzie robocze.

Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed 

całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. 

Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z 

powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można 

stracić kontrolę nad elektronarzędziem.

Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w 

ruchu. 

Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się 

narzędziem roboczym może spowodować jego 

wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało 

osoby obsługującej.

Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne 

elektronarzędzia. 

Dmuchawa silnika wciąga kurz do 

obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może 

spowodować zagrożenie elektryczne.

Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów 

łatwopalnych. 

Iskry mogą spowodować ich zapłon.

Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych 

środków chłodzących. 

Użycie wody lub innych płynnych 

środków chłodzących może doprowadzić do porażenia 

prądem.

Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa

Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na 

zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, 

takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana 

itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do 

nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia 

roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie 

przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku 

obrotu narzędzia roboczego.

Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym 

przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, 

może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub 

odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej 

lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu 

ściernicy w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice 

mogą się również złamać.

Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego 

użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez 

zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków 

ostrożności.

Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce 

ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. 

Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi uch-

wyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć jak 

największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem 

odwodzącym podczas rozruchu. 

Osoba obsługująca urzą-

dzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu 

poprzez zachowanie odpowiednich środków 

ostrożności.

Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się 

narzędzi roboczych. 

Narzędzie robocze może wskutek 

odrzutu zranić rękę.

Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której 

poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. 

Na skutek 

odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku 

przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.

Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre 

krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia 

robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. 

Obra-

cające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na 

zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub 

gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty 

kontroli lub odrzutu.

Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych. 

Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut 

lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące 

polerowania

Nie wolno dopuszczać do tego, by któraś z części pokrywy 

polerskiej – w szczególności sznury mocujące – zwisała 

luźno. Należy schować lub odpowiednio skrócić sznury 

mocujące. 

Luźne, obracające się wraz z tarczą sznury 

mogą zahaczyć o palce operatora lub zaczepić się o 

obrabiany element.

Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa

Należy stosować elastyczne przekładki, jeżeli zostały one 

dostarczone wraz ze ściernicą.

Upewnić się, że narzędzia robocze zostały zamontowane 

zgodnie z zaleceniami producenta. Zamontowane 

narzędzie musi się swobodnie obracać. 

Niewłaściwie 

zamontowane narzędzia robocze mogą się uwolnić 

podczas pracy i zostać z dużą siłą wyrzucone.

Należy ostrożnie obchodzić się ze ściernicami i 

przechowywać je zgodnie z zaleceniami producenta.  

Na 

uszkodzonej ściernicy mogą pojawić się pęknięcia i tarcza 

może się złamać podczas pracy i rozprysnąć.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 80  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

81

pl

Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim 

kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt. 

Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub 

gorące narzędzia robocze.

Należy stosować stacjonarny system odsysania pyłu, 

często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować 

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). 

Obróbka 

metali w ekstremalnych warunkach może spowodować 

osadzenie się wewnątrz elektronarzędzia pyłu 

metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć 

niekorzystny wpływ na izolację ochronną 

elektronarzędzia.

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i 

znaków na elektronarzędziu. 

Uszkodzona izolacja nie 

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy 

używać naklejek.

Należy zawsze pracować przy użyciu rękojeści 

dodatkowej. 

Rękojeść dodatkowa gwarantuje pewne i 

bezpieczne prowadzenie elektronarzędzia.

Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 

należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę 

pod kątem uszkodzeń mechanicznych.

Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy 

równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego 

(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym 

30 mA lub mniej.

Drgania działające na organizm człowieka przez 

kończyny górne

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 

procedurą pomiarową i może zostać użyty do 

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do 

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań 

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie 

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań 

może odbiegać od podanego. Podane powyżej 

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji 

na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba 

wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest 

wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest 

używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na 

pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może 

okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami 

ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia 

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej 

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami

Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego 

narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić 

zagrożenie.

Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, 

np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających 

azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z 

niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek 

silikatu z materiałów zawierających kamień, środków 

zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony 

drewna, farb przeciwporostowych może wywołać 

reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka 

i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko 

spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia 

ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania, 

dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego 

wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą 

wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów 

zawierających azbest należy zlecić odpowiednim 

fachowcom.

W niesprzyjających warunkach może dojść do 

samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali 

lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i 

substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy 

zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały 

na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się 

elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy 

regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając 

przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału, 

jak również obowiązujących przepisów danego kraju.

Wskazówki dotyczące obsługi.

Jeżeli podczas obróbki dopływ prądu zostanie przerwany 

nawet na krótki okres czasu, np. przez wyciągnięcie kabla 

zasilającego, blokada ponownego rozruchu zapobiegnie 

samoczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia.

Przycisk pracy ciągłej można przyciskać tylko przy 

całkowicie wyłączonym silniku (zob. str. 5).

Skontrolować, czy pokrywa zabezpieczająca przed 

iskrami została odpowiednio zamontowana – nie 

powinno się dać jej obrócić bez uprzedniego naciśnięcia 

przycisku blokady.

Konserwacja i serwisowanie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach 

może spowodować osadzenie się wewnątrz 

elektronarzędzia pyłu metalicznego, 

mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny 

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy 

często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez 

otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i 

bezolejowego powietrza sprężonego i stosować 

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). 

W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego 

elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie 

przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w 

punktach serwisu firmy FEIN.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym 

zakresie następujących elementów:

Narzędzia robocze, rękojeść dodatkowa, kołnierze 

mocujące, pokrywa zabezpieczająca przed iskrami

Rękojmia i gwarancja.

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi 

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt 

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt 

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją 

gwarancyjną producenta.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może 

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub 

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 81  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

82

pl

Oświadczenie o zgodności.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że 

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi 

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej 

instrukcji eksploatacji.

Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy 

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony 

środowiska.

Wybór osprzętu (zob. str. 9).

Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy 

FEIN. Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu 

elektronarzędzia.

A

Tarcza włókninowa

(stosować tylko z zamontowaną pokrywą 

zabezpieczającą przed iskrami)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 82  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

83

ro

ro

Instrucţiuni de utilizare originale maşină de şlefuit cordoane de sudură şi îmbinări de colţ sudate.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn

Explicaţie

Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă.

Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.

Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de 

ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar 

pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.

O suprafaţă expusă atingerii este foarte fierbinte şi prin aceasta, periculoasă.

Suprafaţă de prindere

Informaţie suplimentară.

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase 

care poate duce la accidentare.

Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi 

direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Produs cu izolaţie dublă sau întărită

Turaţie mică

Turaţie mare

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

n

/min

rot/min

Turaţie nominală

P

1

W

W

Putere  nominală

P

2

W

W

Putere în sarcină

U

V

V

Tensiune de măsurare

f

Hz

Hz

Frecvenţă

M...

mm

mm

Dimensiune, filet metric

Ø

mm

mm

Diametrul unei piese rotunde

mm

mm

Ø

D

=Diametru maxim disc de şlefuire

Ø

H

=Diametru orificiu de prindere

T=Grosimea discului de şlefuire

mm

mm

M=Filet flanşă de strângere

l=Lungimea arborelui filetat

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 83  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

84

ro

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Citiţi toate instrucţiunile şi 

indicaţiile privind siguranţa şi 

protecţia muncii.

 Nerespectarea instrucţiunilor şi 

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate duce 

la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni grave.

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate 

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi 

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele 

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de 

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“ 

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi 

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare 

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau 

înstrăinării sculei electrice.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia 

muncii.

Destinaţia sculei electrice:

maşină manuală de şlefuit cordoane de sudură şi îmbinări 

de colţ sudate, pentru lustruirea uscată a suprafeţelor, cu 

scule şi accesorii admise de FEIN, în mediu protejat 

împotriva intemperiilor.

Această sculă electrică este concepută şi pentru alimentare 

de la generatoare de curent alternativ având o putere 

corespunzătoare, care satisfac cerinţele standardului 

ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se consideră că cerinţele 

standardului nu sunt respectate în special în cazul în care 

aşa numitul coeficient al distorsiunilor de neliniaritate 

depăşeşte 10 %. În caz de dubiu informaţi-vă cu privire la 

generatorul pe care îl utilizaţi.

Instrucţiuni de siguranţă comune pentru lustruire

Această sculă electrică se va folosi ca maşină de lustruit. 

Respectaţi toate instrucţiunile de siguranţă, indicaţiile, 

reprezentările şi datele primite împreună cu scula 

electrică. 

În cazul în care nu veţi respecta instrucţiunile 

care urmează, se poate ajunge la electrocutare, incendiu 

şi/sau leziuni grave.

Această sculă electrică nu este adecvată pentru şlefuire, 

şlefuire manuală cu hârtie de şlefuit, lucrul cu periile de 

sârmă şi tăiere cu disc abraziv. 

Utilizările pentru care 

această sculă electrică nu este prevăzută pot duce la 

situaţii periculoase şi provoca leziuni.

Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi 

recomandate în mod special de către producător pentru 

această sculă electrică. 

Faptul în sine că accesoriul 

respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră 

electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.

Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin egală 

cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. 

Un 

accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se 

poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţile.

Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru 

trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei 

dumneavoastră electrice. 

Dispozitivele de lucru greşit 

dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în 

suficientă măsură.

Discurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau 

celelalte accesorii trebuie să se potrivească exact pe 

arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice. 

Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pe 

arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice, se 

rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la 

pierderea controlului.

Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de 

fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca 

discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă 

discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte 

tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse 

sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru 

cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi 

un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi controlat 

şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aflate în 

preajmă în afara planului de rotaţie al dispozitivului de 

lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la 

turaţia nominală. 

De cele mai multe ori, dispozitivele de 

lucru deteriorate se rup în această perioadă de probă.

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de 

utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie 

pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, 

purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie 

auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă 

ferească de micile aşchii şi particule de material. 

Ochii 

trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, 

apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie 

împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei 

trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă 

sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă 

puteţi pierde auzul.

kg

kg

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivel presiune sonoră

L

wA

dB

dB

Nivel putere sonoră

L

pCpeak

dB

dB

Nivel maxim putere sonoră

K...

Incertitudine

m/s

2

m/s

2

Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745 

(suma vectorială a trei direcţii)

h,P

m/s

2

m/s

2

Valoare medie a vibraţiilor pentru lustruire

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unităţi de măsură de bază sau derivate din 

Sistemul Internaţional 

SI

.

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 84  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

85

ro

Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă 

sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine 

pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte 

echipament personal de protecţie. 

Fragmente din piesa 

de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat 

şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.

Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci 

când executaţi lucrări pe parcursul cărora dispozitivul de 

lucru poate nimeri conductori electrici ascunşi sau 

propriul cablu de alimentare. 

Contactul cu un cablu aflat 

sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele 

metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutrare.

Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care se 

rotesc. 

Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul de 

alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul 

dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se roteşte.

Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca 

accesoriul să se fi oprit complet. 

Accesoriul care se roteşte 

poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă 

poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.

Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o 

transportaţi. 

În urma unui contact accidental cu accesoriul 

care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi 

chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.

Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei 

dumneavoastră electrice. 

Ventilatorul motorului atrage 

praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi 

metalice poate provoca pericole electrice.

Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor 

inflamabile. 

Scânteile pot duce la aprinderea acestor 

materiale.

Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi. 

Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate 

duce la electrocutare.

Recul şi avertismente corespunzătoare

Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau 

blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc 

de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea 

sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se 

roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie 

accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei 

de rotaţie a accesoriului.

Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se 

blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit 

care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în 

aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau 

poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către 

operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia 

de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această 

situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.

Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase 

a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri 

preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.

Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele 

într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul. 

Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz că 

acesta există, pentru a avea un control maxim asupra 

forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la turaţii 

înalte. 

Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de 

reacţie prin măsuri preventive adecvate.

Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în 

mişcare de rotaţie. 

În caz de recul accesoriul se poate 

deplasa peste mâna dumneavoastră.

Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a sculei 

electrice în caz de recul. 

Reculul proiectează scula 

electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit 

din punctul de blocare.

Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor 

ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe 

piesa de lucru şi blocarea acestuia. 

Accesoriul aflat în 

mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, 

pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. 

Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.

Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze 

dinţate. 

Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent 

recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei 

electrice.

Instrucţiuni de siuguranţă speciale pentru lustruire

Nu lăsaţi să atârne componente ale discului de lustruit, în 

special şireturile de prindere. Strângeţi sau scurtaţi 

şireturile de prindere. 

Şireturile de prindere lăsate libere 

sau care se rotesc împreună cu discul de lustruit vă pot 

prinde degetele sau se pot agăţa de piesa de lucru.

Alte instrucţiuni de siguranţă

Nu folosiţi straturi intermediare elastice decât în cazul în 

care acestea au fost livrate împreună cu corpul abraziv.

Asiguraţi-vă că accesoriile sunt montate conform 

indicaţiilor producătorului. Accesoriile montate trebuie 

să se poată roti liber. 

Accesoriile montate greşit se pot 

desprinde în timpul lucrului şi pot fi azvârlite în exterior.

Manevraţi cu grijă corpurile abrazive şi păstraţi-le 

conform indicaţiilor producătorului. 

Corpurile abrazive 

deteriorate se pot fisura şi sparge în timpul lucrului.

Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre 

alte persoane sau animale. 

Există pericol de rănire din 

cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.

Folosiţi o instalaţie de aspirare staţionară, suflaţi 

frecvent fantele de ventilaţie şi legaţi în serie un 

întrerupător automat cu protecţie diferenţială (FI). 

În 

condiţii de lucru extrem de dificile, la prelucrarea 

metalelor, în interiorul sculei electrice se poate depune 

praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei 

electrice poate fi afectată.

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi 

embleme pe scula electrică. 

O izolaţie deteriorată nu 

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete 

autocolante.

Lucraţi întotdeauna cu mânerul suplimentar montat. 

Mânerul suplimentar asigură o ghidare sigură a sculei 

electrice.

Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de 

alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.

Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna 

printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu 

un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 85  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

86

ro

Vibraţii mână-braţ

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a 

fost măsurat conform unei proceduri de măsurare 

standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la 

compararea sculelor electrice între ele.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările 

principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care 

scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu 

dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o 

întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi 

diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la 

vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui 

luate în considerare şi perioadele de timp în care scula 

electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este 

folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ 

expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul 

interval de lucru.

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a 

proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de 

exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor 

de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea 

raţională a proceselor de lucru.

Manipularea pulberilor periculoase

În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu 

această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.

Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu 

azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de 

plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale, 

particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii 

din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului, 

vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii 

alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer, 

infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi 

depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o 

instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat 

precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi 

o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi 

prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către 

personal corespunzător calificat.

În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale 

uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi 

substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca 

explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia 

recipientului colector de praf precum şi încălzirea 

eexcesivă a sculei electrice şi a maerialului şlefuit, goliţi 

din timp recipientul colector de praf, respectaţi 

instrucţiunile de prelucrare ale producătorului 

materialului respectv cât şi prescripţiile în vigoare în ţara 

dumneavoastră cu privire la materialele de prelucrat.

Instrucţiuni de utilizare.

Blocajul la repornire împiedică repornirea automată a 

sculei electrice, atunci când, în timpul funcţionării 

acesteia, se întrerupe chiar şi pentru scurt timp 

alimentarea cu energie electrică, de exemplu, prin 

scoaterea ştechereului din priză.

Apăsaţi butonul de blocare numai atunci când motorul 

este oprit (vezi pagina 5).

Verificaţi fixarea sigură a apărătoarei de scântei, aceasta 

nu trebuie să poată fi rasucită fără ca butonul de blocare 

să fie apăsat.

Întreţinere şi asistenţă service post-

vânzări.

În condiţii de utilizare extrem de grele, la 

prelucrarea metalelor, în interiorul sculei 

electrice se poate depune praf metalic bun 

conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice 

poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice 

prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi 

legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la 

curent rezidual FI/RCD.

În cazul în care cablul de alimentare al sculei elecrice este 

deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare 

special pregătit dinainte, disponibil la centrele de asistenţă 

service post-vânzări FEIN.

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele 

piese:

accesorii, mâner suplimentar, flanşă de prindere, 

apărătoare de scântei

Garanţia legală de conformitate şi 

garanţia comercială.

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă 

conform reglementărilor legale din ţara punerii în 

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie 

comercială conform certificatului de garanţie al 

producătorului FEIN.

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să 

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau 

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest 

produs corespunde prevederilor specificate la ultima 

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecţia mediului înconjurător, 

eliminare.

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz 

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

Alegerea accesoriilor (vezi pagina 9).

Folosiţi numai accesorii originale FEIN. Accesoriile 

trebuie să fie destinate tipului respectiv de sculă electrică.

A

disc din pâslă

(a se folosi numai cu apărătoarea de scântei montată)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 86  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

87

sl

sl

Originalno navodilo za obratovanje brusilnika kotnih zvarov.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki

Razlaga

Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano.

Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.

Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna 

varnostna navodila.

Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja 

nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.

Dotična površina je zelo vroča in zaradi tega zelo nevarna.

Področje držala

Dodatna informacija.

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in 

poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo

Majhno število vrtljajev

Veliko število vrtljajev

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

n

/min

/min

Dimenzionirano število vrtljajev

P

1

W

W

Zmogljivost motorja

P

2

W

W

Oddajanje  moči

U

V

V

Naznačena napetost

f

Hz

Hz

Frekvenca

M...

mm

mm

Mera, metrični navoj

Ø

mm

mm

Premer okroglega dela

mm

mm

Ø

D

=maks. premer brusilne plošče

Ø

H

=premer izvrtine prijemala

T=debelina brusilne plošče

mm

mm

M=navoj za vpenjalno prirobnico

l=dolžina navojnega vretena

kg

kg

Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 87  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

88

sl

Za vašo varnost.

Preberite vsa varnostna opozorila in 

navodila.

 Neupoštevanje varnostnih 

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 

in/ali težke poškodbe.

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za 

prihodnost.

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako 

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila 

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih 

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v 

celoti razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za 

kasnejšo uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju 

ali odsvojitvi električnega orodja.

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise 

varstva pri delu.

Namembnost električnega orodja:

ročno voden brusilnik kotnih zvarov za suho poliranje v 

vremensko zaščitenem okolju s vstavnimi orodji in 

priborom, ki je odobreno s strani FEIN.

To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z 

generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki 

ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še 

posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije 

prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o 

generatorju, ki ga uporabljate.

Skupna varnostna navodila za poliranje

To električno orodje se uporablja kot polirni stroj. 

Upoštevajte vsa varnostna navodila, napotke, prikaze in 

podatke, ki ste jih prejeli skupaj z napravo. 

V primeru 

neupoštevanja napotkov v nadaljevanju, lahko to 

posledično povzroči električni udar, požar in/ali težke 

poškodbe.

To električno orodje ni primerno za brušenje, brušenje s 

smirkovim papirjem, delo z žičnatimi krtačami in rezanje. 

Vsakršna uporaba, ki ni predvidena za električno orodje, 

lahko privede do ogrožanja in poškodb.

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni 

specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. 

Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše 

električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.

Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti 

najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki 

je navedeno na električnem orodju. 

Pribor, ki se vrti 

hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.

Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata 

ustrezati meram Vašega električnega orodja. 

Napačno 

dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj 

dobro zavarovati ali nadzorovati.

Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug pribor 

se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno Vašega 

električnega orodja. 

Vsadna orodja, ki se natančno ne 

prilegajo brusilnemu vretenu električnega orodja, se 

vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko 

povzročijo izgubo nadzora nad napravo.

Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako 

uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo 

oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo 

razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, 

žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. 

Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla, 

poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo 

nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju 

vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se 

vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini. 

Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim 

številom vrtljajev. 

Poškodovana vsadna orodja se 

največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste 

uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, 

zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite 

zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne 

rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval 

pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. 

Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih 

vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska 

proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki 

nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu 

hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.

Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega 

delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje, 

mora nositi osebno zaščitno opremo. 

Odlomljeni delci 

obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo 

stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven 

neposrednega delovnega območja.

Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride v 

stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim 

omrežnim kablom, smete napravo držati le na izoliranem 

ročaju. 

Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko 

povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo, 

kar lahko povzroči električni udar.

L

pA

dB

dB

Nivo hrupa

L

wA

dB

dB

Moč hrupa

L

pCpeak

dB

dB

Najvišji nivo hrupa

K...

Negotovost

m/s

2

m/s

2

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745 

(vektorska vsota treh smeri)

h,P

m/s

2

m/s

2

Srednja nihajna vrednost za poliranje

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega 

merskega sestava 

SI

.

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 88  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

89

sl

Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu 

orodju. 

Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, 

lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide 

v vrteče se vsadno orodje.

Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje 

popolnoma ne ustavi. 

Vrteče se vsadno orodje lahko 

pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko 

izgubite nadzor nad električnim orodjem.

Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog, 

ne deluje. 

Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi 

naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v 

Vaše telo.

Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate 

redno čistiti. 

Ventilator motorja povleče v ohišje prah in 

velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za 

električno nevarnost.

Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih 

materialov. 

Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.

Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo 

tekočino. 

Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči 

električni udar.

Povratni udarec in ustrezna opozorila

Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi 

zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na 

primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične 

ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za 

posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega 

orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega 

pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri 

vrtenja vsadnega orodja.

Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v 

obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je 

potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se 

odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se 

nato premakne proti uporabniku ali proč od njega, 

odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu 

blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.

Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive 

uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z 

ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v 

nadaljevanju besedila.

Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke 

v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč 

povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga 

obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno 

nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih 

momentov pri zagonu naprave. 

Z ustreznimi 

previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč 

povratnih udarcev in reakcijskih momentov.

Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih orodij. 

V primeru povratnega udarca se lahko orodje premakne 

čez Vašo roko.

Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v 

primeru povratnega udarca premakne električno orodje. 

Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je 

nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu 

blokiranja.

Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in 

podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja 

odskočila od obdelovanca in se zagozdila. 

Vrteče se 

vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, 

zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni 

udarec.

Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov. 

Ta 

vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali 

izgubo nadzora nad električnim orodjem.

Posebna varnostna navodila pri poliranju

Ne dovolite razrahljanja delov polirnega pokrova, še 

posebej pritrdilnih vrvic. Pritrdilne vrvice spravite ali jih 

skrajšajte. 

Razrahljane vrvice ali vrvice, ki se vrtijo pri 

delu, bi lahko zagrabile prste ali pa se zapletle v 

obdelovancu.

Nadaljna varnostna navodila

Uporabite elastične vmesnike, če so priloženi dobavi 

brusilnega telesa.

Prepričajte se, da so vstavna orodja montirana v skladu z 

navodili izdelovalca. Montirana vstavna orodja se morajo 

prosto vrteti. 

Napačno montirana vstavna rodja se lahko 

pri delu razrahljajo in vržejo ven.

Z brusilnimi telesi rokujte skrbno in jih shranjujte v 

skladu z navodili izdelovalca. 

Poškodovana brusilna 

telesa lahko dobijo razpoke in se pri delu razpočijo.

Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali 

telesu drugih oseb ali živali. 

Obstaja nevarnost poškodb 

zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.

Uporabite stacionarno odsesovalno napravo, pogosto 

izpihujte prezračevalne zareze in predvklopite tokovno 

zaščitno stikalo (FI). 

Pri ekstremnih pogojih uporabe se 

lahko prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin usede 

v notranjosti električnega orodja. Pri tem se lahko 

poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in 

znakov na električno orodje. 

Poškodovana izolacija ne 

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte 

lepilne ploščice.

Delajte vedno z dodatnim ročajem. 

Dodatni ročaj vam 

zagotavlja zanesljivo vodenje električnega orodja.

Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni 

vtič na poškodbe.

Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko 

zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z 

dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.

Vibracije rok

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se 

izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom 

po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo 

električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno 

oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate 

še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali 

pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij 

odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med 

določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 89  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

90

sl

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami 

morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena 

in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko 

ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja 

dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito 

uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje 

električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, 

organizacija delovnih postopkov.

Rokovanje z nevarnimi prahovi

Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material, 

nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko 

nevarni.

Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in 

materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza, 

kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev 

kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito 

lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri 

osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal, 

rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov 

je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način 

odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter 

osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro 

odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki 

vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.

Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega 

prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji 

samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite 

iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje 

električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno 

izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za 

obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki 

so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.

Navodila za uporabo.

Blokada ponovnega prepreči, da bi se električno orodje 

ponovno samodejno zagnalo, če se je med obratovanjem 

tudi le za kratek čas prekinil dovod električnega toka, npr. 

če se je povlekel vtič iz vtičnice.

Aretirni gumb pritisnite samo pri ustavljenem motorju 

(glejte sliko 5).

Preverite varen nased zaščitnega pokrova proti iskrenju. 

Slednji mora nasedati tako, da ga brez pritiska na aretirni 

moč ne sme biti možno zasukati.

Vzdrževanje in servis.

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko 

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, 

usede v notranjosti električnega orodja. Pri 

tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega 

orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto 

izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim 

tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo 

(FI).

Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan, 

ga morate nadomestiti s posebej pripravljenim 

priključnim vodnikom, ki ga dobite pri servisu FEIN.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

vstavna orodja, dodatni ročaj, vpenjalno prirobnico, 

zaščitni pokrov proti iskrenju

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v 

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje 

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi 

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za 

obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta 

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so 

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate 

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Izbor pribora (glejte stran 9).

Uporabite le originalni pribor podjetja FEIN. Pribor mora 

biti namenjen za tip električnega orodja.

A

Koprenasta plošča

(uporabljati samo z montiranim zaščitnim pokrovom 

proti iskrenju)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 90  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

91

sr

sr

Originalno uputstvo za rad brusilice za ugaone šavove.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena.

Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.

Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.

Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda 

slučajnog pokretanja električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

U radu koristite zaštitu za ruku.

Površina za dodirivanje je vrlo vrela i opasna.

Područje zahvata

Dodatna informacija.

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede 

ili smrt.

Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno 

i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Proizvodi sa dvostrukom ili pojačanom izolacijom

Bez broja obrtaja

Veliki broj obrtaja

Znak

Jedinica 

internacionalna

Jedinica nacionalna Objašnjenje

n

/min

/min

Odredjen broj obrtaja

P

1

W

W

Primnjena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

U

V

V

Odredjivanje napona

f

Hz

Hz

Frekvencija

M...

mm

mm

Dimenzija, metrički navoj

Ø

mm

mm

Presek nekog okruglog dela

mm

mm

Ø

D

=Max. Presek brusne ploče

Ø

H

=Presek otvora za prihvat

T=Debljina brusne ploče

mm

mm

M=Navoj za zateznu prirubnicu

l=Dužina vretena sa navojem

kg

kg

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 91  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

92

sr

Za Vašu sigurnost.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i 

uputstva.

 Propusti kod održavanja 

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati 

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za 

budućnost.

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što 

temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo 

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna 

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte 

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte 

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na 

radu.

Odredjivanje električnog alata:

Ručno vodjena brusilica za ugaone ivice za suvo poliranje 

površina sa upotrebljenim alatima i priborom u okolini 

zaštićenoj od nevremena koje je odobrio FEIN. 

Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod 

generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom, 

koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije 

G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako 

takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju 

sumnje informišite se preko generatora koji 

upotrebljavate.

Zajednička sigurnosna uputstva za poliranje

Ovaj električni alat se može koristiti kao polirka. Obratite 

pažnju na sigurnosna upozorenja, uputstva, prikaze i 

podatke koje dobijate sa uredjajem. 

Ako ne obraćate 

pažnju na sledeća uputstva, može doći do električnog 

udara, požara i/ili teških povreda. 

Ovaj električni alat nije pogodan za brušenje, brušenje sa 

peščanim papirom, radove sa žičanim četkama i brušenje 

sa presecanjem. 

