Fein MultiMaster с аккумулятором: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Fein MultiMaster с аккумулятором

background image

©

 C.

 & E

. FEIN

 Gm

bH.

 Pr

in

te

d i

n

 Ger

m

an

y.

 Abb

ild

u

n

gen

 un

verb

in

d

lic

h.

 T

ec

h

n

isc

h

e Änd

er

unge

n

 vo

rb

eha

lt

en.

  3 4

1

 0

1

 1

5

6 0

6

 0 

BY

 20

1

1.

0

2

 DE

.

EN 60745, EN 55014 

2006/42/EG, 2004/108/EG

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com

 AFMM14

7 129 09

Hammersdorf

Quality Manager

Dr. Schreiber

Manager of R&D department

OBJ_DOKU-0000000620-001.fm  Page 1  Friday, February 25, 2011  9:29 AM

background image

2

AFMM14

7 129 09

V

14,4

U

V

14,4

n

S

/min

11000 – 18000

°

3,2

kg

1,7

L

pA

dB

76

K

pA

dB

3

L

wA

dB

87

K

wA

dB

3

L

pCpeak

dB

91

K

pCpeak

dB

3

3

de

11

pt

35

tr

59

sl

83

et

109

th

133

en

15

el

39

hu

63

sr

87

lt

113

ja

138

fr

19

da

43

cs

67

hr

91

lv

117

hi

142

it

23

no

47

sk

71

ru

95

zh(CM)

121

ar

149

nl

27

sv

51

pl

75

uk

100

zh(CK)

125

es

31

fi

55

ro

79

bg

104

ko

129

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 2  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

3

9

8

9

4

5

4

8

7

6

9

10

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 3  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

4

1.

2.

1.

2.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 4  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

5

1.

2.

5.

3.

3.

3.

4.

4.

4.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 5  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

6

1.

3.

4.

2.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 6  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

7

5.

5.

6.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 7  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

8

7.

8.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 8  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

9

1

2

3

4

5

6

100 %

75 %

50 %

25 %

0 %

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 9  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

10

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 10  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

11

de

de

Originalbetriebsanleitung Akku-M

ULTI

M

ASTER

.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen

Erklärung

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise 

unbedingt lesen.

Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk-

zeuge.

Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z.B. Schneiden der Schneid-

messer.

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht 

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

Griffbereich

Laden Sie keine beschädigten Akkus.

Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor 

dauernder Sonneneinstrahlung.

Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen 

Gemeinschaft.

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-

nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Akkutyp

Kleine Schwingzahl

Große Schwingzahl

WARNUNG

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

U

V

V

Bemessungsspannung

n

S

/min

/min

Bemessungsschwingzahl

°

°

Schwingwinkel

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 11  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

12

de

Zu Ihrer Sicherheit.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen.

 Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, 

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-

genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und 

vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-

ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-

chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung 

des Elektrowerkzeugs.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen 

Arbeitsschutzbestimmungen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

zum Schleifen kleiner Flächen, Ecken und Kanten, zum 

Sägen von dünnen Blechen, Holz- und Kunststoffteilen, 

zum Schaben, Polieren, Raspeln, Schneiden und Trennen 

mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und 

Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter 

Umgebung.

Spezielle Sicherheitshinweise.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn 

Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug 

verborgene Stromleitungen treffen kann. 

Der Kontakt 

mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-

lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem 

elektrischen Schlag führen.

Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische 

Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage 

zu sichern und abzustützen. 

Wenn Sie das Werkstück 

nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet 

es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kon-

trolle führen kann.

Greifen Sie das Elektrowerkzeug so sicher, dass Ihr Kör-

per, insbesondere beim Arbeiten mit in den Griffbereich 

gerichteten Einsatzwerkzeugen wie Sägeblätter oder 

Schneidwerkzeuge, niemals in Berührung mit dem Ein-

satzwerkzeug kommt. 

Berührung von scharfen Schneiden 

oder Kanten kann zur Verletzung führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie 

je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder 

Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-

maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-

schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von 

Ihnen fernhält. 

Die Augen sollen vor herumfliegenden 

Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen 

Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske 

müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-

tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-

nen Sie einen Hörverlust erleiden.

Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst, 

andere Personen oder Tiere. 

Es besteht Verletzungsge-

fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-

zeug zu schrauben oder zu nieten. 

Eine beschädigte Iso-

lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. 

Verwenden Sie Klebeschilder.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-

trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. 

Das 

Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei 

übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische 

Gefährdungen verursachen.

Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku-

blocks)

Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion, 

Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang 

mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-

weise:

Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-

den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen 

aus. 

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch 

des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten 

austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. 

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen- 

oder Verbrennungen führen.

Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-

keit angrenzende Gegenstande benetzt hat, überprüfen 

Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-

schen Sie sie gegebenenfalls aus. 

Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus. 

Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.

Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-

verpackung, wenn er verwendet werden soll.

Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug 

aus dem Elektrowerkzeug. 

Läuft das Elektrowerkzeug 

unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.

kg

kg

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Schalldruckpegel

L

wA

dB

dB

Schallleistungspegel

L

pCpeak

dB

dB

Spitzenschalldruckpegel

K...

Unsicherheit

a

m/s

2

m/s

2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745 

(Vektorsumme dreier Richtungen)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

tionalen Einheitensystem 

SI

.

Zeichen

Einheit international Einheit national

Erklärung

WARNUNG

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 12  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

13

de

Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-

trowerkzeug ab.

Halten Sie Akkus von Kindern fern.

Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-

keit und Wasser.  

Reinigen Sie die verschmutzten 

Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit 

einem trockenen, sauberen Tuch.

Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr 

Elektrowerkzeug bestimmt sind. 

Beim Arbeiten mit und 

Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-

gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-

katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.

Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-

tung des Akku-Ladegeräts.

Umgang mit gefährdenden Stäuben

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem 

Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.

Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von 

Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem 

Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-

artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-

teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge 

kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder 

Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden 

auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben 

hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den 

entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-

sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute 

Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-

ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.

Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus 

Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter 

ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine 

Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in 

Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-

trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig 

den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-

weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land 

gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-

alien.

Hand-Arm-Vibrationen

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-

gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten 

Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-

gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet 

werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-

zung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die 

hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. 

Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere 

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen 

oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der 

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-

gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum 

deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung 

sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen 

das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht 

tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-

belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich 

reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest 

wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und 

Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-

tion der Arbeitsabläufe.

Emissionswerte für Vibration

Bedienungshinweise.

Verwenden Sie kein Zubehör, das von FEIN nicht speziell 

für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen 

wurde. 

Verwendung des nicht original FEIN-Zubehörs 

führt zur Überhitzung des Elektrowerkzeugs und dessen 

Zerstörung.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet 

gegen das Werkstück.

Das Einsatzwerkzeug ist in 45°-Schritten versetzbar und 

kann in der günstigsten Arbeitsposition befestigt werden.

Werkzeugwechsel (siehe Seite 5).

Drücken Sie das Befestigungselement bis zum 

Anschlag fest ein. Danach schließen Sie den Spann-

hebel.

Bewahren Sie Ihre Hand und Finger vor Quet-

schungen beim Zurückschwenken des Spannhebels. 

Der Spannhebel schwenkt durch Federkraft ener-

gisch zurück.

Umgang mit dem Akku.

Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-

temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die 

Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im 

Akku-Betriebstemperaturbereich sein.

Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur 

bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.

Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die 

Elektronik automatisch den Motor.

Vibration

a

Einstufung der FEIN-Einsatzwerk-

zeuge nach Vibrationsklasse

Bewertete

Beschleunigung*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Diese Werte basieren auf einem Arbeitszyklus bestehend aus 

Leerlauf- und Volllastbetrieb mit gleicher Dauer.

Die dem Einsatzwerkzeug zugeordnete Vibrationsklasse entneh-

men Sie dem beiliegendem Blatt 3 41 30 335 06 0.

LED-Anzeige Bedeutung

Aktion

1 – 4  grüne 

LED

prozentualer 

Ladezustand

Betrieb

rotes 

Dauerlicht

Akku ist fast 

leer

Akku aufladen

rotes 

Blinklicht

Akku ist nicht 

betriebsbereit

Akku in Akku-Betriebs-

temperaturbereich brin-

gen, danach aufladen

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 13  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

14

de

Hinweise zum Schleifen.

Drücken Sie das Elektrowerkzeug mit dem Schleifblatt 

kurz und kräftig auf eine ebene Fläche und schalten Sie 

das Elektrowerkzeug kurz ein. Dies sorgt für eine gute 

Haftung und beugt vorzeitigem Verschleiß vor.

Das Schleifblatt lässt sich wieder abziehen und um 120° 

verdreht aufsetzen, wenn nur eine Spitze des Schleif-

blatts abgenutzt ist.

Arbeiten Sie mit der ganzen Fläche der Schleifplatte, nicht 

nur mit der Spitze. Wählen Sie eine hohe Schwingfre-

quenz. Schleifen Sie mit stetiger Bewegung und leichtem 

Druck. Zu festes Andrücken erhöht nicht den Abtrag, das 

Schleifblatt verschleißt nur schneller.

Hinweise zum Sägen.

Wählen Sie eine hohe Schwingfrequenz. Runde Sägeblät-

ter können gelöst und versetzt eingespannt werden, um 

sie gleichmäßig abzunutzen.

Hinweise zum Schaben.

Wählen Sie eine mittlere bis hohe Schwingfrequenz.

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich 

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger 

Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-

zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und 

ölfreier Druckluft aus. 

Zum Aufbewahren des Elektrowerkzeugs entfernen Sie 

das Einsatzwerkzeug, schließen den Spannhebel und drü-

cken Sie erst anschließend das Befestigungselement ein.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Befestigungselement, Einsatzwerkzeuge

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den 

gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-

gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend 

der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur 

ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen 

oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 

dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-

anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-

spricht.

Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 

Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zuführen.

Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-

sorgung zuführen.

Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge 

gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-

fen isolieren.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 14  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

15

en

en

Original Instructions for Cordless M

ULTI

M

ASTER

.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character

Explanation

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General 

Safety Instructions.

Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth.

Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter 

blades.

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Other-

wise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Use a dust mask during operation.

Use protective gloves during operation.

Gripping surface

Do not charge damaged batteries.

Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g., against continuous 

intense sunlight.

Observe the information in the adjacent text!

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-

nity.

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

Recycling symbol: designates recyclable materials

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be 

sorted separately for environment-friendly recycling.

Battery type

Low oscillation rate

High oscillation rate

WARNING

Character

Unit of measure, 

international

Unit of measure, 

national

Explanation

U

V

V

Rated  voltage

n

S

/min

/min

Rated oscillation rate

°

°

Oscillation angle

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 15  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

16

en

For your safety.

Read all safety warnings and all 

instructions.

 Failure to follow the 

warnings and instructions may result in electric shock, 

fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

oughly read and completely understood this 

Instruction Manual and the enclosed “General 

Safety Instructions” (document number 

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be 

kept for later use and enclosed with the power tool, 

should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety 

regulations.

Intended use of the power tool:

for sanding small surfaces, corners and edges, for sawing 

thin parts of steel sheet, wood and plastic, for scraping, 

polishing, rasping, cutting and separating without water in 

weather-protected environments, using the application 

tools and accessories recommended by FEIN.

Special safety instructions.

Hold the power tool by the insulated gripping surfaces 

when performing operations where the application tool 

could contact hidden wires. 

Contact with a “live” wire 

will also make exposed metal parts of the power tool 

“live” and shock the operator.

Use clamps or another practical way to secure and sup-

port the workpiece to a stable platform. 

Holding the 

work by hand or against your body leaves it unstable and 

may lead to loss of control.

Grasp the power tool in such a safe manner that your 

body never comes into contact with the application tool, 

especially while working with application tools such as 

saw blades or other blades pointed toward the grasping 

range. 

Touching sharp tips or cutting edges can lead to 

injuries.

Wear personal protective equipment. Depending on appli-

cation, use face shield, safety goggles or safety glasses. 

As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, 

gloves and workshop apron capable of stopping small 

abrasive or workpiece fragments. 

The eye protection 

must be capable of stopping flying debris generated by 

various operations. The dust mask or respirator must be 

capable of filtrating particles generated by your opera-

tion. Prolonged exposure to high intensity noise may 

cause hearing loss.

Do not direct the power tool against yourself, other per-

sons or animals. 

Danger of injury from sharp or hot 

application tools.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the 

power tool. 

If the insulation is damaged, protection 

against an electric shock will be ineffective. Adhesive 

labels are recommended.

Clean the ventilation openings on the power tool at regu-

lar intervals using non-metal tools. 

The blower of the 

motor draws dust into the housing. An excessive accu-

mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

Use and handling of the battery (battery pack)

To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-

sion, skin injuries, and other injuries when handling the 

battery, observe the following instructions:

Batteries must not be disassembled, opened or reduced 

in size. Do not subject batteries to mechanical impact or 

shock. 

Hazardous vapours and fluid can escape in case of 

damage and improper use of the battery. The vapours can 

irritate the respiratory system. Liquid ejected from the 

battery may cause skin irritations or burns.

When battery fluid from a damaged battery has come into 

contact with objects close by, check the respective com-

ponents, clean them or replace them as required.

Keep the battery away from heat and fire. Do not store the 

battery in direct sunlight.

Do not remove the battery from its original packaging 

until it is going to be used.

Before any work on the machine itself, remove the bat-

tery from the power tool. 

If the power tool accidentally 

starts, there is danger of injury.

Remove the battery only when the power tool is switched 

off.

Keep the battery away from children.

Keep the battery clean and protect it against moisture 

and water. 

Clean contaminated battery terminals and 

power tool connections with a dry, clean cloth.

kg

kg

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Sound pressure level

L

wA

dB

dB

Sound power level

L

pCpeak

dB

dB

Peak sound pressure level

K...

Uncertainty

a

m/s

2

m/s

2

Vibrational emission value according to EN 60745 

(vector sum of three directions)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basic and derived units of measure from the inter-

national system of units 

SI

.

Character

Unit of measure, 

international

Unit of measure, 

national

Explanation

WARNING

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 16  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

17

en

Use only intact original FEIN batteries that are intended 

for your power tool. 

When working with and charging 

incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries, 

imitations or other brands, there is danger of fire and/or 

explosion.

Follow the safety warnings in the operating instructions 

of the battery charger.

Handling hazardous dusts

For work procedures with this power tool where mate-

rial is removed, dusts develop that can be hazardous to 

one’s health.

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos 

and asbestos-containing materials, lead-containing coat-

ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles 

from materials containing stone, paint solvents, wood 

preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger 

allergic reactions to the operator or bystanders and/or 

lead to respiratory infections, cancer, birth defects or 

other reproductive harm. The risk from inhaling dusts 

depends on the exposition. Use dust extraction matched 

appropriately for the developing dust, as well as personal 

protective equipment and provide for good ventilation of 

the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-

ing materials to specialists.

Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust 

and chemical materials can self-ignite under unfavourable 

conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the 

direction of the dust collector as well as overheating of 

the power tool and the materials being sanded, empty the 

dust collector/container in time, observe the material 

manufacturer’s working instructions, as well as the rele-

vant regulations in your country for the materials being 

worked.

Hand/arm vibrations

The vibration emission level given in this information 

sheet has been measured in accordance with a standard-

ised test given in EN 60745 and may be used to compare 

one tool with another. It may be used for a preliminary 

assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the 

main applications of the tool. However if the tool is used 

for different applications, with different accessories or 

poorly maintained, the vibration emission may differ. 

This may significantly increase the exposure level over 

the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration 

should also take into account the times when the tool is 

switched off or when it is running but not actually doing 

the job. This may significantly reduce the exposure level 

over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the opera-

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool 

and the accessories, keep the hands warm, organisation 

of work patterns.

Emission values for vibration

Operating instructions.

Do not use accessories not specifically intended and rec-

ommended for this power tool by FEIN. 

The use of non-

original FEIN accessories can lead to overheating of the 

power tool and destroy it.

Guide the power tool toward the work piece only 

when switched on.

The application tool can be offset in 45° steps and fas-

tened in the most favourable working position.

Changing the tool (see page 5).

Firmly press in the fastening element to the stop. 

Then lock the clamping lever.

Protect your hand and fingers against bruising them 

when locking the clamping lever. 

The clamping 

lever snaps back vigorously by means of spring 

force.

Handling the battery.

Operate and charge the battery only within the battery 

operating-temperature range of 0 °C – 45 °C (32 °F –

113 °F). At the beginning of the charging procedure, the 

battery temperature must be within the battery operat-

ing-temperature range.

The real percentage of the battery charge condition is 

only indicated when the power tool motor is stopped.

The electronics automatically switch off the motor prior 

to the battery being deep discharged.

Vibration

a

Classification of FEIN application 

tools according to vibration class

Weighted

acceleration*

VC0

< 2.5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* These values are based on a work cycle consisting of no-load 

and full-load operation of the same duration.

For information on the vibration class assigned to the application 

tool, please see the enclosed data sheet 3 41 30 335 06 0.

LED indicator

Meaning

Activity

1 – 4 green 

LED

Percentage of 

charge condi-

tion

Operation

Continuous 

red light

Battery is 

almost empty

Charge battery

Red flashing 

light

Battery is not 

ready for oper-

ation

Bring the battery into 

the battery operating-

temperature range, 

then charge

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 17  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

18

en

Notes on sanding.

Press the power tool with the sanding sheet briefly and 

firmly against a flat surface and briefly switch the power 

tool on. This provides for good adhesion and prevents 

premature wear.

When only one tip or corner of the sanding sheet is 

worn, it can be removed again and reattached turned by 

120°.

Work with the entire surface of the sanding plate, not 

only with the tip. Select a high oscillating frequency. Sand 

with continuous motion applying moderate pressure. 

Applying overly pressure does not increase the rate of 

removal, it only wears off the sanding sheet faster.

Notes on sawing.

Select a high oscillating frequency. Round saw blades can 

be released and clamped offset again, to allow for uni-

form wearing off.

Notes on scraping.

Select a moderate to high oscillating frequency.

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive 

dust to settle in the interior of the power tool. 

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air. 

For storage of the power tool, remove the application 

tool, shut the clamping lever, and then press in the fasten-

ing element.

If required, you can change the following parts yourself:

Fastening element, application tools

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with 

the legal regulations in the country where it is marketed. 

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance 

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

The delivery scope of your power tool may include only 

a part of the accessories described or shown in this 

instruction manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product 

conforming with the relevant provisions given on the last 

page of this Instruction Manual.

Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

Dispose of batteries only when discharged.

For batteries that are not completely discharged, insulate 

the terminals with tape as a protective measure against 

short-circuiting.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 18  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

19

fr

fr

Notice originale M

ULTI

M

ASTER

 sans fil.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe

Explication

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

tions générales de sécurité.

Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en 

mouvement.

Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux.

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des 

risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

Poignée

Ne pas charger des accus endommagés.

Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de 

chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.

Suivre les indications données dans le texte ci-contre !

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de 

graves blessures ou la mort.

Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et 

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection 

de l’environnement.

Type d’accu

Petite vitesse

Vitesse élevée

AVERTISSEMENT

Signe

Unité internationale

Unité nationale

Explication

U

V

V

Tension de référence

n

S

/min

/min

Vitesse nominale

°

°

Angle d’oscillation

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 19  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

20

fr

Pour votre sécurité.

Lisez tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions.

 Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou 

une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-

lisation ainsi que les « Instructions générales de 

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez 

ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-

les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente 

à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la pré-

vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en 

question.