Upotrebe za koje električni alat nije 

predvidjen, mogu prouzrokovati opasnosti i povrede. 

Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno 

predvideo i preporučio za ovaj električni alat. 

Samo zato 

što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat, ne 

garantuje sigurnu upotrebu.

Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora 

najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja 

naznačen na električnom alatu. 

Pribor koji se okreće 

brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti 

okolo.

Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog alata 

moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog alata. 

Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne mogu 

se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.

Brusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili drugi pribror 

mora tačno odgovarati brusnom vretenu Vašeg 

električnog alata. 

Upotreljeni alati, koji ne odgovaraju 

tačno brusnom vretenu električnog alata, okreću se 

neravnomerno, vibriraju veoma snažno i mogu uticati na 

gubitak kontrole.

Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre svake 

upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da li se 

cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na naprsline, 

habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da li ima 

slobodnih ili polomljenih žica. Ako bi električni alat ili 

upotrebljeni alat pao dole, prekontrolišite, da li je 

oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste upotreljeni 

alat prekontrolisali i ubacili, držite se kao i osobe koje se 

nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog alata koji se 

okreće i pustite električni alat jedan minut da se okreće 

sa najvišim obrtajima. 

Oštećeni upotrebljeni alati se u 

najviše slučajeva lome prilikom ovoga testa.

Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od 

namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne 

naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu 

za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male 

čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas. 

Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela 

okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za 

prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje 

prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete 

izgubiti i sluh.

Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg 

područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora nositi 

ličnu zaštitnu opremu. 

Odlomljeni komadi radnog 

komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu 

odleteti i prouzrokovati povrede i izvan direktnog 

radnog područja.

Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite 

radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti skrivene 

vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. 

Kontakt sa vodom 

koji provodi napon može staviti pod napon i metalne 

delove uredjaja i uticati na električni udar.

L

pA

dB

dB

Nivo zvučnog pritiska

L

wA

dB

dB

Brzi nivo snage

L

pCpeak

dB

dB

Vršni nivo zvučnog pritiska

K...

Nesigurnost

m/s

2

m/s

2

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745 

(Zbir vektora tri pravca)

h,P

m/s

2

m/s

2

Srednja vrednost vibracija za poliranje

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog 

sistema jedinica 

SI

.

Znak

Jedinica 

internacionalna

Jedinica nacionalna Objašnjenje

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 92  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

93

sr

Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih 

alata koji se okreću. 

Ako izgubite kontrolu nad 

električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti 

zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni 

alat koji se okreće.

Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je 

upotrebljeni alat potpuno umirio. 

Upotrebljeni alat koji se 

okreće može dospeti u kontakt sa površinom za 

odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim 

alatom.

Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. 

Vaše 

odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa 

upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat 

može povrediti Vaše telo.

Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog 

alata. 

Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta 

sakupljene metalne prašine može prouzrokovati 

električnu opasnost.

Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih 

materijala. 

Varnice mogu zapaliti ove materijale.

Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno 

rashladno sredstvo. 

Upotreba vode ili drugih tečnih 

rashladnih sredstava može uticati na električni udar.

Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa 

upozorenjima

Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog 

alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne 

ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili 

blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog 

alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani 

električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog 

alata na strani blokiranja.

Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u 

radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u 

radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili 

prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće 

tada na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca 

okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu 

slomiti i brusne ploče. 

Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave 

upotrebe električnog alata. On se može sprečiti 

pogodnim merama opreza, kao što je kasnije opisano.

Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo i 

vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile 

povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako 

postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad silama 

povratnog udarca ili nad reakcionim momentima pri 

većim obrtajima. 

Osoba koja radi može pogodnim 

merama opreza savladati sile povratnog udarca i sile 

reakcije.

Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih 

alata koji se okreću. 

Upotrebljeni alat može se pokrenuti 

preko Vaše šake pri povratnom udarcu.

Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se električni 

alat kreće pri povratnom udarcu. 

Povratni udarac tera 

električni alat u pravcu suprotnom od pokretanja brusne 

ploče na strani blokade.

Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih ivica 

itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od radnog 

komada i slepljuje. 

Upotrebljeni alat koji se okreće sklon 

je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se odbije, tome da 

se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili povratan 

udarac.

Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa 

zubima. 

Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često 

povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim 

alatom.

Posebna sigurnosna upozorenja za poliranje

Ne dozvoljavajte nikakve slobodne delove haube za 

poliranje, posebno vrpce za pričvršćivanje. Složite ili 

skratite vrpce za pričvršćivanje. 

Slobodne vrpce za 

pričvršćivanje koje se zajedno okreću mogu zahvatiti 

Vaše prste ili se obmotati oko radnog komada. 

Dalja sigurnosna uputstva

Upotrebite elastične medjuslojeve, ako su oni isporučeni 

zajedno sa brusnim telima.

Uverite se da umetnuti alati budu montirani prema 

uputstvima proizvodjača. Montirani upotrebljeni alati 

moraju slobodno da se okreću. 

Pogrešno montirani 

umetnuti alati mogu se u radu odvrnuti i izleteti napolje.

Rukujte sa brusnim telima pažljivo i čuvajte ih prema 

uputstvima proizvodjača. 

Oštećena brusna tela mogu 

dobiti riseve i pritom se raspući.

Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe 

ili životinje. 

Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili 

vrelih upotrebljenih alata.

Upotrebljavajte stacionarni uredjaj za usisavanje, 

izduvavajte često proreze za provetravanje i uključite 

ispred jedan zaštitni prekidač struje u kvaru (FI). 

Kod 

ekstremnih uslova korišćenja može se taložiti u 

unutrašnjosti električnog alata pri obradi metala 

provodljiva prašina. Zaštitna izolacija električnog alata 

može se oštetiti.

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili 

ih nitovati. 

Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu 

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

Radite uvek sa dodatnom drškom. 

Dodatna drška 

obezbedjuje pouzdano vodjenje električnog alata.

Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak 

i utikač oštećeni.

Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko 

zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom 

kvara od 30 mA ili manjom.

Vibracije ruke i šake

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren 

prema jednom mernom postupku koji je standardizovan 

u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje 

električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za 

privremenu procenu opterećenja vibracijama. 

Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene 

električnog alata. Ako se svakako električni alat 

upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima 

koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo 

vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama 

značajno povećati preko celog radnog vremena. 

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 93  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

94

sr

Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi 

uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili 

doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo 

može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko 

celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih 

alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople, 

organizacija radnog postupka.

Ophodjenje sa opasnom prašinom

Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju 

prašine, koje mogu biti opasne.

Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i 

materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo, 

metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata 

materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava 

za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila 

može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja 

disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled 

udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno 

usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu 

zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje 

radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom 

samo stručnjacima.

Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine 

brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod 

nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili 

prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu 

rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog 

alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar 

za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača 

materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za 

materijale koje treba preradjivati.

Uputstva za rad.

Blokada od ponovnog kretanja sprečava, da električni alat 

automatski ponovo krene, kada za vreme rada i samo na 

kratko bude prekinut dovod struje na primer izvlačenjem 

mrežnog utikača. 

Pritiskaje dugme za blokadu samo u stanju mirovanja 

motora (pogledaje stranicu 5).

Prekontrolišite sigurno naleganje haube za varničenje, 

ona se nesme okrenuti bez pritiskanja glave za blokadu. 

Održavanje i servis.

Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa 

metalima može se u unutrašnjosti električnog 

alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna 

izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost 

električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i 

bez ulja komprimovanim vazduhom i uključite ispred 

jedan prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.

Ako je oštećen priključni vod električnog alata, mora se 

zameniti sa specijalno pripremljenim priključnim vodom, 

koji se može dobiti preko FEIN servisa.

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

Upotrebljeni alati, dodatna drška, zatezna prirubnica, 

hauba za varnice 

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim 

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje 

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak 

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad 

ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj 

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni 

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje 

djubreta.

Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj 

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Biranje pribora (pogledajte stranu 9).

Upotrebljavajte samo originalni FEIN pribor. Pribor mora 

bit odredjen za tip električnog alata.

A

Ploča sa krznom

(Koristiti samo sa montiranom haubom za varnice)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 94  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

95

hr

hr

Originalne upute za rad brusilice za kutne šavove.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno.

Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.

Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće 

napomene za sigurnost.

Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji 

opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.

Dodirna površina je vrlo vruća i stoga opasna.

Površina zahvata

Dodatna informacija.

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do 

smrtnog slučaja.

Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba 

odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Proizvod sa dvostrukom ili ojačanom izolacijom

Mali broj okretaja

Veliki broj okretaja

Znak

Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje

n

/min

/min

Izmjereni broj okretaja

P

1

W

W

Primljena snaga

P

2

W

W

Predana snaga

U

V

V

Napon dimenzioniranja

f

Hz

Hz

Frekvencija

M...

mm

mm

Mjera, metrički navoj

Ø

mm

mm

Promjer okruglog dijela

mm

mm

Ø

D

=maks. promjer brusne ploče

Ø

H

=promjer steznog provrta

T=debljina brusne ploče

mm

mm

M=navoj za steznu prirubnicu

l=duljina navojnog vretena

kg

kg

Težina prema EPTA postupku 01/2003

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 95  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

96

hr

Za vašu sigurnost.

Pročitajte sve upute za sigurnost 

i upute za uporabu.

 Propusti kod 

poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu 

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću 

uporabu.

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste 

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za 

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za 

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu 

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je 

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa 

zaštite pri radu.

Definicija električnog alata:

Ručna brusilica za kutne šavove, za suho poliranje 

površina, s radnim alatima i priborom odobrenim od 

FEIN, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.

Ovaj električni alat je izveden i za priključak na 

generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji 

odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova 

norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor 

distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o 

generatoru koji koristite.

Zajedničke napomene za sigurnost, za poliranje

Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu za 

poliranje. Molimo pridržavajte se svih napomena za 

sigurnost, uputa, slika i podataka koje ste dobili s 

uređajem. 

Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa, može 

doći do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.

Ovaj električni alat nije prikladan za normalno brušenje, 

brušenje brusnim papirom, radove s žičanim četkama i 

rezanje brusnim pločama. 

Primjene za koje električni alat 

nije predviđen mogu prouzročiti ugrožavanja i ozljede.

Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio 

i preporučio za ovaj električni alat. 

Sama činjenica da se 

pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči 

sigurnu primjenu.

Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti barem 

toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na 

električnom alatu. 

Pribor koji se vrti brže nego što je do 

dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.

Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati 

dimenzijama vašeg električnog alata. 

Pogrešno 

dimenzionirani električni alati ne mogu se dovoljno 

zaštititi ili kontrolirati.

Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor 

moraju biti točno prilagođeni brusnom vretenu vašeg 

električnog alata. 

Radni alati koji ne odgovaraju točno 

brusnom vretenu električnog alata, okreću se 

nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do 

gubitka kontrole nad električnim alatom.

Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene 

kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na 

odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na 

pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na 

oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili 

radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite 

neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni 

alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine 

rotirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se 

jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja. 

Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih 

ispitivanja.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene 

koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko 

je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, 

štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, 

koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i 

materijala. 

Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja 

nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv 

prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu 

kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao 

bi vam se pogoršati sluh.

Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran razmak 

do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u radno 

područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu. 

Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati 

mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog 

radnog područja.

Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim 

površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti 

skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel. 

Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi 

staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti 

strujni udar.

L

pA

dB

dB

Razina zvučnog tlaka

L

wA

dB

dB

Razina učinka buke

L

pCpeak

dB

dB

Razina max. zvučnog tlaka

K...

Nesigurnost

m/s

2

m/s

2

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745 

(vektorski zbroj u tri smjera)

h,P

m/s

2

m/s

2

Srednja vrijednost oscilacija za poliranje

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, 

m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog 

sustava jedinica 

SI

.

Znak

Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 96  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

97

hr

Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog alata. 

Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao bi 

se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi 

zahvatiti i vaše ruke i šake.

Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni 

alat potpuno zaustavi. 

Rotirajući radni alat mogao bi 

dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti 

kontrolu nad električnim alatom.

Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. 

Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao 

zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.

Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog 

alata. 

Ventilator motora uvlači prašinu u kućište 

električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine 

može uzrokovati električne opasnosti.

Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. 

Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.

Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashladna 

sredstva. 

Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih 

sredstava može dovesti do električnog udara.

Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja

Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji 

se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni 

tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje 

dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. 

Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u 

smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na 

mjestu blokiranja.

Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, 

tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može 

odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. 

Brusna ploča se kod toga pomiče prema osobi koja 

rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera 

rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se 

brusne ploče mogu i odlomiti.

Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne 

uporabe električnog alata. On se može spriječiti 

prikladnim mjerama opreza, kao što su dolje opisane.

Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite u 

položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara. 

Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako bi 

imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog 

udara ili momentima reakcije kod rada električnog alata. 

Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim 

mjerama opreza ovladati povratnim udarom ili silama 

reakcije.

Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog 

alata. 

Radni alat se kod povratnog udara može 

pomaknuti preko vaših ruku.

Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električni 

alat pomiče kod povratnog udara. 

Povratni udar potiskuje 

električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne 

ploče na mjestu blokiranja.

Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih 

rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od 

izratka i da se u njemu ukliješti. 

Rotirajući radni alat kada 

se odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je 

uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim 

alatom ili povratni udar.

Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. 

Takvi radni 

alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad 

električnim alatom.

Posebne napomena za sigurnost za poliranje

Ne dopuštaju se nikakvi labavi dijelovi haube za poliranje, 

posebno uzice za pričvršćenje. Uzice za pričvršćenje 

složite ili skratite. 

Nevezane uzice za pričvršćenje u 

rotaciji mogu zahvatiti vaše prste ili se zaplesti u izratku.

Ostale upute za sigurnost

Koristite elastične međuležajeve ako su isporučeni uz 

brusno tijelo.

Provjerite jesu li radni alati montirani prema uputama 

proizvođača. Montirani radni alati moraju se moći 

slobodno okretati. 

Neispravno montirani radni alati mogu 

se tijekom rada otpustiti i iskočiti.

Brusnim tijelima rukujte pažljivo i čuvajte ih prema 

uputama proizvođača. 

Na oštećenim brusnim tijelama 

mogu nastati napukline i tijekom rada se mogu rasprsnuti.

Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim 

osobama ili životinjama. 

Postoji opasnost od ozljeda na 

oštrim ili zagrijanim radnim alatima.

Koristite stacionarne uređaje za odsisavanje, često 

ispuhujte otvore za hlađenje i ventilaciju i spojite zaštitnu 

sklopku struje kvara (FI). 

Pri ekstremnim uvjetima 

primjene kod obrade metala, unutar električnog alata 

može se nakupiti vodljiva prašina. To može štetno 

utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni 

alat vijcima ili zakovicama. 

Oštećena izolacija ne pruža 

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite 

naljepnice.

Uvijek radite s dodatnom ručkom. 

Dodatna ručka jamči 

pouzdano vođenje električnog alata.

Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na 

oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.

Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne 

sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara 

dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.

Vibracije ruke i šake

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za 

druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od 

navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija 

može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog 

perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se 

uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili 

doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način 

može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom 

čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere 

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje 

električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih 

operacija.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 97  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

98

hr

Manipuliranje sa opasnom prašinom

Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom 

nastaje prašina koja može biti opasna.

Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od 

azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa 

sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala, 

čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena, 

razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling 

za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti 

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak, 

reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine 

ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno 

nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte 

dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala 

sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama. 

Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine 

od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima 

mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju. 

Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom, 

kao i pregrijavanje električnog alata i izratka, 

pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu, 

pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača 

materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj 

zemlji.

Upute za rukovanje.

Zapor za ponovno pokretanje sprječava da se električni 

alat sam ponovno pokrene, ako bi se tijekom rada i na 

kratko prekinulo električno napajanje, npr. izvlačenjem 

mrežnog utikača.

Gumb za blokiranje pritisnite samo u stanju mirovanja 

elektromotora (vidjeti stranicu 5).

Kontrolirajte čvrsto stezanje štitnika od iskrenja koji se 

mora moći okrenuti samo pritiskom na gumb za 

blokiranje.

Održavanje i servisiranje.

Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod 

obrade metala u unutrašnjosti električnog alata 

nakupiti električno vodljiva prašina. To može 

negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. 

Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz 

otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez 

ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI). 

Ako je priključni kabel električnog alata oštećen, mora se 

zamijeniti sa originalnim priključnim kabelom koji se 

može dobiti u FEIN servisu.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

Radne alate, dodatnu ručku, steznu prirubnicu, štitnik od 

iskrenja

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima 

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje 

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti 

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog 

u ovim uputama za rukovanje.

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj 

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za 

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Tehnička dokumentacija se može zatražiti od: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Izbor pribora (vidjeti stranicu 9).

Koristite samo originalni pribor tvrtke FEIN. Pribor mora 

odgovarati tipu električnog alata.

A

Brusna ploča od vlaknaste mase

(mora se koristiti samo s montiranim štitnikom od 

iskrenja)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 98  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

99

ru

ru

Оригинальное руководство по эксплуатации машин для шлифовки угловых сварных швов. 

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое 

изображение, 

условный знак

Пояснение

Общий запрещающий знак. Это действие запрещено.

Не прикасайтесь к вращающимся частям.

Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по 

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В 

противном случая возможно получение травм в результате непреднамеренного 

включения электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Защищайте при работе руки.

Поверхность, к которой Вы можете прикоснуться, очень горячая и представляет 

поэтому собой опасность.

Зона удержания

Дополнительная информация.

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского 

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может 

привести к серьезным травмам или смерти.

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать 

отдельно на экологически чистую переработку.

Изделие с двойной или усиленной изоляцией

Низкое число оборотов

Высокое число оборотов

Условный знак

Eдиница 

измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница 

измерения, 

русское 

обозначение

Пояснение

n

/min

/мин

Расчетное число оборотов

P

1

W

Вт

Потребляемая мощность

P

2

W

Вт

Отдаваемая мощность

U

V

B

Расчетное напряжение

f

Hz

Гц

Частота питающей сети

M...

mm

мм

Диаметр метрической резьбы

Ø

mm

мм

Диаметр круглой части

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 99  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

100

ru

Для Вашей безопасности.

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности.

 Упущения, допущенные при 

соблюдении указаний и инструкций по технике 

безопасности, могут стать причиной электрического 

поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Не применяйте настоящий 

электроинструмент, предварительно не изучив 

основательно и полностью не усвоив это 

руководство по эксплуатации, а также приложенные 

«Общие указания по технике безопасности» (номер 

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте 

названные документы для дальнейшего 

использования и приложите их к 

электроинструменту при его передаче другому лицу 

или при его продаже.

Учитывайте также соответствующие национальные 

правила по охране труда.

Назначение электроинструмента:

Ручная машина для шлифовки угловых сварных 

швов, предназначенная для сухого полирования 

поверхностей при использовании в закрытых 

помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими 

инструментами и принадлежностями.

Этот электроинструмент пригоден для 

эксплуатации от генераторов переменного тока с 

достаточной мощностью, которые отвечают норме 

ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в 

частности, не выполняется, если так называемый 

коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае 

сомнения ознакомьтесь с информацией по 

используемому генератору.

Общие указания по технике безопасности для 

полирования

Этот электроинструмент предназначен для 

полирования. Примите во внимание все указания по 

технике безопасности, инструкции, изображения и 

данные, которые Вы получили вместе с инструментом. 

Несоблюдение нижеследующих указаний чревато 

поражением электрическим током, пожаром и/или 

тяжелыми травмами.

Этот электроинструмент не пригоден для 

шлифования, в том числе наждачной бумагой, 

крацевания проволочными щетками и абразивного 

отрезания. 

Применение электроинструмента не по 

назначению чревато опасностями и травмами.

Не применяйте принадлежности, которые не 

предусмотрены изготовителем специально для 

настоящего электроинструмента и не рекомендуются 

им. 

Одна только возможность крепления 

принадлежностей на Вашем электроинструменте не 

гарантирует еще их надежное применение.

Допустимое число оборотов рабочего инструмента 

должно быть не менее указанного на 

электроинструменте максимального числа оборотов. 

Оснастка, вращающаяся с большей, чем допустимо 

скоростью, может разорваться и разлететься в 

пространстве.

Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента 

должны соответствовать размерам Вашего 

электроинструмента. 

Неправильно соразмеренные 

рабочие инструменты не могут быть в достаточной 

степени защищены и могут выйти из-под контроля.

mm

мм

Ø

D

=макс. диаметр шлифовального круга

Ø

H

=диаметр посадочного отверстия

T=толщина шлифовального круга

mm

мм

M=резьба для зажимного фланца

l=длина шпинделя с резьбой

kg

кг

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

дБ

Уровень звукового давления

L

wA

dB

дБ

Уровень звуковой мощности

L

pCpeak

dB

дБ

Макс. уровень звукового давления

K...

Погрешность

m/s

2

м/с

2

Вибрация в соответствии с EN 60745 

(векторная сумма трех направлений)

h,P

m/s

2

м/с

2

Среднее значение взвешенного ускорения 

при полировании

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

мин., м/с

2

Основные и производные единицы 

измерения Международной системы единиц 

СИ

.

Условный знак

Eдиница 

измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница 

измерения, 

русское 

обозначение

Пояснение

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 100  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

101

ru

Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные 

тарелки или другие принадлежности должны точно 

сидеть на шпинделе Вашего электроинструмента. 

Рабочие инструменты, неточно сидящие на 

шпинделе электроинструмента, вращаются с 

биением, сильно вибрируют и могут привести к 

потере контроля.

Не применяйте поврежденные рабочие инструменты. 

Проверяйте каждый раз перед использованием 

рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги, 

на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на 

трещины, риски или сильный износ, проволочные 

щетки на незакрепленные или поломанные 

проволоки. После проверки и закрепления рабочего 

инструмента Вы и все находящиеся вблизи лица 

должны занять положение за пределами плоскости 

вращения рабочего инструмента, после чего включите 

электроинструмент на одну минуту на максимальное 

число оборотов. 

Поврежденные рабочие 

инструменты разрываются в большинстве случаев за 

это время контроля.

Применяйте средства индивидуальной защиты. В 

зависимости от выполняемой работы применяйте 

защитный щиток для лица, защитное средство для 

глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-

меняйте противопылевой респиратор, средства 

защиты органов слуха, защитные перчатки или 

специальный фартук, которые защищают Вас от 

абразивных частиц и частиц материала. 

Глаза 

должны быть защищены от летающих в воздухе 

посторонних частиц, которые могут образовываться 

при выполнении различных работ. Противопылевой 

респиратор или защитная маска органов дыхания 

должны задерживать образующуюся при работе 

пыль. Продолжительное воздействие сильного 

шума может привести к потере слуха.

Следите за тем, чтобы все лица находились на 

безопасном расстоянии от рабочего участка. Каждое 

лицо в пределах рабочего участка должно иметь 

средства индивидуальной защиты. 

Осколки детали 

или разорванных рабочих инструментов могут 

отлететь в сторону и стать причиной травм также и 

за пределами непосредственного рабочего участка.

Держите электроинструмент только за 

изолированные поверхности рукояток, если Вы 

выполняете работы, при которых рабочий инструмент 

может попасть на скрытую электропроводку или на 

собственный сетевой шнур. 

Контакт с проводкой под 

напряжением может зарядить металлические части 

электроинструмента и привести к поражению 

электротоком.

Держите шнур питания в стороне от вращающегося 

рабочего инструмента. 

Если Вы потеряете контроль 

над инструментом, то шнур питания может быть 

перерезан или захвачен вращающимся рабочим 

инструментом и Ваша кисть или рука может попасть 

под вращающийся рабочий инструмент.

Никогда не выпускайте электроинструмент из рук, 

пока рабочий инструмент полностью не остановится. 

Вращающийся рабочий инструмент может 

зацепиться за опорную поверхность и в результате 

Вы можете потерять контроль над электро-

инструментом.

Выключайте электроинструмент при 

транспортировке. 

Ваша одежда может быть случайно 

захвачена вращающимся рабочим инструментом, и 

рабочий инструмент может нанести Вам травму.

Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего 

электроинструмента. 

Вентилятор двигателя 

затягивает пыль в корпус, и большое скопление 

металлической пыли может привести к 

электрической опасности.

Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих 

материалов. 

Искры могут воспламенить эти 

материалы.

Не применяйте рабочие инструменты, требующие 

применение охлаждающих жидкостей. 

Применение 

воды или других охлаждающих жидкостей может 

привести к поражению электротоком.

Обратный удар и соответствующие 

предупреждающие указания

Обратный удар – это внезапная реакция в 

результате заедания или блокирования 

вращающегося рабочего инструмента, как то, 

шлифовального круга, шлифовальной тарелки, 

проволочной щетки и т.д., ведущая к резкому 

останову вращающегося рабочего инструмента. При 

этом неконтролируемый электроинструмент 

ускоряется на месте блокировки против 

направления вращения рабочего инструмента.

Если шлифовальный круг заедает или блокируется в 

заготовке, то погруженная в заготовку кромка 

шлифовального круга может быть зажата и в 

результате привести к выскакиванию круга из 

заготовки или к обратному удару. При этом 

шлифовальный круг движется на оператора или от 

него, в зависимости от направления вращения круга 

на месте блокирования. При этом шлифовальный 

круг может поломаться.

Обратный удар является следствием неправильного 

использования электроинструмента или ошибки 

оператора. Он может быть предотвращен 

описанными ниже мерами предосторожности.

Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и руки 

должны занять положение, в котором Вы можете 

противодействовать обратным силам. При наличии, 

всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы 

как можно лучше противодействовать обратным 

силам или реакционным моментам при наборе 

оборотов. 

Оператор может подходящими мерами 

предосторожности противодействовать силам 

обратного удара и реакционным силам.

Ваша рука никогда не должна быть вблизи 

вращающегося рабочего инструмента. 

При обратном 

ударе рабочий инструмент может отскочить Вам на 

руку.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 101  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

102

ru

Держитесь в стороне от участка, куда при обратном 

ударе будет перемещаться электроинструмент. 

Обратный удар перемещает электроинструмент в 

противоположном направлении к движению 

шлифовального круга в месте блокирования.

Особенно осторожно работайте на углах, острых 

кромках и т.д. Предотвращайте отскок рабочего 

инструмента от заготовки и его заклинивание. 

Вращающийся рабочий инструмент склонен к 

заклиниванию на углах, острых кромках и при 

отскоке. Это вызывает потерю контроля или обрат-

ный удар.

Не применяйте пильные цепи или пильные полотна. 

Такие рабочие инструменты часто становятся 

причиной обратного удара или потери контроля над 

электроинструментом.

Особые указания по технике безопасности для 

полирования

Следите за отсутствием на полировальном кожухе 

незакрепленных деталей, в особенности, крепежных 

шнуров. Спрячьте или укоротите крепежные шнуры. 

Незакрепленные вращающиеся крепежные шнуры 

могут зацепить Ваши пальцы или зацепиться за 

обрабатываемую деталь.

Прочие указания по технике безопасности

Если к шлифовальному кругу прилагаются 

эластичные прокладки, используйте их.

Проверьте, чтобы рабочие инструменты были 

монтированы в соответствии с указаниями 

изготовителя. Монтированные рабочие инструменты 

должны быть в состоянии свободно вращаться. 

Неправильно монтированные рабочие инструменты 

могут во время работы соскочить и отлететь.

Аккуратно обращайтесь со шлифовальными кругами 

и храните их в соответствии с указаниями 

производителя. 

На поврежденных шлифовальных 

кругах могут образоваться трещины, в результате 

чего они могут расколоться во время работы. 

Не направляйте электроинструмент на себя, других 

лиц и животных. 

Это чревато травмами от острых 

или горячих рабочих инструментов.

Используйте стационарную вытяжную установку, 

регулярно продувайте вентиляционные щели и 

подключайте электроинструмент через УЗО. 

При 

работе в экстремальных условиях при обработке 

металлов внутри электроинструмента может 

откладываться токопроводящая пыль. Это может 

отрицательно повлиять на защитную изоляцию 

электроинструмента.

Запрещается закреплять на электроинструменте 

таблички и обозначения с помощью винтов и 

заклепок. 

Поврежденная изоляция не защищает от 

поражения электрическим током. Применять 

приклеиваемые таблички.

Работайте всегда с дополнительной рукояткой.  

Дополнительная рукоятка обеспечивает надежное 

ведение электроинструмента.

Перед включением инструмента проверьте сетевой 

кабель и вилку на наличие повреждений.

Рекомендация: При работе всегда подключайте 

электроинструмент через устройство защитного 

отключения (УЗО) с номинальным током 

срабатывания 30 мА или менее.

Вибрация, действующая на кисть-руку

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации 

определен в соответствии с методикой измерений, 

предписанной EN 60745, и может использоваться 

для сравнения электроинструментов. Он пригоден 

также для предварительной оценки вибрационной 

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных областей 

применения электроинструмента. Он может 

отличаться при использовании электроинструмента 

для других применений, использовании иных 

рабочих инструментов или недостаточном 

техобслуживании. Следствием может явиться 

значительное увеличение вибрационной нагрузки в 

течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно 

учитывать также и время, когда инструмент 

выключен или, хоть и включен, но не находится в 

работе. Это может снизить среднюю вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности 

работы.

Предусмотрите дополнительные меры 

предосторожности для защиты пользователя от 

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание 

электроинструмента и рабочих инструментов, 

теплые руки, организация труда.

Обращение с опасной пылью

При работах со снятием материала с использованием 

данного инструмента образуется пыль, которая 

может представлять собой опасность.

Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание 

некоторых видов пыли как, напр., асбеста и 

асбестосодержащих материалов, 

свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий, 

металлов, некоторых видов древесины, минералов, 

каменных материалов с содержанием силикатов, 

растворителей красок, средств защиты древесины, 

средств защиты судов от обрастания, может 

вызывать у людей аллергические реакции и/или 

стать причиной заболеваний дыхательных путей, 

рака, а также отрицательно сказаться на 

репродуктивности. Степень риска при вдыхании 

пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте 

соответствующее данному виду пыли 

пылеотсасывающее устройство и индивидуальные 

средства защиты и хорошо проветривайте рабочее 

место. Поручайте обработку содержащего асбест 

материала только специалистам.

Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие 

смеси абразивной пыли и химических веществ могут 

самовоспламеняться при неблагоприятных условиях 

или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в 

сторону контейнера для пыли, перегрева 

электроинструмента и шлифуемого материала, 

своевременно опорожняйте контейнер для пыли, 

соблюдайте указания производителя материала по 

обработке, а также действующие в Вашей стране 

указания для обрабатываемых материалов.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 102  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

103

ru

Указания по пользованию.

Блокиратор повторного запуска предотвращает 

самозапуск электроинструмента при перерыве в 

подаче электроэнергии (даже и краткосрочном), 

напр., при вытаскивании штепселя из розетки.

Нажимайте стопорную кнопку только при 

неработающем двигателе (см. стр. 5).

Проверьте прочность посадки кожуха от искр. Он 

не должен перекручиваться без нажатия стопорной 

кнопки. 

Техобслуживание и сервисная служба.

При работе в экстремальных условиях при 

обработке металлов внутри 

электроинструмента может откладываться 

токопроводящая пыль. Это может иметь негативное 

воздействие на защитную изоляцию 

электроинструмента. Регулярно продувайте 

внутреннюю полость электроинструмента через 

вентиляционные щели сухим и свободным от масла 

сжатым воздухом и подключайте 

электроинструмент через устройство защитного 

отключения (УЗО).

Поврежденный кабель питания электроинструмента 

должен быть заменен оригинальным кабелем, 

который можно приобрести через сервисную 

службу FEIN.

При необходимости Вы можете самостоятельно 

заменить следующие части:

рабочие инструменты, дополнительную рукоятку, 

зажимной фланец, кожух от искр

Обязательная гарантия и 

дополнительная гарантия 

изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется 

в соответствии с законоположениями в стране 

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет 

дополнительную гарантию в соответствии с 

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента 

может не включать весь набор описанных или 

изображенных в этом руководстве по эксплуатации 

принадлежностей.

Декларация соответствия.

С исключительной ответственностью фирма FEIN 

заявляет, что настоящее изделие соответствует 

нормативным документам, приведенным на 

последней странице настоящего руководства по 

эксплуатации.

Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Охрана окружающей среды, 

утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность 

электроинструменты и принадлежности следует 

собирать для экологически чистой утилизации.

Выбор принадлежностей (см. стр. 9).

Используйте только подлинные принадлежности 

производства FEIN. Принадлежность должна быть 

предназначена для соответствующего типа 

электроинструмента.

A

Войлочный круг

(использовать только при монтированном 

кожухе от искр)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 103  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

104

uk

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації машин для шліфування кутових зварних швів.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка

Пояснення

Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена.

Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.

Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та 

загальні вказівки з техніки безпеки.

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше 

виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску 

електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Під час роботи захищайте руки.

Поверхня, до якої Ви можете доторкнутися, дуже гаряча і тому небезпечна.

Зона тримання

Додаткова інформація.

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив 

Європейського Співтовариства.

Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка 

може привести до серйозних травм або смерті.

Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби 

повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Виріб з подвійною або посиленою ізоляцією

Мала кількість обертів

Велика кількість обертів

Позначка

Міжнародна 

одиниця

Національна 

одиниця

Пояснення

n

/min

/хвил.

Розрахункова кількість обертів

P

1

W

Вт

Споживча потужність

P

2

W

Вт

Корисна потужність

U

V

В

Розрахункова напруга

f

Hz

Гц

Частота

M...

mm

мм

Діаметр метричної різьби

Ø

mm

мм

Діаметр круглої частини

mm

мм

Ø

D

=макс. діаметр шліфувального круга

Ø

H

=діаметр посадочного отвору

T=товщина шліфувального круга

mm

мм

M=різьба для затискного фланця

l=довжина шпинделя з різьбою

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 104  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

105

uk

Для Вашої безпеки.

Прочитайте всі правила з 

техніки безпеки і вказівки.

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок 

може призводити до удару електричним струмом, 

пожежі та/або важких травм.

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на 

майбутнє.

Не застосовуйте цей електроінструмент, не 

прочитавши уважно та не зрозумівши дану 

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні вказівки 

з техніки безпеки» (номер документа 

3 41 30 054 06 1).  Зберігайте названі документи для 

подальшого використання та додавайте їх до 

електроінструменту при його передачі в 

користування або при продажу.

Зважайте також на чинні національні приписи з 

охорони праці.

Призначення електроінструменту:

Ручна машина для шліфування кутових зварних швів, 

що призначена для сухого полірування поверхонь 

для роботи в закритих приміщеннях з допущеними 

фірмою FEIN робочими інструментами та приладдям.

Цей електроприлад придатний для експлуатації від 

генераторів змінного струму із достатньою 

потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас 

виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема, 

якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує 

10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про 

генератор, який Ви застосовуєте.

Загальні вказівки з техніки безпеки при 

поліруванні

Цей електроінструмент призначений для полірування. 

Зважайте на всі правила з техніки безпеки, вказівки, 

зображення інструменту і його технічні дані, що Ви 

отримали разом з інструментом. 

Недодержання 

нижчеподаних вказівок може призводити до 

ураження електричним струмом, пожежі і/або 

важких тілесних ушкоджень.

Цей електроінструмент не придатний для шліфування, 

в тому числі наждаком, обробки дротяними щітками і 

відрізування шліфувальним кругом. 

Використання 

електроінструменту з метою, для якої він не 

передбачений, може створювати небезпечну 

ситуацію і призводити до тілесних ушкоджень.

Використовуйте лише приладдя, що передбачене і 

рекомендоване виробником спеціально для цього 

електроприладу. 

Сама лише можливість закріплення 

приладдя на Вашому електроприладі не гарантує 

його безпечне використання.

Допустима кількість обертів робочого інструмента 

повинна як мінімум відповідати максимальній 

кількості обертів, що зазначена на електроприладі. 

Приладдя, що обертається швидше дозволеного, 

може зламатися і розлетітися.

Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента 

повинна відповідати параметрам Вашого 

електроприладу. 

При неправильних розмірах 

робочого інструмента існує небезпека того, що 

робочий інструмент буде недостатньо прикриватися 

та Ви можете втратити контроль над ним.

Шліфувальні круги, фланці, опорні шліфувальні 

тарілки та інше приладдя повинне точно підходити до 

шліфувального шпинделя Вашого 

електроінструменту. 

Робочий інструмент, що не 

точно підходить до шліфувального шпинделя, 

обертається нерівномірно, сильно вібрує і може 

призводити до втрати контролю над ним.

Не використовуйте пошкоджений робочий інструмент. 

Перед кожним використанням перевіряйте робочі 

інструменти, зокрема, шліфувальні круги на відламки 

та тріщини, опорні шліфувальні тарілки на тріщини, 

знос або сильне притуплення, дротяні щітки на 

розхитані або зламані дроти. Якщо електроприлад або 

робочий інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився 

він, або використовуйте непошкоджений робочий 

інструмент. Після перевірки і монтажу робочого 

інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться 

поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в 

площині робочого інструмента, що обертається, після 

чого увімкніть електроприлад на одну хвилину на 

максимальну кількість обертів. 

Пошкоджені робочі 

інструменти більшістю ламаються під час такої 

перевірки.

kg

кг

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

дБ

Рівень звукового тиску

L

wA

dB

дБ

Рівень звукової потужності

L

pCpeak

dB

дБ

Піковий рівень звукового тиску

K...

Похибка

m/s

2

м/с

2

Вібрація у відповідності до EN 60745 

(сума векторів трьох напрямків)

h,P

m/s

2

м/с

2

Середнє значення зваженого прискорення 

при поліруванні

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

хвил., м/с

2

Основні та похідні одиниці Міжнародної 

системи одиниць 

SI

.

Позначка

Міжнародна 

одиниця

Національна 

одиниця

Пояснення

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 105  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

106

uk

Вдягайте особисте захисне спорядження. В 

залежності від виду робіт використовуйте захисну 

маску, захист для очей або захисні окуляри. За 

необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні 

рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе 

від невеличких частинок, що утворюються під час 

шліфування, та частинок матеріалу. 

Очі повинні бути 

захищені від відлетілих чужорідних тіл, що 

утворюються при різних видах робіт. Респіратор або 

маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється 

під час роботи. При тривалій роботі при гучному 

шумі можна втратити слух.

Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися 

безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, хто 

заходить у робочу зону, повинен мати особисте 

захисне спорядження. 

Уламки оброблюваного 

матеріалу або зламаних робочих інструментів 

можуть відлітати та спричиняти тілесні ушкодження 

навіть за межами безпосередньої робочої зони.

При роботах, коли робочий інструмент може зачепити 

заховану електропроводку або власний кабель 

живлення, тримайте прилад за ізольовані рукоятки. 

Зачеплення проводки, що знаходиться під 

напругою, може заряджувати також і металеві 

частини приладу та призводити до ураження 

електричним струмом.

Тримайте шнур живлення на відстані від робочого 

інструмента, що працює. 

При втраті контролю над 

приладом може перерізатися або захопитися шнур 

живлення та Ваша рука може потрапити під робочий 

інструмент, що обертається.

Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки 

робочий інструмент повністю не зупиниться. 

Робочий 

інструмент, що ще обертається, може торкнутися 

поверхні, на яку Ви його кладете, через це Ви 

можете втратити контроль над електроприладом.

Не залишайте електроприлад увімкненим під час 

перенесення. 

Ваш одяг може випадково потрапити в 

робочий інструмент, що обертається, та робочий 

інструмент може завдати шкоди Вам.

Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого 

електроприладу. 

Вентилятор електромотора затягує 

пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу 

може призвести до електричної небезпеки.

Не користуйтеся електроприладом поблизу від 

горючих матеріалів. 

Такі матеріали можуть займатися 

від іскор.

Не використовуйте робочі інструменти, що потребують 

охолоджувальної рідини. 

Використання води або 

іншої охолоджувальної рідини може призвести до 

ураження електричним струмом.

Сіпання та відповідні попередження

Сіпання – це несподівана реакція приладу на 

зачеплення або застрявання робочого інструмента, 

що обертається, наприклад, шліфувального круга, 

тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки 

тощо. В результаті електроінструмент починає 

неконтрольовано рухатися з прискоренням проти 

напрямку обертання робочого інструмента в місці 

застрявання.

Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або 

зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край 

шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, 

може блокуватися, призводячи до відскакування або 

сіпання шліфувального круга. В результаті 

шліфувальний круг починає рухатися в напрямку 

особи, що обслуговує прилад, або у протилежному 

напрямку, в залежності від напрямку обертання круга 

в місці застрявання. При цьому шліфувальний круг 

може переламатися.

Сіпання – це результат неправильної експлуатації 

або помилок при роботі з електроприладом. Йому 

можна запобігти за допомогою належних 

запобіжних заходів, що описані нижче.

Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло та 

руки у положенні, в якому Ви зможете протистояти 

сіпанню. Завжди використовуйте додаткову рукоятку 

(за її наявності), щоб бути в стані найкращим чином 

справитися з сіпанням і реактивними моментами при 

високій частоті обертання робочого інструмента. 

З сіпанням та реактивними моментами можна 

справитися за умови придатних запобіжних заходів.

Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого 

інструмента, що обертається. 

При сіпанні робочий 

інструмент може відскочити Вам на руку.

Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання 

може відскочити електроприлад. 

При сіпанні 

електроприлад відскакує в напрямку, протилежному 

руху шліфувального круга в місці застрявання.

Працюйте з особливою обережністю в кутах, на 

гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню 

робочого інструмента від оброблюваного матеріалу та 

його заклинюванню. 

В кутах, на гострих краях або 

при відскакуванні робочий інструмент може 

заклинюватися. Це призводить до втрати контролю 

або сіпання.

Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та 

пиляльні диски з зубцями. 

Такі робочі інструменти 

часто спричиняють сіпання або втрату контролю над 

електроприладом.

Особливі вказівки з техніки безпеки при 

поліруванні

Не допускайте розхитання частин полірувального 

кожуха, зокрема, послаблення кріпильних шнурів. 

Складіть або укоротіть кріпильні шнури. 

Слабкі 

кріпильні шнури, що обертаються разом з 

інструментом, можуть зачепити Вам пальці або 

застряти в заготовці. 

Інші вказівки з техніки безпеки

Якщо до шліфувального круга додані еластичні 

прокладки, використовуйте їх.

Впевніться в тому, що робочі інструменти монтовані у 

відповідності до вказівок виробника. Монтовані 

робочі інструменти повинні вільно обертатися.  

Неправильно монтовані робочі інструменти можуть 

від’єднатися під час роботи і злетіти.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 106  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

107

uk

Обережно поводьтеся із шліфувальними кругами і 

зберігайте їх у відповідності до вказівок виробника. 

На пошкоджених шліфувальних кругах можуть 

утворитися тріщини, в результаті чого вони можуть 

розламатися під час роботи.

Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб 

або тварин. 

Це несе в собі небезпеку поранення 

гострими або гарячими робочими інструментами.

Використовуйте стаціонарний відсмоктувальний 

пристрій, регулярно продувайте вентиляційні щілини і 

підключайте електроінструмент через пристрій 

захисного вимкнення. 

В екстремальних умовах 

застосування для обробки металів усередині 

електроінструменту може осідати 

електропровідний пил. Це може негативно 

вплинути на захисну ізоляцію електроінструменту.

Забороняється закріплювати на електроінструменті 

таблички та позначки за допомогою гвинтів або 

заклепок. 

Пошкоджена ізоляція не захищає від 

ураження електричним струмом. Таблички треба 

приклеювати.

Працюйте завжди із додатковою рукояткою.  

Додаткова рукоятка забезпечує надійне ведення 

електроінструменту. 

Перед увімкненням інструменту перевірте шнур 

живлення та штепсель на предмет пошкоджень.

Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад 

до пристрою захисного вимкнення із номінальним 

струмом спрацювання 30 мА або менше.

Вібрація руки

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації 

вимірювався за процедурою, визначеною в 

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння 

приладів. Цією цифрою можна користуватися також 

і для попередньої оцінки вібраційного 

навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних 

робіт, на які розрахований електроінструмент. 

Однак при застосуванні електроінструменту для 

інших робіт, роботі з іншими робочими 

інструментами або при недостатньому технічному 

обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це 

може значно збільшити вібраційне навантаження 

протягом всього часу роботи.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

ураховувати також і інтервали, коли прилад 

вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не 

використовується. Це може значно зменшити 

вібраційне навантаження протягом всього часу 

роботи.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з інструментом, як напр.: 

технічне обслуговування електроінструменту і 

робочих інструментів, тримання рук у теплі, 

організація робочих процесів.

Поводження з небезпечним пилом

Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням 

даного інструменту утворюється пил, що може бути 

небезпечним.

Контакт з деякими видами пилу або вдихання 

деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та 

матеріалів, що містять азбест, лакофарбових 

покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів 

деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом 

силікатів, розчинників фарб, засобів захисту 

деревини, засобів захисту суден від обростання, 

може викликати у людей алергічні реакції та/або 

стати причиною захворювань дихальних шляхів, 

раку, а також негативно позначитися на 

репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні 

пилу залежить від експозиційної дози. 

Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій, 

що відповідає даному виду пилу, особисте захисне 

спорядження та добре провітрюйте робоче місце. 

Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест, 

лише фахівцям.

Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші 

абразивного пилу і хімічних речовин можуть за 

несприятливих умов самозайматися або стати 

причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в 

напрямку ємності для пилу, перегрівання 

електроприладу і матеріалу, що шліфується, 

своєчасно спорожнюйте ємність для пилу, 

дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та 

чинних у Вашій країні приписів щодо обробки 

матеріалу.

Вказівки з експлуатації.

Блокіратор перезапуску запобігає самозапуску 

електроінструменту, якщо під час експлуатації була 

перерва у живленні (також і короткочасна), напр., 

внаслідок витягування штепселя з розетки.

Натискуйте стопорну кнопку лише при зупиненому 

двигунові (див. стор. 5).

Перевірте міцність посадки кожуха від іскор. Він не 

повинен перекручуватися без натискування на 

стопорну кнопку. 

Ремонт та сервісні послуги.

В екстремальних умовах застосування для 

обробки металів усередині 

електроінструменту може осідати 

електропровідний пил. Захисна ізоляція 

електроінструменту може пошкодитися. 

Продувайте часто внутрішні частини інструменту 

через вентиляційні щілини сухим та нежирним 

стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій 

захисного вимкнення.

У разі пошкодження мережного шнура 

електроінструменту його треба міняти на 

спеціальний шнур, який можна придбати в сервісній 

майстерні FEIN.

За необхідністю Ви можете самостійно замінити 

наступні деталі:

робочі інструменти, додаткову рукоятку, затискний 

фланець, кожух від іскор

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 107  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

108

uk

Гарантія.

Гарантія на виріб надається відповідно до 

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма 

FEIN надає заводську гарантію відповідно до 

гарантійного талона виробника.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого 

електроінструменту входить не все описане або 

зображене в даній інструкції з експлуатації 

приладдя.

Заява про відповідність.

Фірма FEIN заявляє під свою особисту 

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним 

приписам, викладеним на останній сторінці цієї 

інструкції з експлуатації.

Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Захист навколишнього середовища, 

утилізація.

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та 

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим 

способом.

Вибір приладдя (див. стор. 9).

Використовуйте лише оригінальне приладдя FEIN. 

Приладдя повинне бути призначене для типу 

електроінструменту.

A

Повстяний круг

(використовуйте лише з монтованим кожухом від 

іскор)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 108  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

109

bg

bg

Оригинална инструкция за експлоатация на ъглошлайф за ъглови заваръчни шевове.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение Пояснение

Общ забраняващ символ. Това действие е забранено.

Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.

Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента 

документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.

Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай 

съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

Работете с предпазни ръкавици.

Открита повърхност е нагорещена силно и опасна при неволен допир.

Зона на ръкохватката

Допълнителна информация.

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския 

съюз.

Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми 

или смърт.

Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти 

трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за 

вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Продукт с двойна или усилена изолация

Ниска скорост на въртене

Висока скорост на въртене

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

n

/min

/min

Измерена скорост на въртене

P

1

W

W

Консумирана мощност

P

2

W

W

Полезна  мощност

U

V

V

Номинално напрежение

f

Hz

Hz

Честота

M...

mm

mm

Размер, метрична резба

Ø

mm

mm

Диаметър на кръгъл детайл

mm

mm

Ø

D

=Max. Диаметър на шлифоващия диск

Ø

H

=Диаметър на присъединителния отвор

T=Дебелина на шлифоващия диск

mm

mm

M=Резба за застопоряващия фланец

l=Дължина на резбовия вал

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 109  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

110

bg

За Вашата сигурност.

Прочетете всички указания за 

безопасна работа и за работа с 

електроинструмента.

 Пропуски при спазването на 

указанията за безопасна работа и за работа с 

електроинструмента могат да предизвикат токов 

удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и 

за работа с електроинструмента за ползване в 

бъдеще.

Не използвайте този електроинструмент, 

преди внимателно да прочетете и напълно да 

разберете това ръководство за експлоатация, 

както и приложените «Общи указания за безопасна 

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1). 

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

късно и при продажба на електроинструмента или 

когато го давате за ползване от други лица ги 

предавайте заедно с него.

Съблюдавайте също валидните национални 

разпоредби по охрана на труда.

Предназначение на електроинструмента:

Ръчен ъглошлайф за сухо полиране на ъглови 

заваръчни шевове за сухо полиране на повърхности 

с одобрените от фирма FEIN работни инструменти и 

приспособления в затворени помещения.

Този електроинструмент е проектиран също и да 

бъде захранван от генератори на променлив ток с 

достатъчна мощност, които съответстват на 

стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от 

съществените признаци за непокриване на 

изискванията на този стандарт е превишаване на 

т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение 

потърсете подробна информация за използвания от 

Вас генератор.

Общи указания за безопасна работа при 

полиране

Този електроинструмент може да бъде използван за 

полиране. Спазвайте всички указания за безопасност, 

за работа с електроинструмента, съобразявайте се с 

изображенията и техническите параметри, които сте 

получили с електроинструмента. 

Ако не спазвате 

указанията по-долу, последствията може да бъдат 

токов удар, пожар и/или тежки травми.

Този електроинструмент не е подходящ за 

шлифоване, шлифоване с шкурка, почистване с 

телени четки и рязане с абразивни дискове. 

Приложения, за които електроинструментът не е 

предназначен, могат да предизвикат опасни 

ситуации и трудови злополуки.

Не използвайте допълнителни приспособления, които 

не се препоръчват от производителя специално за 

този електроинструмент. 

Фактът, че можете да 

закрепите към машината определено 

приспособление или работен инструмент, не 

гарантира безопасна работа с него.

Допустимата скорост на въртене на работния 

инструмент трябва да е най-малкото равна на 

изписаната на табелката на електроинструмента 

максимална скорост на въртене. 

Работни 

инструменти, които се въртят с по-висока скорост от 

допустимата, могат да се счупят и парчета от тях да 

отхвърчат с висока скорост.

Външният диаметър и дебелината на работния 

инструмент трябва да съответстват на данните, 

посочени в техническите характеристики на Вашия 

електроинструмент. 

Работни инструменти с 

неподходящи размери не могат да бъдат екранирани 

по необходимия начин или да бъдат контролирани 

достатъчно добре.

Шлифоващите дискове, фланци, подложните дискове 

или другите приложни инструменти трябва да пасват 

точно на вала на Вашия електроинструмент. 

Работни 

инструменти, които не пасват точно на вала на 

електроинструмента, се въртят неравномерно, 

вибрират силно и могат да доведат до загуба на 

контрол над машината.

Не използвайте повредени работни инструменти. 

Преди всяка употреба проверявайте работните 

инструменти, напр. абразивните дискове за пукнатини 

или откъртени ръбчета, подложните дискове за 

пукнатини или силно износване, телените четки за 

недобре захванати или счупени телчета. Ако 

изтървете електроинструмента или работния 

инструмент, ги проверявайте внимателно за 

увреждания или използвайте нови неповредени 

работни инструменти. След като сте проверили 

внимателно и сте монтирали работния инструмент, 

оставете електроинструмента да работи на 

kg

kg

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Равнище на звуковото налягане

L

wA

dB

dB

Равнище на мощността на звука

L

pCpeak

dB

dB

Пиково равнище на звуковото налягане

K...

Неопределеност

m/s

2

m/s

2

Генерирани вибрации съгласно EN 60745 

(векторна сума по трите направления)

h,P

m/s

2

m/s

2

средна стойност на вибрациите при полиране

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Основни и производни единици от 

Международната система за мерни единици 

SI

.

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 110  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

111

bg

максимални обороти в продължение на една минута; 

стойте и дръжте намиращи се наблизо лица встрани 

от равнината на въртене. 

Най-често повредени 

работни инструменти се чупят през този тестов 

период.

Работете с лични предпазни средства. В зависимост от 

приложението работете с цяла маска за лице, защита 

за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, 

работете с дихателна маска, шумозаглушители 

(антифони), работни обувки или специализирана 

престилка, която Ви предпазва от малки откъртени 

при работата частички. 

Очите Ви трябва да са защи-

тени от летящите в зоната на работа частички. 

Противопраховата или дихателната маска 

филтрират възникващия при работа прах. Ако 

продължително време сте изложени на силен шум, 

това може да доведе до загуба на слух.

Внимавайте други лица да бъдат на безопасно 

разстояние от зоната на работа. Всеки, който се 

намира в зоната на работа, трябва да носи лични 

предпазни средства. 

Откъртени парченца от обра-

ботвания детайл или работния инструмент могат в 

резултат на силното ускорение да отлетят надалече 

и да предизвикат наранявания също и извън зоната 

на работа.

Когато съществува опасност работният инструмент да 

попадне на скрити под повърхността проводници под 

напрежение, дръжте електроинструмента само за 

елетроизолираните ръкохватки. 

При контакт с 

проводници под напрежение то може да се предаде 

на металните елементи на електроинструмента и 

това да предизвика токов удар.

Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние 

от въртящите се работни инструменти. 

Ако изгубите 

контрол над електроинструмента, кабелът може да 

бъде прерязан или увлечен от работния инструмент 

и това да предизвика наранявания, напр. на ръката 

Ви.

Никога не оставяйте електроинструмента, преди 

работният инструмент да спре напълно въртенето си. 

Въртящият се инструмент може да допре до 

предмет, в резултат на което да загубите контрол 

над електроинструмента.

Докато пренасяте електроинструмента, не го 

оставяйте включен. 

При неволен допир дрехите или 

косите Ви могат да бъдат увлечени от работния 

инструмент, в резултат на което работният 

инструмент може да се вреже в тялото Ви.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на 

Вашия електроинструмент. 

Турбината на 

електродвигателя засмуква прах в корпуса, а 

натрупването на метален прах увеличава опасността 

от токов удар.

Не използвайте електроинструмента в близост до 

леснозапалими материали. 

Летящи искри могат да 

предизвикат възпламеняването на такива материали.

Не използвайте работни инструменти, които изискват 

прилагането на охлаждащи течности. 

Използването 

на вода или други охлаждащи течности може да 

предизвика токов удар.

Откат и съвети за избягването му

Откат е внезапната реакция на машината вследствие 

на заклинване или блокиране на въртящия се 

работен инструмент, напр. абразивен диск, гумен 

подложен диск, телена четка и др. п. Заклинването 

или блокирането води до рязкото спиране на 

въртенето на работния инструмент. Вследствие на 

това електроинструментът получава силно 

ускорение в посока, обратна на посоката на 

движение на инструмента в точката на блокиране, и 

става неуправляем.

Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в 

обработваното изделие, ръбът на диска, който 

допира детайла, може да се огъне и в резултат 

дискът да се счупи или да възникне откат. В такъв 

случай дискът се ускорява към работещия с 

машината или в обратна посока, в зависимост от 

посоката на въртене на диска и мястото на заклин-

ване. В такива случаи абразивните дискове могат и да 

се счупят.

Откат възниква в резултат на неправилно или 

погрешно използване на електроинструмента. 

Възникването му може да бъде предотвратено чрез 

спазването на подходящи предпазни мерки, както е 

описано по-долу.

Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете 

и тялото си в такава позиция, че да противостоите на 

евентуално възникващ откат. Ако електроинструмен-

тът има спомагателна ръкохватка, винаги я 

използвайте, за да го контролирате по-добре при 

откат или при възникващите реакционни моменти по 

време на включване. 

Ако предварително вземете 

подходящи предпазни мерки, при възникване на 

откат или силни реакционни моменти можете да 

овладеете машината.

Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи 

се работни инструменти. 

Ако възникне откат, 

инструментът може да нарани ръката Ви.

Избягвайте да заставате в зоната, в която би отскочил 

електроинструментът при възникване на откат. 

Откатът премества машината в посока, обратна на 

посоката на движение на работния инструмент в 

зоната на блокиране.

Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри 

ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или 

заклинването на работните инструменти в 

обработвания детайл. 

При обработване на ъгли или 

остри ръбове или при рязко отблъскване на 

въртящия се работен инструмент съществува 

повишена опасност от заклинване. Това предизвиква 

загуба на контрол над машината или откат.

Не използвайте верижни или назъбени режещи 

листове. 

Такива работни инструменти често 

предизвикват откат или загуба на контрол над 

електроинструмента.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 111  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

112

bg

Специални указания за безопасна работа при 

полиране

Не оставяйте незакрепени елементи по полиращото 

платно, особено връзки за захващане. Захващайте 

здраво или отрязвайте свободните краища на 

връзките. 

Свободни въртящи се връзки за захващане 

могат да захванат и увлекат пръстите ви или 

обработвания детайл.

Други указания за безопасност

Използвайте еластични междинни шайби, ако са 

включени в комплекта на шлифоващия диск.

Уверете се, че работните инструменти са монтирани 

съгласно указанията на производителя. Монтираните 

работни инструменти трябва да могат да се въртят 

свободно. 

Неправилно монтирани работни 

инструменти могат да се освободят по време на 

работа и да отхвърчат с висока скорост.

Отнасяйте се внимателно към абразивните дискове и 

ги съхранявайте съгласно указанията на 

производителя. 

По повредени абразивни дискове 

могат да се появят пукнатини, които да предизвикат 

разрушаването им по време на работа.

Не насочвайте електроинструмента към себе си, към 

други лица или животни. 

Съществува опасност от 

нараняване с нагорещени работни инструменти или 

работни инструменти с остри ръбове.

Използвайте стационарна аспирационна уредба, 

продухвайте често вентилационните отвори със 

сгъстен въздух и включвайте електроинструмента 

през предпазен дефектнотоков прекъсвач (FI). 

При 

екстремни работни условия при обработване на 

метални материали по вътрешните повърхности на 

електроинструмента може да се отложи метален 

прах. Това може да наруши защитната изолация на 

електроинструмента.

Забранява се захващането към корпуса на 

електроинструмента на табелки или знаци с винтове 

или нитове. 

Повредена изолация не осигурява защита 

от токов удар. Използвайте самозалепващи се 

табелки.

Винаги ползвайте спомагателната ръкохватка. 

Спомагателната ръкохватка осигурява надеждното 

водене на електроинструмента.

Преди работа проверявайте дали захранващият кабел 

и щепселът са изрядни.

Препоръка: винаги включвайте електроинструмента 

през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с 

праг на задействане 30 mA или по-малък.

Предавани на ръцете вибрации

Посоченото в това ръководство за експлоатация 

равнище на вибрациите е определено съгласно 

процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може 

да бъде използвана за сравняване на различни 

електроинструменти. То е подходящо също и за 

груба предварителна оценка на натоварването от 

вибрации.

Посоченото равнище на вибрациите е 

представително за най-често срещаните 

приложения на електроинструмента. Ако обаче 

електроинструментът се използва при други 

работни условия и за други приложения, с различни 

работни инструменти или ако не бъде поддържан в 

изрядно състояние, равнището на вибрациите може 

да се отличава съществено от посоченото. Това би 

могло значително да увеличи натоварването от 

вибрации за целия производствен цикъл.

За точната преценка на натоварването от вибрации 

трябва да се отчитат и интервалите от време, през 

които електроинструментът е изключен или работи, 

но не се използва. Това може значително да намали 

натоварването от вибрации за целия производствен 

цикъл.

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на 

работещия с електроинструмента от влиянието на 

вибрациите, напр.: поддържане на 

електроинструмента и работните инструменти в 

изрядно състояние, подгряване и поддържане на 

ръцете топли, подходяща организация на 

последователността на работните цикли.

Работа с опасни за здравето прахове

При работа с този електроинструмент възникват 

прахове, които могат да бъдат опасни.

Допирът или вдишването на някои прахове, напр. 

отделящи се при работа с азбест и 

азбестосъдържащи материали, съдържащи олово 

лакови покрития и бои, метали, някои видове 

дървесина, минерали, силикатни частици от инертни 

материали, разтворители за някои видове боя, 

консерванти за дървесина, противообрастващи 

средства за плавателни съдове може да предизвика 

алергични реакции и/или заболявания на 

дихателните пътища, рак, увреждане на половата 

система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на 

праховете зависи от експозицията. Използвайте 

подходяща за вида на отделяните прахове 

аспирационна система, както и лични предпазни 

средства и осигурявайте добро проветряване на 

работното място. Оставяйте обработването на 

азбестосъдържащи материали да се извършва само 

от квалифицирани техници.

При неблагоприятни обстоятелства прах от 

дървесни материали или от леки метали, горещи 

смеси от шлифоване и химикали могат да се 

самовъзпламенят или да предизвикат експлозия. 

Внимавайте образуващата се по време на работа 

струя искри да не е насочена към кутии за събиране 

на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на 

електроинструмента и на обработвания детайл, 

своевременно изпразвайте прахоуловителната 

кутия, спазвайте указанията за обработване на 

производителя на материала, както и валидните във 

Вашата страна предписания за обработваните 

материали.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 112  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

113

bg

Указания за ползване.

Защитата срещу повторно включване предотвратява 

самостоятелното повторно включване на 

електроинструмента, ако по време на работа 

захранващото напрежение бъде прекъснато, също и 

краткотрайно, напр. вследствие на изваждане на 

щепсела от контакта.

Натискайте бутона за блокиране само когато 

електродвигателят е спрял напълно (вижте 

страница 5).

Проверете здравото захващане на предпазния 

кожух, той не трябва да може да бъде завъртан без 

натискане на бутона за освобождаване.

Поддържане и сервиз.

При екстремни работни условия при 

обработване на метали по вътрешността на 

електроинструмента може да се отложи 

голямо количество токопровеждащ прах. Това може 

да наруши защитната електроизолация на 

електроинструмента. Редовно продухвайте 

вътрешността на корпуса през вентилационните 

отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и 

включвайте електроинструмента през 

дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).

Ако захранващият кабел на електроинструмента се 

повреди, трябва да бъде заменен с предназначен за 

този електроинструмент захранващ кабел, който 

може да бъде получен от сервиз за 

електроинструменти на FEIN.

При необходимост можете сами да замените следните 

елементи:

Работни инструмести, спомагателна ръкохватка, 

застопоряващи фланци, предпазен кожух

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента 

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява 

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната 

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент 

може да са включени само част от описаните в това 

ръководство и изобразени на фигурите 

допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този 

продукт съответства на валидните нормативни 

документи, посочени на последната страница на 

това ръководство за експлоатация.

Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH, 

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Опазване на околната среда, 

бракуване.

Опаковките, излезлите от употреба 

електроинструменти и допълнителни 

приспособления трябва да се предават за 

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Избор на допълнителни 

приспособления (вижте страница 9).

Използвайте само оригинални допълнителни 

приспособления на FEIN. Всички допълнителни 

приспособления, които ползвате, трябва да са 

предназначени за конкретния модел на 

електроинструмента.

A

Диск кече

(да се използва само с монтиран предпазен кожух)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 113  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

114

et

et

Algupärane kasutusjuhend: poleermasin.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis

Selgitus

Üldine keelumärk. See toiming on keelatud.

Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib 

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Töötades kandke kaitsekindaid.

Puudutatav pind on väga kuum ja seetõttu ohtlik.

Haardepiirkond

Lisateave.

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised 

seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.

Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode

Madalad pöörded

Kõrged pöörded

Tähis

Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik

Selgitus

n

/min

/min

Nimipöörded

P

1

W

W

Sisendvõimsus

P

2

W

W

Väljundvõimsus

U

V

V

Nimipinge

f

Hz

Hz

Sagedus

M...

mm

mm

Meetermõõdustik

Ø

mm

mm

Detaili läbimõõt

mm

mm

Ø

D

=lihvketta max läbimõõt

Ø

H

=siseava läbimõõt

T=lihvketta paksus

mm

mm

M=kinnitusflantsi keere

l=keermestatud spindli pikkus

kg

kg

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

L

pA

dB

dB

Helirõhu tase

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 114  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

115

et

Tööohutus.

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised.

 Ohutusnõuete ja juhiste 

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege 

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad 

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr 

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel 

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud 

dokumendid.

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest 

töökaitsenõuetest.

Elektrilise tööriista otstarve:

käsitsi juhitav poleermasin pindade kuivpoleerimiseks, 

kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja 

lisavarustust, töötada tuleb niiskuskindlas keskkonnas.

Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega 

vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile 

ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub 

eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse 

korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.

Ühised ohutusnõuded poleerimisel

Käesolev seade on ette nähtud kasutamiseks 

poleermasinana. Järgige kõiki seadmega kaasasolevaid 

ohutusnõudeid, juhiseid, jooniseid ja andmeid. 

Järgmiste 

juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju 

ja/või raskeid vigastusi.

Seade ei sobi lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, 

traatharjadega töötlemiseks ja lõikamiseks. 

Seadme 

kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, on 

ohtlik ja võib tekitada vigastusi.

Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle 

elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. 

Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei 

taga veel seadme ohutut tööd.

Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema 

vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne 

pöörete arv. 

Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev tarvik võib 

puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda.

Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama 

elektrilise tööriista mõõtmetele. 

Valede mõõtmetega 

tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu 

võivad need kontrolli alt väljuda.

Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad 

elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt sobima. 

Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi, 

pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad 

põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne 

kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja 

lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste 

või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub 

maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või 

kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete 

tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel 

ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel. 

Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil 

ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibivad 

inimesed. 

Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud 

üldjuhul purunevad.

Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt 

kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või 

kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, 

kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, 

mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste 

eest. 

Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel 

eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede 

kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva 

tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.

Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus 

kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab 

kandma isikukaitsevahendeid. 

Tooriku või tarviku 

murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada 

vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.

Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varjatud 

elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke 

seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge 

all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme 

metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. 

Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme 

läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib 

pöörleva tarvikuga kokku puutuda.

Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on 

täielikult seiskunud. 

Pöörlev tarvik võib aluspinnaga 

kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli 

kaotus seadme üle.

Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel töötada. 

Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku 

puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.

L

wA

dB

dB

Helivõimsuse tase

L

pCpeak

dB

dB

Helirõhu maksimaalne tase

K...

Mõõtemääramatus

m/s

2

m/s

2

Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna 

vektorsumma)

h,P

m/s

2

m/s

2

keskmine vibratsioonitase poleerimisel

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi 

SI

põhiühikud ja tuletatud ühikud.

Tähis

Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik

Selgitus

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 115  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

116

et

Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. 

Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv 

metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.

Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide 

läheduses. 

Sädemete tõttu võivad need materjalid 

süttida.

Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada 

jahutusvedelikke. 

Vee või teiste jahutusvedelike 

kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.

Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded

Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks 

lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk 

reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu 

seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade kontrollimatult 

tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.

Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib 

tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta murdumine. 

Lihvketas liigub sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas 

seadme kasutaja poole või kasutajast eemal. Seejuures 

võivad lihvkettad ka murduda.

Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede 

töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades 

järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.

Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed 

asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu 

astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks 

tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle 

kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. 

Seadme 

kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades 

tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.

Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute 

lähedusse. 

Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie 

käe.

Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi 

puhul liigub. 

Tagasilöök viib seadme lihvketta 

liikumissuunale vastupidises suunas.

Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jmt 

piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine 

toorikult ja kinnikiildumine. 

Pöörlev tarvik kaldub nurka-

des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni 

kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või 

tagasilöögi.

Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. 

Sellised 

tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli 

kaotuse seadme üle.

Ohutusalased erinõuded poleerimisel

Veenduge, et poleerkettal ei ole lahtisi osi, eeskätt lahtisi 

kinnitusnööre. Seadke kinnitusnöörid nii, et need ei jääks 

lahtiselt rippuma, või lõigake need lühemaks. 

Lahtised 

kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad vigastada Teie 

sõrmi ja jääda toorikusse kinni.

Täiendavad ohutusnõuded

Kasutage lihvimistarvikuga kaasasolevaid vahekihte.

Veenduge, et tarvikud on paigaldatud tootja juhiste 

kohaselt. Paigaldatud tarvikud peavad vabalt pöörlema. 

Valesti paigaldatud tarvikud võivad töötamise ajal lahti 

tulla ja eemale paiskuda.

Käsitsege lihvimistarvikuid hoolikalt ja säilitage neid 

vastavalt tootja juhistele. 

Vigastatud lihvimistarvikud 

võivad praguneda ja töötamise ajal puruneda.

Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste 

ega loomade poole. 

Teravad või kuumad tarvikud võivad 

tekitada vigastusi.

Kasutage statsionaarset tolmuimejat, puhastage tihti 

ventilatsiooniavasid ja ühendage seade vooluvõrku 

rikkevoolukaitselüliti kaudu. 

Äärmuslike töötingimuste 

korral võib metallide töötlemisel koguneda seadmesse 

elektrit juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib 

kahjustuda.

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega 

kinnitada silte ja märgiseid. 

Kahjustatud isolatsioon ei 

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

Töötamisel kasutage alati lisakäepidet. 

Lisakäepide tagab 

elektrilise tööriista kindla juhtimise.

Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja 

toitepistikut kahjustuste suhtes.

Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos 

rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on 

30 mA või väiksem.

Käe-randme-vibratsioon

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda 

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel 

ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi 

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib 

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö 

koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, 

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele 

täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja 

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Ohtliku tolmu käitlemine

Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib 

olla ohtlik.

Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate 

materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate 

värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu, 

mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste 

tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite 

lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone, 

hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada 

sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast 

kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid 

isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea 

ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine 

on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.

Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja 

keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates 

tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige 

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 116  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

117

et

sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning 

elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist, 

tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni 

materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest 

ohutusnõuetest.

Tööjuhised.

Taaskäivitustõkis hoiab ära elektrilise tööriista iseenesliku 

käivitumise, kui töötamise ajal on vooluvarustus näiteks 

pistiku pistikupesast eemaldamise tõttu kas või korraks 

katkenud.

Lukustusnupule vajutage üksnes siis, kui mootor ei tööta 

(vt lk 5).

Kontrollige sädemekaitse kindlat kinnitumist, 

sädemekaitse tohib pöörlema hakata vaid juhul, kui 

vajutatakse lukustusnupule.

Korrashoid ja hooldus.

Äärmuslike töötingimuste korral võib 

metallide töötlemisel koguneda seadmesse 

elektritjuhtivat tolmu. Seadme 

kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade 

kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva 

ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit 

(FI).

Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see 

asendada FEIN esinduses saada oleva toitejuhtmega.

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

Tarvikud, lisakäepide, kinnitusflants, sädemekaitse

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis 

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii 

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada 

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või 

kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud 

asjaomastele nõuetele.

Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised 

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber 

töödelda ja ringlusse võtta.

Tarvikute valik (vt lk 9).

Kasutage üksnes FEIN originaaltarvikuid. Tarvik peab 

olema elektrilise tööriista konkreetse mudeli jaoks ette 

nähtud.

A

Fliisketas

(kasutamisel peab olema paigaldatud sädemekaitse)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 117  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

118

lt

lt

Originali kampinių ir tėjinių siūlių šlifuoklio instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas

Paaiškinimas

Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas.

Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.

Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos 

nuorodas.

Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju, 

elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.

Paviršius, kurį galite paliesti, yra labai karštas ir todėl pavojingas.

Laikymo sritis

Papildoma informacija.

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai 

susižaloti.

Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius 

surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Gaminys su dviguba arba sustiprinta izoliacija.

Mažas sūkių skaičius

Didelis sūkių skaičius

Ženklas

Tarptautinis 

vienetas

Nacionalinis 

vienetas

Paaiškinimas

n

/min

/min

Išmatuotas sūkių skaičius

P

1

W

W

Naudojamoji galia

P

2

W

W

Atiduodamoji galia

U

V

V

Nustatyta įtampa

f

Hz

Hz

Dažnis

M...

mm

mm

Dydis, metrinis sriegis

Ø

mm

mm

Apskritos dalies skersmuo

mm

mm

Ø

D

=maks. šlifavimo disko skersmuo

Ø

H

=tvirtinimo angos skersmuo

T=šlifavimo disko storis

mm

mm

M=prispaudžiamosios jungės sriegis

l=srieginio suklio ilgis

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 118  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

119

lt

Jūsų saugumui.

Perskaitykite visas saugos 

nuorodas ir reikalavimus.

Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti 

kitus asmenis.

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja 

pasinaudoti.

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol 

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios 

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų 

saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1). 

Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje 

galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su 

elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam 

savininkui.

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos 

reikalavimų.

Elektrinio įrankio paskirtis:

rankomis valdomas kampinių ir tėjinių siūlių šlifuoklis yra 

skirtas paviršiams sausuoju būdu poliruoti su FEIN 

aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga nuo 

atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.

Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos 

galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais 

ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio 

standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų 

koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite 

apie naudojamą generatorių.

Bendrosios saugos nuorodos atliekantiems 

poliravimo darbus

Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip poliravimo mašiną. 

Griežtai laikykitės visų saugos nuorodų, taisyklių, ženklų 

ir duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo prietaisu. 

Jei 

nesilaikysite toliau pateiktų taisyklių, galite sukelti 

elektros smūgį, gaisrą, sunkiai susižaloti ir (arba) sužaloti 

kitus asmenis.

Šis elektrinis įrankis nėra skirtas šlifuoti, taip pat šlifuoti 

naudojant šlifavimo popierių, apdoroti paviršius vieliniais 

šepečiais ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais. 

Naudoti 

elektrinį įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač 

pavojinga; toks darbas kelia sužalojimų pavojų.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios 

gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs 

šiam elektriniam įrankiui. 

Vien tik tas faktas, kad jūs galite 

pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio 

įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu 

naudotis.

Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi būti ne 

mažesnis už aukščiausią sūkių skaičių, nurodytą ant 

elektrinio įrankio. 

Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra 

leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.

Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis turi 

atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis. 

Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku 

tinkamai apdengti bei valdyti.

Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo 

įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo 

sukliui. 

Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo 

sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti 

nebevaldomi.

Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną 

naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo 

diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus

– ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius 

šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar 

nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito 

iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, 

arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir 

sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei 

greta esantys asmenys nebūtų besisukančio darbo 

įrankio plokštumoje, ir leiskite elektriniam įrankiui vieną 

minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. 

Jei darbo įrankis 

pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. 

Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido 

apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar 

apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį 

respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, 

apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos 

jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. 

Akys turi 

būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, 

atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba 

apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias 

dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite 

prarasti klausą.

kg

kg

Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

L

pA

dB

dB

Garso slėgio lygis

L

wA

dB

dB

Garso galios lygis

L

pCpeak

dB

dB

Aukščiausias garso slėgio lygis

K...

Paklaida

m/s

2

m/s

2

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745 

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

h,P

m/s

2

m/s

2

poliravimo vidutinė vibracijos vertė

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos 

SI

baziniai ir išvestiniai vienetai.

Ženklas

Tarptautinis 

vienetas

Nacionalinis 

vienetas

Paaiškinimas

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 119  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

120

lt

Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo 

jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, turi 

būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. 

Ruošinio 

gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali skrieti 

dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zonos 

ribų esančius asmenis.

Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali paliesti 

nesimatančius elektros laidus arba savo maitinimo laidą, 

laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų. 

Palietus laidą, 

kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse 

gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo 

įrankių. 

Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo 

įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų 

plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.

Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įrankis 

visiškai nesustojo. 

Besisukantis darbo įrankis gali 

prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis 

įrankis gali tapti nebevaldomas.

Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. 

Netyčia 

prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti 

drabužius ir jus sužeisti.

Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas. 

Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir 

susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio 

pavojus.

Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. 

Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.

Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti 

skysčiais. 

Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius 

skysčius gali trenkti elektros smūgis.

Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos

Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis 

darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt., 

ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai 

sustoja. Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai 

atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi 

kryptimi.

Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo 

diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar 

sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo 

jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti 

link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net 

nulūžti.

Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar 

gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, 

žemiau aprašytų priemonių.

Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem 

rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padėtį, 

kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai 

atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją 

naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei 

reakcijos jėgų momentą. 

Dirbantysis, jei imsis tinkamų 

saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos 

metu.

Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo 

įrankio. 

Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų 

ranką.

Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvykus 

atatrankai judės elektrinis įrankis. 

Atatrankos jėga verčia 

elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga 

šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.

Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis 

briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis 

neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. 

Besisukantis darbo 

įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba 

atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti. Tada elektrinis 

įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.

Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų 

diskų. 

Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba 

elektrinis įrankis tampa nevaldomas.

Specialios saugos nuorodos atliekantiems 

poliravimo darbus

Nepalikite nepritvirtintų ir palaidų poliravimo gaubto 

dalių, ypač tvirtinimo juostelių. Tvirtinimo juosteles 

paslėpkite arba patrumpinkite. 

Palaidos besisukančios 

tvirtinimo juostelės gali įtraukti pirštus arba susipainioti 

ruošinyje.

Kitos saugos nuorodos

Jei su šlifavimo įrankiu tiekiami elastiniai įdėklai, 

dirbdami juos naudokite.

Įsitikinkite, kad darbo įrankiai pritvirtinti pagal 

gamintojo reikalavimus. Pritvirtinti darbo įrankiai turi 

laisvai suktis. 

Netinkamai pritvirtinti darbo įrankiai 

dirbant gali atsilaisvinti ir išlėkti.

Su šlifavimo įrankiais elkitės atsargiai ir sandėliuokite 

juos laikydamiesi gamintojo nurodymų. 

Pažeisti šlifavimo 

įrankiai gali įtrūkti ir dirbant sulūžti.

Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis, 

gyvūnus. 

Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo 

pavojų.

Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį, reguliariai 

prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio 

srovės apsauginį išjungiklį (FI). 

Esant ekstremalioms 

eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio 

įrankio viduje gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti 

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti 

lenteles ar ženklus. 

Pažeista izoliacija neapsaugo nuo 

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

Visada dirbkite su papildoma rankena. 

Papildoma 

rankena užtikrina saugų elektrinio įrankio valdymą.

Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar 

nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.

Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio 

srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota 

nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo 

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą 

matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima 

naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, 

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 120  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

121

lt

vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis 

per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti 

ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir 

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos 

poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis

Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.

Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų, 

kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino, 

metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų, 

kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių, 

medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų. 

Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis 

gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai 

susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus 

dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo 

vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą 

susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines 

apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo 

vietoje. Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti 

patikėkite specialistams.

Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo 

dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms 

sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą. 

Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į 

dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir 

šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių 

surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų 

apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių 

atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.

Valdymo nuorodos.

Apsauga nuo savaiminio įsijungimo neleidžia elektriniam 

įrankiui vėl įsijungti, jei dirbant, kad ir trumpam, pvz., 

ištraukus kištuką, nutraukiamas srovės tiekimas.

Fiksuojamąjį mygtuką spauskite tik neveikiant varikliui 

(žr. 5 psl.).

Patikrinkite, ar tvirtai įstatytas apsauginis nuo kibirkščių 

gaubtas – nespaudžiant fiksuojamojo mygtuko jis turi 

nesisukti.

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, 

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje 

gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti 

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija. 

Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai 

prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir 

prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).

Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį reikia 

pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima įsigyti 

FEIN remonto dirbtuvėse.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

darbo įrankius, papildomą rankeną, prispaudžiamąsias 

junges, apsauginį nuo kibirkščių gaubtą

Įstatyminė garantija ir savanoriška 

gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius 

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo 

garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik 

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar 

pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis 

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame 

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir 

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Papildomos įrangos pasirinkimas 

(žr. 9 psl.).

Naudokite tik originalią FEIN papildomą įrangą. 

Papildoma įranga turi būti skirta naudojamo elektrinio 

įrankio tipui.

A

Neaustinės medžiagos diskas

(naudoti tik su primontuotu kibirkščių gaubtu)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 121  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

122

lv

lv

Oriģinālā lietošanas pamācība metināto stūra šuvju slīpmašīnai.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums

Izskaidrojums

Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta.

Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību 

un vispārējos drošības noteikumus.

Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot 

savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.

Virsmas, kurām var pieskarties ar roku, ir visai karstas un tāpēc bīstamas.

Noturvirsma

Papildu informācija.

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu 

vai pat nāvi.

Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi 

jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību

Neliels griešanās ātrums

Liels griešanās ātrums

Apzīmējums

Starptautiskā 

mērvienība

Nacionālā 

mērvienība

Izskaidrojums

n

/min

/min.

Izmērītais griešanās ātrums

P

1

W

W

Patērējamā jauda

P

2

W

W

Piegādātā jauda

U

V

V

Izmērītais spriegums

f

Hz

Hz

Frekvence

M...

mm

mm

Izmērs metriskai vītnei

Ø

mm

mm

Apaļās daļas diametrs

mm

mm

Ø

D

=maks. slīpēšanas diska diametrs

Ø

H

=stiprinājuma atvēruma diametrs

T=slīpēšanas diska biezums

mm

mm

M=vītne piespiedējuzgriežņa uzskrūvēšanai

l=darbvārpstas garums

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 122  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

123

lv

Jūsu drošībai.

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus un norādījumus.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var 

radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt 

aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus 

turpmākai izmantošanai.

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi 

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas 

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības 

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1). 

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai 

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai 

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības 

likumdošanas aktus.

Elektroinstrumenta pielietojums:

ar roku vadāma metināto stūra šuvju slīpmašīna, kas 

paredzēta virsmu pulēšanai bez ūdens pievadīšanas, 

izmantojot darbinstrumentus un piederumus, kuru 

lietošanu atļāvusi firma FEIN, un strādājot no 

nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.

Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no 

maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt 

pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī 

izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā 

saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz 

10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par 

izmantojamo ģeneratoru.

Vispārējie drošības noteikumi pulēšanai

Šis elektroinstruments ir lietojams kā pulētājs. Ievērojiet 

visus kopā ar instrumentu piegādātos drošības 

noteikumus un norādījumus darbam, aplūkojiet attēlus 

un iegaumējiet svarīgākos datus. 

Šeit sniegto norādījumu 

neievērošana var izraisīt ugunsgrēku un kļūt par cēloni 

elektriskajam triecienam vai smagam savainojumam.

Šis elektroinstruments nav paredzēts slīpēšanai, 

slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, apstrādei ar stiepļu 

suku un griešanai. 