Conception de l’outil électrique :

pour le ponçage à sec de petites surfaces, coins et bords, 

pour le sciage de plaques en tôle, en bois et en matières 

plastiques de faible épaisseur à l’abri des intempéries avec 

les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.

Instructions particulières de sécurité.

Tenez l’appareil par les surfaces isolées des poignées 

lors des travaux pendant lesquels l’outil risque de tou-

cher des câbles électriques cachés. 

Le contact de l’acces-

soire coupant avec un fil sous tension peut également 

mettre sous tension les parties métalliques visibles de 

l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opéra-

teur.

De préférence, poser et bloquer la pièce sur un support 

stable. 

Si vous ne tenez la pièce que de votre main ou 

contre votre corps, elle est dans une position instable, ce 

qui peut entraîner une perte de contrôle.

Tenez l’outil électrique fermement, en faisant attention à 

ce que votre corps ne puisse jamais entreren contact 

avec l’outil de travail, en particulier lorsque vous tra-

vaillez avec des outils dirigés vers la poignée tels que 

lames de scie ou outils de coupe. 

Le contact avec les arê-

tes ou coins tranchants peut entraîner des blessures.

Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-

tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes 

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-

liser un masque antipoussières, des protections auditi-

ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits 

fragments abrasifs ou des pièces à usiner. 

La protection 

oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-

duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-

res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer 

les particules produites par vos travaux. L’exposition 

prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer 

une perte de l’audition.

Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers 

d’autres personnes ou des animaux. 

Il y a un danger de 

blessure causé par des outils de travail tranchants ou 

chauds.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des 

repères sur l’outil électrique. 

Une isolation endommagée 

ne présente aucune protection contre une électrocution. 

Utilisez des autocollants.

Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil 

électrique avec des outils non-métalliques. 

La ventilation 

du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une 

trop grande quantité de poussière de métal accumulée 

peut provoquer des incidents électriques.

Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs 

d’accu)

Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie, 

explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors 

du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-

tions suivantes :

Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas 

exposer les accus à des chocs mécaniques. 

En cas 

d’endommagement et d’utilisation non conforme de 

l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-

per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le 

liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des 

irritations de la peau ou causer des brûlures.

Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs 

aurait contaminé des objets se trouvant à proximité, 

contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas 

échéant, remplacez-les.

N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne 

stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement 

exposé au soleil.

Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que 

lorsqu’il doit être utilisé.

Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-

lateur de l’outil. 

Risque de blessures en cas de démarrage 

non intentionnel de l’outil électrique.

kg

kg

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Niveau de pression acoustique

L

wA

dB

dB

Niveau d’intensité acoustique

L

pCpeak

dB

dB

Niveau max. de pression acoustique

K...

Incertitude

a

m/s

2

m/s

2

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745 

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unités de base et unités dérivées du système 

international 

SI

.

Signe

Unité internationale

Unité nationale

Explication

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 20  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

21

fr

Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique 

est à l’arrêt.

Maintenez les accumulateurs hors de la portée des 

enfants.

Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de 

l’humidité et de l’eau. 

Nettoyez les raccords encrassés de 

l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon 

sec et propre.

N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN 

conçus pour votre outil électrique. 

Lors du travail avec et 

lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-

nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés 

ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres 

fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.

Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-

sation du chargeur d’accumulateurs.

Emanation de poussières nocives

Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-

res pouvant être dangereuses sont générées.

Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex. 

d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de 

peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois, 

de minéraux, des particules de silicate contenues dans les 

matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture, 

de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-

ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies 

respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité. 

Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les 

poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez 

une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que 

des équipements de protection personnels et veiller à 

bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des 

matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.

Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, 

les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-

duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines 

conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-

tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-

res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des 

matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération 

des poussières et respectez les indications de travail du 

fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur 

dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

Vibrations mains-bras

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions 

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme 

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison 

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour 

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil 

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec 

d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente. 

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation 

vibratoire pendant toute la durée du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, 

il est recommandé de prendre aussi en considération les 

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou 

allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-

dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la 

durée du travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires 

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels 

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des 

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation 

des opérations de travail.

Valeurs d’émission vibratoire

Instructions d’utilisation.

N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement 

et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. 

Le fait 

d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN 

risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire.

Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra-

vailler que lorsque l’appareil est en marche.

Il est possible de déplacer l’outil de travail par étapes de 

45° et de le fixer dans la position de travail la plus favo-

rable.

Changement d’outil (voir page 5).

Montez l’élément de fixation à fond. Ensuite, fermez 

le levier de serrage.

Veillez à ce que le levier de serrage n’écrase pas vos 

doigts ou vos mains lors de son retour en arrière. 

La 

force de rappel du ressort fait pivoter le levier de 

serrage énergiquement vers l’arrière.

Maniement de l’accumulateur.

N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage 

de température de service admissible de l’accu de 0 °C –

45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, 

la température de l’accumulateur soit se situer dans la 

plage de température de service de l’accu.

Vibration

a

Classement des outils FEIN suivant 

la classe de vibrations

Accélération

réelle mesurée*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail consistant en un 

service à vide et un service à pleine charge d’une même durée.

Pour le classement de l’outil de travail suivant la classe de vibra-

tions, voir la feuille jointe 3 41 30 335 06 0.

Affichage LED Explication

Action

1 – 4  LED 

vertes

Etat de 

charge en 

pourcentage

Fonctionnement

Voyant rouge 

permanent

L’accumula-

teur est pres-

que vide

Charger l’accumulateur

Voyant rouge 

clignotant

L’accumula-

teur n’est pas 

prêt à fonc-

tionner

Mettre l’accumulateur 

dans la plage de tempé-

rature de service de 

l’accu, le charger ensuite

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 21  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

22

fr

L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur 

n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-

tatif est à l’arrêt.

L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour 

éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.

Renseignements pour le ponçage.

Appuyez brièvement et fortement la feuille abrasive de 

l’outil électrique sur une surface plane et mettez briève-

ment l’outil électrique en marche. Ceci permet d’obtenir 

une bonne adhérence et empêche une usure précoce.

Il est possible de retirer la feuille abrasive et de la remon-

ter tournée de 120°, si seule une pointe de la feuille abra-

sive est usée.

Travaillez avec toute la surface du plateau de ponçage, pas 

seulement avec la pointe. Choisissez une fréquence 

d’oscillations élevée. Poncez par un mouvement continu 

et en appliquant une légère pression. Une pression trop 

élevée n’augmente pas l’enlèvement de matière mais 

l’usure de la feuille abrasive.

Renseignements pour le sciage.

Choisissez une fréquence d’oscillations élevée. Il est pos-

sible d’enlever les lames rondes et de les refixer tournées 

pour garantir une usure régulière.

Renseignements pour le grattage.

Choisissez une fréquence d’oscillations moyenne à éle-

vée.

Travaux d’entretien et service 

après-vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes, 

lors du travail de matériaux métalliques, des 

poussières conductrices pourraient se déposer 

à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air 

comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-

trique à travers les fentes de ventilation.

Pour stocker l’outil électrique, retirez l’outil de travail, 

fermez le levier de serrage et n’enfoncez qu’ensuite l’élé-

ment de serrage.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

ments suivants :

Elément de serrage, outils de travail

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est 

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre 

déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou 

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie 

avec l’outil électrique.

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité 

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

te notice d’utilisation.

Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors 

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

ronnement.

N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-

gés.

Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-

gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide 

d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-

circuits.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 22  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

23

it

it

Istruzioni originali M

ULTI

M

ASTER

 a batteria.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo

Descrizione

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-

rezza devono essere lette assolutamente.

Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento.

Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-

menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Settore di presa

Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.

Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, 

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.

Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa 

che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo 

criteri ecologici.

Tipo di batteria ricaricabile

Numero di oscillazioni ridotto

Numero di oscillazioni elevato

Simbolo

Unità internazionale

Unità nazionale

Descrizione

U

V

V

Tensione di taratura

n

S

/min

/min

Frequenza di oscillazione

°

°

Angolo di oscillazione

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 23  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

24

it

Per la Vostra sicurezza.

Leggere tutte le avvertenze di 

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e 

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di 

aver letto e compreso accuratamente e completa-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni 

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione 

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso 

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

nenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

per la levigatura di superfici piccole, angoli e spigoli, per il 

taglio di lamiere sottili, parti di legno e di plastica, per la 

raschiatura, lucidatura, raspatura, taglio e troncatura con 

inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego 

di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.

Norme speciali di sicurezza.

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali 

l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici 

nascosti. 

Il contatto con un cavo sotto tensione può met-

tere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparec-

chio, causando una scossa elettrica.

Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un 

altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo 

in lavorazione su una base stabile. 

Se il pezzo in lavora-

zione viene tenuto solo con la mano oppure contro il 

corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile com-

portando eventualmente la perdita del controllo.

Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il 

corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati 

nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di 

taglio, non venga mai a contatto con l’inserto. 

Il contatto 

di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, 

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di 

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per 

polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure 

un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-

particelle di levigatura o di materiale. 

Gli occhi dovreb-

bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel 

corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la 

maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la 

polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi 

per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-

colo di perdere l’udito.

Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre 

persone o animali. 

Esiste il pericolo di lesioni dovute a 

accessori taglienti o bollenti.

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile 

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. 

In caso di 

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione 

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

troutensile con attrezzi non metallici. 

La ventola del 

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, 

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

coli elettrici.

Impiego e trattamento della batteria ricaricabile 

(blocco della batteria ricaricabile)

Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione, 

lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della 

batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:

Le batterie ricaricabili non devono essere smontate, 

aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie 

ricaricabili ad alcun urto meccanico. 

In caso di danneg-

giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-

bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori 

possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria 

ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della 

pelle o ustioni.

Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-

neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti 

interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle. 

Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco. 

Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-

dola alla luce solare diretta.

Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale 

solamente se la stessa deve essere utilizzata.

Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima 

di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. 

Se l’elettrouten-

sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo 

di lesioni.

kg

kg 

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Livello di pressione acustica

L

wA

dB

dB

Livello di potenza acustica

L

pCpeak

dB

dB

Livello di pressione acustica picco

K...

Non determinato

a

m/s

2

m/s

2

Valore di emissione delle vibrazioni secondo 

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità 

internazionale 

SI

.

Simbolo

Unità internazionale

Unità nazionale

Descrizione

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 24  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

25

it

Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad 

elettroutensile spento.

Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.

Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da 

umidità ed acqua. 

Pulire i contatti sporchi della batteria 

ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e 

pulito.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali 

FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. 

In caso di lavori 

con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-

neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-

dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di 

esplosione.

Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni 

per l’uso del caricabatteria.

Modo di procedere con polveri pericolose

Nelle procedure operative di asporto materiale con il 

presente utensile si formano polveri che possono essere 

pericolose.

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di 

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi 

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni 

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di 

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

menti protettivi personali e provvedere per una buona 

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

razione di materiale contenente amianto esclusivamente 

a personale specializzato.

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele 

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o 

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo, 

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai 

materiali da lavorare.

Vibrazione mano-braccio

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è 

stato misurato conformemente ad una procedura di 

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può 

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni 

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile 

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti 

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. 

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da 

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui 

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo 

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione 

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad 

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

cedure operative.

Valori di emissione per vibrazione

Istruzioni per l’uso.

Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto 

e consigliato espressamente per questo elettroutensile 

dalla FEIN. 

L’impiego di accessori non originali FEIN causa 

surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggia-

mento.

Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il 

pezzo in lavorazione.

È possibile muovere l’accessorio in 45° scatti e fissarlo 

nella posizione di lavoro più adatta.

Cambio degli utensili (vedi pagina 5).

Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino 

all’arresto. Successivamente chiudere la leva di 

bloccaggio.

Prestare attenzione durante il ritorno della leva di 

bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano 

schiacciate. 

A causa della forza elastica, la leva di 

bloccaggio ritorna in maniera energica.

Vibrazione

a

Classificazione degli utensili ad 

innesto FEIN secondo classe di 

vibrazione

Accelerazione

stimata*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul fun-

zionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la 

stessa durata.

La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere 

rilevata dal foglio allegato 3 41 30 335 06 0.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 25  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

26

it

Uso della batteria ricaricabile.

Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-

vamente in un campo di temperatura d’esercizio della 

batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio 

dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria 

ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-

cizio della batteria stessa.

L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-

cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo 

dell’elettroutensile.

In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-

bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-

mente il motore.

Indicazioni per la levigatura.

Premere brevemente e con forza l’elettroutensile con il 

foglio abrasivo su una superficie piana ed accendere l’elet-

troutensile per breve tempo. Questo consente una 

buona tenuta e previene usura prematura.

È possibile togliere di nuovo il foglio abrasivo e riappli-

carlo girato di 120° se è stata utilizzata solo una punta del 

foglio abrasivo stesso.

Lavorare con l’intera superficie del foglio abrasivo e non 

solo con le punte. Selezionare una frequenza di oscilla-

zione elevata. Levigare con movimento continuo e pres-

sione leggera. Una pressione troppo forte non aumenta 

l’asportazione, il foglio abrasivo si usura solo più veloce-

mente.

Indicazioni per il taglio.

Selezionare una frequenza di oscillazione elevata. Lame 

da taglio rotonde possono essere tolte e fissate spostate 

in modo tale da consumarle uniformemente.

Indicazioni per la raschiatura.

Selezionare una frequenza di oscillazione da media fino a 

elevata.

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme 

durante la lavorazione di metallo è possibile 

che polvere conduttrice si depositi all’interno 

dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna 

dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione, 

con aria compressa asciutta e priva di olio.

Per la conservazione dell’elettroutensile rimuovere 

l’accessorio, chiudere la leva di serraggio e premere solo 

successivamente l’elemento di fissaggio.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le 

seguenti parti:

Elemento di fissaggio, accessori

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo 

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la 

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia 

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può 

essere contenuta anche solo una parte degli accessori 

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che 

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili 

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per 

l’uso.

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH, 

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio 

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-

mente scariche.

In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-

che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per 

precauzione contro corto circuiti. 

Indicatore LED  Significato

Azione

1 – 4 LED 

verde

stato di carica 

percentuale

Funzionamento

luce continua 

rossa

La batteria è 

quasi scarica

Ricaricare la batteria

luce lampeg-

giante rossa

La batteria 

non è pronta 

per il funzio-

namento

Portare la batteria nel 

campo di temperatura 

d’esercizio e successi-

vamente ricaricare.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 26  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

27

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accu-M

ULTI

M

ASTER

.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken

Verklaring

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene 

veiligheidsvoorschriften.

Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-

schappen.

Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-

messen.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat 

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Greepoppervlak

Laad geen beschadigde accu’s op.

Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen 

aanhoudend zonlicht.

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de 

dood kan leiden.

Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze 

worden hergebruikt.

Accutype

Klein trillingsgetal

Groot trillingsgetal

Teken

Eenheid internationaal

Eenheid nationaal

Verklaring

U

V

V

Meetspanning

n

S

/min

/min

Gemeten trillingsgetal

°

°

Trillingshoek

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 27  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

28

nl

Voor uw veiligheid.

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften.

 Als de waarschuwingen en voorschriften niet 

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand 

of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u 

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde 

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor 

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische 

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels 

in acht.

Bestemming van het elektrische gereedschap:

voor het schuren van kleine oppervlakken, hoeken en 

randen, voor het zagen van dun metaalplaatmateriaal en 

van hout- en kunststofdelen, voor het afkrabben, polijs-

ten, raspen, snijden en doorsnijden met de door FEIN 

goedgekeurde inzetgereedschappen en het door FEIN 

goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van water in 

een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken 

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-

reedschap verborgen stroomleidingen kan raken. 

Con-

tact met een onder spanning staande leiding kan ook 

metalen delen van het gereedschap onder spanning zet-

ten en tot een elektrische schok leiden.

Gebruik klemmen of een andere praktische methode om 

het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten 

en te ondersteunen. 

Als u het werkstuk alleen met uw 

hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het 

zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van 

de controle leiden.

Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bij-

zonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen 

die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen 

en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in 

aanraking met het inzetgereedschap komt. 

Aanraking van 

scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik 

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-

scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor 

zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-

scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort 

dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. 

Uw 

ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende 

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een 

stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-

passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-

steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere 

personen of dieren. 

Er bestaat verwondingsgevaar door 

scherpe of hete inzetgereedschappen.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische 

gereedschap worden geschroefd of geniet. 

Een bescha-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

sche schok. Gebruik stickers.

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. 

De 

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij 

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren 

veroorzaken.

Gebruik en behandeling van de accu (accublok)

Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand, 

explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de 

accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: 

Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-

menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-

sche schokken. 

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de 

accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-

komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. 

Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-

den leiden.

Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen 

heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-

troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen. 

Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu 

niet in fel zonlicht.

Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als 

deze moet worden gebruikt.

Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap uit het gereedschap. 

Als het elektrische 

gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-

wondingsgevaar.

kg

kg

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Geluidsdrukniveau

L

wA

dB

dB

Geluidsvermogenniveau

L

pCpeak

dB

dB

Piekgeluidsdrukniveau

K...

Onzekerheid

a

m/s

2

m/s

2

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745 

(vectorsom van drie richtingen)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het 

internationale eenhedenstelsel 

SI

.

Teken

Eenheid internationaal

Eenheid nationaal

Verklaring

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 28  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

29

nl

Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap 

uitgeschakeld is.

Houd kinderen uit de buurt van accu’s.

Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en 

water.  

Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu 

en van het elektrische gereedschap met een droge, 

schone doek.

Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw 

elektrische gereedschap bestemd zijn. 

Bij het werken 

met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-

reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van 

andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-

vaar.

Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing 

van de acculader op.

Omgang met gevaarlijke stoffen

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit 

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen, 

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten, 

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen, 

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen 

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of 

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico 

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en 

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de 

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een 

vakman.

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige 

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de 

richting van het stofreservoir en oververhitting van het 

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het 

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw 

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

len in acht.

Hand- en armtrillingen

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is 

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt 

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als 

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor 

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau 

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de 

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin 

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit 

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

riode duidelijk verminderen.

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de 

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

schappen, warm houden van de handen, organisatie van 

het arbeidsproces.

Emissiewaarden voor trillingen

Bedieningsvoorschriften.

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal 

voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadvi-

seerd. 

Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt 

tot oververhitting van het elektrische gereedschap en tot 

onherstelbare beschadiging daarvan.

Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-

schakeld naar het werkstuk.

Het inzetgereedschap kan in stappen van 45° worden 

verplaatst en kan in de gunstigste werkstand worden 

bevestigd.

Inzetgereedschap wisselen (zie pagina 5).

Druk het bevestigingselement stevig naar binnen tot 

het niet meer verder kan. Sluit vervolgens de span-

hendel.

Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij 

het terugdraaien van de spanhendel. 

De spanhendel 

draait door veerkracht krachtig terug.

Omgang met de accu.

De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in 

het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F –

113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het 

opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.

Trillingen

a

Classificatie van de FEIN-inzetge-

reedschappen volgens trillingsklasse

Gewogen

versnelling*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die bestaat 

uit onbelast en volledig belast gebruik van dezelfde duur.

Zie voor de trillingsklasse waartoe het inzetgereedschap behoort 

het meegeleverde blad 3 41 30 335 06 0.

LED-indicatie

Betekenis

Actie

1 – 4 groene 

LED’s

Oplaad-

toestand in 

procenten

Gebruik

Rood perma-

nent licht

Accu is bijna 

leeg

Accu opladen

Rood knipper-

licht

Accu is niet 

gereed voor 

gebruik

Accu in bedrijfstempe-

ratuurbereik brengen 

en vervolgens opladen

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 29  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

30

nl

Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt 

alleen weergegeven als de motor van het elektrische 

gereedschap stilstaat.

Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica 

automatisch de motor.

Aanwijzingen voor schuurwerkzaamheden.

Druk het elektrische gereedschap met het schuurblad 

kort en krachtig op een egaal oppervlak en schakel het 

elektrische gereedschap kort in. Dit zorgt voor een 

goede hechting en voorkomt voortijdige slijtage.

U kunt het schuurblad lostrekken en 120° gedraaid aan-

brengen als er slechts één punt van het schuurblad versle-

ten is.

Werk met het hele oppervlak van het schuurplateau, niet 

alleen met de punt. Kies een hoge trilfrequentie. Schuur 

met een continue beweging en lichte druk. Stevig aan-

drukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt 

alleen maar sneller.

Aanwijzingen voor zaagwerkzaamheden.

Kies een hoge trilfrequentie. Ronde zaagbladen kunnen 

losgemaakt en iets verder verplaatst ingespannen worden 

om deze gelijkmatig te laten verslijten.

Aanwijzingen voor schaafwerkzaamheden.

Kies een gemiddelde tot hoge trilfrequentie.

Onderhoud en klantenservice.

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan 

bij het bewerken van metalen geleidend stof in 

het elektrische gereedschap terechtkomen. 

Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via 

de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht 

uit. 

Als u het elektrische gereedschap wilt opbergen, verwij-

dert u het inzetgereedschap, sluit u de spanhendel en 

drukt u vervolgens het bevestigingselement in.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Bevestigingselement, inzetgereedschappen

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product 

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts 

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven 

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat 

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen 

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-

wezen verwerkingsplaats brengen.

Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-

ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met 

plakband worden geïsoleerd.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 30  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

31

es

es

Manual original para M

ULTI

M

ASTER

 con acumulador.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo

Definición

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio 

y las instrucciones generales de seguridad.

No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.

Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero la batería de la herramienta eléctrica. De 

lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar protegerse del polvo.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

Área de agarre

No cargue baterías defectuosas.

No exponga la batería al fuego. Proteja la batería del calor, p. ej., de una exposición prolon-

gada al sol.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad 

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o 

mortales.

Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y 

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Tipo de acumulador

N° de oscilaciones mínimo

N° de oscilaciones máximo

ADVERTENCIA

Símbolo

Unidad internacional

Unidad nacional

Definición

U

V

V

Tensión nominal

n

S

/min

/min

Nº de oscilaciones en vacío

°

°

Ángulo de oscilación

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 31  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

32

es

Para su seguridad.

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones.

 En 

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un 

incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído 

con detenimiento y haber entendido íntegramente 

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento 

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación 

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra 

accidentes de trabajo vigentes en su país.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

trica:

para lijar pequeñas superficies, esquinas y cantos, para 

serrar chapas delgadas, piezas de madera y plástico, para 

rascar, pulir, raspar, cortar y dividir con útiles y acceso-

rios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin 

aportación de agua.

Instrucciones de seguridad especiales.

Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-

zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores 

eléctricos ocultos. 

El contacto con conductores bajo ten-

sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le 

provoquen una descarga eléctrica.

Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados 

para asegurar y soportar convenientemente la pieza 

sobre una base estable. 

Si Ud. solamente sujeta la pieza 

de trabajo con la mano, o presionándola contra su 

cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y 

puede hacerle perder el control.

Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin 

exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especial-

mente si al trabajar, el útil queda orientado hacia el área 

de la empuñadura. 

El contacto con los filos o cantos agu-

dos puede acarrear una lesión.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo 

del trabajo a realizar use una careta, una protección para 

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee 

una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes 

de protección o un mandil especial adecuado para prote-

gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-

yectados al desprenderse del útil o pieza. 

Las gafas de 

protección deberán ser indicadas para protegerle de los 

fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La 

mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-

trar las partículas producidas al trabajar. La exposición 

prolongada al ruido puede provocar sordera.

No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo, 

contra otras personas, ni contra animales. 

Podría acci-

dentarse con los útiles afilados o muy calientes.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta 

eléctrica con tornillos o remaches. 

Un aislamiento daña-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas 

autoadhesivas.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la 

herramienta eléctrica empleando herramientas que no 

sean de metal. 

El ventilador del motor aspira polvo hacia 

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de 

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

carga eléctrica.

Utilización y trato de baterías (conjunto batería)

Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio, 

explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular 

baterías, aténgase a las siguientes indicaciones:

Las baterías no deben desarmarse, abrirse, ni fraccio-

narse. Evite golpear las baterías. 

Si la batería se daña o 

usa de forma inapropiada puede que se emanen vapores 

nocivos o se fugue líquido. Los vapores pueden irritar las 

vías respiratorias. El líquido de la batería puede irritar la 

piel o producir quemaduras.

Si el líquido que se ha fugado de la batería ha contami-

nado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y lím-

pielas o sustitúyalas, si procede. 

No exponga la batería ni al calor ni al fuego. No exponga 

la batería directamente al sol.

Únicamente saque la batería del embalaje original en el 

momento que desee utilizarla.

Desmonte la batería antes de manipular en la herra-

mienta eléctrica. 

La puesta en marcha fortuita de la herra-

mienta eléctrica puede causar un accidente.

Solamente desmonte la batería estando desconectada la 

herramienta eléctrica.

Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.

kg

kg

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivel de presión sonora

L

wA

dB

dB

Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB

dB

Valor máx. de nivel sonoro

K...

Inseguridad

a

m/s

2

m/s

2

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 

(suma vectorial de tres direcciones)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema 

internacional de unidades 

SI

.

Símbolo

Unidad internacional

Unidad nacional

Definición

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 32  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

33

es

Mantenga limpia la batería y protéjala de la humedad y 

del agua. 

Si los contactos de la batería y de la herramienta 

eléctrica están sucios límpielos con un paño seco y limpio.

Solamente use las baterías originales FEIN previstas para 

su herramienta eléctrica. 

Si se utilizan o recargan baterías 

incorrectas, dañadas, reparadas, recuperadas, imitaciones 

o de otra marca, existe el riesgo de incendio y/o de 

explosión.

Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas 

en las instrucciones de uso del cargador de la batería.

Manipulación con materiales peligrosos

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material 

se genera polvo que puede ser peligroso.

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo 

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de 

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base 

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la 

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar 

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades 

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos 

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de 

material en polvo depende de la frecuencia de exposición 

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para 

el polvo producido en combinación con un equipo de 

protección personal y cuide que esté bien ventilado el 

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que 

contengan amianto sean procesados por especialistas.

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la 

mezcla de sustancias químicas con material en polvo 

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una 

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente 

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones 

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones 

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha 

sido determinado según el procedimiento de medición 

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base 

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

sión de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para 

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. 

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la 

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con 

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese 

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la 

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en 

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede 

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger 

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los 

útiles, conservar calientes las manos, organización de las 

secuencias de trabajo.

Emisión de vibraciones

Indicaciones para el manejo.

No aplique accesorios que no hayan sido especialmente 

previstos o recomendados por FEIN para esta herra-

mienta eléctrica. 

La utilización de accesorios que no sean 

originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y dete-

rioro de la herramienta eléctrica.

Solamente aproxime la herramienta eléctrica 

conectada contra la pieza de trabajo.

El útil puede montarse en varias posiciones, en pasos de 

45°, para adaptarlo a la posición de trabajo más propicia.

Cambio de útil (ver página 5).

Presione firmemente hasta el tope el elemento de 

sujeción. Seguidamente cierre la palanca de suje-

ción.

Preste atención a no magullar sus manos y dedos al 

abatir hacia atrás la palanca de sujeción. 

El muelle 

de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere 

bruscamente.

Trato de la batería.

Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-

tura se encuentra dentro del margen de operación de 

0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-

mulador su temperatura deberá estar dentro del margen 

especificado para su operación.

El porcentaje del estado de carga real del acumulador 

solamente se indica estando detenido el motor de la 

herramienta eléctrica.

Antes de que la batería llegue a descargarse excesiva-

mente, el sistema electrónico desconecta el motor de 

forma automática.

Vibraciones

a

Clasificación de los útiles FEIN 

según clase de vibraciones

Aceleración

ponderada*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Estos valores están basados en un ciclo de trabajo compuesto 

por un funcionamiento en vacío y a plena carga de igual duración.

La clase de vibraciones que le ha sido asignada al útil puede Ud. 

determinarla según la hoja adjunta 3 41 30 335 06 0.

Indicador LED Significado

Acción

1 – 4  LED 

verdes

Nivel porcen-

tual de carga

Operación

Luz roja per-

manente

Acumulador 

casi vacío

Cargar acumulador

Luz roja 

intermitente

El acumula-

dor no está 

listo para fun-

cionar

Procure que la tempe-

ratura del acumulador 

se encuentre dentro del 

margen de operación, y 

cárguelo a continuación

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 33  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

34

es

Indicaciones para el lijado.

Presione brevemente y con firmeza la hoja de lija mon-

tada en la herramienta eléctrica contra una superficie 

plana y conecte corto tiempo la herramienta eléctrica. 

Con ello se consigue una buena adherencia y se previene 

un desgaste prematuro.

La hoja de lija puede desprenderse y montarse girada en 

120° si sólo se ha desgastado una de las puntas de la 

misma.

Trabaje apoyando la placa lijadora en toda su superficie y 

no sólo en la punta. Seleccione una frecuencia de oscila-

ción elevada. Lije con continuo movimiento y solamente 

con leve presión. Una presión excesiva no aumenta el 

arranque de material sino el desgaste de la hoja de lija.

Indicaciones para el serrado.

Seleccione una frecuencia de oscilación elevada. La hojas 

de sierra circulares pueden aflojarse y volver a apretarse 

una vez desplazadas para lograr un desgaste uniforme.

Indicaciones para el rascado.

Seleccione una frecuencia de oscilación entre mediana y 

elevada.

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo 

conductor de corriente en el interior de la 

herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera 

aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas 

de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta 

eléctrica. 

Antes de guardar la herramienta eléctrica retire el útil, 

cierre la palanca de sujeción, y presione entonces el ele-

mento de sujeción.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas 

siguientes:

Elemento de sujeción, útiles

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo 

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de 

servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad 

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de 

servicio.

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protección del medio ambiente, 

eliminación.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios 

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida 

correspondientes para que puedan ser sometidos a un 

reciclaje ecológico.

Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-

dos a un punto de recogida regularizado.

Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-

dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir 

un posible cortocircuito.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 34  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

35

pt

pt

Instruções de serviço originais do M

ULTI

M

ASTER

 sem fio.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal

Explicação

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-

cações gerais de segurança.

Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-

mentarem para lá e para cá.

Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâmi-

nas de corte.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-

trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Usar protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar protecção auricular durante o trabalho.

Usar protecção contra pó durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Superfície de preensão

Não carregar acumuladores danificados.

Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também con-

tra uma permanente radiação solar.

Observar as notas no texto adjacente!

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade 

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou 

até à morte.

Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser 

separados e reciclados de forma ecológica.

Tipo de acumulador

Pequeno n° de oscilações

Grande n° de oscilações

Sinal

Unidade internacional

Unidade nacional

Explicação

U

V

V

Tensão admissível

n

S

/min

/min

Tensão atribuída

°

°

Ângulo de vibração

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 35  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

36

pt

Para a sua segurança.

Devem ser lidas todas as indicações 

de advertência e todas as instruções. 

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para 

futura referência.

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter 

lido atentamente e compreendido a Instrução de 

serviço e as “Indicações gerais de segurança” 

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas 

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser 

guardada para futura referência e deve ser entregue com 

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou 

vendida.

Observar também as respectivas directivas de protecção 

de trabalho.

Finalidade da ferramenta:

para lixar pequenas superfícies, cantos e arestas, para ser-

rar chapas finas, peças de madeira e de plástico, para ras-

par, polir, grosar, cortar e separar com ferramentas de 

trabalho e acessórios autorizados FEIN, sem adução de 

água e em áreas protegidas contra intempéries.

Indicações especiais de segurança.

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

gidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar o aparelho 

pelas superfícies isoladas do punho. 

O contacto com um 

cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as 

peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.

Utilizar pinças para ou um outro método prático para 

fixar a peça a ser trabalhada a uma base firme. 

Se a peça 

a ser trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada 

contra o corpo, ela se encontrará numa posição instável 

de modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.

Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo 

que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as fer-

ramentas de trabalho alinhadas na área do punho, como 

lâminas de serra ou ferramentas de corte, não possa 

jamais entrar em contacto com a ferramenta de trabalho. 

O contacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a 

lesões.

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo 

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo 

o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector. Se 

for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, 

protecção auricular, luvas de protecção ou um avental 

especial, para proteger-se de pequenas partículas de amo-

ladura e de material. 

Os olhos devem ser protegidos con-

tra partículas a voar, produzidas durante as diversas 

aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração 

deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respec-

tiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes 

ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem 

na direcção de outras pessoas ou animais. 

Há perigo de 

lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quentes.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. 

Um isolamento danificado não ofe-

rece qualquer protecção contra choques eléctricos. 

Utilizar placas adesivas.

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

licas. 

O ventilador do motor puxa pó para dentro da 

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal 

pode causar perigos eléctricos.

Utilização e tratamento do acumulador (bloco de 

acumulador)

Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-

são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio 

do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-

cações:

Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos 

nem decompostos. Os acumuladores não devem ser 

expostos a golpes mecânicos. 

Em caso de danos e de uti-

lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-

res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem 

as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar 

pode levar a irritações da pele ou queimaduras.

Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar 

em contacto com objectos que se encontrem por perto, 

deverá controlar os devidos objectos e, se necessário, 

limpá-los ou substituí-los. 

Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-

nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.

Só retirar o acumulador da embalagem original quando 

ele for utilizado.

Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-

rar o acumulador da ferramenta eléctrica. 

Há risco de 

lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-

mente.

kg

kg

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nível de pressão acústica

L

wA

dB

dB

Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB

dB

Máximo nível de pressão acústica

K...

Aceleração

a

m/s

2

m/s

2

Valor de emissão de oscilações conforme 

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

des internacional 

SI

.

Sinal

Unidade internacional

Unidade nacional

Explicação

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 36  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

37

pt

Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-

ligada.

Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.

Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade 

e água.  

Limpar as conexões sujas do acumulador e da 

ferramenta eléctrica com um pano seco e limpo.

Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-

dos para a sua ferramenta eléctrica. 

Ao trabalhar ou ao 

carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados 

ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há 

perigo de incêndio e/ou de explosão.

Seguir as indicações de segurança que se encontram na 

instrução de serviço do carregador do acumulador.

Manuseio de pós nocivos

Durante processos de desbaste de material são produzi-

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de 

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que 

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de 

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais, 

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de 

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à 

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

ração apropriada para os pó produzido, assim como um 

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa 

ventilação do local de trabalho. O processamento de 

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por 

pessoal especializado.

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira 

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó, 

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica 

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a 

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante 

do material, assim como as directivas para os materiais a 

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Vibração da mão e do braço

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

ço foi medido de acordo com um processo de medição 

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado 

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

ções.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações 

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é 

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode 

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o 

completo período de trabalho.

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o 

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente 

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o 

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

balho.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção 

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes 

e organização dos processos de trabalho.

Valores de emissão para vibração

Instruções de serviço.

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente 

previstos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta 

eléctrica. 

Se não forem utilizados os acessórios originais 

da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des-

truída.

Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da 

peça a ser trabalhada quando estiver ligada.

A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos 

de 45° e pode ser fixa numa posição de trabalho mais 

propícia.

Substituição de ferramenta (veja página 5).

Premir o elemento de fixação firmemente para den-

tro, até o fim. Em seguida feche a alavanca de 

aperto.

Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos 

ao dobrar a alavanca de aperto para trás. 

Devido à 

força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-

mente.

Manuseio com o acumulador.

O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa 

faixa de temperatura operacional de 0 °C – 45 °C (32 °F –

113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a 

temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-

tura operacional do acumulador.

Vibração

a

Classificação das ferramentas FEIN 

de acordo com a classe de vibrações

Aceleração

avaliada*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com perío-

dos idênticos de funcionamento em vazio e em plena carga.

A respectiva classe de vibração atribuída à ferramenta eléctrica é 

indicada na folha 3 41 30 335 06 0 em anexo.

Indicação LED

Significado

Ação

1 – 4  LEDs 

verdes

Estado de 

carga por-

centual

Funcionamento

Luz contínua 

vermelha

O acumula-

dor está 

quase vazio

Carregar o acumulador

Luz vermelha 

intermitente

O acumula-

dor não está 

pronto para 

funcionar

O acumulador deve 

estar na sua faixa de tem-

peratura operacional 

antes de ser carregado

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 37  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

38

pt

O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-

dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica 

está parado.

Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-

nica pára automaticamente o motor.

Indicações para lixar.

Premir a ferramenta eléctrica com a folha de lixa, breve-

mente e com força, sobre uma superfície plana e ligar a 

ferramenta eléctrica por instantes. Este procedimento 

assegura uma boa aderência e evita um desgaste anteci-

pado.

Se apenas uma ponta da folha de lixa estiver gasta, poderá 

removê-la, girá-la 120° e recolocá-la.

Trabalhe com toda a superfície da placa abrasiva, não ape-

nas com a ponta. Seleccionar uma alta frequência de 

vibrações. Lixar com movimentos uniformes e com leve 

pressão. Pressão excessiva não aumenta o desbaste, ape-

nas acelera o desgaste da folha de lixa.

Indicações para serrar.

Seleccionar uma alta frequência de vibrações. Folhas de 

serra redondas podem ser soltas e fixas numa outra posi-

ção para se desgastarem uniformemente.

Indicações para raspar.

Seleccionar uma frequência de vibrações média a alta.

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que 

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta 

eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-

menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar 

comprimido seco e livre de óleo.

Remover a ferramenta de trabalho para guardar a ferra-

menta eléctrica, fechar a alavanca tensora e só agora pre-

mir o elemento de fixação.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Elemento de fixação, ferramentas de trabalho

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia 

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios 

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que 

este produto corresponde às respectivas especificações 

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora 

e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-

clagem ecológica.

Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-

mente se estiverem completamente descarregados.

No caso de acumuladores que não estiverem completa-

mente descarregados, os contactos deverão ser isolados 

preventivamente com fitas adesivas de modo que não 

ocorram curto-circuitos.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 38  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

39

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης M

ULTI

M

ASTER

 μπαταρίας.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας

Ερμηνεία

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις 

υποδείξεις ασφαλείας.

Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά 

εργαλεία.

Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π.χ. λεπίδες των μαχαιριών 

κοπής.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα 

εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη 

κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε διατάξεις προστασίας από σκόνη.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Επιφάνεια συγκράτησης

Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.

Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές 

θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.

Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής 

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να 

οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να 

συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Τύπος μπαταρίας

Μικρός αριθμός ταλαντώσεων

Μεγάλος αριθμός ταλαντώσεων

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

U

V

V

Ονομαστική τάση

n

S

/min

/min

Βασικός αριθμός κραδασμών

°

°

Γωνία ταλάντωσης

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 39  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

40

el

Για την ασφάλειά σας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες.

 Αμέλειες 

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων 

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, 

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό 

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και 

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και 

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» 

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να 

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε 

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε 

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το 

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις 

για την προστασία της εργασίας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

για τη λείανση μικρών επιφανειών, γωνιών και ακμών, 

για την κοπή λεπτών λαμαρινών, ξύλου και 

πλαστικών εξαρτημάτων, για ξύσιμο, στίλβωση, 

εργασίες με ράσπα, κοψίματα και αποκοπές με 

εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN, 

χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη 

εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες 

πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες 

υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει σε 

επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. 