Elektroinstrumenta izmantošana 

uzdevumiem, kuriem tas nav paredzēts, var radīt bīstamu 

situāciju un kļūt par cēloni savainojumiem.

Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav 

paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi 

lietošanai kopā ar to. 

Iespēja nostiprināt piederumu uz 

elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.

Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās 

ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta 

lielāko norādīto griešanās ātrumu. 

Piederums, kas griežas 

ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests prom.

Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam 

jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. 

Ja 

darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā 

nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina 

instrumenta vadību.

Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas 

pamatnei vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas uz 

elektroinstrumenta darbvārpstas. 

Nomaināmie darbin-

strumenti, kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta 

darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti 

spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai 

pār instrumentu.

Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms 

darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti, 

piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai 

ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas 

plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav 

vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai 

darbinstruments ir kritis no zināma augstuma, 

pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam 

nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta 

apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam 

darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti 

ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā attālumā no 

sevis un citām tuvumā esošajām personām. 

Bojātie 

darbinstrumenti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu 

sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās 

aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas 

darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, 

pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu 

aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. 

Lie-

totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas 

kg

kg

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Trokšņa spiediena līmenis

L

wA

dB

dB

Trokšņa jaudas līmenis

L

pCpeak

dB

dB

Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K...

Izkliede

m/s

2

m/s

2

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši 

standartam EN 60745 (vektoru summa trim 

virzieniem)

h,P

m/s

2

m/s

2

Vibrācijas paātrinājuma vidējā vērtība, veicot 

pulēšanu

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min., m/s

2

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst 

starptautiskajai mērvienību sistēmai 

SI

.

Apzīmējums

Starptautiskā 

mērvienība

Nacionālā 

mērvienība

Izskaidrojums

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 123  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

124

lv

dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai 

respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no 

putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties 

stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes 

traucējumi.

Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no 

darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, 

jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. 

Apstrādā-

jamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta 

daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu 

cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no darba vietas.

Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām 

virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var skart 

slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta 

elektrokabeli. 

Darbinstrumentam skarot 

spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz 

instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni 

elektriskajam triecienam.

Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim. 

Zūdot 

kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pārgriezt 

kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja 

ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo darbinstrumentu.

Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā 

iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies. 

Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā 

rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.

Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek 

pārvietots. 

Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt 

saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, 

izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. 

Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus 

instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma 

uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.

Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu 

tuvumā. 

Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu 

aizdegšanos.

Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem 

jāpievada dzesējošais šķidrums. 

Ūdens vai citu šķidro 

dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni 

elektriskajam triecienam.

Atsitiens un ar to saistītie norādījumi

Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi 

ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, 

piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu 

sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai 

iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā 

elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs 

darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un 

nereti kļūst nevadāms.

Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst 

apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var 

izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. 

Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja 

virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas 

virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt 

slīpēšanas disks var salūzt.

Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai 

neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot 

zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti 

turpmākajā izklāstā.

Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu 

ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties 

atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas 

ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes 

momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. 

Veicot 

zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā 

situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam 

griezes momentam.

Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. 

Atsitiena 

gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.

Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties 

elektroinstruments atsitiena brīdī. 

Atsitiena brīdī 

elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs 

darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.

Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu malu 

tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no 

apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. 

Saskaroties 

ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbinstruments 

izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst 

tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār 

elektroinstrumentu vai atsitienam.

Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. 

Šādu 

darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni 

atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār 

elektroinstrumentu.

Īpašie drošības noteikumi pulēšanai

Neatstājiet nenostiprinātas pulēšanas uzliktņa vaļīgās 

daļas, īpaši stiprinošās atsaites. Piesaistiet vai saīsiniet 

stiprinošās atsaites. 

Vaļīgās atsaites rotējot var aptīties ap 

lietotāja pirkstiem vai ieķerties apstrādājamajā 

priekšmetā.

Citi drošības noteikumi

Izmantojiet elastīgās starplikas, ja tās tiek piegādātas 

kopā ar slīpēšanas disku.

Pārliecinieties, ka darbinstruments tiek iestiprināts 

atbilstoši tā ražotājfirmas norādījumiem. Iestiprinātajam 

darbinstrumentam jāspēj brīvi griezties. 

Nepareizi 

iestiprināts darbinstruments darba laikā var nokrist un tikt 

mests prom.

Uzmanīgi rīkojieties ar slīpēšanas darbinstrumentiem un 

uzglabājiet tos atbilstoši ražotājfirmas norādījumiem. 

Bojātajos slīpēšanas darbinstrumentos var veidoties 

plaisas, kā rezultātā tie darba laikā var salūzt.

Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām 

vai mājdzīvniekiem. 

Asie vai karstie darbinstrumenti var 

izraisīt savainojumus.

Lietojiet stacionāru uzsūkšanas ierīci, regulāri izpūtiet 

elektroinstrumenta ventilācijas atveres ar saspiesta 

gaisa strūklu un pievadiet tam spriegumu caur noplūdes 

strāvas aizsargreleju (FI). 

Izmantojot elektroinstrumentu 

ekstremālos apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa 

iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var 

nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas 

sistēmu.

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai 

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus. 

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret 

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 124  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

125

lv

Strādājot ar elektroinstrumentu, vienmēr nostipriniet uz 

tā papildrokturi. 

Papildrokturis ļauj ērti turēt un droši 

vadīt elektroinstrumentu.

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav 

bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.

Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur 

noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu 

30 mA vai mazāku.

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts 

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un 

var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var 

izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai 

novērtēšanai.

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz 

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja 

elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, 

kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav 

vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var 

atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami 

palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba 

laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad 

elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski 

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var 

ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo 

personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, 

šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un 

darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu 

un pareizi plānojiet darbu.

Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem

Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru 

rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas 

putekļi, kas var būt bīstami veselībai.

Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana 

var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas, 

vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem 

materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu 

saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli, 

akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu 

šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas 

līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādātas ūdens 

transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska 

pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet 

putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un 

individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par 

labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu 

materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.

Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā 

materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums 

noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos 

vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu 

konteinera virzienā, kā arī elektroinstrumenta un 

apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet 

putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla 

ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un 

Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz 

apstrādājamo materiālu.

Norādījumi lietošanai.

Atkārtotās ieslēgšanās bloķēšana novērš 

elektroinstrumenta patvaļīgu atkārtotu ieslēgšanos 

gadījumos, kad īslaicīgi tiek pārtraukta sprieguma padeve, 

piemēram, uz īsu brīdi atvienojot elektroinstrumenta 

kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu tikai laikā, kad 

dzinējs nedarbojas (skatīt lappusi 5).

Pārbaudiet, vai ir droši nostiprināts dzirksteles 

uztverošais aizsargpārsegs; tas nedrīkst griezties, ja nav 

nospiesta defiksējošā poga.

Uzturēšana darba kārtībā un klientu 

apkalpošanas dienests.

Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos 

apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē 

var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var 

nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas 

sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet 

elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas 

nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet 

to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).

Ja elektroinstrumenta kabelis ir bojāts, tas jānomaina ar 

īpašu, šim nolūkam paredzētu elektrokabeli, ko var 

iegādāties firmas FEIN klientu apkalpošanas vietās.

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem 

nomainīt šādas daļas:

iestiprināmo darbinstrumentu, papildrokturi, 

piespiedējuzgriezni, dzirksteles uztverošo aizsargpārsegu

Garantija.

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā 

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis 

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka 

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas 

deklarācijai.

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt 

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un 

attēlotās daļas.

Atbilstības deklarācija.

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums 

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām 

spēkā esošajām direktīvām.

Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no 

nolietotajiem izstrādājumiem.

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un 

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Piederumu izvēle (skatīt lappusi 9).

Izmantojiet vienīgi FEIN oriģinālos piederumus. 

Piederumam jāatbilst elektroinstrumenta tipam.

A

Neausta šķiedrmateriāla disks

(izmantojams vienīgi ar nostiprinātu dzirksteles 

uztverošo aizsargpārsegu)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 125  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

126

zh (CM)

zh (CM)

长颈角磨机使用说明书。

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例

解说

一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。

不可以触摸电动工具的转动部件。

请遵循旁边文字或插图的指示!

务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤害。

工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

工作时要戴上工作手套。

表面非常烫,触摸会产生危险。

握持部位

附加资讯。

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。

本产品为双重绝缘或加强绝缘

小转速

大转速

符号

国际通用单位

本国使用单位

解说

n

/min

/ 分钟

额定转速

P

1

W

输入功率

P

2

W

输出功率

U

V

额定电压

f

Hz

赫兹

频率

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺纹

Ø

mm

毫米

圆形零件的直径

mm

毫米

Ø

D

=砂轮的最大直径

Ø

H

=接头孔的直径

T=砂轮片的厚度

mm

毫米

M=针对固定法兰的螺纹

l=螺纹杆的长度

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 126  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

127

zh (CM)

有关您的安全。

阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规

章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造

成严重伤害。

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的

" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)

后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日

后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交

给受赠者或买主。

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

电动工具的用途:

本手提式长颈角磨机如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,

即可以在能夠遮蔽風雨的工作場所內工作。本长颈角磨机

可以在工件的表面进行干式抛光。

本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使

用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等

级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上

述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。

针对抛光的共同安全规章

本电动工具可充当抛光机。阅读随机附带的所有安全规

章、指示、描述和资讯。 如未遵循以下的指示,可能遭受

电击,产生火灾和 / 或造成严重伤害。

本电动工具不适合进行研磨,砂纸研磨,也不适合以钢丝

刷粗磨及进行分割。 未按照规定使用电动工具可能产生危

险并造成伤害。

不使用非工具制造商推荐和专门设计的附件。 否则该附件

可能被装到你的电动工具上,而它不能保证安全操作。

附件的额定速度必须至少等于电动工具上标出的最大速

度。 附件以比其额定速度大的速度运转会发生爆裂和飞

溅。

附件的外径和厚度必须在电动工具额定能力范围之内。 不

正确的附件尺寸不能得到充分防护或控制。

砂轮,法兰盘,靠背垫或任何其他附件的轴孔尺寸必须适

合于安装到电动工具的主轴上。 带轴孔的,与电动工具安

装件不配的附件将会失稳,过度振动并会引起失控。

不要使用损坏的附件。在每次使用前要检查附件,例如砂

轮是否有碎片和裂缝,靠背垫是否有裂缝,撕裂或过度磨

损,钢丝刷是否松动或金属丝是否断裂。如果电动工具或

附件跌落了,检查是否有损坏或安装没有损坏的附件。检

查和安装附件后,让自己和旁观者的位置远离旋转附件的

平面,并以电动工具最大空载速度运行 1 分钟。 损坏的附

件通常在该试验时会碎裂。

戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或

安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和

能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各

种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产

生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。

让旁观者与工作区域保持一安全距离。任何进入工作区域

的人必须戴上防护用品。 工件或破损附件的碎片可能会飞

出并引起紧靠着操作区域的旁观者的伤害。切割附件触及

带电导线会使电动工具外露的金属零件带电,并使操作者

触电。

当在切割附件有可能切割到暗线或自身电线的场所进行操

作时,只能通过绝缘握持面来握住电动工具。 切割附件碰

到一根带电导线可能会使电动工具外露的金属零件带电并

使操作者发生电击危险。

使软线远离旋转的附件。 如果控制不当,软线可能被切断

或缠绕,并使得你的手或手臂可能被卷入旋转附件中。

直到附件完全停止运动才放下电动工具。并且不得使用任

何外力迫使金刚石切割片停转。 旋转的附件可能会抓住表

面并拉动电动工具而让你失去对工具的控制。

当携带电动工具时不要开动它。 意外地触及旋转附件可能

会缠绕你的衣服而使附件伤害身体。

经常清理电动工具的通风口。 电动机风扇会将灰尘吸进机

壳,过多的金属粉末沉积会导致电气危险。

不要在易燃材料附近操作电动工具。 火星可能会点燃这些

材料。

不要使用需用冷却液的附件。 用水或其他冷却液可能导致

电腐蚀或电击。

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定

L

pA

dB

分贝

声压水平

L

wA

dB

分贝

声功率水平

L

pCpeak

dB

分贝

最高声压水平

K...

不确定性系数

m/s

2

米 / 秒

2

振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

h,P

m/s

2

米 / 秒

2

抛光过程的平均振动值

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,

毫米 , 伏特 , 瓦 ,

赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,

分贝 , 分 , 米 / 秒

2

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。

符号

国际通用单位

本国使用单位

解说

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 127  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

128

zh (CM)

反弹和相关警告

反弹是因卡住或缠绕住的旋转砂轮,靠背垫,钢丝刷或其

他附件而产生的突然反作用力。卡住或缠绕会引起旋转附

件的迅速堵转,随之使失控的电动工具在卡住点产生与附

件旋转方向相反的运动。

例如,如果砂轮被工件缠绕或卡住了,伸入卡住点的砂轮

边缘可能会进入材料表面而引起砂轮爬出或反弹。砂轮可

能飞向或飞离操作者,这取决于砂轮在卡住点的运动方

向。在此条件下砂轮也可能碎裂。

反弹是电动工具误用和 / 或不正确操作工序或条件的结果。

可以通过采取以下给出的适当预防措施得以避免。

保持紧握电动工具,使你的身体和手臂处于正确状态以抵

抗反弹力。如有辅助手柄,则要一直使用,以便最大限度

控制住起动时的反弹力或反力矩。 如采取合适的预防措

施,操作者就可以控制反力矩或反弹力。

绝不能将手靠近旋转附件。 附件可能会反弹碰到手。

不要站在发生反弹时电动工具可能移动到的地方。 反弹将

在缠绕点驱使工具逆砂轮运动方向运动。

当在尖角,锐边等处作业时要特别小心。避免附件的弹跳

和缠绕。 尖角,锐边和弹跳具有缠绕旋转附件的趋势并引

起反弹的失控。

不要附装上锯链,木雕刀片或带齿锯片。 这些锯片会产生

频繁的反弹和失控。

针对抛光的特殊安全规章

抛光罩上不可以有松脱的零件,特别是松脱的固定绳。处

理好固定绳或缩短固定绳。 松脱的固定绳会随着机器一起

旋转,它可能会缠住您的手指头或工件。

其他的安全规章

如果同时提供了研磨体和弹性垫片,则要使用该垫片。

务必确定已经完全遵照制造厂商的指示,正确地安装好磨

具。安装好的磨具必须能够无阻碍地自由旋转。 未正确安

装好磨具,磨具可能在操作中途松脱,并被抛开。

小心地操作研磨体,并遵循制造商的指示保存研磨体。 损

坏的研磨体可能有裂痕并且在工作中途爆裂。

电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热

的安装工具可能造成伤害。

使用固定式吸尘装备 , 经常使用压缩空气清洁通气孔, 并

启动故障电流保护开关 (FI)。 在某些极端的使用状况下,

可能因为加工金属而造成导电的废尘在电动工具的内部囤

积。发生上述情况可能破坏电动工具的绝缘保护功能。

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌

或标签。

操作机器时务必使用辅助手柄。 使用辅助手柄可以有把握

地操作电动工具。

操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。

我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA 

额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。

手掌 - 手臂 - 震动

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的

测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间

的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状

况。

此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果

未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工

具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会

异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震

动受荷状况会明显提高。

为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的

时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如

果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则

可以明显地降低机器的震动受荷状况。

为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措

施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要

保持温暖,安排好工作的流程。

处理对身体有危害的废尘

使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。

接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废

尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,

研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含

木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过

敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。

吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而

定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及

佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风

状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木

尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在

特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘

箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注

意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼

顾贵国有关加工该工件的法规。

操作指示。

防止再起动装备能够预防操作中的电动工具在断电 (即使

是短暂地停电) 之后 (例如插头被拔出了)突然地自动起

动。 

在马达静止后才可以按下锁定按钮 ( 参考页数 5)。

检查是否已经固定好防火花护罩,必须要按下锁定按钮才

能够转动防火花护罩。

维修和顾客服务。

在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材

料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因

而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥,无油的

压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流

保护开关 (FI)。

如果电动工具的电线损坏了,只能更换由 FEIN 顾客服务

中心提供的特殊电线。

以下零件您可以根据需要自行更换 :

工具,辅助手柄,固定法兰,防火花护罩

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 128  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

129

zh (CM)

保修。

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾

客服务中心询问。

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

电动工具的供货范围中。

合格说明。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

有关规定的标准。

技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

环境保护和废物处理。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

具与附件。

选择附件 ( 参考页数 9).

只能使用 FEIN 原厂的附件,而且是针对该电动工具型号

的附件。

A 毛毡磨轮

(只能配合防火花护罩一起使用)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 129  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

130

zh (CK)

zh (CK)

長頸角磨機使用說明書。

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例

解說

一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。

不可以觸摸電動工具的轉動部件。

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷害。

工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

工作時要戴上工作手套。

表面非常燙,如觸摸表面會因此造成損傷。

握持部位

附加資訊。

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料

循環再用。

本產品為雙重絕緣或加強絕緣

慢速

快速

符號

國際通用單位

本國使用單位

解說

n

/min

/ 分鐘

額定轉速

P

1

W

輸入功率

P

2

W

輸出功率

U

V

額定電壓

f

Hz

赫茲

頻率

M...

mm

毫米

尺寸,公制螺紋

Ø

mm

毫米

圓形零件的直徑

mm

毫米

Ø

D

=砂輪的最大直徑

Ø

H

=接頭孔的直徑

T=砂輪片的厚度

mm

毫米

M=針對固定法蘭的螺紋

l=螺紋杆的長度

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 130  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

131

zh (CK)

有關您的安全。

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /

或造成嚴重傷害。 

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的 

" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)

後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日

后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交

給受贈者或用家。

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

電動工具的用途 :

本手提式長頸角磨機如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,

即可以在能夠遮蔽風雨的工作場所內工作。本長頸角磨機

可以在工件的表面進行干式拋光。

本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使

用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等

級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上

述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。

針對拋光的共同安全規章

本電動工具可充當拋光機。閱讀隨機附帶的所有安全規

章、指示、描述和資訊。 如未遵循以下的指示,可能遭受

電擊,產生火災和 / 或造成嚴重傷害。

本電動工具不適合進行研磨,砂紙研磨,也不適合以鋼絲

刷粗磨及進行分割。 未按照規定使用電動工具可能產生危

險並造成傷害。

不使用非工具制造商推薦和專門設計的附件。 否則該附件

可能被裝到你的電動工具上,而它不能保證安全操作。

附件的額定速度必須至少等于電動工具上標出的最大速

度。 附件以比其額定速度大的速度運轉會發生爆裂和飛

濺。

附件的外徑和厚度必須在電動工具額定能力範圍之內。 不

正確的附件尺寸不能得到充分防護或控制。

砂輪,法蘭盤,靠背墊或任何其他附件的軸孔尺寸必須適

合于安裝到電動工具的主軸上。 帶軸孔的,與電動工具安

裝件不配的附件將會失穩,過度振動並會引起失控。

不要使用損壞的附件。在每次使用前要檢查附件,例如砂

輪是否有碎片和裂縫,靠背墊是否有裂縫,撕裂或過度磨

損,鋼絲刷是否松動或金屬絲是否斷裂。如果電動工具或

附件跌落了,檢查是否有損壞或安裝沒有損壞的附件。檢

查和安裝附件後,讓自己和旁觀者的位置遠離旋轉附件的

平面,並以電動工具最大空載速度運行 1 分鐘。 損壞的附

件通常在該試驗時會碎裂。

戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或

安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和

能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各

種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產

生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。

讓旁觀者與工作區域保持一安全距離。任何進入工作區域

的人必須戴上防護用品。 工件或破損附件的碎片可能會飛

出並引起緊靠著操作區域的旁觀者的傷害。切割附件觸及

帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電,並使操作者

觸電。

當在切割附件有可能切割到暗線或自身電線的場所進行操

作時,只能通過絕緣握持面來握住電動工具。 切割附件踫

到一根帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電並使操

作者發生電擊危險。

使軟線遠離旋轉的附件。 如果控制不當,軟線可能被切斷

或纏繞,並使得你的手或手臂可能被卷入旋轉附件中。

直到附件完全停止運動才放下電動工具。並且不得使用任

何外力迫使金剛石切割片停轉。 旋轉的附件可能會抓住表

面並拉動電動工具而讓你失去對工具的控制。

當攜帶電動工具時不要開動它。 意外地觸及旋轉附件可能

會纏繞你的衣服而使附件傷害身體。

經常清理電動工具的通風口。 電動機風扇會將灰塵吸進機

殼,過多的金屬粉末沉積會導致電氣危險。

不要在易燃材料附近操作電動工具。 火星可能會點燃這些

材料。

不要使用需用冷卻液的附件。 用水或其他冷卻液可能導致

電腐蝕或電擊。

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定

L

pA

dB

分貝

聲壓水平

L

wA

dB

分貝

聲壓功率水平

L

pCpeak

dB

分貝

最高聲壓水平

K...

不確定系數

m/s

2

米 / 秒

2

振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 ))

h,P

m/s

2

米 / 秒

2

拋光過程的平均振動值

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 ,

毫米 , 伏特 , 瓦 ,

赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,

分貝 , 分 , 米 / 秒

2

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。

符號

國際通用單位

本國使用單位

解說

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 131  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

132

zh (CK)

反彈和相關警告

反彈是因卡住或纏繞住的旋轉砂輪,靠背墊,鋼絲刷或其

他附件而產生的突然反作用力。卡住或纏繞會引起旋轉附

件的迅速堵轉,隨之使失控的電動工具在卡住點產生與附

件旋轉方向相反的運動。

例如,如果砂輪被工件纏繞或卡住了,伸入卡住點的砂輪

邊緣可能會進入材料表面而引起砂輪爬出或反彈。砂輪可

能飛向或飛離操作者,這取決于砂輪在卡住點的運動方

向。在此條件下砂輪也可能碎裂。

反彈是電動工具誤用和 / 或不正確操作工序或條件的結果。

可以通過采取以下給出的適當預防措施得以避免。

保持緊握電動工具,使你的身體和手臂處于正確狀態以抵

抗反彈力。如有輔助手柄,則要一直使用,以便最大限度

控制住起動時的反彈力或反力矩。 如采取合適的預防措

施,操作者就可以控制反力矩或反彈力。

絕不能將手靠近旋轉附件。 附件可能會反彈踫到手。

不要站在發生反彈時電動工具可能移動到的地方。 反彈將

在纏繞點驅使工具逆砂輪運動方向運動。

當在尖角,銳邊等處作業時要特別小心。避免附件的彈跳

和纏繞。 尖角,銳邊和彈跳具有纏繞旋轉附件的趨勢並引

起反彈的失控。

不要附裝上鋸鏈,木雕刀片或帶齒鋸片。 這些鋸片會產生

頻繁的反彈和失控。

針對拋光的特殊安全規章

拋光罩上不可以有鬆脫的零件,特別是鬆脫的固定繩。處

理好固定繩或縮短固定繩。 鬆脫的固定繩會隨著機器一起

旋轉,它可能會纏住您的手指頭或工件。

其他的安全規章

如果同時提供了研磨體和彈性墊片,則要使用該墊片。

務必確定已經完全遵照制造廠商的指示,正確地安裝好磨

具。安裝好的磨具必須能夠無阻礙地自由旋轉。 未正確安

裝好磨具,磨具可能在操作中途松脫,並被拋開。

小心地操作研磨體,並遵循制造商的指示保存研磨體。 損

壞的研磨體可能有裂痕並且在工作中途爆裂。

電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱

的安裝工具可能造成傷害。

使用固定式吸塵裝備 , 經常使用壓縮空氣清潔通氣孔, 並

啟動故障電流保護開關 (FI)。 在某些極端的使用狀況下,

可能因為加工金屬而造成導電的廢塵在電動工具的內部囤

積。 發生上述情況可能破壞電動工具的絕緣保護功能。

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

或標籤。

操作機器時務必使用輔助手柄。 使用輔助手柄可以有把握

地操作電動工具。

操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。

我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA 

額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD)。

手掌 - 手臂 - 震動

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的

測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間

的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀

況。

此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規

定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未

確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的

震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況

會明顯提高。

為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的

時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如

果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則

可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。

為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措

施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要

保持溫暖,安排好工作的流程。

處理對身體有危害的廢塵

使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。

接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢

塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,

研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含

木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過

敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。

吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而

定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及

佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風

狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木

塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在

特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵

箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注

意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼

顧貴國有關加工該工件的法規。

操作指示。

防止再起動裝備能夠預防操作中的電動工具 在斷電 (即使

是短暫地停電) 之後 (例如插頭被拔出了)突然地自動起

動。

在馬達靜止後才可以按下鎖定按鈕 ( 參考頁數 5)。

檢查是否已經固定好防火花護罩,必須要按下鎖定按鈕才

能夠轉動防火花護罩。

維修和顧客服務。

在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材

料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因

而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥,無油的

壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流

保護開關 (FI)。

如果電動工具的電線損壞了,只能更換由 FEIN 顧客服務

中心提供的特定電線。

以下零件您可以根據需要自行更換 :

工具,輔助手柄,固定法蘭,防火花護罩

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 132  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

133

zh (CK)

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧

客服務中心詢問。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

電動工具的供貨範圍中。

合格說明。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

有關規定的標準。

技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

環境保護和廢物處理。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

具與附件。

選擇附件 ( 參考頁數 9).

只能使用 FEIN 原廠的附件,而且是針對該電動工具型號

的附件。

A 毛氈磨輪

(只能配合防火花護罩一起使用)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 133  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

134

ko

ko

필릿

웰딩

그라인더

사용

설명서

원본

.

사용

기호

약어와

의미

.

기호

부호

설명

일반적인

금지

표지

행동은

금지되어

있습니다

.

전동공구의

회전하는

부위를

만지지

마십시오

.

문장이나

그림에

나와있는

지시

사항을

반드시

준수하십시오

!

반드시

첨부되어

있는

사용

설명서와

일반

안전수칙을

읽으십시오

.

작업을

실시하기

전에

전원

콘센트에서

플러그를

빼십시오

그렇지

않으면

전동공구가

실수로

작동하여

상해를

입을

있습니다

.

작업할

보안경을

착용하십시오

.

작업할

귀마개를

사용하십시오

.

작업할

보호장갑을

착용하십시오

.

접촉할

있는

표면은

과열로

위험합니다

.

손잡이

추가

정보

.

전동공구가

 EU (

유럽연합

해당

지침에

적합하다는

것을

증명합니다

.

표시는

중상이나

사망을

유발할

있는

위험한

상황이

있다는

것을

나타냅니다

.

폐기용

전동공구와

기타

전기

전동

제품은

별도로

수거하여

환경

친화적인

방법으로

재생할

있도록

해야

합니다

.

이중

또는

보강된

절연

제품

저속

고속

부호

국제

단위

국내

단위

설명

n

/min

/min

정격

속도

P

1

W

W

입력

P

2

W

W

출력

U

V

V

정격

전압

f

Hz

Hz

주파수

M...

mm

mm

나사

크기

Ø

mm

mm

원형

부품의

직경

mm

mm

Ø

D

=

연마

디스크

최대

직경

Ø

H

=

연마

디스크의

내경

T=

연마

디스크의

두께

mm

mm

M=

고정

플랜지용

나사산

l=

나사산

스핀들의

길이

OBJ_DOKU-0000001185-001.fm  Page 134  Monday, June 6, 2011  1:15 PM

background image

135

ko

안전

수칙

.

모든

안전

수칙과

지시

사항을

상세히

읽고

수해야

합니다

안전

수칙과

지시

사항을

지키

않으면

화재

위험이

있으며

감전

혹은

중상을

입을

습니다

.

추후

참고용으로

모든

안전

수칙과

지시

사항을

보관하

십시오

.

전동공구의

사용

설명서와

첨부된

 “

일반

안전

” (

문서

번호

 3 41 30 054 06 1)

자세히

읽고

전히

이해한

후에

기기를

사용하십시오

나중에

사용할

우를

위해

위의

자료를

보관하고

전동공구를

인도하거나

매각할

경우

설명서도

함께

전달하십시오

.

또한

국내의

해당

작업

안전

규정을

준수하십시오

.

전동공구의

사용

분야

:

휴대용

필릿

웰딩

그라인더는

날씨와

관계

없는

환경에

 FEIN

사가

허용하는

액세서리를

장착하여

표면에

건식

폴리싱작업을

하는데

사용해야

합니다

.

전동공구는

 ISO 8528 

기준과

기기

등급

 G2 

해당하는

성능이

충분한

 AC 

발전기에

연결하여

사용할

수도

있습니

소위

왜곡율이

 10 %

초과할

경우에는

특히

기준

상응하지

않습니다

확실치

않으면

사용하시는

발전기

관해

확인해

보십시오

.

폴리싱작업

일반

안전수칙

전동공구는

폴리셔로

사용힐

있습니다

함께

공급되

모든

안전수칙

사용

설명서

도면과

사양서를

읽고

수하십시오

다음의

내용을

준수하지

않으면

화재가

발생

하거나

감전

중상을

입을

있습니다

.

전동공구는

연마작업

샌딩작업

와이어

브러싱작업

절단작업에

적당하지

않습니다

전동공구의

사용

분야가

아닌

경우

사용하면

위험할

있으며

상해를

입을

있습

니다

.

전동공구를

위해

제조사가

특별히

생산하고

추천하는

세서리만을

사용해야

합니다

액세서리가

전동공구에

고정

있다고

해서

안전한

사용을

보장하는

것은

아닙니다

.

허용되는

 RPM

적어도

전동공구에

나와있는

최고

무부

속도보다

높은

연마석을

사용해야

합니다

허용치

이상

으로

빨리

회전하는

액세서리는

깨지거나

날아갈

있습니

.

연마

/

절단

디스크의

외경과

두께는

전동공구의

크기에

것이어야

합니다

크기가

맞지

않는

연마

/

절단

디스크

충분히

커버할

없거나

통제하기가

어려워집니다

.

연마

디스크

플랜지

고무판

기타

액세서리는

전동공구

연삭

스핀들에

정확히

맞아야

합니다

전동공구의

연삭

스핀들에

정확히

맞지

않는

연마공구는

불규칙적으로

회전

하고

진동이

매우

심하여

제어가

불가능해

있습니다

.

손상된

연마

/

절단

디스크를

사용하지

마십시오

기기를

용하기

전에

항상

연마

/

절단

디스크에

금이

가거나

파손되

거나

마모

상태가

심하지

않은지

혹은

와이어

브러시

디스

크의

경우

와이어가

느슨하거나

부러지지

않았는

확인하

십시오

전동공구나

연마

/

절단

디스크가

떨어졌을

손상

되지

않았는

확인하고

손상된

경우

새로운

연마공구를

사용하십시오

연마

/

절단

디스크를

점검하고

삽입한

경우

주위에

있는

사람이나

작업자가

회전하는

연마공구

쪽에서

멀리

떨어져

있도록

하고

전동공구를

 1

분간

최고

속도로

작동하십시오

손상된

연마

/

절단

디스크는

대부분

시험

단계에서

부러집니다

.

작업자는

보호장비를

착용해야

합니다

작업에

따라

안면

마스크나

보안경을

사용하십시오

필요한

경우

분진

마스

귀마개

보호장갑을

사용하고

연마로

인한

미세한

소재

분자에

접하게

되는

것을

방지하는

특수

작업용

애프런을

착용하십시오

다양한

작업을

공중에

떠다니는

이물

질로부터

눈을

보호해야

합니다

분진

마스크나

호흡

마스

크로

기기

사용

발생하는

분진을

여과해야

합니다

작업

자가

장기간

강한

소음

환경에서

작업하면

청력을

상실할

수도

있습니다

.

다른

사람이

작업장에서

안전

거리를

유지하도록

해야

합니

작업장에

들어오는

사람은

누구나

반드시

보호장비를

착용해야

합니다

작업물의

파편이나

깨진

연마

/

절단

디스

크가

날아가

작업대

이외의

곳에서도

상처를

입을

있습

니다

.

작업할

절단공구로

보이지

않는

전선이나

기기

자체의

코드에

닿을

위험이

있으면

전동공구의

절연된

손잡이

면만

잡으십시오

전류가

흐르는

전선에

접하게

되면

기기의

금속

부위에

전기가

통해

감전될

위험이

있습니다

.

전원

코드를

회전하는

연마

/

절단

디스크에서

멀리

하십시

전동공구에

대한

통제를

잃게되면

전원

코드가

잘려

가거나

말려들

있고

또한

손이나

팔이

회전하는

연마공

쪽으로

빨려

들어갈

있습니다

.

kg

kg

EPTA-Procedure 01/2003

따른

중량

L

pA

dB

dB

음압

레벨

L

wA

dB

dB

음향

레벨

L

pCpeak

dB

dB

최고

음압

레벨

K...

불확정성

m/s

2

m/s

2

EN 60745

따른

진동

방출치

 (3

방향의

벡터값

)

h,P

m/s

2

m/s

2

폴리싱작업

평균

진동

방출치

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

국제

단위

시스템

 SI

기본

유도

단위

부호

국제

단위

국내

단위

설명

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 135  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

136

ko

전동공구를

내려놓기

전에

연마

/

절단

디스크가

완전히

추었는

확인하십시오

회전하는

연마공구가

작업대

면에

닿게

되면

전동공구에

대한

통제가

불가능할

있습

.

항상

스위치를

상태로

전동공구를

운반하십시오

작업

자의

옷이

실수로

회전하는

연마

/

절단

디스크에

말려

들어

연마

/

절단

디스크가

신체

부위를

찌를

있습니다

.

전동공구의

통풍구를

정기적으로

깨끗이

닦으십시오

모터

팬이

하우징

안으로

분진을

끌어

들이며

금속

분진이

많이

쌓이면

전기적인

위험을

야기할

있습니다

.

전동공구를

가연성

물질

가까이에서

사용하지

마십시오

스파크가

물질을

점화할

있습니다

.

액체

냉각제가

필요한

연마

/

절단

디스크를

사용하지

마십

시오

물이나

기타

액체

냉각제를

사용하면

감전될

있습

니다

.

반동과

이에

따른

안전

경고

사항

반동은

회전하는

전동공구의

연마석

고무판

와이어

브러

디스크

등의

연마

/

절단

디스크가

걸리거나

차단된

경우

갑자기

나타나는

작용입니다

걸림이나

차단

상태가

되면

회전하는

연마공구가

갑자기

정지하게

됩니다

그로

인해

통제가

되는

전동공구가

차단된

부위에서

연마

/

절단

스크

회전방향

반대쪽으로

가속화됩니다

.

예를

들어

연마석이

작업물에

박히거나

걸리면

연마석

모서

리가

작업물

안으로

들어가

걸릴

있습니다

.

그로

인해

마석이

부러지거나

반동을

유발할

있습니다

그러면

마석이

걸린

부위의

연마석

회전

방향에

따라

작업자

쪽으

혹은

반대

쪽으로

움직입니다

이때

연마석이

부러질

수도

있습니다

.

반동은

전동공구를

잘못

사용하여

생기는

결과입니다

다음에

기술한

적당한

예방

조치를

통해

방지할

있습

니다

.

전동공구를

잡고

몸과

팔은

반동력을

저지할

있는

세를

취하십시오

보조

손잡이가

있으면

고속

작동

동력이나

반작용

모멘트를

최대로

제어하기

위해

항상

보조

손잡이를

사용하십시오

작업자는

적당한

예방

조치를

반동력과

반작용력을

억제할

있습니다

.

절대로

회전하는

연마

/

절단

디스크에

손을가까이

대지

십시오

연마

/

절단

디스크의

반동으로

인해

손을

다칠

있습니다

.

반동이

생길

전동공구가

움직일

있는

곳에

있지

마십

시오

반동으로

인해

전동공구가

걸린

부위에

있는

연마석

방향

반대쪽으로

움직입니다

.

특히

모서리나

날카로운

가장자리

등에

작업할

주의하십

시오

연마

/

절단

디스크가

작업물에서

되튀어

나가거나

리지

않도록

하십시오

가장자리와

날카로운

모서리에

업할

경우

또는

연마

/

절단

디스크가

튕겨

나가는

경우

전하는

연마공구가

걸리는

경향이

있습니다

이로

인해

기의

통제가

어려워

지거나

반동이

생깁니다

.

우드카빙이나

이가

있는

톱날이

부착된

연마

/

절단

디스크

사용하지

마십시오

이러한

연마공구는

자주

반동을

발시키고

전동공구에

대한

통제를

잃게

합니다

.

폴리싱작업

특별

안전수칙

폴리싱

보닛

특히

고정

줄이

느슨하지

않도록

하십시오

고정

줄을

조이거나

짧게

자르십시오

느슨하여

함께

전하는

고정

줄이

손가락에

꼬이거나

작업물에

엉킬

습니다

.

기타

안전수칙

연마

디스크와

함께

공급되는

신축성

있는

내경용

치구가

있을

경우

이를

사용하십시오

.

연마

디스크가

제조사의

설명서에

나온대로

조립되었는지

확인해

보십시오

조립된

연마

디스크는

자유로이

회전할

있어야

합니다

잘못

조립된

연마

디스크는

작업

느슨

하게

되어

튕겨

나갈

있습니다

.

연마석을

조심스럽게

다루고

제조사의

지시에

따라

보관하

십시오

손상된

연마석은

금이

생겨

작업

부서질

있습

니다

.

전동공구를

작업자

자신이나

다른

사람

혹은

동물에

향하게

하지

마십시오

날카롭거나

뜨거운

액세서리로

인해

상해

입을

있습니다

.

고정식

분진

추출장치를

사용하십시오

자주

환기구를

청소하고

누전

차단기

(RCD)

설치하십시오

열악한

환경에서

금속에

작업할

경우

전도성

분진이

전동공구

안에

쌓이게

되면

전동공구의

보호

절연장치기능에

장애가

생길

있습니다

.

레벨이나

표지를

전동공구에

스크류로

고정하거나

리벳으

접합하는

것은

금지되어

있습니다

절연장치가

파손되

감전될

위험이

있습니다

접착

레벨을

사용하십시오

.

항상

보조

손잡이를

장착하여

작업하십시오

보조

손잡이

사용하면

안전하게

전동공구를

사용할

있습니다

.

기기를

작동하기

전에

전원

코드와

플러그가

손상되지

않았

는지

확인해

보십시오

.

추천

전동공구를

항상

정격

전류가

 30 mA 

혹은

이하인

누전

차단기

(RCD)

연결하여

사용하십시오

.

손과

팔에

가해지는

진동

사용

설명서에

나와있는

진동

측정치는

 EN 60745

정에

따라

측정한

것이므로

전동공구를

서로

비교하는데

용할

있습니다

또한

진동

부하를

측정하는데도

적당합

니다

.

기재된

진동

측정치는

전동공구의

주요

사용

분야의

경우입

니다

전동공구를

적당하지

않은

액세서리를

장착하여

용하거나

제대로

정비하지

않은

상태에서

비정상적으로

용하면

진동

측정치가

달라질

있습니다

이로

인해

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

높아질

있습니다

.

진동

부하를

정확히

측정하려면

기기의

스위치가

꺼져있는

시간과

무부하

상태로

가동하는

시간까지

고려해야

합니다

그렇게

하면

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

낮아집니

.

더불어

작업자의

안전을

위해

진동

효과가

생기기

전에

안전

수칙을

세우십시오

예를

들면

전동공구와

액세서

리를

정비하고

손을

따뜻하게

하며

작업

순서를

정하십시

.

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 136  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

137

ko

위험한

분진의

취급

전동공구를

사용하여

소재를

제거하는

작업을

경우

유해한

분진이

발생할

있습니다

.

석면과

석면을

포함한

소재

성분을

포함한

페인트

몇가지

목재

종류

광물

석재

함유

소재의

규산염

도료

용매

목재

보호재

선박용

방오

도료

등에서

발생

하는

분진에

접촉하거나

이를

호흡하게

되면

작업자나

주변

사람들까지

알레르기

반응

그리고

/

또는

호흡기

질환

생식기

장애가

생길

있습니다

분진을

호흡하게

험은

노출

정도에

따라

좌우됩니다

발생하는

분진에

적합

분진

추출장치와

작업자

보호

장비를

사용하고

작업장

환기가

되도록

하십시오

아스베스트

성분을

함유한

재는

반드시

전문가에게

맡겨

작업하도록

하십시오

목재

경금속에서

발생하는

분진

혹은

연마

생기는

분진과

화학

성분의

뜨거운

혼합물은

좋지

않은

환경에서

저절로

점화하거나

폭발할

있습니다

분진

처리

용기쪽으로

꽃이

튀지

않도록

하고

전동공구와

연마

작업물이

과열되

않도록

하며

정기적으로

분진

용기를

비워주십시오

소재

제조사의

사용

방법과

작업하려는

소재에

관한

국가의

규정을

준수하십시오

.

사용

방법

.

재작동

보호장치는

작동

중에

전원

플러그가

빠지는

공급이

잠시

중단되었다가

다시

공급된

경우

전동공구가

저절로

다시

작동하게

되는

것을

방지합니다

.

잠금

버튼은

모터가

정지된

상태에서만

누르십시오

(5

참조

).

스파크

커버가

제대로

장착되어

있는지

확인하십시오

버튼을

누른

상태에서만

돌아가야

합니다

.

보수

정비

고객

서비스

.

극심한

작업

조건에서

금속에

작업할

경우

금속

전도성

분진이

전동공구

내부에

쌓일

있습

니다

이로

인해

전동공구의

안전

절연장치가

손상될

습니다

그러므로

자주

환기구를

통해

전동공구의

내부로

건조하고

오일

성분이

없는

압축

공기를

불어

넣고

누전

단기

(RCD)

직렬

접속하십시오

전동공구의

전원

코드가

손상된

경우

 FEIN

서비스

센터

에서

공급하는

정품

전원

코드로

교환해

주어야

합니다

.

다음

부속품은

필요에

따라

직접

교환하실

있습니다

:

액세서리

보조

손잡이

고정

플랜지

스파크

커버

품질

보증

법적

책임

.

제품에

대한

품질

보증은

유통하는

국가의

법적

규정에

유효합니다

더불어

 FEIN

사는

 FEIN 

제조사

보증서에

부응하는

품질

보증을

합니다

.

귀하의

전동공구

공급

내역에는

사용

설명서와

그림에

나와있는

액세서리

일부만

들어있을

수도

있습니다

.

적합성에

관한

선언

.

FEIN

사는

단독

책임

하에

제품이

사용

설명서

후면에

나와있는

관련된

규정과

일치함을

자체

선언합니다

.

기술

자료

문의

: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

환경

보호

처리

.

포장재

폐기용

전동공구

액세서리는

환경

친화적인

법으로

재생할

있도록

분류해야

합니다

.

액세서리

선택

 (9

참조

).

FEIN 

순정

액세서리만을

사용하십시오

액세서리는

전동

공구

모델에

맞는

것이어야

합니다

.

A

플리스

(

반드시

스파크

커버를

조립하여

사용해야

합니다

)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 137  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

138

th

th

หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับเครื่องขัดเงาแนวเชื่อมแบบฟลเล็ท

สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช

สัญลักษณ

ตัวอักษร

คําอธิบาย

ปายการหามทั่วไป

หามการกระทํานี้

อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา

ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม

!

ตองอานเอกสารที่แนบมา

เชน

หนังสือคูมือการใชงาน

และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้

ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ

มิฉะนั้นจะไดรับอันตรายจาก

การบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั

งใจ

สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน

สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน

สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน

พื้นผิวที่สามารถสัมผัสไดอาจรอนจัด

และดวยเหตุนี้จึงเปนอันตราย

พื้นผิวจับ

ขอมูลเพิ่มเติม

ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป

เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย

ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได

ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา

และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ

ที่เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล

อม

ผลิตภัณฑที่มีฉนวนสองชั้นหรือฉนวนเสริม

ความเร็วต่ํา

ความเร็วสูง

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล

หนวยการวัด

แหงชาติ คําอธิบาย

n

/min

rpm

ความเร็วรอบกําหนด

P

1

W

W

กําลังไฟฟาเขา

P

2

W

W

กําลังไฟฟาออก

U

V

V

แรงดันไฟฟากําหนด

f

Hz

Hz

ความถี่

M...

mm

mm

ขนาดของเกลียวเมตริก

Ø

mm

mm

เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 138  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

139

th

เพื่อความปลอดภัยของทาน

ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง

ทั้งหมด

การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง

อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด

เกิดไฟไหม

และ

/

หร

ือไดรับ

บาดเจ็บอยางรายแรง

เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง

อยาใชเครื่องมือไฟฟา

กอนไดอานหนังสือคูมือ

การใชงานนี้

รวมทั้ง

 "

คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

"

ที่แนบมา

 (

เอกสารเลขที่

3 41 30 054 06 1

อยางละเอียดและ

เขาใจอยางครบถวนแลว

เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน

ภายหลัง

และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย

หรือขาย

กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม

ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน

ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา

:

เครื่องขัดเงาแนวเชื่อมแบบฟลเล็ทใชมือนําทาง

สําหรับขัด

แบบแหงบนพื้นผิว

ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจาก

สภาพอากาศ

โดยใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที

FEIN

แนะนํา

เครื่องมือไฟฟานี้ยังเหมาะสําหรับใชกับเครื่องกําเนิดไฟฟา

กระแสสลับที่มีกระแสไฟฟาออกพอเพียงตรงตามมาตรฐาน

ISO 8528

ประเภทการออกแบบ

G2

หากเครื่องกําเนิดไฟฟา

มีสิ่งที่เรียกกันวาปจจัยความผิดเพี้ยนมากกวา

10 %

เครื่อง

กําเนิดไฟฟาก็จะไมตรงตามมาตรฐานนี้เปนอยางยิ่ง

หากมี

ขอสงสัย

กรุณาอานเกี่ยวกับเครื่องกําเนิดไฟฟาที่ทานใช

คําแนะนําเพื่อความปลอดภัยที่ใชรวมกันสําหรับก

ารขัดเงา

เครื่องมือไฟฟานี้ผลิตไวเพื่อทําหนาที่เปนเครื่องขัดเงา

อาน

คําเตือนเพื่อความปลอดภัย

คําสั่ง

ภาพประกอบ

และข

อมูล

จําเพาะทั้งหมดที่จัดสงมาพรอมกับเครื่องมือไฟฟานี้

การไม

ปฏิบัติตามคําสั่งทั้งหมดที่ระบุดานลางนี้

อาจเปนสาเหตุให

ถูกไฟฟาดูด

เกิดไฟไหม

และ

/

หรือไดรับบาดเจ็บอยางรายแรง

เครื่องมือไฟฟานี้ไมเหมาะสําหรับใชเจียระไน

ขัดดวยกระดาษ

ทราย

ขัดดวยแปรงลวด

และตัดออก

การใชเครื่องมือไฟฟานี้

ทํางานที่ไมไดออกแบบไวใหทํา

อาจเกิดอันตรายและทําให

บุคคลบาดเจ็บได

อยาใชอุปกรณประกอบที่ผูผลิตมิไดแนะนําใหใช

และ

มิได

ออกแบบไวใหใชเฉพาะกับเครื่องมือไฟฟานี้

ดวยเหตุ

เพียง

เพราะทานสามารถประกอบอุปกรณเขากับเครื่องม

ือไฟฟา

ของ

ทานได

ก็มิไดเปนการรับรองวาทานจะปฏิบัติงานไดอยาง

ปลอดภัย

mm

mm

Ø

D

=

เสนผาศูนยกลางสูงสุดของจานขัด

Ø

H

=

เสนผาศูนยกลางของรูประกอบ

T=

ความหนาของจานขัด

mm

mm

M=

เกลียวสําหรับนอตยึด

l =

ความยาวของแกนเกลียว

kg

kg

น้ําหนักตามระเบียบการ

EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

ระดับความดันเสียง

L

wA

dB

dB

ระดับความดังเสียง

L

pCpeak

dB

dB

ระดับความดันเสียงสูงสุด

K...

ความคลาดเคลื่อน

m/s

2

m/s

2

คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน

EN 60745

(

ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง

)

h,P

m/s

2

m/s

2

คาความสั่นสะเทือนสําหรับการขัดเงา

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

หนวยฐาน

และ

หนวยอนุพันธ

จากระบบหนวยระหวาง

ประเทศ

SI

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล

หนวยการวัด

แหงชาติ คําอธิบาย

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 139  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

140

th

ความเร็วรอบกําหนดของอุปกรณประกอบอยางนอยที

สุดตอง

สูงเทากับความเร็วรอบกําหนดสูงสุดที่ระบุไวบนเครื่องมือไฟฟา

อุปกรณประกอบที่หมุนเร็วกวาความเร็วรอบกําหนดของตัวเอง

อาจกระเด็นออกเปนชิ้นๆ

เสนผาศูนยกลางรอบนอกและความหนาของอุปกรณประกอบ

ของทานตองอยูในพิกัดความสามารถของเครื่องม

ือไฟฟาของ

ทาน

อุปกรณประกอบผิดขนาดจะ

ไดรับการปกปองและควบคุม

ไดไมเพียงพอ

ปลอกแกนของจานขัด

จานเกลียว

แผนหนุน

และ

อุปกรณ

ประกอบอื่นใดตองมีขนาดประกอบเขาพอดีกับแกนเครื่องมือ

ไฟฟา

อุปกรณประกอบที่มีรูปลอกแกน

ไมเขาคูกับแกนของ

เครื่องมือไฟฟา

จะหมุนเสียหลัก

สั่นตัวมาก

และอาจทําใหขาด

การควบคุม

อยาใชอุปกรณประกอบที่ชํารุด

ตรวจสอบอุปกรณประกอบ

กอนใชงานทุกครั้ง

เชน

จานขัดใหดูรอยบิ่นและรอยแตกราว

แผนหนุนใหดูรอยแตกราว

รอยฉีก

หรือรอย

สึกหรอที่มากเกิน

แปรงลวดใหดูการโยกคลอนหรือการแตกหักของเสนลวด

หาก

เครื่องมือไฟฟาหรืออุปกรณประกอบตกพื้น

ใหตรวจสอบความ

เสียหายหรือประกอบอุปกรณที่ไมชํารุดเขา

เมื่อตรวจสอบและ

ใสอุปกรณประกอบเสร็จแลว

ตัวทานเองและตัวบุคคลที่อยู

ใกลเคียงตองออกหางจากแนวระดับอุปกรณประกอบที่หมุน

และเปดเครื่องมือไฟฟาเดินตัวเปลาที่ความเร

็วรอบสูงสุดนาน

1

นาที

ตามปกติอุปกรณประกอบที่ชํารุดจะแตกออกเปนชิ้นๆ

ในชวงเวลาทดสอบวิ่งนี้

สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว

สุดแลวแตกรณีใหใช

กระบัง

ปองกันหนา

สวมแวนตากันลมและฝุน

หรือ

แวนตาปองกัน

อันตราย

สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน

สวม

ประกบหูปองกันเสียงดัง

สวมถุงมือ

และสวมผากันเปอน

พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต

ัวทานได

แวนปองกันตาตองสามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก

การปฏิบัติงานแบบตางๆ

ได

การไดยินเสียงดังมากเปนเวลา

นานอาจทําใหทานสูญเสียการไดยิน

กันบุคคลที่อยูใกลเคียงใหอยูในระยะปลอดภัยหางจากบริเวณ

ทํางาน

บุคคลใดที่เขามายังบริเวณทํางานตองสวมอ

ุปกรณ

ปองกันเฉพาะตัว

เศษวัสดุชิ้นงานหรืออุปกรณประกอบที่

แตกหักอาจปลิวออกนอกจุดปฏิบัติงานและทําใหบาดเจ็บได

เมื่อทํางานในบริเวณที่อุปกรณตัดอาจสัมผัสกับสายไฟฟาที่

ซอนอยูหรือสายไฟฟาของเครื่อง

ตองจับเครื่องมือไฟฟาตรง

ดามจับที่หุมฉนวนเทานั้น

หากอุปกรณตัดสัมผัสกับสายที่มี

กระแสไฟฟาไหลผานจะทําใหสวนที่เปนโลหะของเครื่องมือ

ไฟฟาเกิดมีกระแสไฟฟาดวย

และสงผลใหผูใชเครื่องถูกไฟฟา

กระตุกได

จับสายไฟฟาออกจากอุปกรณประกอบที่กําลังหมุน

หากทาน

ควบคุมเครื่องมือไฟฟาไมอยู

เครื่องอาจตัดสายไฟฟาหรือสาย

ไฟฟาถูกดึงรั้งไว

และมือหรือแขนของทานอาจถูกกระชาก

เขาหาอุปกรณประกอบที่กําลังหมุน

อยาวางเครื่องมือไฟฟาลงบนพื้นจนกวาอุปกรณประกอบจะ

หยุดหมุนและนิ่งอยูกับที่แลว

อุปกรณประกอบที่หมุนอยูอาจ

เฉี่ยวถูกพื้นและกระชากเครื่องมือไฟฟาออกจากการควบคุม

ของทาน

อยาเปดเครื่องมือไฟฟาทํางานขณะถือเครื่องไว

ขางตัว

เสื้อผา

ของทานอาจเกี่ยวพันกับอุปกรณประกอบที่กําลังหมุนโดยไม

ตั้งใจ

และฉุดอุปกรณประกอบเขาหารางกายของทานได

ทําความสะอาดชองระบายอากาศของเครื่องมือไฟฟาอยาง

สม่ําเสมอ

พัดลมของมอเตอรจะดูดผงฝุนเขาในหมอครอบ

และผงโลหะที่พอกสะสมกันมากๆ

อาจทําใหเกิดอันตรายจาก

ไฟฟาได

อยาใชเครื่องมือไฟฟาทํางานใกลวัตถุติดไฟได

ประกายไฟ

สามารถจุดวัตถุเหลานี้ใหลุกเปนไฟ

อยาใชอุปกรณประกอบที่ตองใชสารหลอเย็นที

เปนของเหลว

การใชน้ําหรือสารหลอเย็นอื่นๆ

ที่เปนของเหลว

อาจทําให

กระแสไฟฟาวิ่งผานเขาตัวจนเสียชีวิตหรือถูกไฟฟากระตุกได

การตีกลับและคําเตือนเกี่ยวเนื่อง

การตีกลับคือแรงสะทอนกะทันหันที่เกิดจากจานข

ัด

แผนหนุน

แปรง

และอุปกรณประกอบอื่นใดเกิดบิดหรือถูกเหน

ี่ยวรั้งขณะ

กําลังหมุน

การบิดหรือการเหนี่ยวรั้งทําใหอุปกรณประกอบที่

กําลัง

หมุนหยุดกะทันหัน

ดวยเหตุนี้เครื่องมือไฟฟาที่ขาดการ

ควบคุม

จึงถูกผลักไปในทิศทางตรงกันขามกับการหมุนของ

อุปกรณ

ประกอบ

จุดที่เกิดการติดขัดตัวอยาง

เชน

หาก

จานขัดถูกเหนี่ยวรั้งหรือบิดโดยชิ้นงาน

ขอบ

ของจานขัดที่จิ้ม

อยูในจุดบิดอาจขูดเขาในพื้นผิวของชิ้นงาน

ทําให

จานขัดปน

ออกมาหรือตีกลับ

จานขัดอาจกระโดดเขาหาหรือ

กระโดด

ออกจากผูใชเครื่อง

ทั้งนี้ขึ้นอยูกับทิศทางเคลื่อนที่ของจานขัด

จุดบิด

ในสถานการณเชนนี้จานขัดอาจแตกหักได

ดวย

การตีกลับเปนผลจากการใชเครื่องมือไฟฟาในทางที่ผิด

/

หรือมี

กระบวนการหรือเงื่อนไขการทํางานที่ไมถูกตอง

และสามารถ

หลีกเลี่ยงได

ดวยการปองกันไวกอนอยางถูกต

อง

ดังคําแนะนํา

ดานลางนี้

จับเครื่องมือไฟฟาใหแนน

และตั้งตัวและแขนในตําแหนง

ตานรับแรงตีกลับ

หากมีดามจับเพิ่ม

ตองใชดามจับเพิ่มรวมดวย

เสมอ

เพื่อควบคุมการตีกลับหรือกําลังสะทอนจาก

แรงบิดขณะ

สตารทเครื่องใหไดดีที่สุด

ผูใชเครื่องสามารถ

ควบคุมกําลัง

สะทอนจากแรงบิดหรือการตีกลับ

หากไดระมัดระวัง

อยาง

ถูกตองไวกอน

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 140  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