Η επαφή 

με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα 

μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να 

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή να εφαρμόζετε κάποια 

άλλη πρακτική μέθοδο για να ασφαλίσετε το υπό 

κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια 

καθώς και για να το υποστηρίξετε. 

Όταν συγκρατείτε το 

υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή όταν το πιέζετε 

επάνω στο σώμα σας, τότε αυτό βρίσκεται σε 

ανασφαλή κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε 

απώλεια του ελέγχου.

Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο ασφαλώς, ώστε το 

σώμα σας, ιδιαίτερα όταν διεξάγετε εργασίες με εργαλεία 

που δείχνουν προς την περιοχή του πιασίματος, π. χ. 

πριονόλαμες ή κοπτικά εργαλεία, να μην μπορεί να έρθει 

ποτέ σε επαφή με το εργαλείο. 

Η επαφή με κοφτερές 

λεπίδες ή ακμές μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική 

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την 

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, 

προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. 

Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, 

ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική 

προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν 

εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα 

υλικού. 

Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν 

αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν 

κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι 

αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει 

να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη 

που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση 

που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο 

μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον 

εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. 

Προκαλείται 

κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά 

εξαρτήματα.

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και 

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μια τυχόν 

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά 

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. 

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του ηλεκτρικού 

εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. 

Ο ανεμιστήρας του 

κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο περίβλημα. Η 

υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να 

δημιουργήσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ 

μπαταριών)

Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις επόμενες 

υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ. εγκαύματα, 

πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους τραυματισμούς:

Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός 

των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε 

μηχανικές κρούσεις. 

Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη 

καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί 

να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι 

αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές 

οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να 

προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.

kg

kg

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB

dB

Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pCpeak

dB

dB

Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K...

Ανασφάλεια

a

m/s

2

m/s

2

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με 

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το 

Διεθνές Σύστημα Μονάδων 

SI

.

Χαρακτήρας

Διεθνής μονάδα

Εθνική μονάδα

Ερμηνεία

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 40  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

41

el

Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης 

μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε 

ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί, 

αντικαταστήστε τα. 

Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή 

σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση 

ηλιακή ακτινοβολία.

Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του 

κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την 

χρησιμοποιήσετε άμεσα.

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν 

από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. 

Δημιουργείται 

κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το 

ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο 

μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).

Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.

Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την 

προστατεύετε από υγρασία και νερά.  

Να καθαρίζετε τις 

λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του 

ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.

Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της 

FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. 

Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, 

χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες 

μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και 

απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και 

έκρηξης.

Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του 

φορτιστή της μπαταρίας.

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο 

δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι 

επικίνδυνη.

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά, 

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από 

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη 

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η 

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που 

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων, 

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια 

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές 

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών 

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο 

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την 

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε 

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε 

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν 

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και 

να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου 

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων 

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα 

σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών 

ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να 

αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη 

δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο 

σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού 

εργαλείου και των υπό λείανση αντικειμένων, να 

αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις 

υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού 

καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας 

για τα υπό κατεργασία υλικά.

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις 

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία 

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου 

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη 

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι 

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί 

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται 

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί 

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους 

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου 

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να 

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια 

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός 

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην 

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να 

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους 

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του 

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για 

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την 

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα: 

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και 

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των 

διαδικασιών εργασίας.

Τιμές εκπομπής για τους κραδασμούς

Κραδασμοί

a

Ταξινόμηση των εργαλείων της 

FEIN σύμφωνα με την κατηγορία 

κραδασμών

Εκτιμηθείσα

επιτάχυνση*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Οι τιμές αυτές βασίζονται σε έναν κύκλο εργασίας 

αποτελούμενο από εναλλάξ λειτουργία χωρίς και με πλήρη 

φορτίο ίσης διάρκειας.

Στο συνημμένο ένθετο φύλλο 3 41 30 335 06 0 θα βρείτε την 

κατηγορία κραδασμών που αντιστοιχεί στο εκάστοτε 

εργαλείο.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 41  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

42

el

Υποδείξεις χειρισμού.

Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται 

από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Η 

χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN 

προκαλεί την υπερθέρμανση και την καταστροφή του 

ηλεκτρικού εργαλείου.

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό 

κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.

Το εργαλείο μετακινείται σε 45° συνολικά θέσεις και 

μπορεί έτσι να στερεωθεί στην πιο ευνοϊκή θέση 

εργασίας.

Αλλαγή εργαλείου (βλέπε σελίδα 5).

Πατήστε το στοιχείο στερέωσης τέρμα μέσα. 

Ακολούθως κλείστε το μοχλό σύσφιξης.

Προστατεύστε το χέρι σας και τα δάχτυλά σας από 

ενδεχόμενα ζουλήματα κατά την επιστροφή του 

μοχλού σύσφιξης. 

Ο μοχλός σύσφιξης επιστρέφει 

πίσω με δύναμη κινούμενος από ένα ελατήριο.

Μεταχείριση της μπαταρίας.

Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία 

μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας 

λειτουργίας της μπαταρίας από 0 °C – 45 °C (32 °F –

113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της 

μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της 

εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας 

της μπαταρίας.

Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της 

μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του 

ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.

Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η 

ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του 

κινητήρα.

Υποδείξεις για τη λείανση.

Πατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σύντομα και γερά 

επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και θέστε το 

ηλεκτρικό εργαλείο για λίγο σε λειτουργία. Έτσι 

εξασφαλίζεται μια καλή πρόσφυση και αποφεύγεται η 

πρόωρη φθορά.

Όταν έχει φθαρεί μόνο μια γωνία του φύλλου λείανσης 

αυτό μπορεί να αφαιρεθεί και να ανατοποθετηθεί 

γυρισμένο κατά 120°.

Να εργάζεστε πάντοτε με ολόκληρη την επιφάνεια 

του πέλματος λείανσης, όχι μόνο με τη μύτη του. Να 

επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Να 

λειαίνετε υπό διαρκή κίνηση και με ελαφριά πίεση. Η 

πολύ υψηλή πίεση δεν αυξάνει την αφαίρεση υλικού, 

ενώ παράλληλα το φύλλο λείανσης φθείρεται 

γρηγορότερα.

Υποδείξεις για την κοπή.

Να επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Τα 

στρογγυλά φύλλα λείανσης μπορούν να αφαιρεθούν 

και να τοποθετηθούν διαφορετικά. Έτσι φθείρονται 

ομοιόμορφα.

Υποδείξεις για το ξύσιμο.

Να επιλέγετε ένα μέτριο έως υψηλό αριθμό 

ταλαντώσεων.

Συντήρηση και Service.

Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες 

εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε 

μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη 

στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να 

καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού 

εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς 

λάδια μέσω των σχισμών αερισμού. 

Για να φυλάξετε/αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 

αφαιρέστε το τοποθετημένο εργαλείο, κλείστε το 

μοχλό σύσφιξης και ακολούθως, και μόνο τότε, 

πατήστε μέσα το στοιχείο στερέωσης.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα 

παρακάτω εξαρτήματα:

Στοιχείο στερέωσης, εργαλεία

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις 

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. 

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον 

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση 

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου 

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των 

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’ 

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της 

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους 

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην 

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και 

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν 

αυτές είναι εκφορτισμένες.

Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις 

προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το 

βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις 

προειδοποιητικές υποδείξεις.

Ένδειξη 

φωτοδιόδου

Σημασία

Ενέργεια

πράσινες 

φωτοδίοδοι 

1 – 4

ποσοστιαία 

κατάσταση 

φόρτισης

Λειτουργία

διαρκές 

κόκκινο φως

Η μπαταρία 

είναι σχεδόν 

άδεια

Φορτίστε την 

μπαταρία

κόκκινο 

αναβόσβημα

Η μπαταρία 

δεν είναι 

έτοιμη για 

λειτουργία

Αφήστε τη 

θερμοκρασία της 

μπαταρίας να περιέλθει 

στην εγκεκριμένη 

περιοχή θερμοκρασίας 

λειτουργίας της 

μπαταρίας και 

ακολούθως φορτίστε

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 42  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

43

da

da

Original driftsvejledning akku-M

ULTI

M

ASTER

.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn

Forklaring

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerheds-

råd.

Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør.

Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ-

stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug støvbeskyttelse under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

Grebområde

Oplad ikke beskadigede akkuer.

Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå-

ler.

Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det 

europæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. 

med døden til følge.

Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-

veres separat til miljøvenlig genbrug.

Akkutype

Lille svingtal

Stort svingtal

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

U

V

V

Dimensioneringsspænding

n

S

/min

/min

Dimensioneringssvingtal

°

°

Svingvinkel

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 43  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

44

da

For din egen sikkerheds skyld.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

ser.

 I tilfælde af manglende overhol-

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer 

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele. 

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det 

videre til en evt. ny ejer.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

beskyttende bestemmelser.

El-værktøjets formål:

til slibning af små flader, hjørner og kanter, til savning af 

tynde plader, træ- og kunststofdele, til skrabning, pole-

ring, skæring og gennemskæring med tilbehør, der er 

godkendt af FEIN, uden tilførsel af vand i vejrbeskyttede 

omgivelser.

Specielle sikkerhedsforskrifter.

Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde 

udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-

ger. 

Kontakten med en spændingsførende ledning kan 

også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding, 

hvilket kan føre til elektrisk stød.

Anvend klemmer eller en anden praktisk metode for at 

sikre og støtte emnet på et stabilt underlag. 

Holdes 

emnet kun med hånden eller ind mod kroppen, befinder 

det sig i en ustabil position, der kan medføre, at du taber 

kontrollen.

Tag sikkert fat i el-værktøjet, så kroppen, især når der 

arbejdes med tilbehør som f.eks. savklinger eller skære-

værktøj, der er rettet ind i gribeområdet, aldrig kommer i 

berøring med tilbehøret. 

Berøring af skarpe skær eller 

kanter kan føre til kvæstelser.

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til 

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af 

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-

maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-

klæde, der beskytter dig mod små slibe- og 

materialepartikler. 

Øjnene skal beskyttes mod fremmede 

genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-

delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske 

skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes 

du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.

Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller 

dyr. 

Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

værktøjet. 

En beskadiget isolering beskytter ikke mod 

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med 

regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. 

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre 

til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

Brug og behandling af akkuen (akkublokke)

Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som 

forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre 

kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:

Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt 

ikke akkuerne for mekaniske stød. 

Beskadiges akkuen 

eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og 

væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene. 

Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller 

forbrændinger.

Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og 

fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-

dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov. 

Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke 

akkuen i direkte solstråler.

Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den 

skal bruges.

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-

værktøjet. 

Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive 

kvæstet.

Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.

Hold akkuer uden for børns rækkevidde.

Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.  

Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger 

med en tør, ren klud.

Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til 

dit el-værktøj. 

Arbejde med og opladning af forkerte, 

beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og 

fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand 

og/eller fare for eksplosion.

Følg sikkerhedsrådene i driftsvejledningen til akku-lade-

ren.

kg

kg

Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Lydtrykniveau

L

wA

dB

dB

Lydeffektniveau

L

pCpeak

dB

dB

Top lydtrykniveau

K...

Usikkerhed

a

m/s

2

m/s

2

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 

(vektorsum for tre retninger)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

onale enhedssystem 

SI

.

Tegn

Enhed international

Enhed national

Forklaring

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 44  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

45

da

Håndtering med farligt støv

Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-

cesser, opstår der støv, der kan være farligt.

Berøring eller indånding af nogle former for støv som f.eks. 

fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, 

metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler med sten-

holdige materialer, farveopløsende midler, træbeskyttel-

sesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan udløse 

allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme, kræft og 

forplantningsskader hos personer med allergiske reaktio-

ner. Risikoen for at indånde støv afhænger af ekspositio-

nen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter det 

støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr og sørg 

for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen. Overlad 

altid behandling af asbestholdigt materiale til fagfolk.

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og 

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen 

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet 

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt 

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer, 

der skal bearbejdes.

Hånd-arm-vibrationer

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt 

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan 

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den 

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

belastningen.

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet 

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i 

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør 

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er 

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug. 

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: 

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne 

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

Emissionsværdier for vibration

Betjeningsforskrifter.

Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og 

anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. 

Brug af ikke originalt 

FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktøjet og 

ødelæggelse af dette.

El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres 

mod emnet.

Tilbehøret kan forskydes i skridt på 45° og kan fastgøres 

i den fordelagtige arbejdsposition.

Udskiftning af værktøj (se side 5).

Tryk fastgørelseselementet fast ind indtil anslag. 

Luk herefter spændearmen.

Beskyt hænder og fingre mod klemninger, når 

spændearmen svinges tilbage. 

Spændearmens fje-

derkraft svinger hurtigt og kraftigt tilbage.

Håntering med akkuen.

Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur-

område mellem 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akku-

temperaturen skal befinde sig i akku-driftstemperatur-

området, når opladningen går i gang.

Akkuens ægte procentuelle ladetilstand vises kun, når el-

værktøjets motor er stoppet.

Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-

tronikken automatisk motoren.

Tips mht. slibning.

Tryk el-værktøjets slibeblad kort og kraftigt mod en lige 

flade og tænd kort for el-værktøjet. Dette sikrer en god 

hæftning og forebygger for tidligt slid.

Slibebladet kan fjernes igen og anbringes 120° forskudt, 

hvis der kun bruges en spids på slibebladet.

Arbejd med hele slibepladens flade, ikke kun med spid-

sen. Vælg et højt svingtal. Slib med konstant bevægelse og 

let tryk. Et meget fast tryk øger ikke afslibningen, men sli-

bebladet slides noget hurtigere.

Tips mht. savning.

Vælg et højt svingtal. Runde savklinger kan løsnes og for-

skydes, så de slides jævnt.

Tips mht. skrabning.

Vælg et middelt til højt svingtal.

Vibration

a

Inddeling af FEIN-tilbehør i vibrati-

onsklasse

Vurderet

acceleration*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Disse værdier baserer på en arbejdscyklus, der består af arbejde 

i tomgang og under belastning med samme varighed.

Den vibrationsklasse, der er forbundet med tilbehøret, fremgår af 

vedlagte blad 3 41 30 335 06 0.

LED-lampe

Betydning

Aktion

1 – 4  grøn 

LED-lampe

Procentuel 

ladetilstand

Drift

rødt kon-

stant lys

Akku er 

næsten tom

Akku lades

rødt blin-

kende lys

Akku er ikke 

klar til drift

Akku stilles i akku-drifts-

temperaturområde, her-

efter lades den

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 45  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

46

da

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende 

støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-

vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-

nem ventilationsåbningerne.

El-værktøjet opbevares ved først at fjerne tilbehøret, 

lukke spændearmen og til sidst trykke på fastgørelsesele-

mentet.

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

Fastgørelseselement, tilbehør

Mangelsansvar/reklamationsret og 

garanti.

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN 

fabrikantens garantierklæring.

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af 

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-

ningen.

Overensstemmelseserklæring.

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er 

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der 

findes på den sidste side i denne driftsvejledning.

Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret 

til miljøvenlig genbrug.

Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.

Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-

delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 46  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

47

no

no

Original driftsinstruks batteri-M

ULTI

M

ASTER

.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn

Forklaring

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-

lutt leses.

Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake.

Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene.

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved 

utilsiktet starting av elektroverktøyet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Bruk støvbeskyttelse ved arbeid.

Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.

Gripeflate

Ikke lad opp skadede batterier.

Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lag-

ring i direkte sollys.

Følg informasjonene i teksten ved siden av!

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige ska-

der eller død.

Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn 

hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Batteritype

Lite svingtall

Stort svingtall

Tegn

Enhet internasjonalt

Enhet nasjonalt

Forklaring

U

V

V

Spenning

n

S

/min

/min

Målesvingtall

°

°

Svingvinkel

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 47  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

48

no

For din egen sikkerhet.

Les gjennom alle advarslene og 

anvisningene.

 Unnlatelse av å over-

holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-

føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og 

forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte 

“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-

mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte 

papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med 

elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.

Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-

ne.

Elektroverktøyets formål:

til sliping av små flater, hjørner og kanter, til saging av 

tynne plater, tre- og kunststoffdeler, til skraping, pole-

ring, rasping, skjæring og kapping med innsatsverktøy og 

tilbehør som er godkjent av FEIN uten vanntilførsel i vær-

beskyttede omgivelser.

Spesielle sikkerhetsinformasjoner.

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du 

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte 

strømledninger. 

Kontakt med en spenningsførende led-

ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under 

spenning og føre til elektriske støt.

Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å sikre 

og støtte arbeidsstykket på et stabilt underlag. 

Hvis du 

kun holder arbeidsstykket med hånden eller støtter det 

mot kroppen din, er det ikke stabilt og kan medføre at du 

mister kontrollen.

Ta så godt tak i elektroverktøyet at kroppen din aldri 

kommer i berøring med innsatsverktøyet – særlig ved 

arbeid med innsatsverktøy som er rettet inn i gripeområ-

det, slik som sagblad eller skjæreverktøy. 

Berøring av 

skarpe egger eller kanter kan føre til skader.

Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen 

bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. 

Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-

nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og 

materialpartikler unna kroppen din. 

Øynene bør beskyt-

tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse 

typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den 

typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du 

er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre 

skader på hørselen.

Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller 

dyr. 

Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-

verktøy.

Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-

troverktøyet. 

En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse 

mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med 

ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. 

Motorvif-

ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake 

elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.

Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken)

Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer 

som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre 

skader ved bruk av batteriet:

Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes 

opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. 

Ved ska-

der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-

delig damp og væske. Dampen kan irritere 

åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan 

føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må 

disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.

Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må 

ikke lagres i direkte sol.

Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal 

brukes.

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid 

på elektroverktøyet. 

Hvis elektroverktøyet starter utilsik-

tet, er det fare for skader.

Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.

Hold batteriet unna barn.

Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.  

Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-

verktøyet med en tørr, ren klut.

Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-

net for dette el-verktøyet. 

Ved arbeid eller opplading av 

uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier, 

etterligninger og batterier fra andre produsenter er det 

fare for brann og/eller eksplosjonsfare.

Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-

teri-laderen.

kg

kg

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Lydtrykknivå

L

wA

dB

dB

Lydeffektnivå

L

pCpeak

dB

dB

Maksimalt lydtrykknivå

K...

Usikkerhet

a

m/s

2

m/s

2

Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 

(vektorsum fra tre retninger)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Basis- og avledede enheter fra det internasjonale 

enhetssystemet 

SI

.

Tegn

Enhet internasjonalt

Enhet nasjonalt

Forklaring

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 48  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

49

no

Håndtering av farlig støv

I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av 

materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.

Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av 

asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, 

metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-

holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-

sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske 

reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-

plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding 

av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging 

som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-

telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-

sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun 

til fagfolk.

Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv 

og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg 

selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-

ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-

tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg 

bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de 

gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal 

bearbeides.

Hånd-arm-vibrasjoner

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er 

målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 

og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med 

hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering 

av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige 

anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-

verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende 

innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-

ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen 

tydelig for hele arbeidstiden.

Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør 

det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet 

eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere 

vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren 

mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold 

av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene 

varme, organisere arbeidsforløpene.

Emisjonsverdier for vibrasjon

Bruksinformasjon.

Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-

falt av FEIN for dette el-verktøyet. 

Bruk av ikke originalt 

FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleggelse av 

el-verktøyet.

Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstyk-

ket i innkoblet tilstand.

Innsatsverktøyet kan forskyves i 45 °-skritt og kan festes 

i den gunstigste arbeidsposisjonen.

Verktøyskifte (Se side 5).

Trykk festeelementet godt inn til anslaget. Deretter 

lukker du spaken.

Pass på at du ikke klemmer hendene og fingrene 

dine når du svinger spaken tilbake. 

Spaken svinger 

energisk tilbake med fjærkraft.

Håndtering av batteriet.

Bruk og lad batteriet kun opp i et batteri-driftstempera-

turomårde på 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).  Batteri-tem-

peraturen må være i batteri-driftstemperaturområdet når 

oppladingen påbegynnes.

Den ekte prosentuale ladetilstanden til batteriet anvises 

kun når motoren på elektroverktøyet er stanset.

Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-

riet er utladet.

Informasjoner om sliping.

Trykk elektroverktøyet med slipeskiven kort og kraftig 

på en plan flate og slå elektroverktøyet på ett øyeblikk. 

Dette sørger for bra heft og forebygger for tidlig slitasje.

Slipeskiven kan trekkes av igjen og settes på igjen dreid 

120°, hvis kun en spiss på slipeskiven er slitt.

Arbeid med hele flaten på slipeplaten, ikke bare med spis-

sen. Velg en høy svingfrekvens. Slip med kontinuerlig 

bevegelse og svakt trykk. Sterkere trykking øker ikke sli-

pemengden, men fører kun til en hurtigere slitasje av sli-

peskiven.

Informasjoner om saging.

Velg en høy svingfrekvens. Runde sagblad kan løsnes og 

settes inn igjen i en ny posisjon, slik at de slites jevnt.

Informasjoner om skraping.

Velg en middels til høy svingfrekvens.

Vibrasjon

a

Inndeling av FEIN-innsatsverktøy 

etter vibrasjonsklasse

Bedømt

akselering*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Disse verdiene baserer på en arbeidssyklus som består av drift 

i tomgang og ved full belastning med samme varighet.

Vibrasjonsklassen som er tilordnet dette innsatsverktøyet er 

angitt på vedlagt ark 3 41 30 335 06 0.

LED-indikator

Betydning

Aksjon

1 – 4 grønne 

LED

Prosentual 

ladetilstand

Drift

Rødt kontinu-

erlig lys

Batteriet er 

nesten tomt

Lad opp batteriet

Rødt blinklys

Batteriet er 

ikke driftsklart

Få batteriet inn i 

batteri-driftstempe-

raturområdet, lad 

deretter opp

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 49  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

50

no

Vedlikehold og kundeservice.

Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-

delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-

troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning 

eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av 

elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr 

og oljefri trykkluft.

Etter endt bruk (oppbevaring) fjerner du innsatsverktøy-

et, lukker spennarmen og til slutt trykker du festebolten 

på plass.

Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:

Festeelement, innsatsverktøy

Reklamasjonsrett og garanti.

Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-

sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut 

over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-

tens garantierklæring.

Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser 

og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din 

leveranse.

Samsvarserklæring.

Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-

tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som 

er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljøvern, deponering.

Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-

res inn til miljøvennlig resirkulering.

Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-

det tilstand.

Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-

res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 50  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

51

sv

sv

Bruksanvisning i original för sladdlös M

ULTI

M

ASTER

.

Använda symboler, förkortningar och begrepp.

Symbol, tecken

Förklaring

Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna 

ska ovillkorligen läsas.

Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg.

Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg.

Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att 

elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.

Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Vid arbetet ska dammskydd användas.

Vid arbetet ska handskydd användas.

Greppområde

Ladda inte batterier av främmande fabrikat.

Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. långtids solbestrål-

ning.

Beakta anvisningarna i intilliggande text!

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.

Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga per-

sonskador eller till död.

Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart

Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas 

och hanteras på miljövänligt sätt.

Batterityp

Låg oscilleringsfrekvens

Hög oscilleringsfrekvens

Tecken

Internationell enhet

Nationell enhet

Förklaring

U

V

V

Märkspänning

n

S

/min

rpm

Märkslagfrekvens

°

°

Oscilleringsvinkel

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 51  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

52

sv

För din säkerhet.

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner.

 Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand 

och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst 

och fullständigt förstått denna instruktionsbok 

samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ 

(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag 

bör förvaras för senare användning och ska bifogas 

elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.

Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-

melser.

Avsedd användning av elverktyget:

för slipning av små ytor, hörn och kanter, för sågning av 

tunn plåt, trä- och plastdetaljer, för skavning, polering, 

raspning, skärning och kapning med de av FEIN godkända 

insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väder-

skyddad omgivning.

Speciella säkerhetsanvisningar.

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när 

arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada 

dolda elledningar. 

Kontakt med en spänningsförande led-

ning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning 

och leda till elstöt.

Använd klämmor eller andra praktiska metoder för att 

säkra och stöda arbetsstycket på ett stabilt underlag. 

Om arbetsstycket bara hålls med handen eller mot krop-

pen har det ett instabilt läge som kan leda till att verktyget 

inte längre kan kontrolleras.

Håll tag i elverktyget så att kroppen, speciellt vid arbeten 

med mot greppområdet riktade insatsverktyg som t. ex. 

sågblad eller skärverktyg, inte kommer i beröring med 

insatsverktygen. 

Risk finns för kroppsskada om vassa 

skär eller kanter berörs.

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter 

avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-

ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-

skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som 

skyddar mot små utslungade slipoch materialpartiklar. 

Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar 

som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-

skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt 

uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under 

en längre tids kraftigt buller.

Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller 

djur. 

Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-

sonskada.

Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor 

och märken på elverktyget. 

En skadad isolering skyddar 

inte längre mot elstöt. Använd dekaler.

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar 

med verktyg som inte består av metall. 

Motorns fläkt drar 

in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan 

metalldammet orsaka elektrisk fara.

Användning och hantering av batterier (batterimo-

duler)

För undvikande av faror som t.ex. brandskador, explo-

sion, hudskador och andra personskador vid hantering 

med batterierna ska följande anvisningar följas:

Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt 

inte batterierna för mekaniska stötar. 

Ett skadat eller 

felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-

kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. 

Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska-

da.

Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera 

berörda delar, rengör eller byt dem vid behov. 

Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet 

ligga i solljus.

Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när 

det ska användas.

För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-

get. 

Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för 

kroppsskada.

Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.

Håll barn på betryggande avstånd från batterier.

Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.  

Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-

ningar med en torr, ren trasa.

Använd endast felfria original FEIN-batterier som är 

avsedda för elverktyget. 

Vid åtgärder på och laddning av 

felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade 

batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk 

för brand och/eller explosion.

Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-

visning.

kg

kg

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Ljudtrycksnivå

L

wA

dB

dB

Ljudeffektnivå

L

pCpeak

dB

dB

Toppljudtrycksnivå

K...

Osäkerhet

a

m/s

2

m/s

2

Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 

(vektorsumma i tre riktningar)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bas- och härledda enheter från det Internationella 

enhetssystemet 

SI

.

Tecken

Internationell enhet

Nationell enhet

Förklaring

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 52  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

53

sv

Hantering av hälsovådligt damm

Om verktyget används för sågning av vissa material kan 

hälsovådligt damm uppstå.

Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest 

och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa 

trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-

rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för 

vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-

ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-

skada. Risken vid inandning av damm är beroende av 

expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det 

damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till 

att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-

beta asbesthaltigt material.

Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-

damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-

hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i 

riktning mot dammbehållaren samt överhettning av 

elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-

laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-

betning samt de föreskrifter för bearbetat material som 

gäller i ditt land.

Hand-arm-vibrationer

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-

ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-

rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika 

elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-

ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets 

huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-

tyget används för andra ändamål och med andra insats-

verktyg eller inte underhållits ordentligt kan 

vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-

ningen väsentligt under den totala tidsperioden.

För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en 

bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid 

elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i 

verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen 

väsentligt under den totala tidsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-

ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av 

elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna 

varma, organisera arbetsförloppen.

Emissionsvärden för vibration

Användningsinstruktioner.

Använd inte tillbehör som FEIN inte uttryckligen godkänt 

och rekommenderat för detta elverktyg. 

Om andra tillbe-

hör används än originaltillbehör från FEIN leder detta till 

att elverktyget överhettas och förstörs.

Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot 

arbetsstycket.

Insatsverktyget kan flyttas i steg om 45° och fixeras i 

lämpligt arbetsläge.

Verktygsbyte (se sidan 5).

Tryck in fästelementet stabilt mot stoppet. Stäng 

sedan spännspaken.

Var försiktig så att handen eller fingrarna inte kom-

mer i kläm när spännspaken svänger tillbaka. 

Genom fjäderkraften svänger spännspaken kraftfullt 

tillbaka.

Hantering av batterier.

Använd och ladda batteriet endast inom temperaturom-

rådet 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteriets temperatur 

måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur-

området.

Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när 

elverktygets motor stängts av.

När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-

niken automatiskt motorn.

Anvisning för slipning.

Tryck elverktyget med påsatt slippapper kort och kraftigt 

mot en plan yta och koppla helt kort på elverktyget. 

Detta ger en god vidhäftning och förebygger ett för 

snabbt slitage.

Om slippapperet endast slitits på ett hörn kan det dras av 

och åter sättas på förskjutet om 120°.

Slipa med slipplattans hela yta och inte endast med spet-

sen. Välj en hög oscilleringsfrekvens. Slipa med jämn has-

tighet och lätt tryck. Ett för kraftigt mottryck ökar inte 

avverkningsgraden, slippapperet slits bara snabbare.

Anvisningar för sågning.

Välj en hög oscilleringsfrekvens. Runda sågklingor kan för 

jämnare slitage tas bort och återmonteras i svängt läge.

Anvisningar för skavning.

Välj medelhög till hög oscilleringsfrekvens.

Vibration

a

Indelning av FEIN-insatsverktyg i 

vibrationsklasser

Beräknad

hastighetsökning*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Dessa värden baserar på en arbetscykel bestående till lika delar 

av tomgångs- och fullastdrift.

Av bifogat blad 3 41 30 335 06 0 framgår till vilken vibrations-

klass insatsverktyget hör.

LED-indikering

Betydelse

Aktion

1 – 4 gröna LED

procentuellt 

laddningstillstånd

Drift

kontinuerligt 

rött ljus

Batteriet är näs-

tan urladdat

Ladda batteriet

rött blinkljus

Batteriet är inte 

driftklart

Låt batteriet anta 

driftstemperatur 

innan det laddas

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 53  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

54

sv

Underhåll och kundservice.

Vid bearbetning av metall kan under extrema 

betingelser ledande damm samlas i elverkty-

gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom 

ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.

För lagring av elverktyget ta bort insatsverktyget, stäng 

spännspaken och tryck sedan in fästelementet.

Följande delar kan du vid behov själv byta ut:

Fästelement, insatsverktyg

Garanti och tilläggsgaranti.

Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser 

som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar 

FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-

förklaring.

Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av 

de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

Försäkran om överensstämmelse.

FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt 

överensstämmer med de normativa dokument som anges 

på instruktionsbokens sista sida.

Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, 

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Miljöskydd, avfallshantering.

Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-

ras på miljövänligt sätt.

Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.

Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-

kontakten med tejp för att undvika kortslutning.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 54  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

55

fi

fi

Alkuperäiset ohjeet Akku-M

ULTI

M

ASTER

.

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.

Piktogrammit

Selitys

Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti 

perehdyttävä.

Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin.

Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä.

Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi 

käynnistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.

Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Työstön aikana on käytettävä pölysuojainta.

Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.

Kahvapinta

Vioittunutta akkua ei saa ladata. 

Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta aurin-

gonpaisteelta.

Noudata viereisen tekstin ohjeita!

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.

Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapatur-

maan tai jopa hengenvaaraan.

Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen

Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä 

ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.

Akkutyyppi

Alhainen kierrosluku

Korkea kierrosluku

Merkki

Kansainvälinen yksikkö

Kansallinen yksikkö

Selitys

U

V

V

Nimellisjännite

n

S

/min

/min

Nimellinen värähtelyarvo

°

°

Syöttöliikkeen kulma

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 55  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

56

fi

Työturvallisuus.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut 

ohjeet.

 Turvallisuusohjeiden laimin-

lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

vaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun 

ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin 

yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero 

3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat 

ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden 

varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen 

käyttöön tai myydään eteenpäin.

Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-

siä työturvallisuusmääräyksiä.

Sähkötyökalun käyttökohteet:

pienikokoisten pintojen, nurkkien ja reunojen hionta, 

ohuen pellin sekä puisten ja muovisten osien sahaus, kaa-

vinta, kiillotus, viilaus, leikkaaminen ja katkaisu säältä suo-

jatuissa tiloissa. Vain FEIN:in hyväksymät työkalut ja 

lisätarvikkeet ilman vesijäähdytystä ovat sallittuja.

Erityiset varotoimenpiteet.

Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet 

töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa 

piilossa oleviin sähköjohtoihin.  

Jos laite osuu jännitteelli-

seen johtoon, sen metalliset osat saattavat johtaa sähköä, 

mistä on seurauksena sähköisku.

Varmista sopivin apukeinoin työkappaleen asento ja tue 

se vankan alustan varaan. 

Jos työkappaletta pidetään 

kädessä tai se tuetaan kehoa vasten, asento ei ole tar-

peeksi tukeva, jolloin työkappale saattaa sinkoutua pois 

käsistä.

Pidä sähkötyökalua varmassa otteessa ja niin, ettei työ-

kalu voi koskaan osua kehoon varsinkaan tilanteissa, 

joissa kahvaosan lähelle sattuu jokin työkalu kuten esim. 

sahanterä tai leikkuri. 

Terät tai terävät reunat voivat 

aiheuttaa viiltohaavoja.

Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti-

lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai 

suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo-

suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka 

antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali-

hiukkasilta. 

Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta-

voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja 

hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä 

syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa 

heikentää kuuloa.

Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin 

henkilöihin tai eläimiin päin. 

Terävistä tai kuumentu-

neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.

Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla 

tai niittaamalla. 

Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-

sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-

teisiä kilpiä.

Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti 

sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää). 

Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. 

Jos metalli-

pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-

köiskun vaara.

Akkujen käyttö ja käsittely

Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit – 

palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja 

muut tapaturmat –, on noudatettava seuraavia ohjeita:

Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa 

kohdistaa mekaanisia iskuja. 

Väärän käsittelyn seurauk-

sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä 

ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengi-

tysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyt-

tää ihoa.

Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-

ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat 

ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin. 

Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta. 

Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringon-

valo.

Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun 

se otetaan käyttöön.

Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-

dyt valmistelemaan töitä. 

Jos sähkötyökalu käynnistyy 

vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.

Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku 

irrotetaan.

Pidä akut pois lasten ulottuvilta.

Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja 

vedeltä. 

Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä 

kuivalla, puhtaalla liinalla.

kg

kg

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

L

pA

dB

dB

Äänen painetaso

L

wA

dB

dB

Äänitaso

L

pCpeak

dB

dB

Äänen painetason huippuarvo

K...

Epävarmuustekijä

a

m/s

2

m/s

2

Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 

(vektorisumma, kolmiulotteinen)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, 

V, W, Hz, N, °C, 

dB, min, m/s

2

Kansainväliseen 

SI

-järjestelmään sisältyvät 

perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.

Merkki

Kansainvälinen yksikkö

Kansallinen yksikkö

Selitys

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 56  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

57

fi

Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on 

suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. 

Mikäli koneessa 

käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai 

kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-

jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-

palon ja/tai räjähdyksen vaara.

Noudata akkuvaraajan käyttöohjeessa annettuja turva-

ohjeita.

Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely

Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi 

syntyä vaarallista pölyä.

Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen 

voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-

rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-

oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja 

asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista, 

metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-

sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-

neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista. 

Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-

rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa 

poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja 

huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-

pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-

lökunnan hoidettavaksi.

Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly 

yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-

sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa 

räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-

tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-

kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa. 

Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava, 

samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten 

materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.

Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä

Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin 

EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja 

sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja 

keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa 

alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.

Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin 

tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai 

mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-

taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa 

huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty 

pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta 

sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso 

voi nousta selvästi koko työkohteessa.

Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-

toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, 

esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-

losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

Sallitut tärinän raja-arvot

Työstöohjeita.

Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suosita 

nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyttää. 

Jos 

sähkötyökalussa käytetään muita kuin alkuperäisiä FEIN-

lisätarvikkeita, kone ylikuumenee ja vaurioituu käyttökel-

vottomaksi.

Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap-

paletta vasten.

Työkalun asentoa voi muuttaa 45°-kulmassa, joten sen 

voi kiinnittää sopivimpaan työstöasentoon.

Työkalun vaihto (ks. sivu 5).

Paina kiinnityselementti paikalleen pohjaan 

saakka. Sulje sitten kiristinvipu.

Varo käsiä ja sormia, kun käännät kiristinvivun 

takaisin lukitusasentoon – ruhjevammojen vaara. 

Kiristinvipu voi ponnahtaa jousivoiman vaikutuk-

sesta voimakkaasti takaisinpäin.

Akkujen asianmukainen käsittely.

Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa 

0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Latausta aloitettaessa on 

akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.

Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun 

sähkökoneen moottori on pysäytetty.

Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri 

pysäyttää moottorin automaattisesti.

Tärinäaste

a

FEIN-työkalujen tärinärasitusluokat

Painotettu

kiihtyvyys*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Arvot on laskettu vakiotyöjakson pohjalta: se käsittää jouto-

käynti- ja täyskuormatilat, jotka kestoltaan ovat saman pituiset.

Työkalun värinätasoluokka on ilmoitettu liitteenä olevalla lehdellä 

3 41 30 335 06 0.

LED-valo

Merkitys

Toimenpide

1 – 4 vihreä 

LED

prosentuaalinen 

varaustila

Käyttötila

punainen 

jatkuva valo

Akku on lähes 

tyhjä

Akku ladattava

punainen 

vilkkuvalo

Akku ei ole käyt-

tövalmiudessa

Anna akun lämmetä 

käyttölämpötilaan ja 

lataa se sitten

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 57  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

58

fi

Hiontasuosituksia.

Paina kone ja sen hiomatyökalu lyhyesti voimalla tasaista 

pintaa vasten ja kytke kone päälle pieneksi hetkeksi. Se 

parantaa pitoa ja ehkäisee ennalta enneaikaista kulumista.

Jos vain toinen puoli hiomapaperista on kulunut, hioma-

paperin voi irrottaa, kääntää 120° asteen verran ja käyttää 

samaa paperia edelleen.

Katso työstön aikana, että käytät hyväksi hiomalevyn 

koko pintaa, ei ainoastaan sen kärkeä. Valitse korkea hio-

mataajuus. Hio tasaisella liikkeellä ja kevyesti painaen. 

Liian voimakas painaminen ei kuitenkaan paranna työtu-

losta, hiomapaperi kuluu silloin nopeammin.

Sahaussuosituksia.

Valitse korkea taajuus. Pyöreät sahanterät voi irrottaa 

välillä ja kiinnittää takaisin koneeseen limittäin, jolloin 

koko terän pinnan voi käyttää hyväksi.

Kaavintasuosituksia.

Valitse keskimääräinen tai korkea taajuus.

Kunnossapito, huolto.

Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja 

työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä 

johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä 

puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa, 

öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin. 

Ennen kuin sähkökone pannaan säilytyspaikkaan, siitä on 

poistettava työkalu, kiristinvipu on painettava alas ja 

lopuksi kiinnityselementti sisään.

Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: 

kiinnityselementti, koneen työkalut

Takuu.

Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-

maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-

mä valmistajakohtainen takuu.

Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt 

lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-

mitussisältöön.

EU-vastaavuus.

Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 

on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-

ten ja standardien mukainen.

Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH, 

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ympäristönsuojelu, jätehuolto.

Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä 

lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun 

ne hävitetään.

Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-

nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 58  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

59

tr

tr

Akülü-M

ULTI

M

ASTER

 orijinal kullanma kılavuzu.

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.

Sembol, işaret

Açıklama

Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.

Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike.

Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı.

Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde 

elektrikli el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.

Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Çalışırken tozdan korunma donanımı kullanın.

Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.

Tutma yüzeyi

Hasarlı aküleri şarj etmeyin.

Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı 

koruyun.

Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.

Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu 

gösterir.

Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir

Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli 

ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek 

zorundadır.

Akü tipi

Küçük titreşim sayısı

Büyük titreşim sayısı

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

U

V

V

Nominal gerilim

n

S

/min

/dak

Ölçülen titreşim sayısı

°

°

Titreşim  açısı

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 59  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

60

tr

Güvenliğiniz için.

Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını 

okuyun.

 Güvenlik talimat ve 

uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın 

ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak 

üzere saklayın.

Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik 

talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı 

biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli 

el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak 

üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına 

verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.

İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.

Elektrikli el aletinin tanımı:

hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN 

tarafından müsaade edilen uç ve aksesuarla su beslemesi 

olmadan küçük yüzeylerin, köşe ve kenarların 

taşlanmasında, ince sacların, ahşabın ve plastik parçaların 

kesilmesinde, raspalama, polisaj yapma ve kesme işlerinde 

kullanılan çok yönlü alet.

Özel güvenlik talimatı.

Ucun gizli elektrik kablolarına temas etme olasılığının 

bulunduğu işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamak 

yüzeylerinden tutun. 

Aletin ucu gerilim altındaki kablolara 

temas edecek olursa aletin metal parçaları da gerilime 

maruz kalabilir ve kullanıcı elektrik çarpma tehlikesi ile 

karşı karşıya kalabilir.

İş parçasını sağlam bir zemine güvenli bir biçimde tespit 

edip desteklemek üzere kıskaç, mengene veya uygun 

tertibatlar kullanın. 

İş parçasını sadece elinizle tutacak 

veya bedeninizle destekleyecek olursanız güvenli tutuş 

sağlayamazsınız ve yaptığınız iş üzerindeki kontrolü 

kaybedebilirsiniz.

Testere bıçakları veya kesici uçların tutma alanına 

yöneldiği işleri yaparken elektrikli el aletini bedeninize 

temas etmeyecek biçimde tutun. 

Kesici kenarlarla temas 

yaralanmalara neden olabilir.

Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre 

tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu 

gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme 

parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, 

koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş 

önlüğü kullanın. 

Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa 

savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma 

maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. 

Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme 

kaybına uğrayabilirsiniz.

Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya 

hayvanlara doğrultmayın. 

Keskin veya ısınmış uçlar 

nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.

Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin 

vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. 

Hasar gören 

izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz. 

Yapışıcı etiketler kullanın.

Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal 

olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. 

Motor 

fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde 

birikmesi elektriksel tehlike yaratır.

Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı

Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt 

yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak 

için aşağıdaki uyarılara uyun:

Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır. 

Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun. 

Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde 

kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı 

çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş 

edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya 

yanmalara neden olabilir.

Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak 

olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi 

temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin. 

Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü 

doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.

Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından 

çıkarın.

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce 

aküyü aletten çıkarın. 

Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak 

olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.

Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken 

çıkarın.

Aküyü çocuklardan uzak tutun.

Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.  

Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini 

kuru ve temiz bir bezle temizleyin.

Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve 

çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. 

Yanış, hasarlı, 

onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik 

marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın 

ve/veya patlamalara neden olabilir.

Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik 

talimatı hükümlerine uyun.

kg

kg

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun

L

pA

dB

dB

Ses basıncı seviyesi

L

wA

dB

dB

Gürültü emisyonu seviyesi

L

pCpeak

dB

dB

En yüksek ses basıncı seviyesi

K...

Tolerans

a

m/s

2

m/s

2

Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre 

(üç yönün vektör toplamı)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

dak, m/s

2

Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler 

sistemi 

SI

’den alınmıştır.

Sembol

Uluslar arası birim

Ulusal birim

Açıklama

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 60  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

61

tr

Tehlikeli tozlarda çalışma

Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli 

olabilecek tozlar ortaya çıkar.

Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren 

boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli 

malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap 

koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli 

koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak 

kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu 

hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir. 

Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız 

işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel 

koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice 

havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin 

işlenmesini uzmanlara bırakın.

Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile 

kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda 

kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir. 

Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine 

yönelmesini, elektrikli aletin ve malzeme kazıma işlemi 

esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını 

önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme 

üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme 

yönetmeliklerine uyun.

El kol titreşimi

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun 

bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el 

aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca 

kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin 

edilmesine de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel 

kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar 

veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa, 

titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da 

toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim 

yükünü önemli ölçüde artırabilir.

Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin 

edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde 

gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek 

güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el 

aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş 

süreçlerinin organize edilmesi.

Vibrasyon emisyon değerleri

Çalışırken dikkat edilmesi gereken 

hususlar.

FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen ve 

tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. 

Orijinal FEIN 

aksesuarından başka aksesuarın kullanılması elektrikli el 

aletinin aşırı ısınmasına ve hasar görmesine neden olur.

Elektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş 

parçasına yöneltin.

Uucun konumu 45°-adımlar halinde değiştirilebilir ve en 

uygun çalışma pozisyonunda tespit edilebilir.

Uç değiştirme (Bakınız: Sayfa 5).

Tespit elemanını sonuna kadar sıkıca bastırın. Daha 

sonra germe kolunu kapatın.

Germe kolunun geri hareketine karşı elinizi ve 

parmaklarınızı koruyun. 

Germe kolu yay kuvveti 

nedeniyle güçlü bir biçimde geri hareket eder.

Akünün bakımı.

Aküyü sadece 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) arasındaki 

akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. Akü 

sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı 

arasında olmalıdır.

Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece 

elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir.

Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem 

motoru otomatik olarak durdurur.

Zımparalamaya ait açıklamalar.

Zımpara kağıdı ile birlikte elektrikli el aletini düz bir 

yüzeye kısa süre kuvvetlice bastırın ve elektrikli el aletini 

kısa süre açın. Bu iyi bir kavrama sağlar ve zamanından 

önce aşınmayı önler.

Zımpara kağıdının sadece bir ucu aşındığında, zımpara 

kağıdı çekilebilir ve 120° döndürülerek tekrar takılabilir.

Zımpara levhasının sadece bir ucu ile değil bütün yüzeyi 

ile çalışın. Yüksek bir titreşim frekansı seçin. Sürekli 

hareket ve hafif bastırma kuvveti ile zımpara yapın. 

Yüksek bastırma kuvveti kazıma performansını artırmaz, 

tam tersine zımpara kağıdının daha çabuk aşınmasına 

neden olur.

Kesmeye ait açıklamalar.

Yüksek bir titreşim frekansı seçin. Her taraflarının aynı 

ölçüde aşınması için yuvarlak testere bıçakları 

gevşetilerek başka konumlarda tekrar sıkılabilir.

Kazımaya ait açıklamalar.

Orta ile yüksek titreşim frekansı aralığında çalışın.

Titreşim 

a

Titreşim sınıfına göre FEIN uçlarının 

sınıflandırılması

Değerlendirilen

hızlanma*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Bu değerler süreleri aynı olan boştaki ve tam yükteki çalışmadan 

oluşan bir çalışma periyoduna dayanmaktadır.

Uca ait titreşim sınıfı için ekteki veri yaprağına 3 41 30 335 06 0 

bakın.

LED gösterge

Anlamı

İşlem

1 – 4 yeşil LED

Yüzde olarak 

şarj durumu

İşletme

Sürekli kırmızı 

ışık

Akü hemen 

hemen boş

Aküyü şarj edin

Yanıp sönen 

kırmızı ışık

Akü işletmeye 

hazır değil

Aküyü akü işletme 

sıcaklığı aralağına 

getirin, sonra şarj edin

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 61  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

62

tr

Bakım ve müşteri servisi.

Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken 

elektrikli el aletinin içinde iletken toz 

birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve 

yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık 

temizleyin. 

Elektrikli el aletini saklamak üzere ucu çıkarın, germe 

kolunu kapatın ve ancak bundan sonra tespit elemanını 

içeri bastırın.

Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de 

değiştirebilirsiniz:

Tespit elemanları, uçlar

Teminat ve garanti.

Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal 

düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN 

üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.

Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma 

kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın 

sadece bir parçası da bulunabilir.

Uyumluluk beyanı.

FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım 

kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun 

olduğunu beyan eder.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Çevre koruma, tasfiye.

Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış 

elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım 

merkezine gönderilmelidir.

Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma 

hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze 

gönderin.

Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini 

önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 62  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

63

hu

hu

Akku-M

ULTI

M

ASTER

, eredeti használati utasítás.

A használt jelölések és fogalmak.

Szimbólumok, jelek

Magyarázat

Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót 

és a biztonsági tájékoztatót.

Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek.

Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.

Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. 

Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.

A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.

A munkák közben használjon porvédő álarcot.

A munkák közben használjon kézvédőt.

Fogantyú-felület

Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.

Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, 

például a tartós napsugárzástól.

Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra!

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió 

irányelveinek.

Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy 

halálos sérüléshez vezethet.

Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli

A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai 

és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.

Akkumulátor típus

Alacsony rezgésszám

Magas rezgésszám

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

U

V

V

Feszültség

n

S

/min

/perc

Méretezési rezgésszám

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 63  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

64

hu

Az Ön biztonsága érdekében.

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést és 

előírást.

 A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, 

mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem 

értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt 

„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció 

száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett 

dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az 

elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása 

esetén adja tovább az új tulajdonosnak.

Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi 

rendelkezéseket.

Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:

az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által 

engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, 

vízhozzávezetés nélkül kisebb felületek, sarkak és élek 

csiszolására, vékony fémlemezek, fa és műanyag 

alkatrészek fűrészelésére, valamint hántolásra, 

polírozásra, reszelésre és darabolásra

Biztonsági információk.

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt 

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát 

végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt 

álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. 

Ha a 

berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az 

elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá 

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

Használjon kapcsokat, vagy valamilyen más praktikus 

módszert a munkadarab stabil alapra való rögzítéséhez 

és alátámasztásához. 

Ha a munkadarabot csak a kezével 

tartja, vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis helyzetben 

van, amely a szerszám feletti uralom elvesztéséhez 

vezethet.

Tartsa olyan biztosan az elektromos kéziszerszámot, 

hogy a teste, főleg a fogantyú területére irányított 

szerszámokkal (pl. fűrészlapokkal vagy 

vágószerszámokkal) végzett munkák közben, sohase 

juthasson érintkezésbe a szerszámmal. 

Az éles vágóélek 

vagy más élek megérintése sérüléshez vezethet.

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az 

alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt 

vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen 

porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy 

különleges kötényt, amely távol tartja a 

csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. 

Mindenképpen 

védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, 

amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A 

por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során 

keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj 

hatásának, elvesztheti a hallását.

Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim 

osobama ili životinjama. 

Postoji opasnost od ozljeda na 

oštrim ili zagrijanim radnim alatima.

Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket 

csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. 

Egy 

megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az 

áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.

Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az 

elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. 

motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan 

sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot 

okozhat.

Az akkumulátor (akkumulátor-blokk) 

felhasználása és kezelése

Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint 

égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb 

sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi 

előírásokat:

Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani 

vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort 

mechanikus lökéseknek. 

Az akkumulátor 

megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból 

káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök 

ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék 

bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

°

°

Rezgési  szög

kg

kg

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 

EPTA-szabvány) szerint

L

pA

dB

dB

Hangnyomás szint

L

wA

dB

dB

Hangteljesítmény szint

L

pCpeak

dB

dB

Hangnyomásszint csúcsérték

K...

Szórás

a

m/s

2

m/s

2

A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban 

mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 

szabványnak megfelelően

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

perc, m/s

2

Az 

SI

 nemzetközi egységrendszer alapegységei és 

levezetett egységei.

Jel

Nemzetközi egység

Magyarországon 

használatos egység

Magyarázat

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 64  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

65

hu

Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos 

tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve 

szükség esetén cserélje ki ezeket a tárgyakat. 

Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz 

behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen 

napsütésben.

Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti 

csomagolásból, ha használni akarja.

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka 

megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az 

elektromos kéziszerszámból. 

Ha az elektromos 

kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.

Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos 

kéziszerszámból vegye ki.

Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.

Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az 

akkumulátort. 

Az akkumulátor és az elektromos 

kéziszerszám elszennyeződött csatlakozásait egy tiszta, 

száraz kendővel tisztítsa meg.

Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat 

használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához 

vannak előirányzova. 

A nem az elektromos 

kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy 

újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és 

idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka, 

illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy 

robbanásveszélyes.

Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési 

utasításában található biztonsági előírásokat.

A veszélyes porfajták kezelése

Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló 

folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek 

veszélyesek lehetnek.

Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú 

anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes 

fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát 

részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi 

járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok) 

megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti 

betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási 

szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével 

kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ. 

Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő 

porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és 

gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt 

tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.

Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során 

keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos 

körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak, 

vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a 

szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az 

elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő 

munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag 

gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott 

országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó 

érvényes előírásokat.

Kéz-kar vibráció

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az 

érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés 

ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos 

kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy 

nem kielégítő karbantartás mellett használják, a 

rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe 

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az 

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges 

mértékben csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a 

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az 

elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő 

karbantartása, a kezek melegen tartása, a 

munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

Rezgéskibocsátási értékek

Kezelési tájékoztató.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez 

az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem 

javasolt. 

A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az 

elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és 

tönkremeneteléhez vezet.

Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva 

vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.

A szerszámot 45°-os lépésekben el lehet fordítani és így 

a lehető legelőnyösebb munkavégzési helyzetben lehet 

rögzíteni.

Szerszámcsere (lásd a 5 oldalon).

Nyomja be ütközésig a csavart. Ezután zárja le a 

befogó kart.

Ügyeljen arra, hogy a befogó kar visszalendülésekor 

ne csípje be a kezét vagy az ujjait. 

A befogó kart a 

rugó erőteljesen, gyorsan visszalendíti.

Rezgés

a

A FEIN-betétszerszámok 

vibrációs osztályba való 

besorolása

Súlyozottgyorsulás*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Ezek az értékek egy azonos időtartamú alapjáratból és teljes 

terhelésű menetből álló munkacikluson alapulnak.

A szerszámhoz tartozó rezgési osztálybesorolás a mellékelt 

3 41 30 335 06 0 sz. lapon található.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 65  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

66

hu

Az akkumulátor kezelése.

Az akkumulátort csak a 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) 

hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni. 

Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat 

kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési 

hőmérséklet tartományában kell lennie.

Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott 

feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló 

motorja mellett kerül kijelzésre.

Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az 

elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos 

kéziszerszámot.

Tájékoztató a csiszoláshoz.

Nyomja rá az elektromos kéziszerszámot rövid időre 

erőteljesen egy sík felületre és kapcsolja be rövid időre az 

elektromos kéziszerszámot. Ez jó tapadást biztosít és 

megelőzi az idő előtti elhasználódást.

A csiszolólapot le lehet húzni és 120°-kal elfordított 

helyzetben ismét fel lehet tenni, ha a csiszolólapnak csak 

az egyik csúcsa használódott el.

Használja a munkához a csiszolólemez egész felületét, ne 

csak a csúcsát. Válasszon egy magas rezgési frekvenciát. 

Folytonos mozgásban és csak enyhe nyomással 

csiszoljon. Ha túl erősen nyomja rá a szerszámot a 

munkadarabra, a lemunkálási teljesítmény nem 

növekszik, de a csiszolólap hamarabb elhasználódik.

Tájékoztató a fűrészeléshez.

Válasszon egy magas rezgési frekvenciát. A kerek 

fűrészlapokat le lehet szerelni és elfordítva ismét fel lehet 

szerelni, hogy egyenletesen használódjanak el.

Tájékoztató a hántoláshoz.

Válasszon egy közepes vagy magas rezgési frekvenciát.

Üzemben tartás és vevőszolgálat.

Különösen hátrányos körülmények fennállása 

esetén fémek megmunkálásakor az 

elektromos kéziszerszám belsejébe 

elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki 

gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a 

szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes 

préslevegővel. 

 Az elektromos kéziszerszám tárolásához távolítsa el a 

szerszámot, zárja le a befogókart és csak ezután nyomja 

be a rögzítő elemet.

A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga 

is kicserélheti:

Rögzítőelem, betétszerszámok

Jótállás és szavatosság.

A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási 

országban érvényes törvényes rendelkezéseknek 

megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a 

FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő 

kiterjesztett garanciával szállítjuk.

Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében 

lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy 

ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található 

meg.

Megfelelőségi nyilatkozat.

A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék 

megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán 

megadott idevonatkozó előírásoknak.

A műszaki dokumentáció a következő helyen található: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Környezetvédelem, hulladékkezelés.

A csomagolásokat, a selejtes elektromos 

kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.

Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a 

megfelelő mentesítésre.

Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le 

elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a 

dugós csatlakozó érintkezőit.

LED-kijelző

Magyarázat

Művelet

1 – 4 zöld LED Töltési szint kijelzés 

százalékban

Üzemeltetés

piros tartós 

fény

Az akkumulátor 

majdnem üres

Töltse fel az 

akkumulátort

piros villogó 

fény

Az akkumulátor 

nem üzemkész

Hozza az 

akkumulátort a 

megengedett 

üzemeltetési 

hőmérséklet 

tartományba, 

majd töltse fel

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 66  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

67

cs

cs

Původní návod k obsluze výrobku akumulátorový M

ULTI

M

ASTER

.

Použité symboly, zkratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvětlení

Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní 

upozornění.

Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými 

nasazovacími nástroji.

Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů.

Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje 

nebezpečí poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.

Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Při práci použijte ochranu proti prachu.

Při práci použijte ochranu rukou.

Oblast uchopení

Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.

Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým 

slunečním zářením.

Dbejte upozornění ve vedlejším textu!

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.

Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným 

poraněním nebo smrti.

Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály

Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané 

shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Typ akumulátoru

Malý počet kmitů

Velký počet kmitů

Značka

Jednotka mezinárodní

Jednotka národní

Vysvětlení

U

V

V

Jmenovité napětí

n

S

/min

/min

Jmenovité napětí

°

°

Úhel oscilace

kg

kg

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 67  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

68

cs

Pro Vaši bezpečnost.

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny.

 Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek 

zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si 

důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto 

návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným 

bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu 

3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k 

pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo 

prodeji elektronářadí.

Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany 

při práci.

Určení elektronářadí:

k broušení malých ploch, rohů a hran, k řezání tenkých 

plechů, dřevěných a plastových dílů, k zaškrabávání, 

leštění, rašplování, řezání a oddělování pomocí 

nasazovacích nástrojů a příslušenství schválených firmou 

FEIN, bez přívodu vody v prostředí chráněném před 

povětrnostními vlivy.

Speciální bezpečnostní předpisy.