141

th

อยายื่นมือเขาใกลอุปกรณประกอบที่กําลังหมุน

อุปกรณ

ประกอบอาจตีกลับมาที่มือของทานได

อยาใหรางกายของทานอยูในบริเวณที่เครื่องมือไฟฟาจะเคลื่อน

เขาหาหากมีการตีกลับ

การตีกลับจะผลักเครื่องมือไฟฟาไปยัง

ทิศทางตรงกันขามกับการเคลื่อนที่ของจานขัด

จุดเหนี่ยวรั้ง

ใชความระมัดระวังเปนพิเศษเมื่อใชเครื่องทํางานบริเวณมุม

ขอบแหลมคม

ฯลฯ

หลีกเลี่ยงไมใหอุปกรณประกอบกระแทก

และเหนี่ยวรั้งกับชิ้นงาน

มุม

ขอบแหลมคม

และการกระแทก

มักจะเหนี่ยวรั้งอุปกรณประกอบที่กําลังหมุน

และทําใหขาด

การควบคุมหรือทําใหเกิดการตีกลับ

อยาประกอบใบเลื่อยโซสําหรับเซาะไมหรือเลื่อยมีฟน

ใบเลื่อย

เหลานี้ทําใหเกิดการตีกลับและสูญเสียการควบค

ุมบอยครั้ง

คําเตือนเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสําหรับการขัด

เงา

อยาปลอยใหสวนหลวมใดๆ

ของฝาครอบขัดเงาหรือสายยึด

ของฝาครอบเหวี่ยงหมุนอยางอิสระ

ใหเก็บซอนสายยึดที่หลวม

ทั้งหมดหรือตัดออก

สายยึดที่หลวมและเหวี่ยงหมุนอาจพัน

นิ้วมือของทาน

หรือติดขัดอยูในชิ้นงาน

คําแนะนําเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม

ใชแหวนรอง

/

แผนซอนที่ยืดหยุนหากสิ่งเหลานี

จัดสงมา

พรอมกับอุปกรณขัด

ตรวจสอบใหแนใจวาไดประกอบเครื่องมือตามคําส

ั่งของผูผลิต

เครื่องมือที่ประกอบแลวตองสามารถหมุนไดอยางอิสระ

เครื่องมือที่ประกอบเขาอยางไมถูกตองอาจหล

ุดหลวมขณะ

ทํางาน

และถูกเหวี่ยงออกจากเครื่อง

จับถืออุปกรณขัดอยางระมัดระวัง

และเก็บรักษาอุปกรณเหลานี้

ตามคําสั่งของผูผลิต

อุปกรณขัดที่ชํารุดอาจแตกราวและระเบิด

ออกในขณะทํางาน

อยาหันเครื่องมือไฟฟาไปยังตัวทานเอง

บุคคลอ

ื่น

หรือสัตว

อันตรายจากการไดรับบาดเจ็บจากเครื่องมือที่ร

อนหรือแหลมคม

ใชระบบดูดฝุนออกที่ติดตั้งประจําที่

เปาชองระบายอากาศเปน

ประจํา

และตออุปกรณปองกันไฟดูด

(RCD)

เขาบนสายไฟฟา

เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก

ฝุนนําไฟฟา

อาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา

ซึ่งจะสงผลเสียตอฉนวน

ปองกันทั้งหมดของเครื่องมือไฟฟาได

อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ

เขากับเครื่องมือไฟฟา

หากฉนวนหุมชํารุด

จะปองกันไฟฟาดูด

ไมได

ขอแนะนําใหใชปายติดกาว

ทํางานโดยใชดามจับเพิ่มเสมอ

ดามจับเพิ่มทําใหเคลื่อนนํา

เครื่องมือไฟฟาไดอยางมั่นคง

กอนเริ่มตนทํางาน

ใหตรวจสอบสายไฟฟาและปลั๊กไฟฟาเพื่อ

หาจุดชํารุด

ขอแนะนํา

ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานผานอุปกรณปองกันไฟดูด

(RCD)

ที่มีขนาดกระแสไฟฟากําหนด

30 mA

หรือนอยกวาเสมอ

การสั่น

มือ

/

แขน

ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได

มาตรฐานที่ระบุใน

EN 60745

และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ

เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ

ได

ระดับการสั่นยังอาจใช

สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได

อีกดวย

ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ

เครื่องมือไฟฟา

อยางไรก็ดี

หากเครื่องมือไฟฟ

าถูกใชเพื่อทํางาน

ประเภทอื่น

ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป

หรือ

ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ

ระดับการสั่นอาจผิดแผกไป

ปจจัย

เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา

ทํางานทั้งหมด

เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน

ควรนําเวลาขณะ

เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต

ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย

ปจจัยเหลานี้อาจลดระดับ

การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมดวางมาตรการ

เพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกปองผูใชงานเครื่องจากผล

กระทบของการสั่น

เชน

บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ

าและอุปกรณ

ประกอบ

ทํามือใหอุนไว

จัดระเบียบลําดับงาน

การจัดการกับฝุนอันตราย

เมื่อใชเครื่องมือไฟฟานี้สําหรับไสวัสดุออก

อาจเกิดฝุนที่เปน

อันตรายตอสุขภาพ

การสัมผัสหรือหายใจเอาฝุนบางประเภทเขาไป

.

เชน

แอสเบสทอส

หรือวัสดุที่มีแอสเบสทอส

เคลือบผิวท

ี่มีสารตะกั่ว

โลหะ

ไมบางประเภท

แรธาตุ

และอนุภาคซิลิเกตจากวัสดุผสม

หิน

ตัวทําละลายสี

ผลิตภัณฑรักษาเนื้อไม

สีกันเพรียงสําหรับ

เรือเดินสมุทร

สามารถกระตุนใหเกิดปฏิกิริยาแพแกผูใชเครื่อง

หรือผูที่ยืนอยูใกลเคียง

และ

/

หรือนํามาซึ่งโรคติดเชื้อระบบ

หายใจ

มะเร็ง

ความผิดปกติแตกําเนิด

หรืออันตรายตอการ

เจริญพันธุอื่นๆ

อันตรายจากการหายใจเอาฝุนเข

าไปขึ้นอยูกับ

การรับฝุน

ใหใชอุปกรณดูดฝุนที่กําหนดใหใช

ไดกับฝุนที่เกิดขึ้น

รวมทั้งใชอุปกรณปองกันรางกาย

และจัดสถานที

ทํางานใหมี

การระบายอากาศที่ดี

ปลอยใหวัสดุที่มีแอสเบสทอสเปนงาน

ของผูเชี่ยวชาญ

ฝุนไมและฝุนที่เปนโลหะเบา

สวนผสมรอนๆ

ของผงขัด

และ

เคมีวัสดุ

สามารถลุกไหมดวยตนเองภายใตสภาพแวดลอมที่

ไมพึงประสงค

หรืออาจทําใหเกิดระเบิดได

หลีกเลี่ยงไมให

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 141  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

142

th

ประกายไฟแลบไปยังทิศทางอุปกรณเก็บผง

รวมทั้งอยาให

เครื่องมือไฟฟาและวัสดุที่ขัดรอนเกินไป

ถายอุปกรณเก็บผง

/

ถังผงใหทันทวงที

ปฏิบัติตามคําแนะนําในการทํางานของบริษัท

ผูผลิตวัสดุ

รวมทั้งกฎขอบังคับที่เกี่ยวกับว

ัสดุชิ้นงาน

ที่บังคับ

ใชในประเทศของทาน

คําแนะนําในการปฏิบัติงาน

ตัวล็อคการติดเครื่องเองชวยปองกันไมใหเคร

ื่องมือไฟฟาติดซ้ํา

โดยอัตโนมัติอีกครั้งหนึ่ง

แมหลังการจายไฟฟาถูกขัดจังหวะ

ชวงสั้นๆ

.

เชน

ปลั๊กไฟฟาถูกดึงออก

กดปุมล็อคเมื่อมอเตอรหยุดนิ่งแลวเทานั้น

(

ูหนา

5

)

ตรวจสอบกระบังปองกันประกายไฟใหเขาที่อยางแนนหนา

สามารถเปลี่ยนตําแหนงกระบังปองกันประกายไฟได

เฉพาะเมื่อ

กดปุมล็อคเทานั้น

การซอมบํารุงและการบริการลูกคา

เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก

ฝุน

นําไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา

ซึ

งจะ

สงผลเสียตอฉนวนปองกันทั้งหมดของเครื่องมือไฟฟาได

ให

ใชอากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาด

ดานในของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบ

อยๆ

และตอ

อุปกรณปองกันไฟดูด

(RCD)

เขาบนสายไฟฟา

หากสายไฟฟาของเครื่องมือไฟฟานี้ชํารุด

ตองเปลี่ยนใหมโดย

ใชสายไฟฟาที่จัดเตรียมไวเปนพิเศษจากศูนยบริการลูกคา

FEIN

หากตองการ

ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได

:

เครื่องมือ

ดามจับเพิ่ม

หนาแปลนสําหรับหนีบ

กระบังปองกัน

ประกายไฟ

การรับประกันและความรับผิดชอบ

การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ

ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ

นอกจากน

ี้

บริษัท

FEIN

ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร

ิษัท

ผูผลิต

FEIN

อีกดวย

อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง

ในหนังสือคูมือการใชงานนี้

รวมอยูในการจัดส

งเครื่องมือไฟฟา

ของทาน

การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน

บริษัท

FEIN

ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียว

วาผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื่องกันที่ระบุ

ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี

เอกสารทางเทคนิคที่

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ

ตองคัดแยกหีบหอ

เครื่องมือไฟฟา

และอุปกรณประกอบที่

เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม

ทําลายสภาพแวดลอม

การเลือกอุปกรณประกอบ  ( ดูหนา

9

)

ใชเฉพาะอุปกรณประกอบของแทของ

FEIN

เทานั้น

อุปกรณ

ประกอบตองผลิตมาสําหรับประเภทเครื่องมือไฟฟานั้น

A

ลอขนแกะ

(

เมื่อใชงาน

ตองประกอบกระบังปองกันประกายไฟเขา

เทานั้น

)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 142  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

143

ja

ja

すみ肉溶接用グラインダー 取扱説明書。

本説明書で使用中のマーク、略号および用語

マーク、記号

説明

一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。

電動工具の回転部に触らないでください。

ここに記載された文章または図に従ってください。

取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。

その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグを抜いてください。電動工具が不意

に動き出して怪我をする恐れがあります。

作業時には保護メガネを着用してください。

作業時には防音保護具を着用してください。

作業時には保護手袋を着用してください。

接触面が非常に熱くなり、危険です。

グリップ領域

付随情報。

本電動工具が CE に準拠していることを示しています。

この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。

使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくださ

い。

製品の絶縁機構が二重または増強仕様となっていることを示しています。

低速

高速

記号

国際単位

国内単位

説明

n

/min

回/分

基準回転数

P

1

W

W

電力消費量

P

2

W

W

出力電力

U

V

V

定格電圧

f

Hz

Hz

周波数

M...

mm

mm

メートルねじの寸法

Ø

mm

mm

円形部品の直径

mm

mm

Ø

D

=研削ホイールの最大直径

Ø

H

=受け穴の直径

T=研削ホイールの厚さ

mm

mm

M=固定フランジのネジ

l=ネジスピンドルの長さ

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 143  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

144

ja

安全のために

安全上の注意と使用方法をすべてよくお読

みください。安全上の注意と使用方法を厳

守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ

ります。

お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ

る所に必ず保管してください。

この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」

( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、

理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明

書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ

うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず

これらの書類も添えてください。

国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意

してください。

電動工具について:

この手持ちすみ肉溶接用グラインダーは表面の乾式研磨

用としてお使いください。ただし、雨中でのご使用は絶

対に避け、当社純正のアタッチメント並びにアクセサリ

ーを使って作業してください。

この電動工具は、ISO 8528 規格の G2 タイプ AC 発電機

でも使用することができます。しかし、この規定は 10%

以上の大きな能力変動がある場合は適応いたしません。

ご不明な点がありましたら、ご使用の発電機についてご

確認ください。

研磨作業にあたっての一般的な注意

この電動工具は研磨作業用としてご使用ください。電動

工具に添付された安全上の注意、指示事項、説明および

各種資料すべてをよくお読みください。 以下の注意事項

を守らなかった場合、感電、火災、重傷などの事故の原

因となることがあります。

この電動工具はサンドペーパーを使用した研磨作業、ワ

イヤーブラシ使用の作業および研削切断作業には適して

いません。 この電動工具に不適切とされる用途にご使用

になった場合、事故や負傷の原因となることがありま

す。

正しいアクセサリーやアタッチメントを使用してくださ

い。 この取扱説明書、及びボッシュ電動工具カタログに

記載されているアクセサリーやアタッチメント以外のも

のを使用すると、事故やけがの原因となる恐れがありま

すので使用しないでください。

アクセサリーの許容回転数は、電動工具本体に記載され

ている最大回転数に一致するかそれ以上であることを確

認してください。 アクセサリーを許容回転数以上で回転

させると、アクセサリーが破壊したり飛散したりする原

因となることがあります。

アクセサリーの外径および厚さが本体に適合しているこ

とを確認してください。 寸法の合わないアクセサリーは

保護カバーからはみ出したり、外れたりするため危険で

す。

研削ホイール、フランジ、パッドやその他のアクセサリ

ーが本製品のスピンドル径に合っていることを確認して

ください。 スピンドル径に適していないアクセサリーを

ご使用になると、回転が不安定となることから強度の振

動が発生する原因となり、コントロールを失ってしまい

ます。

損傷のあるアクセサリーはご使用にならないでくださ

い。 研削ホイールをご使用になる場合には必ず割れやヒ

ビがないか確認してください。パッドの場合にはヒビや

磨耗、損耗がないか、ワイヤブラシの場合にはワイヤの

ゆるみや折損がないか、各作業を開始する前に確認して

ください。 電動工具やアクセサリーが落下した場合には

損傷がないかを確認し、アクセサリーが損傷している場

合には損傷のないものと取り替えてください。 アクセサ

リーを確認し、本体に装着した後、最大回転数で 1 分間

回転させてください。この際、本体の回転部分には顔や

手を近づけないようにしてください。また付近に人を近

づけないようにしてください。 損傷のあるアクセサリー

は、通常このテスト運転中に折損します。

個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス

シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく

ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作

業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時

に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に

飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ

スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する

kg

kg

重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定さ

れています)

L

pA

dB

dB

音圧レベル

L

wA

dB

dB

音量レベル

L

pCpeak

dB

dB

ピーク音圧レベル

K...

不的確

m/s

2

m/s

2

EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル

和)

h,P

m/s

2

m/s

2

研磨時における平均振動値

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB,

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, C, dB, 

min, m/s

2

国際単位系 (SI)で使用されている基本単位およ

び組立単位。

記号

国際単位

国内単位

説明

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 144  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

145

ja

粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業

を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま

す。

作業中には他の作業員を付近に近づけないようご注意く

ださい。 作業域付近に立ち入る人物に対しては必ず各自

に適した保護装備の着用を義務付けてください。 材料や

先端工具の破片が作業域外にも飛散し、負傷の原因とな

ることがあります。

アクセサリーが埋設された電線や本体の電源コードに触

れる恐れのある場合には、絶縁されている本体のグリッ

プ部のみを保持してください。 グリップ部以外を持って

いると本体の金属部分を通じて感電する恐れがありま

す。

回転中のアクセサリーには電源コードを近づけないよう

ご注意ください。 本体のコントロールを失った場合に電

源コードを切断したりこれに絡まったりすると、手や腕

が回転中のアクセサリーと接触してけがをする危険があ

ります。

アクセサリーの回転が完全に停止するまで本体を床など

に放置しないでください。 回転中のアクセサリーが床な

どと接触し、本体のコントロールを失ってしまう恐れが

あります。

本体を持ち運ぶ際には、絶対にスイッチをオフにしてく

ださい。 衣服が回転中のアクセサリーと不意に接触して

巻き込まれ、アクセサリーで怪我をする原因となりま

す。

本体の通風口に付着した汚れを定期的に取り除いてくだ

さい。 モーターファンが粉じんをハウジング内に吸引

し、溜まった金属粉じんが電気的危険を生じることがあ

ります。

可燃材料の付近では電動工具を使用しないでください。 

火花が飛散して材料に引火することがあります。

切削液を必要とするアクセサリーは使用しないでくださ

い。 水分やその他の切削液を使用すると感電を生じるこ

とがあります。

キックバック現象およびこれに関する安全上の注

キックバック現象とは、研削ホイール、パッド、ワイヤ

ブラシなどのアクセサリーの回転に引っかかりが生じた

り、これが阻止されたりした際に生じる急激な反動で

す。 アクセサリーの回転に引っかかりや生じたり、これ

が阻止されたりすると突如回転が停止してしまいます。 

これによりコントロールを失った本体は、回転が阻止さ

れた位置を中心としてアクセサリーの回転と逆の方向に

加速回転します。

例えば研削ホイールが材料内で引っかかったり、その回

転が阻止されたりすると、材料内に挿入されている研削

ホイールのエッジ部分が引っかかって研削ホイールが切

削面からそれたり、キックバックを生じたりすることが

あります。 これにより研削ホイールは、回転が阻止され

た位置でのホイールの回転方向に応じ、作業者に向かっ

て、または作業者から離れた方向へ移動します。 この際

に研削ホイールが割損することもあります。

キックバックは、誤ったまたは不適切な方法で電動工具

を使用した場合に生じます。 以下のような適切な予防措

置をとることでこのようなキックバック現象を防ぐこと

ができます。

本体をしっかりと保持するとともに、身体および腕の位

置に注意し、キックバック反力に耐えられる体勢を整え

てから作業をおこなってください。 サイドハンドルが装

備されている場合には必ずこれを使用し、フル回転時に

もキックバック反力や反動トルクを最大限にコントロー

ルできるようにしてください。 作業者が適切な予防措置

をとることで、キックバック反力やその他の反動力に適

切に対応することができます。

回転中の先端工具には手を近づけないようご注意くださ

い。 キックバック現象が生じた際に先端工具が手の上を

移動するような事態に陥ることがあります。

キックバック現象が生じた際に電動工具が移動すること

が予想される場所に立たないようにしてください。 キッ

クバック反力を受けた電動工具は、回転が阻止された位

置を中心として研削ホイール回転の逆方向に移動しま

す。

コーナー部分や鋭角なエッジ部分の作業は特に慎重にお

こなってください。 先端工具が材料から跳ね返された

り、材料に引っかかったりしないようご注意ください。 

通常、回転中の先端工具はコーナー部分や鋭角なエッジ

部分の作業中、または跳ね返された場合に引っかかりま

す。 これがツールのコントロールを失わせたりキックバ

ック現象が発生したりする原因となります。

チェーンブレードや歯付きブレードなどをご使用になら

ないでください。 これらの先端工具を使用するとキック

バック現象が発生したり、本体のコントロールを失った

りする原因となる可能性が高くなります。

研磨作業にあたっての安全上の注意

研磨ボンネットは固定紐でしっかりと取り付け、ゆるい

部品がないようにしてください。固定紐はしっかりと挟

み込んで固定し、余分な長さは切り取り、短くしてくだ

さい。 固定紐がゆるんで絡まり、作業者の指や工作物に

絡まる恐れがあります。

安全上のその他の注意

弾性のある中敷が研削工具に同梱されている場合には、

これを必ずご使用ください。

先端工具がメーカーの指示に沿って取り付けられている

ことを確認してください。 先端工具が取り付けられた場

合、これが自由に回転できる状態にあることが大切で

す。 先端工具が正しく取り付けられていないと、作業中

に外れて飛ぶ恐れがあります。

研磨工具はメーカーの指示に従って慎重に取り扱い、保

管してください。 研磨工具が破損するとヒビが入り、作

業中に破壊される恐れがあります。

電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないでく

ださい。 先のとがった、または熱くなった先端工具で怪

我をする恐れがあります。

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 145  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

146

ja

設置式の吸じん設備を使用し、通気孔へ頻繁にエアを吹

き付けて粉じんを除去してください。さらに、漏電遮断

器を前段に接続してください。 過度な環境条件下で金属

材料を加工すると、電動ツール内部に誘電性を持つ粉じ

んが溜まり、本体の絶縁機構に悪影響をおよぼすことが

あります。

電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ

ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊

し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘

板を使用してください。

常時、補助ハンドルを取り付けて作業してください。 補

助ハンドルの使用により、電動工具を確実に保持するこ

とができます。

ご使用になる前に電源線およびプラグが破損していない

かを確認してください。

推奨: この電動工具には検出電流が 30 mA またはそれ以

下の漏電遮断器 (RCD) を常に使用ください。

手に伝わる振動

本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格

に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は

他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、

振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。

記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな

った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる

先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと

異なることがあります。 このような場合、作業中の振動

負荷が大幅に高くなることがあります。

振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ

チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使

用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ

により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり

ます。

電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計

画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷

から保護してください。

危険粉じんの取り扱い

本工具を使用して工作物を加工すると、危険な粉じんが

発生することがあります。

岩石含有物質、塗料溶剤、木材保護剤、船舶用防汚材の

アスベスト、アスベスト含有物質、鉛含有塗料、金属、

一部の木材、鉱物、ケイ素粒子等の粉じんと接触した

り、これらを吸引するとアレルギー反応、気管支炎、

癌、不妊の原因となる場合があります。 粉じんの吸引に

よるリスクは暴露状態に依存します。 発生する粉じんに

適した吸じん方法、防護具を使用し、作業場の換気を充

分に行ってください。 アスベスト含有材の加工は専門家

にご依頼ください。環境によっては、木粉じんや軽金属

粉じん、研磨粉じんおよび化学材の高温混合気が引火ま

たは爆発の原因となることがあります。 粉じん容器の方

向への火花飛散、電動工具や研磨物の過剰加熱を回避し

てください。粉じん容器内の粉じんは適時に除去してく

ださい。物質メーカーの加工指示および加工材に定めら

れた各国の規定に従ってください。

取り扱いにあたっての注意

この電動工具には再始動禁止機能がついており、たとえ

電源プラグを抜いた場合など、短時間でも電源供給が遮

断された後、電源工具が自動的に始動することがありま

せん。

ロックボタンはモーターが静止した状態 ( 5 ページ参

照)でのみ押してください。

火花ガードが正しく取り付けられているかを確認してく

ださい。火花ガードはロックボタンを押さなければ回ら

ない状態にしてください。

メンテナンスおよび顧客サービス

過度な環境条件下で金属材料を加工すると、

電動工具内部に導通性を持つ粉じんが溜まり、

本体の絶縁機構に悪影響をおよぼすことがあります。こ

のため、電動工具の通気孔から乾燥したオイルフリー圧

縮空気を吹き付けて内部の粉じんを除去するとともに、

漏電遮断器 (RCD)を接続してください。

電動工具の電源線が破損している場合、特殊電源線と交

換することが可能です。この特殊電源線は FEIN 顧客サ

ービスでご入手いただけます。

以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい

ただけます。

アタッチメント、補助ハンドル、固定ナット、火花ガー

保証

製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ

た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容

に従い、保証が適用されます。

本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また

は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが

あります。

準拠宣言

FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された

一連の基準に準拠していることを宣言します。

技術資料発行者:C.& E. FEIN GmbH, EGZ, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

環境保護、処分

梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、

環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ

い。

アクセサリー ( 参照ページ 9).

FEIN 社の純正アクセサリーのみを使用してください。 ア

クセサリーは電動工具の機種に適していることが必要で

す。

A フリースディスク

(必ず火花ガードをつけ使用してください)

OBJ_BUCH-0000000037-001.book  Page 146  Monday, June 6, 2011  12:51 PM

background image

147

hi

hi

िफलेट

वेल्ड

माइंडर

का

मूल

िनदेर्श

.

ूयुक्त

िचन्ह

संक्षेपण

और

शब्दावली

.

िचन्ह

संकेत

ःपष्टीकरण

सामन्य

िनषेध

िचन्ह

यह

कायर्

करना

मना

है

.

औजार

की

घूणीर्

को

हाथ

नही

लगायें।

साथ

के

लेख़

और

फ़ोटो

में

िलख़े

िनदेर्श

का

पालन

करे

!

ध्यान

रहे

साथ

के

कागजात

िनदेर्श

और

सामन्य

सूचनांए

अवँय

पढ़ें

.

यह

काम

करने

से

पहले

प्लॅग

को

सोकट

में

से

जरूर

िनकाल

लें

नही

तो

मशीन

के

अचानक

चल

जाने

से

चोट

लगने

का

खतरा

हो

सकताहै

काम

करते

समय

आंखों

पर

सुरक्षा

-

चँमें

पहन

लें।

काम

करते

समय

कानों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

िगयर

पहन

लें

.

काम

करते

समय

हाथों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

दःताने

पहन

लें

.

छुई

जा

सकने

वाली

सतह

बहत

गरम

हो

सकती

है

और

इसिलए

ख़तरनाक

हो

सकती

है

.

पकड़ने

की

जगह

अितिरक्त

सूचना

यूरोिपयन

संघ

के

िनयमों

अनुसार

िवद्युत

उपकरण

की

अनुरूपता

ूमािणत

की

जाती

है

.

इस

संकेत

का

अथर्

है

िक

सम्भव

खतरनाक

िःथित

पैदा

हो

सकती

है

िजससे

खतरनाक

चोट

लग

सकती

है

या

मॄत्यु

भी

हो

सकती

है

.

खराब

िवद्युत

मशीनों

और

अन्य

इलेिक्शक

उपकरणों

को

अलग

से

इकठ्ठा

कर

लें

तथा

पयार्वरण

के

िहत

में

उनके

पुन

:

उपयोग

के

िलए

उपयुक्त

ःथान

पर

जमा

करवा

दें

.

उत्पाद

में

दगनी

या

मजबूत

इन्ःयुलेशन

है

धीमी

गित

तेज़

गित

संकेत

अंतरार्िष्टर्य

मानक राष्टर्ीय

मानक

ःपष्टीकरण

n

/min

/min

िनधार्िरत

गित

P

1

W

W

इनपुट

पावर

P

2

W

W

आउटपुट

पावर

U

V

V

रेिटड

वोल्टेज

f

Hz

Hz

६ीक्वेन्सी

M...

mm

mm

पेच

की

चूिड़यों

का

माप

Ø

mm

mm

गोल

िहःसे

का

व्यास

mm

mm

Ø

D

=

माइंिडंग

व्हील

का

अिधकतम

व्यास

Ø

H

=

माउंिटंग

िछि

का

व्यास

T=

माइंिडंग

व्हील

की

मोटाई

mm

mm

M =

झलैंज

को

क्लैंप

करने

के

िलए

ाेड

l =

माउंिटंग

ाेड

की

लंबाई

OBJ_DOKU-0000001189-001.fm  Page 147  Monday, June 6, 2011  1:22 PM

background image

148

hi

आपकी

सुरक्षा

के

िलए

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्श

पढ़े

.

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

का

पालन

नही

करने

से

इलैिक्शक

करंट

आग

और

या

खतरनाक

चोट

लगने

की

सम्भावना

हो

सकती

है

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

को

भिवंय

के

िलए

संम्भाल

कर

रखें

.

इस

िनदेर्श

और

सलंग्न

 "

सामन्य

सुरक्षा

सूचनांए

(

लेख

-

बम

नंबर

3 41 30 054 06 1

को

पढ़ने

तथा

उनको

सही

समझने

से

पहले

इस

िवद्युत

उपकरण

का

ूयोग

करें

इन

सूचनाओं

को

भिवंय

में

ूयोग

करने

के

िलए

सम्भाल

कर

रखें

और

िवद्युत

उपकरण

िकसी

और

को

देने

या

बेचने

के

समय

यह

कागजात

अवँय

साथ

दें

.

संबंिधत

राष्टर्ीय

औद्योिगक

सुरक्षा

िनयमों

पर

भी

ध्यान

दें

.

िवद्युत

उपकरण

का

मौसम

से

सुरिक्षत

वातावरण

में

FEIN

द्वारा

िसफािरश

िकए

गये

अनुूयोग

उपकरणों

और

सहायक

उपकरणों

के

साथ

सतहों

की

सूखी

पोिलिशंग

के

िलए

िफलेट

वेल्ड

माइंडर

.

इस

पावर

टल

को

पयार्प्त

पावर

आउटपुट

वाले

AC

जनरेटर

के

साथ

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

जो

ISO 8528

ःटैंडडर्

िडजाइन

टाइप

G2

से

अनुकूल

हैं।

यह

ःटैंडडर्

िवशेषकर

तब

नही

अनुकूल

होता

अगर

तथाकिथत

िडःटोशर्न

  (

ख़नकने

का

फ़ैक्टर

10 %

से

अिधक

हो।

संदेह

की

अवःथा

में

उपयोग

मे

िकए

जा

रहे

अपने

जनरेटर

के

बारे

में

सूचना

लें।

पोिलिशंग

के

कायोर्ं

को

करने

के

िलए

सामान्य

सुरक्षा

चेताविनयाँ

इस

पावर

टल

को

पोिलशर

की

हैिसयत

से

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

पॉवर

टल

के

साथ

दी

गई

सभी

सुरक्षा

चेताविनयों

और

सभी

िनदेर्शों

िचऽो

और

िवशेष

सूचना

को

अवँय

पढ़

लें

.

करें

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

का

पालन

नही

करने

से

इलैिक्शक

करंट

आग

और

/

या

खतरनाक

चोट

लगने

की

सम्भावना

हो

सकती

है

.

इस

टल

के

साथ

माइंिडंग

सैंिडंग

वायर

ॄिशंग

या

िघसाईवाली

कटाई

करने

के

कायर्

नहीं

िकये

जाने

की

िसफािरश

की

जाती

है

िजन

कायोर्ं

के

िलए

यह

पावर

टल

नहीं

बनाया

गया

है

ऐसे

कायर्

करने

से

ख़तरनाक

िःथितयाँ

पैदा

हो

सकती

हैं

और

चोट

लग

सकती

है

.

उन

सहायक

उपकरणों

का

इःतेमाल

करें

जो

िवशेष

रूप

से

इस

कायर्

के

िलए

बने

हों

और

िजनकी

उपकरण

िनमार्ता

ने

िसफािरश

की

हो

अगर

कोई

सहायक

उपकरण

आपके

पॉवर

टल

के

साथ

जोड़ा

जा

सकता

है

तो

इस

बात

की

कोई

गारंटी

नहीं

होती

िक

यह

सुरिक्षत

रूप

से

चलेगा

.

सहायक

उपकरण

की

िनधार्िरत

गित

कम

-

से

-

कम

,

पॉवर

टल

पर

अंिकत

अिधकतम

गित

के

बराबर

होनी

चािहए

अपनी

िनधार्िरत

गित

से

तेज़

चलने

वाले

सहायक

उपकरण

टटकर

अलग

हो

सकते

हैं

.

आपके

सहायक

उपकरण

का

बाहरी

व्यास

और

मोटाई

आपके

पॉवर

टल

की

िनधार्िरत

क्षमता

के

भीतर

होनी

चािहए

ग़लत

आकार

के

सहायक

उपकरणों

को

पूरी

तरह

से

सुरिक्षत

या

िनयंिऽत

नहीं

िकया

जा

सकता

.

चक्कों

झलैंिजस

बैिकंग

पैड

या

िकसी

अन्य

सहायक

उपकरण

की

धुरी

का

आकार

पॉवर

टल

के

िःपंडल

में

ठीक

से

िफ़ट

होना

चािहए

धुरी

में

छेद

वाले

ऐसे

सहायक

उपकरण

जो

पॉवर

उपकरण

के

माउंिटंग

हाडर्वेयर

से

मेल

नहीं

खाते

उनका

संतुलन

िबगड़

जाएगा

बहत

एयादा

कंपन

करेंगे

और

िनयंऽण

से

बाहर

हो

जाएँगे।

िकसी

क्षितमःत

सहायक

उपकरण

का

इःतेमाल

करें।

हर

बार

इःतेमाल

करने

से

पहले

सहायक

उपकरण

की

जाँच

करके

यह

देखें

िक

िघसाईवाले

चक्कों

में

कोई

छीलन

और

तरेड़

तो

नहीं

है

बैिकंग

पैड

में

कोई

तरेड़

फटन

या

बहत

एयादा

िघसावट

तो

नहीं

हैं

वायर

ॄश

की

तारें

ढीली

तो

नहीं

हो

गई

हैं

या

उसकी

कोई

तारें

टटू

तो

नहीं

गई

हैं।

यिद

पॉवर

उपकरण

या

सहायक

उपकरण

िगर

जाए

तो

जाँच

करें

िक

उसे

कोई

नुकसान

तो

नहीं

पहँचा

है

या

क्षित

-

रिहत

सहायक

उपकरण

लगाएँ।

सहायक

उपकरण

की

जाँच

करके

उसे

लगाने

के

बाद

खुद

को

और

नज़दीक

मौजूद

लोगों

को

घूमने

वाले

सहायक

उपकरण

की

जगह

से

दर

रखें

और

पॉवर

उपकरण

को

एक

िमनट

के

िलए

अिधकतम

िबना

-

लोड

की

गित

पर

चलाएँ।

  

आम

तौर

पर

क्षितमःत

सहायक

उपकरण

इस

जाँच

के

दौरान

टट

जाएँगे

.

अपनी

नीजी

रक्षा

के

िलए

सुरक्षा

िगयर

पहनें

काम

करने

की

िबया

अनुसार

फ़ेस

-

शील्ड

सुरक्षा

-

चँमे

पहनें

िबया

अनुसार

धूल

से

बचने

के

िलए

डःट

-

माःक

कानों

की

रक्षा

के

सुरक्षा

िगयर

सुरक्षा

-

दःताने

या

खास

सुरक्षा

-

एून

पहनें

िजस

से

छोटे

-

छोटे

रगढाई

के

और

काम

करने

वाले

पदाथर्

के

कण

दर

रहें

िविभन्न

कायोर्ं

को

करने

के

दौरान

जो

असामान्य

चीज़ें

बाहर

िनकलती

kg

kg

भार

EPTA-Procedure

-

िबयािविध

01/2003

अनुसार

L

pA

dB

dB

साउंड

ूैशर

लेवल

L

wA

dB

dB

साउंड

पावर

लेवल

L

pCpeak

dB

dB

साउंड

ूैशर

का

उच्चतम

लेवल

K...

आशंका

m/s

2

m/s

2

EN 60745

अनुसार

वाईॄेशन

ऐिमशन

मान

 (

तीनों

िदशाओं

का

वैक्टर

जोड़

)

h,P

m/s

2

m/s

2

पोिलिशंग

के

िलए

औसतन

एिमशन

मान

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

अंतरार्िष्टर्य

मानक

ूणाली

SI

के

अधािरक

और

व्युत्पन्न

मानक

.

संकेत

अंतरार्िष्टर्य

मानक राष्टर्ीय

मानक

ःपष्टीकरण

OBJ_DOKU-0000001189-001.fm  Page 148  Monday, June 6, 2011  1:22 PM

background image

149

hi

हैं

उनसे

आँखों

की

रक्षा

करने

की

ज़रूरत

होती

है।

इःतेमाल

िकए

जाने

वाले

धूलरोधी

माःक

या

श्वसन

-

मुखौटे

ऐसे

होने

चािहए

जो

काम

करने

के

दौरान

बनने

वाली

धूल

को

अवँय

िफ़ल्टर

करें।

बहत

तेज़

शोर

वाले

वातावरण

में

काम

करने

पर

बहरापन

सकता

है

नज़दीक

मौजूद

लोगों

को

काम

करने

की

जगह

से

सुरिक्षत

दरी

पर

रखें।

काम

करने

की

जगह

में

ूवेश

करने

वाले

ूत्येक

व्यिक्त

को

व्यिक्तगत

सुरक्षा

िगयर

अवश ्य

पहनना

चािहए

काम

करने

वाली

वःतु

के

या

टटे

सहायक

उपकरण

के

टकड़े

उड़

सकते

हैं

और

काम

की

जगह

से

दर

के

क्षेऽ

में

भी

चोट

पहँचा

सकते

हैं

.

पॉवर

टल

को

उसके

इन्सुलेिटड

हैंडल

से

पकड़ें

अगर

आप

ऐसा

काम

कर

रहे

हैं

िजस

से

टल

िछपी

इलैिक्शक

तारों

के

संपकर्

में

सकता

है

.  

कटाई

करनेवाला

सहायक

उपकरण

 "

लाइव

तार

के

संपकर्

में

आने

पर

पॉवर

टल

के

धातु

के

खुले

भागों

को

 "

लाइव

बना

सकता

है

िजससे

ऑपरेटर

को

झटका

लग

सकता

है

.

कॉडर्

को

सहायक

उपकरण

की

घूणीर्

से

दर

रखें

अगर

पॉवर

टल

आपके

िनयंऽण

से

बाहर

हो

जाता

है

तो

कॉर्ड

कट

सकती

है

या

उलझ

सकती

है

और

आपका

हाथ

या

बाँह

िखंचकर

घूमने

वाले

सहायक

उपकरण

में

जा

सकता

है

.

जब

तक

सहायक

उपकरण

रुककर

पूरी

तरह

से

बंद

हो

जाए

तब

तक

पॉवर

टल

को

कभी

भी

नीचे

रखें

सहायक

उपकरण

की

घूणीर्

सतह

को

जकड़

सकती

है

और

पॉवर

टल

को

खींचकर

आपके

िनयंऽण

से

बाहर

कर

सकती

है

.

उठाते

समय

पॉवर

टल

को

कभी

भी

अपनी

ओर

चलाएँ

सहायक

उपकरण

की

घूणीर्

के

साथ

अचानक

संपकर्

हो

जाने

से

आपके

कपड़े

उसमें

फँस

सकते

हैं

िजससे

सहायक

उपकरण

िखंचकर

आपके

शरीर

में

जा

सकता

है

.

पॉवर

टल

के

हवा

के

िनकास

िछिो

को

िनयिमत

रूप

से

साफ़

करें

मोटर

का

पंखा

धूल

को

अंदर

के

खोल

में

खींचेगा

और

अिधक

माऽा

में

धातु

का

चूरा

इकट्ठा

होने

से

िबजली

के

ख़तरे

पैदा

हो

सकते

हैं

.

पॉवर

टल

को

ज्वलनशील

पदाथोर्ं

के

िनकट

चलाएँ

िचंगािरयों

से

इन

पदाथोर्ं

में

आग

लग

सकती

है

.

उन

सहायक

उपकरणों

का

इःतेमाल

करें

िजनमें

तरल

कूलैंट

की

ज़रूरत

होती

है

पानी

या

अन्य

तरल

कूलैंट

का

इःतेमाल

करने

पर

िबजली

का

करंट

लगने

से

मृत्यु

हो

सकती

है

या

झटका

लग

सकता

है

.

िककबैक

और

संबंिधत

चेताविनयाँ

िककबैक

िकसी

अंदर

घुसे

हए

या

अटके

हए

घूमने

वाले

चक्के

बैिकंग

पैड

ॄश

या

िकसी

अन्य

सहायक

उपकरण

की

अचानक

ूितिबया

होती

है।

अंदर

घुसने

या

अटकने

से

घूमने

वाला

सहायक

उपकरण

अचानक

रुक

जाता

है

िजसके

फलःवरूप

अिनयंिऽत

पॉवर

टल

जुड़ाव

के

ःथान

पर

सहायक

उपकरण

के

घूमने

की

िवपरीत

िदशा

में

बलात

िखंचने

लगता

है

.

उदाहरण

के

िलए

अगर

िघसाईवाला

चक्का

टल

में

अटक

या

घुस

जाता

है

तो

घुसने

के

ःथान

पर

अंदर

जाने

वाले

चक्के

का

िकनारा

साममी

की

सतह

में

गड्ढा

बना

सकता

है

िजसके

कारण

चक्का

ऊपर

चढ़

कर

या

उछल

कर

बाहर

सकता

है।

चक्का

या

तो

ऑपरेटर

की

ओर

या

उससे

दर

उछल

सकता

है

जो

घुसने

के

समय

चक्के

की

गित

की

िदशा

पर

िनभर्र

करता

है।

इन

िःथितयों

में

िघसाईवाले

चक्के

टट

भी

सकते

हैं

.

िककबैक

पॉवर

टल

के

दरुपयोग

और

/

या

ग़लत

तरीकों

से

या

ग़लत

िःथितयों

में

चलाने

का

पिरणाम

होता

है

और

नीचे

दी

गई

उिचत

सावधािनयाँ

बरतने

से

उनसे

बचा

जा

सकता

है

.

पॉवर

टल

पर

मज़बूत

पकड़

बनाए

रखें

और

अपने

शरीर

और

बाँह

को

ऐसी

िःथित

में

रखें

िजससे

आप

िककबैक

के

दबावों

को

सहन

कर

सकें।

अगर

सहायक

हैंडल

िदया

गया

हो

तो

ःटाटर्

-

अप

के

दौरान

िककबैक

या

टॉकर्

की

ूितिबया

पर

अिधकतम

िनयंऽण

रखने

के

िलए

हमेशा

उसका

इःतेमाल

करें

यिद

उिचत

सावधािनयाँ

बरती

जाएँ

तो

ऑपरेटर

टॉकर्

ूितिबया

या

िककबैक

दबावों

को

िनयंिऽत

कर

सकता

है

.

कभी

भी

अपना

हाथ

घूमते

हए

सहायक

उपकरण

के

नज़दीक

रखें

सहायक

उपकरण

आपके

हाथ

के

ऊपर

िककबैक

कर

सकता

है

.

अपना

शरीर

उस

क्षेऽ

में

कभी

रखें

जहाँ

पॉवर

टल

िककबैक

होने

की

िःथित

में

जाएगा

िककबैक

टल

को

अटकने

के

ःथान

पर

चक्के

की

गित

की

िवपरीत

िदशा

में

ले

जा

सकती

है

.

कोनों

तेज़

िकनारों

आिद

पर

काम

करते

समय

िवशेष

सावधानी

बरतें।

सहायक

उपकरण

को

काम

करने

वाली

वःतु

पर

उछालने

और

अटकाने

से

बचांए

कोनों

तेज़

िकनारों

या

उछाल

में

घूमने

वाले

सहायक

उपकरण

को

अटकाने

की

ूवृित्त

होती

है

और

इससे

िनयंऽण

खोया

जा

सकता

है

या

िककबैक

हो

सकती

है

.

आरे

का

लकड़ी

तराशने

वाला

ब्लेड

या

दाँतेदार

आरी

ब ्लेड

लगाएँ

ऐसे

ब्लेडों

से

अक्सर

िककबैक

पैदा

होती

है

और

पॉवर

टल

पर

िनयंऽण

खो

जाता

है

.

पोिलिशंग

के

कायोर्ं

के

िलए

िवशेष

सुरक्षा

चेतावनी

पोिलिशंग

हड

के

ढीले

िहःसों

को

िवशेष

कर

बांधने

की

डोिरयों

को

घूमने

दें

इन्हें

संभाल

दें

या

छोटा

कर

दें

.  

ढीली

घूम

रही

डोिरयां

आपकी

उंगिलयों

के

साथ

या

काम

करने

वाले

टकड़े

में

फस

सकती

हैं

अितिरक्त

सुरक्षा

चेताविनयाँ

यिद

माइंिडंग

सहायक

उपकरणों

के

साथ

एलािःटक

ःपेसर

/

लाइनर

ूदान

िकए

गए

हों

तो

उनका

इःतेमाल

करें

.

सुिनिश्चत

करें

िक

अनुूयोग

उपकरण

िनमार्ताओं

के

िनदेर्शों

के

अनुसार

लगाए

गए

हैं।

लगाए

गए

अनुूयोग

उपकरण

आसानी

से

घूमने

में

सक्षम

होने

चािहए

ग़लत

ढंग

से

लगाए

गए

अनुूयोग

उपकरण

चलाए

जाने

के

दौरान

ढीले

हो

सकते

हैं

और

वे

मशीन

से

उछल

कर

बाहर

सकते

हैं

.

माइंिडंग

सहायक

उपकरणों

की

साज

-

संभाल

ध्यानपूर्वक

करें

और

उन्हें

िनमार्ता

के

िनदेर्शों

के

अनुसार

रखें

क्षितमःत

माइंिडंग

सहायक

उपकरणों

में

चलाए

जाने

के

दौरान

दरारें

सकती

हैं

और

वे

फट

सकते

हैं

.

टल

को

अपने

शरीर

की

अन्य

व्यिक्तयों

की

या

जानवरों

की

ओर

नही

िदखांए

नुकीले

या

गमर्

अनुूयोग

उपकरणों

से

चोट

लग

जाने

का

खतरा

है

.

िःथर

सक्शन

पंप

िसःटम

का

ूयोग

करें

तथा

हवा

के

िनकास

िछिो

को

िनयिमत

रूप

से

साफ़

रखे

और

उपयुक्त

उपकरण

आरसीडी

 (

रेिसडयल

करंट

िडवाइस

को

आगे

लगा

दें

अगर

धातु

के

साथ

कठोर

िःथित

में

काम

िकया

जाता

है

तो

यह

संभव

है

की

टल

के

अंदर

कन्डिक्टव

डःट

एकऽ

हो

जाए

इस

से

पावर

टल

की

पूरी

इन्ःयुलेशन

पर

खराब

असर

पढ़

सकता

है

मशीनों

पर

पेच

या

कील

से

नाम

-

प्लेट

या

संकेत

लगाना

मना

है।

इलैिक्शक

करंट

लगने

के

समय

टटेु

-

फ़ूटे

रोधक

से

कोई

सुरक्षा

नही

होती

िचपकाने

वाली

संकेत

पट्टी

का

ूयोग

करें

.

OBJ_DOKU-0000001189-001.fm  Page 149  Monday, June 6, 2011  1:22 PM

background image

150

hi

सदा

सहायक

हैंडल

के

साथ

काम

करें

सहायक

हैंडल

की

सहायता

से

पावर

टल

को

मजबूती

और

भरोसेमंद

रूप

से

पकड़

कर

चलाया

जा

सकता

है

ूयोग

करने

से

पहले

मशीन

की

भली

भांित

जांच

कर

लें

िक

तार

और

मेन

प्लग

ठीक

हालत

में

हैं

सुझाव

इस

टल

को

सदा

30 mA

या

कम

रेिटड

करंट

वाले

अवशेष

करंट

यंऽ

(RCD)

के

साथ

चलांए

हाथ

-

बाजू

में

वाईॄेशन

इन

सूचनाओं

में

िदयावाईॄेशन

-

लेवल

EN 60745

मानदंड

अनुसार

मापा

गया

है

और

िवद्युत

मशीनों

की

आपस

में

तुलना

करने

मेंूयोग

िकया

जा

सकता

है

उसे

वाईॄेशन

-

लेवल

की

जांच

करने

के

िलए

भी

अन्तिरम

रूप

से

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

.

िलखा

गया

वाईॄेशन

-

लेवल

पॉवर

टल

की

मुख्य

िबया

में

ूदिशर्त

िकया

गया

है

अगर

पॉवर

टल

को

अन्य

िबयाओं

िभन्न

यंऽों

या

खराब

हालत

के

उपकरणों

के

साथूयोग

िकया

जाए

तो

वाईॄेशन

-

लेवल

बदल

भी

सकता

है

इस

से

काम

की

पूरी

अविध

में

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

काफ़ी

बढ़

सकती

है

.

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

का

सही

अनुमान

लगाने

के

िलए

वह

समय

भी

ध्यान

में

रखना

चािहए

जब

पॉवर

टल

का

िःवच

बंद

यािन

ऑफ़

है

या

चाहे

ऑन

भी

हो

लेिकन

पॉवर

टल

ूयोग

नही

हो

रहा

हो

इससे

काम

की

पूरी

अविध

में

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

काफ़ी

कम

हो

जाती

है

ऑपरेटर

को

वाईॄेशन

के

असर

से

बचाने

के

िलए

सुरक्षा

के

अन्य

उपाय

ूयोग

करें

जैसे

िक

िवद्युत

उपकरणों

कीिनयिमत

देख

-

रेख

करना

हाथों

को

गमर्

रखना

और

कायर्

-

िबयाओं

का

ठीक

आयोजन

करना

.

ख़तरनाक

बुरादे

के

साथ

चाल

-

चलन

इस

मशीन

के

साथ

काम

करते

समय

जब

पदाथर्

हटाये

जाते

हैं

तो

वहां

धूल

और

बुरादापैदा

होने

से

ःवाःथ्य

को

हािन

पहंच

सकती

है

िभन्नबुरादों

पर

हाथ

लगने

से

या

उनके

सांस

लेने

से

जैसे

ऐःबेःटॉसया

ऐःबेःटॉस

से

िमले

उत्पाद

िससे

की

परतें

धातु

कई

ूकार

की

लकिड़यां

ख़िनज

पदाथर्

पत्थर

के

पदाथर्

िजन

में

िसिलकेट

कण

हों

पेंट

सॉलवंट

लकड़ी

संरक्षक

समुिी

जहाजों

की

दगर्न्ध

से

रक्षा

करने

के

पेंट

इन

सब

से

ऑपरेटर

या

आस

-

पास

ख़ड़े

लोगों

को

एलजीर्

हो

सकती

है

और

श्वास

-

रोग

केंसर

पैदाइशी

रोग

या

अन्य

जननीय

रोग

हो

सकते

हैं

रोग

का

ख़तरा

सांस

से

ली

गयी

बुरादे

की

माऽा

पर

िनभर्र

होता

है

काम

करते

समय

िनकल

रही

बुरादे

की

धूल

को

उपयुक्सक्शन

पंप

के

ूयोग

से

हटांए

और

अपने

िनजी

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

िगयर

पहनें

और

कायर्

-

ःथल

पर

वायुसंचार

का

ूबंध

करें

.

ऐःबेःटॉस

से

िमले

पदाथोर्ं

का

काम

इस

क्षेऽ

के

िवशेषज्ञ

पर

छोड़

दें

लकड़ी

और

हल्के

धातुयों

की

धूल

बुरादों

के

तप्त

िमौण

और

रासायिनक

पदाथर्ूितकूल

िःथित

में

सुलग

सकते

हैं

या

धमाका

उत्पन्न

कर

सकते

हैं

धूल

जमा

करने

वाली

थैली

को

िचंगािरयों

सेबचांए

तथा

ध्यान

रहे

िक

मशीन

और

वह

वःतु

िजस

पर

काम

िकया

जा

रहा

हो

ज्यादा

गमर्

हो

जांए

समय

पर

धुल

की

थैली

को

ख़ाली

कर

दें

और

पदाथर्

िनमार्ताके

िनदेर्शों

का

पालन

करें

तथा

अपने

देश

में

लागू

िनयमों

का

पालन

करें

जो

ूयोग

िकए

जा

रहे

पदाथोर्ं

के

िलए

मान्य

है

मशीन

चलाने

के

िनदेर्श

.

टल

के

सेल्फ़

-

लॉक

से

रोका

जाता

है

िक

टल

अपने

आप

ऑन

ना

हो

जाए

अगर

ूयोग

करते

समय

उसका

िःवच

थोड़े

समय

के

िलए

भी

सािकट

में

से

िनकाला

गया

हो

लॉक

बटन

केवल

तब

दबाएँ

जब

मोटर

बंद

जो

जाए

 (

पॄष्ठ

देखें

5

).

जाँच

कर

लें

िक

ःपाकर्

गाडर्

कस

के

जकड़ा

है

ध्यान

दें

िक

केवल

लॉक

बटन

को

दबाने

से

ही

इसे

घुमाया

जा

सके

िरपेयर

और

सिवर्स

.

बहत

किठन

िःथितयों

में

धातुओं

के

साथ

काम

करते

समय

बूरा

मशीन

के

अंदर

जा

सकता

है।

इस

से

मशीन

के

बाहरले

रोधक

िहःसे

पर

असर

पड़

सकता

है।

मशीन

के

वायु

-

िछिों

में

सुखी

और

िबना

तेल

की

सम्पीिडत

वायु

से

अक्सर

हवा

देते

रहें

और

एक

तरफ़

से

अवशेष

करंट

यंऽ

(RCD)

लगा

दें।

अगर

िवद्युत

मशीन

की

पावर

ःपलाई

की

तार

खराब

है

तो

उसके

बदले

पावर

ःपलाई

की

िवशेष

तार

लगानी

होगी

जो

FEIN

के

सिवर्स

डीलर

के

पास

उपलब्ध

है।

आवँयकता

अनुसार

नीचे

िलखे

पाट्सर्

बदले

जा

सकते

हैं

:

अनुूयोग

उपकरण

सहायक

हैंडल

क्लेंिपंग

फ्लेंज

ःपाकर्

गाडर्

गारंटी

और

िजम्मेवारी

.

िजस

देश

में

मशीन

बेची

जाती

है

उस

देश

के

कानूनी

िनयमों

अनुसार

गारंटी

मान्य

होगी

इसके

अलावा

FEIN

द्वारा

FEIN

उत्पादक

गारंटी

भी

दी

जाती

है

.

सिचऽ

और

िववरण

के

साथ

दशार्ए

गये

सहायक

उपकरण

ःटेन्डडर्

िडिलवरी

में

सदा

शािमल

नही

िकए

जाते।

अनुरूपता

का

ःपष्टीकरण

.

FEIN

कंपनी

एकमाऽ

िजम्मेदार

है

िक

इस

उत्पाद

की

अनुरूपता

िनदेर्श

के

आिखरले

पॄष्ठ

पर

िलखे

िनयमों

अनुसार

है

.

तकनीकी

डेटा

यहां

उपलब्ध

है

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

पयार्वरण

सुरक्षा

पुन

:

उपयोग

.

पैिकंग

सामान

खराब

िवद्युत

टल

और

उनके

पाटर्स

को

पयार्वरण

की

रक्षा

हेतु

पुन

:

उपयोग

के

िलए

अलग

कर

दें

.

सहायक

उपकरण

 (

पॄष्ठ

9

देख़ें

).

केवल

FEIN

के

मूल

सहायक

उपकरणों

का

इःतेमाल

करें।

सहायक

उपकरण

पॉवर

टल

की

िकःम

के

िलए

बने

होने

चािहए

.

A

फ्लीस

व्हील

(

इसे

केवल

ःपाकर्

गाडर्

लगा

कर

ूयोग

करें

)

OBJ_DOKU-0000001189-001.fm  Page 150  Monday, June 6, 2011  1:22 PM

background image

     151

ar

.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم

 ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني

.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب

.) 9  ةحفصلا عجار( عباوتلا رايخ

 ةدعلا زارطل ةصصمخ عباوتلا نوكت نأ بيج .ةيلصلأا نياف عباوت طقف مدختسا

.ةيئابرهكلا

لقصلا شماق نم صرق

 A

)رشرلا ءاطغ عم لاصتلااب طقف مدختسي(

Table of contents

Annotation for Fein KS 10-38E in format PDF