Pokud provádíte práce, při kterých může pracovní nástroj 

zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte stroj na 

izolovaných plochách rukojeti. 

Kontakt s elektrickým 

vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové 

části stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.

Použijte svěrky nebo jiný praktický způsob k zajištění a 

podepření obrobku na stabilní podložce. 

Pokud držíte 

obrobek pouze rukou nebo proti Vašemu tělu, nachází se 

v nestabilním stavu, který může vést ke ztrátě kontroly.

Uchopte elektronářadí tak bezpečně, aby Vaše tělo, 

zejména při pracech s nasazovacími nástroji jako jsou 

pilové listy nebo řezné nástroje nasměrovanými do 

prostoru uchopení, nikdy nepřišlo do styku s nasazovacím 

nástrojem. 

Dotek s ostrými břity nebo hranami může 

vést k poranění.

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte 

ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné 

brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti 

prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo 

speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi 

brusiva a materiálu. 

Oči mají být chráněny před 

odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých 

aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při 

používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho 

vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.

Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či 

zvířatům. 

Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo 

horkých pracovních nástrojů.

Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí 

štítky nebo značky. 

Poškozená izolace nenabízí žádnou 

ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte 

nalepovací štítky.

Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí 

nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do 

tělesa. 

To může způsobit při nadměrném nahromadění 

kovového prachu elektrické ohrožení.

Používání a zacházení s akumulátorem 

(akumulátorovým blokem)

Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch, 

poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s 

akumulátory následujících upozornění:

Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo 

rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným 

mechanickým rázům. 

Při poškození a neurčeném použití 

akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a 

vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. 

Vytékající kapalina akumulátoru může vést k 

podrážděním kůže nebo popáleninám.

Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru 

potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly, 

vyčistěte je nebo je popř. vyměňte. 

Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte 

akumulátor na přímém slunečním světle.

Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se 

má použít.

Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí 

akumulátor. 

Pokud se elektronářadí neúmyslně 

rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.

Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.

Udržujte akumulátory daleko od dětí.

Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a 

vodou.  

Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí 

vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.

Používejte pouze neporušené, originální akumulátory 

FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. 

Při nabíjení 

a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo 

dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími 

výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.

Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k 

obsluze nabíječky akumulátoru.

L

pA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

wA

dB

dB

Hladina akustického výkonu

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hladina akustického tlaku

K...

Nepřesnost

a

m/s

2

m/s

2

Hodnota emise vibrací podle EN 60745 

(vektorový součet tří os)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základní a odvozené jednotky z mezinárodní 

soustavy jednotek 

SI

.

Značka

Jednotka mezinárodní

Jednotka národní

Vysvětlení

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 68  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

69

cs

Zacházení s nebezpečným prachem

Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí 

tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.

Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např. 

azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých 

nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček 

křemičitanů z materiálů s obsahem kamene, 

rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva, 

antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat 

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest, 

rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím 

prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na 

vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a 

postarejte se o dobré větrání pracovního místa. 

Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte 

pouze odborníkům.

Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z 

brusného prachu a chemických látek se mohou za 

nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit 

výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku 

prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného 

materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte 

upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve 

Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.

Vibrace rukou či paží

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může 

být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí 

se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí 

nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími 

nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň 

vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou 

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být 

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice 

běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi 

vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba 

elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých 

rukou, organizace pracovních procesů.

Hodnoty emise vibrací

Pokyny k obsluze.

Nepoužívejte žádné příslušenství, které není firmou FEIN 

speciálně určeno nebo doporučeno pro toto 

elektronářadí. 

Použití příslušenství, jež není originální 

FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení.

Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.

Pracovní nástroj je přestavitelný v krocích po 45° a 

lze jej upevnit v té nejvýhodnější pracovní poloze.

Výměna nástroje (viz strana 5).

Upevňovací prvek pevně vtlačte až na doraz. Potom 

uzavřete upínací páčku.

Chraňte Vaši ruku a prsty před pohmožděním při 

sklápění upínací páčky vzad. 

Upínací páčka díky síle 

pružiny energicky mávne zpátky.

Zacházení s akumulátorem.

Provozujte a nabíjejte akumulátor pouze v rozsahu 

provozní teploty akumulátoru 0 °C – 45 °C (32 °F –

113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku 

procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty.

Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí 

pouze při zastaveném motoru elektronářadí.

Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví 

elektronika automaticky motor.

Upozornění k broušení.

Přitlačte elektronářadí brusným listem krátce a silně na 

rovnou plochu a elektronářadí krátce zapněte. To zajistí 

dobrou přilnavost brusného listu a zabrání předčasnému 

opotřebení.

Je-li opotřebovaná pouze jedna špička brusného listu, lze 

brusný list zase stáhnout a nasadit otočený o 120°.

Pracujte celou plochou brusné desky, nikoli pouze 

špičkou. Zvolte vysokou frekvenci kmitů. Bruste za 

stálého pohybu a s lehkým přítlakem. Příliš silný přítlak 

nezvýší úběr, brusný list se jen rychleji opotřebí.

Upozornění k řezání.

Zvolte vysokou frekvenci kmitů. Kruhové pilové 

kotouče lze kvůli rovnoměrnému opotřebení uvolnit a 

upnout přesazené.

Upozornění k zaškrabávání.

Zvolte střední až vysokou frekvenci kmitů.

Vibrace

a

Zařazení nasazovacích nástrojů 

FEIN podle třídy vibrací

Hodnocené

zrychlení*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Tyto hodnoty se opírají o pracovní cyklus, který se skládá z 

provozu naprázdno a při plném zatížení se stejnou dobou trvání.

Třídu vibrace přiřazenou nasazovacímu nástroji převezměte 

prosím z přiloženého listu 3 41 30 335 06 0.

Ukazatel LED

Význam

Akce

1 – 4  zelené 

LED

Procentuální 

stav nabití

Provoz

Červené 

trvalé světlo

Akumulátor je 

téměř prázdný

Akumulátor nabijte

Červené 

blikající světlo

Akumulátor 

není připravený 

k provozu

Akumulátor uveďte 

do rozsahu provozní 

teploty akumulátoru, 

poté nabijte

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 69  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

70

cs

Údržba a servis.

Při extrémních podmínkách nasazení se může 

při opracování kovů usazovat uvnitř 

elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte 

vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým 

tlakovým vzduchem bez oleje. 

K uskladnění elektronářadí odstraňte pracovní nástroj, 

uzavřete upínací páčku a teprve následně stlačte 

upevňovací prvek.

Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:

upevňovací prvek, pracovní nástroje

Záruka a ručení.

Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení 

země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma 

FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.

V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být 

obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo 

zobrazeného v tomto návodu k obsluze.

Prohlášení o shodě.

Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že 

tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením 

uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.

Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životního prostředí, likvidace.

Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve 

vybitém stavu.

U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor 

preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 70  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

71

sk

sk

Originálny návod na použitie pre akumulátorový M

ULTI

M

ASTER

.

Používané symboly, skratky a pojmy.

Symbol, značka

Vysvetlenie

Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné 

bezpečnostné predpisy.

Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa pohybujú 

sem a tam.

Dávajte pozor na ostré hrany pracovných nástrojov, ako sú napríklad rezné hrany nožov.

Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak 

hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia 

nebezpečenstvo poranenia.

Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Pri práci používajte pomôcky na ochranu proti prachu.

Pri práci používajte pracovné rukavice.

Uchopovacia časť náradia

Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.

Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým 

slnečným žiarením.

Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte!

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho 

spoločenstva.

Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym 

poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.

Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály

Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako 

triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Typ akumulátora

Nízka frekvencia kmitov

Vysoká frekvencia kmitov

Značka

Medzinárodná jednotka

Národná jednotka

Vysvetlenie

U

V

V

Menovité napätie

n

S

/min

/min

Kalkulovaná frekvencia vibrácií

°

°

Uhol  kmitu

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 71  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

72

sk

Pre Vašu bezpečnosť.

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar 

a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie 

predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na 

používanie ako aj priložené „Všeobecné 

bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1) 

a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené 

podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v 

prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo 

predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.

Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o 

ochrane zdravia pri práci.

Určenie ručného elektrického náradia:

na brúsenie malých plôch, kútov a hrán, na rezanie 

tenkých plechov, obrobkov z dreva a plastov, na 

zaškrabávanie, leštenie, hrubé pilovanie (rašpľovanie), na 

rezanie a odrezávanie pomocou pracovných nástrojov a 

príslušenstva schválených firmou FEIN bez prívodu vody 

v prostredí chránenom pred poveternostnými vplyvmi.

Špeciálne bezpečnostné pokyny.

Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy 

rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol 

použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické 

vedenia. 

Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod 

napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky 

náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

Na zabezpečenie a podopretie obrobku na stabilnej 

ploche používajte zvierky alebo nejakú inú praktickú 

metódu. 

Ak budete pridržiavať obrobok rukou alebo si 

ho pritláčať o svoje telo, bude sa nachádzať v nestabilnej 

polohe, ktorá môže viesť k strate kontroly nad náradím.

Ručné elektrické náradie chytajte vždy tak obozretne, aby 

sa Vaše telo nikdy nedostalo do kontaktu s pracovnými 

nástrojmi nasmerovanými do priestoru, kam siahate 

rukami, predovšetkým pri práci s pílovými listami a s 

rezacími nástrojmi. 

Dotyk ostrých rezných hrán môže 

mať za následok poranenie.

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu 

použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít 

na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, 

používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu, 

pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás 

uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva 

a obrábaného materiálu. 

Predovšetkým oči treba chrániť 

pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri 

rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti 

prachu alebo ochranná dýchacia maska musia 

predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý 

vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek 

dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť 

stratu sluchu.

Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému, 

ani na iné osoby alebo na zvieratá. 

Hrozí nebezpečenstvo 

poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.

Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické 

náradie nejaké štítky alebo značky. 

Poškodená izolácia 

neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým 

prúdom. Používajte samolepiace štítky.

Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického 

náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. 

Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach. 

V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu 

to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

Používanie akumulátorov (akumulátorových 

blokov) a manipulácia s nimi

Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli 

nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny, 

požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia, 

dodržiavajte nasledujúce pokyny:

Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na 

menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym 

mechanickým nárazom. 

V prípade poškodenia alebo 

neodborného používania akumulátora môžu z neho 

vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať 

kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. 

Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok 

podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.

Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité 

predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte 

a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte. 

Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu. 

Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.

kg

kg

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Hladina zvukového tlaku

L

wA

dB

dB

Hladina akustického tlaku

L

pCpeak

dB

dB

Špičková hodnota hladiny akustického tlaku

K...

Nepresnosť merania

a

m/s

2

m/s

2

Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745 

(súčet vektorov troch smerov)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Základné a odvodené jednotky Medzinárodného 

systému jednotiek 

SI

.

Značka

Medzinárodná jednotka

Národná jednotka

Vysvetlenie

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 72  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

73

sk

Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho 

bude treba použiť.

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vyberte z náradia akumulátor. 

Ak by sa ručné elektrické 

náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo 

poranenia.

Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba 

vtedy, keď je náradie vypnuté.

Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup 

deti.

Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby 

bol chránený pred vlhkosťou a vodou. 

Znečistené prívody 

(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia 

vyčistite suchou a čistou handričkou.

Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú 

určené do Vášho ručného elektrického náradia. 

V prípade 

používania a nabíjania nevhodných, poškodených, 

opravovaných alebo upravovaných akumulátorov, 

rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem, 

hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na 

používanie nabíjačky akumulátorov.

Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom

Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých 

dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže 

byť zdraviu škodlivý.

Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu, 

napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z 

náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov 

dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov 

obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z 

prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov 

pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u 

niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť 

ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy 

plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je 

závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore. 

Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce 

vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné 

pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. 

Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest, 

prenechajte výlučne na odborníkov.

Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi 

brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za 

nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu 

spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier 

smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu 

ručného elektrického náradia a brúseného materiálu, 

zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte 

pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní 

príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.

Vibrácie ruky a predlaktia

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola 

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme 

EN 60745 a možno ju používať na vzájomné 

porovnávanie rôznych typov ručného elektrického 

náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia 

vibráciami.

Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje 

hlavné druhy používania tohto ručného elektrického 

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné 

elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s 

odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje 

nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia 

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne 

zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, 

počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo 

doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti 

nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať 

zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného 

elektrického náradia a používaných pracovných 

nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, 

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Emisné hodnoty pre vibrácie

Návod na používanie.

Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo 

firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto ručné 

elektrické náradie. 

Používanie neoriginálneho 

príslušenstva má za následok prehrievanie ručného 

elektrického náradia a jeho zničenie.

Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v 

zapnutom stave.

Pracovný nástroj sa dá prestavovať po krokoch 45° a v 

najvýhodnejšej pracovnej polohe sa dá upevniť.

Výmena nástroja (pozri strana 5).

Zatlačte upevňovací element dobre až na doraz. 

Potom uzavrite upínaciu páčku.

Chráňte si ruku a prsty pred pomliaždením 

následkom vratného pohybu upínacej páčky. 

Upínacia páčka sa vďaka sile pružiny vracia dozadu 

veľmi energicky.

Vibrácia

a

Rozdelenie pracovných 

nástrojov FEIN podľa 

vibračných tried

Vyhodnotenézrýchlenie*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Tieto hodnoty sú založené na pracovnom cykle, 

pozostávajúcom v rovnakom trvaní z voľnobežného chodu 

náradia a z chodu náradia s plným zaťažením.

Triedu zaťaženia vibráciami, ktorá sa týka tohto pracovného 

nástroja, nájdete v priloženom liste 3 41 30 335 06 0.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 73  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

74

sk

Manipulácia s akumulátorom.

Akumulátor používajte a nabíjajte len v pri teplotách 

v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora 

0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Na začiatku nabíjania musí 

byť teplota akumulátora v rámci rozsahu prevádzkových 

teplôt akumulátora.

Skutočný stav nabitia akumulátora v percentách sa 

zobrazí iba pri zastavenom motore ručného elektrického 

náradia.

Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora, 

integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.

Pokyny pre brúsenie.

Pritlačte ručné elektrické náradie brúsnym listom krátko 

a intenzívne na nejakú rovnú plochu a ručné elektrické 

náradie na malú chvíľu zapnite. To zabezpečí dobré 

priľnutie brúsneho listu a zabráni jeho predčasnému 

opotrebeniu.

Brúsny list sa dá opäť demontovať a založiť pootočený o 

120°, ak je opotrebovaný len jeden hrot brúsneho listu.

Pracujte celou plochou brúsnej dosky, nielen hrotom. 

Nastavte si vysokú frekvenciu kmitov. Brúste pomocou 

sústavného pohybu a miernym prítlakom. Priveľké 

pritlačenie náradia vôbec nezvýši úber materiálu, spôsobí 

iba rýchlejšie opotrebovanie brúsneho listu.

Pokyny pre pílenie.

Nastavte si vysokú frekvenciu kmitov. Okrúhle pílové 

listy sa dajú uvoľniť a upnúť v pootočenej polohe, aby sa 

rovnomerne opotrebovali.

Pokyny pre zaškrabávanie.

Nastavte si strednú až vysokú frekvenciu kmitov.

Údržba a autorizované servisné stredisko.

Pri extrémnych prevádzkových podmienkach 

sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného 

elektrického náradia usádzať jemný dobre 

vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického 

náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory 

suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej. 

Pred úschovou ručného elektrického náradia z neho 

vyberte pracovný nástroj, uzavrite upevňovaciu páčku a 

až potom zatlačte upevňovací element.

V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:

Upevňovací element, pracovné nástroje

Zákonná záruka a záruka výrobcu.

Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných 

predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN 

okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu 

FEIN o záruke.

V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia 

sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného 

alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

Vyhlásenie o konformite.

Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že 

tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi 

dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto 

Návodu na používanie.

Technické podklady sa nachádzajú na adrese: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrana životného prostredia, likvidácia.

Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo 

vybitom stave.

V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na 

zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty 

pomocou izolačnej pásky.

Indikácia 

LED

Význam

Akcia

1 – 4 Zelené 

diódy LED

percentuálny 

stav nabitia

Používanie (prevádzka)

Trvalé 

červené 

svetlo

Akumulátor je 

takmer prázdny

Akumulátor nabíjajte

Červené 

blikajúce 

svetlo

Akumulátor nie 

je pripravený 

na používanie

Zabezpečte teplotu 

akumulátora v rámci 

teplotách v rámci 

rozsahu prevádzkových 

teplôt akumulátora, 

potom ho nabíjajte

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 74  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

75

pl

pl

Oryginalna instrukcja eksploatacji akumulatorowego urządzenia M

ULTI

M

ASTER

.

Użyte symbole, skróty i pojęcia.

Symbol, znak

Objaśnienie

Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa 

należy koniecznie przeczytać.

Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze, 

poruszające się ruchem wahadłowym.

Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.

Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!

Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W 

przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch 

elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony przeciwpyłowej.

Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.

Zakres chwytania

Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.

Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi 

temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.

Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub 

nawet utraty życia.

Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa 

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy 

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Rodzaj akumulatora

Mała prędkość oscylacyjna

Duża prędkość oscylacyjna

Znak

Jednostka międzynarodowa

Jednostka lokalna

Objaśnienie

U

V

V

Napięcie  pomiarowe

n

S

/min

/min

Prędkość oscylacyjna pomiarowa

°

°

Kąt  oscylacji

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 75  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

76

pl

Dla własnego bezpieczeństwa.

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy.

 Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Nie należy używać elektronarzędzia przed 

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej 

instrukcji eksploatacji, jak również załączonych 

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer 

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do 

dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub 

sprzedając elektronarzędzie.

Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów 

krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i 

higieny pracy.

Przeznaczenie elektronarzędzia:

do szlifowania niewielkich powierzchni, narożników i 

krawędzi, do cięcia cienkich blach, elementów 

drewnianych lub wykonanych z tworzywa sztucznego, 

do skrobania, piłowania, cięcia i przecinania bez użycia 

wody, w odpowiednich warunkach atmosferycznych i 

przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN 

narzędzi roboczych i osprzętu.

Szczególne przepisy bezpieczeństwa.

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie 

robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody 

elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za 

izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z przewodem 

sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia 

na części metalowe urządzenia, co mogłoby 

spowodować porażenie prądem elektrycznym.

Należy użyć zacisków lub innej wypróbowanej metody, 

aby zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym 

podłożu i podeprzeć go. 

Obrabianego przedmiotu nie 

należy przytrzymywać ręką ani przyciskać go do ciała, 

gdyż znajdzie się on wówczas w niestabilnej pozycji, co 

może spowodować utratę kontroli nad 

elektronarzędziem.

Należy trzymać elektronarzędzie w sposób na tyle pewny, 

aby ciało użytkownika – szczególnie podczas prac z 

narzędziami roboczymi skierowanymi w stronę uchwytu, 

jak np. w przypadku tarcz pilarskich, brzeszczotów oraz 

narzędzi tnących – nie zetknęło się nigdy z narzędziem 

roboczym. 

Kontakt z ostrymi narzędzami tnącymi lub 

krawędziami może spowodować obrażenia.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W 

zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę 

ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub 

okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski 

przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub 

specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi 

cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. 

Należy 

chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami 

obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska 

przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą 

filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie 

hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić 

do utraty słuchu.

Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim 

kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt. 

Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub 

gorące narzędzia robocze.

Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i 

znaków na elektronarzędziu. 

Uszkodzona izolacja nie 

daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy 

używać naklejek.

Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne 

elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi 

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do 

obudowy. 

Duże nagromadzenie pyłu metalowego może 

spowodować zagrożenie elektryczne.

Zastosowanie i obsługa akumulatora (akumulatora 

blokowego)

Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch, 

obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić 

się z akumulatorem przestrzegając następujących 

wskazówek:

kg

kg

Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z 

metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji 

Technologii)

L

pA

dB

dB

Poziom hałasu

L

wA

dB

dB

Poziom mocy akustycznej

L

pCpeak

dB

dB

Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K...

Niepewność

a

m/s

2

m/s

2

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech 

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg 

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar 

SI

.

Znak

Jednostka międzynarodowa

Jednostka lokalna

Objaśnienie

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 76  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

77

pl

Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać 

akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed 

mechanicznymi uderzeniami. 

Uszkodzenie akumulatora 

lub zastosowanie go w sposób niezgodny z 

przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia 

niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych 

substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. 

Wyciekający elektrolit może doprowadzić do 

podrażnienia skóry lub oparzeń.

Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w 

pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone 

elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić. 

Akumulator należy chronić przed wysokimi 

temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno 

przechowywać w nasłonecznionym miejscu.

Akumulator należy wyjmować z oryginalnego 

opakowania krótko przed przystąpieniem do jego 

eksploatacji.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy 

elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator. 

Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za 

sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.

Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym 

elektronarzędziu.

Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci. 

Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go 

przed wilgocią i kontaktem z wodą. 

Zabrudzone styki 

akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i 

czystą szmatką.

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy 

FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia. 

Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi, 

reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także 

z podróbkami lub akumulatorami innych producentów, 

oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub 

eksplozji.

Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa 

znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki 

akumulatorów.

Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami

Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego 

narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić 

zagrożenie.

Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, 

np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających 

azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z 

niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek 

silikatu z materiałów zawierających kamień, środków 

zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony 

drewna, farb przeciwporostowych może wywołać 

reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka 

i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko 

spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia 

ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania, 

dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego 

wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą 

wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów 

zawierających azbest należy zlecić odpowiednim 

fachowcom.

W niesprzyjających warunkach może dojść do 

samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali 

lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i 

substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy 

zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały 

na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się 

elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy 

regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając 

przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału, 

jak również obowiązujących przepisów danego kraju.

Drgania działające na organizm człowieka przez 

kończyny górne

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 

procedurą pomiarową i może zostać użyty do 

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do 

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań 

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie 

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań 

może odbiegać od podanego. Podane powyżej 

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji 

na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba 

wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest 

wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest 

używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na 

pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może 

okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami 

ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia 

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej 

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Wartości emisji drgań

Wibracje

a

Klasyfikacja narzędzi roboczych 

firmy FEIN wg klasy drgań

Wartości ważone

przyśpieszenia

drgań*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Wartości te bazują na cyklu pracy, składającym się w równych 

częściach z pracy na biegu jałowym i pracy pod obciążeniem.

Klasa wibracji przyporządkowana narzędziu roboczemu 

zamieszczona została w załączonej ulotce 3 41 30 335 06 0.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 77  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

78

pl

Wskazówki dotyczące obsługi.

Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i 

zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego 

elektronarzędzia. 

Zastosowanie osprzętu, który nie jest 

oryginalnym osprzętem firmy FEIN prowadzi do 

przegrzania elektronarzędzia i jego uszkodzenia.

Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z 

obrabianym materiałem.

Narzędzie robocze można zamocować w pozycji co 45°, 

co pozwala na osiągnięcie wygodnej pozycji przy pracy.

Wymiana narzędzi (zob. str. 5).

Mocno wcisnąć element mocujący, aż do wyraźnego 

oporu. Następnie zamknąć dźwignię mocującą.

Podczas zamykania się dźwigni mocującej należy 

uważać, by ręka lub palce nie uległy obrażeniom. 

Dźwignia mocująca zatrzaskuje się przy pomocy siły 

sprężynującej.

Obchodzenie się z akumulatorami.

Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest 

tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie 

temperatur roboczych leżącym między 0 °C – 45 °C 

(32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na początku 

ładowania musi znajdować się w zakresie temperatur 

roboczych akumulatora.

Prawdziwy stan naładowania akumulatora ukazany 

zostanie w procentach tylko przy wyłączonym silniku 

elektronarzędzia.

Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się 

akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia 

automatycznie wyłącza silnik.

Wskazówki dotyczące szlifowania

Krótko docisnąć elektronarzędzie zaopatrzone w papier 

ścierny do płaskiej powierzchni i włączyć je na krótki 

okres czasu. W ten sposób można zapewnić dobre 

przyleganie papieru ściernego i zapobiec szybkiemu jego 

zużyciu.

Jeżeli starty jest tylko jeden kraniec papieru ściernego, 

papier można ściągnąć i założyć ponownie w pozycji 

obróconej o 120°.

Obróbki należy dokonywać całą powierzchnią płyty 

szlifierskiej, a nie tylko jednym czubkiem. Wybierać 

należy wysoką częstotliwość drgań. Szlifować należy z 

równomiernym posuwem i lekkim dociskiem. Zbyt 

mocny docisk nie zwiększa ilości usuwanego materiału, a 

jedynie powoduje szybsze zużycie papieru ściernego.

Wskazówki dotyczące cięcia

Wybierać należy wysoką częstotliwość drgań. Okrągłe 

tarcze tnące można zdejmować i zakładać w obróconej 

pozycji, aby je równomiernie ścierać

Wskazówki dotyczące skrobania.

Wybierać należy średnią do wysokiej częstotliwość 

drgań.

Konserwacja i serwisowanie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach 

może spowodować osadzenie się wewnątrz 

elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego 

w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać 

wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne) 

za pomocą suchego i bezolejowego powietrza 

sprężonego. 

Przed przystąpieniem do składowania elektronarzędzia 

należy usunąć narządzie robocze, zamknąć dźwignię i na 

zakończenie wcisnąć element mocujący.

W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym 

zakresie następujących elementów:

Element mocujący, narzędzia robocze

Rękojmia i gwarancja.

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi 

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt 

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt 

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją 

gwarancyjną producenta.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może 

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub 

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

Oświadczenie o zgodności.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że 

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi 

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej 

instrukcji eksploatacji.

Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy 

dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony 

środowiska.

Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w 

stanie rozładowanym.

Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki 

należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.

Wskaźnik LED Znaczenie

Akcja

1 – 4 zielone 

diody LED

procentualny 

stan stopnia 

naładowania 

akumulatora

Eksploatacja

czerwone 

światło ciągłe

Akumulator 

jest prawie 

całkowicie 

rozładowany

Naładować akumulator

czerwone 

światło 

migające

Akumulator 

nie jest 

gotowy do 

eksploatacji

Przed przystąpieniem 

do ładowania 

akumulator musi 

mieścić się w zakresie 

temperatur roboczych 

akumulatora

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 78  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

79

ro

ro

Instrucţiuni de utilizare originale M

ULTI

M

ASTER

CU

ACUMULATOR

.

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.

Simbol, semn

Explicaţie

Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de 

ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.

Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du-te 

vino.

Avertisment cu privire la muchiile ascuţite ale sculelor, ca de exemplu tăişurile cuţitelor.

Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar 

pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.

În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

În timpul lucrului folosiţi echipament de protecţie împotriva prafului.

În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.

Suprafaţă de prindere

Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.

Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu 

împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.

Respectaţi indicaţiile din textul alăturat!

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.

Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase 

care poate duce la accidentare.

Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile

Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi 

direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.

Tip acumulator

Număr de oscilaţii reduse

Număr de oscilaţii ridicate

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

U

V

V

Tensiune de măsurare

n

S

/min

/min

Numărul oscilaţiilor

°

°

Unghi de oscilaţie

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 79  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

80

ro

Pentru siguranţa dumneavoastră.

Citiţi toate instrucţiunile şi 

indicaţiile privind siguranţa şi 

protecţia muncii.

 Nerespectarea instrucţiunilor şi 

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate duce 

la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni grave.

Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate 

instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi 

temeinic şi a înţelege în întregime prezentele 

instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de 

ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“ 

(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi 

documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare 

şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau 

înstrăinării sculei electrice.

Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia 

muncii.

Destinaţia sculei electrice:

pentru şlefuirea suprafeţelor mici, a colţurilor şi 

muchiilor, pentru tăierea cu lama de ferăstrău a tablei 

subţiri, pieselor de lemn şi de material plastic, pentru 

răzuire, lustruire, tăiere şi debitare cu scule şi accesorii 

admise de FEIN, fără apă, în mediu protejat împotriva 

intemperiilor.

Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia 

muncii.

Ţineţi scula electrică de suprafeţele de prindere izolate 

atunci când executaţi lucrări în cursul cărora accesoriul 

poate atinge conductori electrici ascunşi. 

Contactul cu 

un conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune 

şi componentele metalice ale sculei electrice şi provoca 

electrocutare.

Folosiţi cleme sau o altă metodă practică pentru a fixa şi 

sprijini piesa de lucru pe o suprafaţă stabilă. 

În cazul în 

care ţineţi piesa de lucru numai cu mâna sau o strângeţi 

de corp, atunci piesa se află în poziţie instabilă, situaţie 

care poate duce la pierderea controlului.

Ţineţi scula electrică atât de sigur, încât corpul 

dumneavoastră să nu ajungă în niciun caz în contact cu 

accesoriul montat, mai ales în timpul lucrului cu 

accesoriile îndreptate spre suprafaţa de prindere, cum ar 

fi lamele de ferăstrău sau sculele de tăiere. 

Contactul cu 

tăişurile sau muchiile ascuţite poate duce la rănire.

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de 

utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie 

pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, 

purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie 

auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă 

ferească de micile aşchii şi particule de material. 

Ochii 

trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, 

apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie 

împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei 

trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă 

sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă 

puteţi pierde auzul.

Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre 

alte persoane sau animale. 

Există pericol de rănire din 

cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.

Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi 

embleme pe scula electrică. 

O izolaţie deteriorată nu 

oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete 

autocolante.

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice 

cu unelte nemetalice. 

Ventilatorul trage praful în carcasă. 

Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul 

acumulării excesive de pulberi metalice, generând 

pericole electrice.

Utilizarea şi manevrarea acumulatorului 

(pachetului de acumulatori)

Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile, 

incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul 

manipulării acumulatori vă rugăm să respectaţi 

următoarele indicaţii:

Nu este permisă demontarea, deschiderea şi 

dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii 

şocurilor mecanice. 

În caz de deteriorare a 

acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din 

acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive. 

Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din 

acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.

În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat 

a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele 

respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-

le.

Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu 

depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.

Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din 

ambalajul său original.

kg

kg

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivel presiune sonoră

L

wA

dB

dB

Nivel putere sonoră

L

pCpeak

dB

dB

Nivel maxim putere sonoră

K...

Incertitudine

a

m/s

2

m/s

2

Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745 

(suma vectorială a trei direcţii)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Unităţi de măsură de bază sau derivate din 

Sistemul Internaţional 

SI

.

Simbol

Unitate de măsură 

internaţională

Unitate de măsură 

naţională

Explicaţie

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 80  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

81

ro

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice, 

detaşaţi acumulatorul de pe aceasta. 

În cazul în care scula 

electrică porneşte accidental, există pericol de rănire.

Detaşaţi acumulatorul dde pe scula electrică numai după 

ce în prealabil aţi oprit-o.

Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.

Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi 

apă. 

Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale 

sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.

Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, destinaţi 

sculei dumneavoastră electrice. 

În timpul lucrului şi la 

încărcarea unor acumulatori deterioraţi, reparaţi sau 

modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de fabricaţie 

străină, există pericol de incendiu şi/sau explozie.

Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în 

instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.

Manipularea pulberilor periculoase

În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu 

această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.

Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu 

azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de 

plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale, 

particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii 

din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului, 

vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii 

alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer, 

infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi 

depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o 

instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat 

precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi 

o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi 

prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către 

personal corespunzător calificat.

În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale 

uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi 

substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca 

explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia 

recipientului colector de praf precum şi încălzirea 

eexcesivă a sculei electrice şi a maerialului şlefuit, goliţi 

din timp recipientul colector de praf, respectaţi 

instrucţiunile de prelucrare ale producătorului 

materialului respectv cât şi prescripţiile în vigoare în ţara 

dumneavoastră cu privire la materialele de prelucrat.

Vibraţii mână-braţ

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a 

fost măsurat conform unei proceduri de măsurare 

standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la 

compararea sculelor electrice între ele.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările 

principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care 

scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu 

dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o 

întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi 

diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la 

vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.

Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui 

luate în considerare şi perioadele de timp în care scula 

electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este 

folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ 

expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul 

interval de lucru.

Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a 

proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de 

exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor 

de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea 

raţională a proceselor de lucru.

Valoarea vibraţiilor emise

Instrucţiuni de utilizare.

Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi 

recomandate în mod special de FEIN pentru această sculă 

electrică. 

Folosirea unor accesorii care nu sunt originale 

FEIN duce la încălzirea excesivă a sculei electrice şi la 

distrugerea acesteia.

Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru, numai 

după ce în prealabil aţi pornit-o.

Scula poate fi rotită în paşi de 45° şi poate fi fixată în 

poziţia de lucru cea mai convenabilă.

Schimbarea accesoriilor (vezi pagina 5).

Împingeţi elementul de fixare ferm înăuntru, până la 

punctul de oprire. Apoi închideţi braţul de fixare.

Aveţi grijă să nu vă striviţi mâna sau degetele în 

timpul cursei de revenire al braţului de fixare. 

Braţul 

de fixare este aruncat energic înapoi de forţa arcului.

Manipularea acumulatorului.

Folosiţi şi încărcaţi acumulatorul numai în domeniul 

temperaturiloir de lucru de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). 

În momentul începerii procesului de încărcare, 

temperatura acumulatorului trebuie să fie în domeniul 

temperaturilor de lucru ale acumulatorului.

Vibraţie

a

Clasificarea accesoriilor FEIN în 

funcţie de clasa de vibraţie

Acceleraţie

evaluată*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Aceste valori se bazează pe cicluri de lucru în timp egal între 

mers în gol şi mers în sarcină maximă.

În prospectul alăturat 3 41 30 335 06 0 găsiţi clasa de vibraţie 

atribuită accesoriului respectiv.

Indicator cu 

LED-uri

Semnificaţie

Acţiune

LED verde 

1 – 4 

nivel de încărcare 

în procente

Funcţionare

lumină roşie 

continuă

Acumulatorul 

este aproape 

descărcat

Încărcaţi 

acumulatorul

lumină roşie 

intermitentă

Acumulatorul nu 

este pregătit de 

funcţionare

Aduceţi acumulatorul 

în domeniul 

temperaturilor de 

lucru, apoi încărcaţi-l

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 81  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

82

ro

Nivelul procentual real de încărcare a acumulatorului este 

afişat numai atunci când motorul sculei electrice este 

oprit.

Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a 

acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat 

motorul.

Indicaţii pentru şlefuire.

Apăsaţi scula electrică cu foaia abrazivă, scurt şi ferm pe o 

suprafaţă plană şi porniţi scurt scula electrică. Astfel veţi 

asigura o bună aderenţă şi veţi evita uzura prematură.

Foaia abrazivă poate fi desprinsă şi aplicată din nou în 

poziţie rotită la 120° , în cazul în care numai un singur 

vârf al acesteia prezintă uzură.

Lucraţi cu toată suprafaţa tălpii de şlefuit, nu numai cu 

vârful acesteia. Reglaţi un număr mare de oscilaţii. Şlefuiţi 

cu mişcări continue şi apăsare uşoară. Dacă apăsaţi prea 

ferm scula electică pe piesa de lucru, nu va creşte 

randamentul de îndepărtare a materialului, numai foaia 

abrazivă se va uza mai repede.

Indicaţii pentru tăiere.

Selectaţi un număr mare de oscilaţii. Discurile de 

ferăstrău pot fi demontate şi fixate din nou în poziţie 

rotită pentru a se uza uniform.

Indicaţii pentru răzuire.

Selectaţi un număr de oscilaţii de la mediu până la mare.

Întreţinere şi asistenţă service 

post-vânzări.

În cazul unor condiţii de utilizare extrem de 

grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul 

sculei electrice se poate depune praf bun 

conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat 

şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei 

electrice.

Pentru depozitarea şi păstrarea sculei electrice, 

îndepărtaţi accesoriul montat în aceasta, închideţi braţul 

de strângere şi apoi împingeţi înăuntru elementul de 

fixare.

Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele 

piese:

element de fixare, accesorii

Garanţia legală de conformitate şi 

garanţia comercială.

Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă 

conform reglementărilor legale din ţara punerii în 

circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie 

comercială conform certificatului de garanţie al 

producătorului FEIN.

Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să 

cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau 

ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.

Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest 

produs corespunde prevederilor specificate la ultima 

pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.

Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecţia mediului înconjurător, 

eliminare.

Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz 

trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.

După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii 

către un punct de colectare a deşeurilor sortate.

În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi, 

ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu 

bandă adezivă.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 82  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

83

sl

sl

Originalno navodilo za obratovanje izdelka akumulatorski M

ULTIMASTER

.

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.

Simbol, znaki

Razlaga

Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna 

varnostna navodila.

Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se 

premika sem ter tja.

Pozor pred ostrimi robovi na vstavnem orodju, kot npr. rezili na rezalnih nožih.

Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja. 

Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.

Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Pri delu uporabite zaščito pred prahom.

Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.

Področje držala

Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.

Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred 

vročino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.

Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven!

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.

To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali 

smrti.

Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.

Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in 

poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.

Tip akumulatorske baterije

Nizko število nihajev

Visoko število nihajev

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

U

V

V

Naznačena napetost

n

S

/min

/min

Dimenzionirano število nihajev

°

°

Nihajni kot

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 83  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

84

sl

Za vašo varnost.

Preberite vsa varnostna opozorila in 

navodila.

 Neupoštevanje varnostnih 

navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 

in/ali težke poškodbe.

Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za 

prihodnost.

Tega električnega orodja ne uporabljajte tako 

dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila 

za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih 

opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti 

razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo 

uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali 

odsvojitvi električnega orodja.

Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise 

varstva pri delu.

Namembnost električnega orodja:

za brušenje majhnih površin, kotov in robov, za žaganje 

tankih pločevin, lesa in delov iz umetne mase, za strganje, 

poliranje, nastrgavanje, rezanje in ločevanje z vstavnimi 

orodji, ki so odobreni s strani FEIN in priborom brez 

dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.

Posebna varnostna navodila.

Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate 

na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s 

skritimi omrežnimi napeljavami. 

Stik z napeljavo pod 

napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod 

napetostjo in to posledično povzroči električni udar.

Uporabite sponke ali drugo praktično metodo za 

varovanje in podporo obdelovanca na stabilni podlogi. 

Če 

držite obdelovanec z eno roko ali če ga držite proti 

svojemu telesu, se nahaja v nestabilnem položaju, kar 

lahko povzroči, da izgubite nadzor nad njim.

Pridržite električno orodje tako varno, da se vaše telo ne 

bo nikoli dotaknilo vstavnega orodja, še posebej pri delu 

s vstavnimi orodji, kot so žagini listi ali rezalna orodja, ki 

so usmerjena v območje, kjer morate električno orodje 

pridržati. 

Stik z ostrimi rezili ali robovi lahko privede do 

poškodb.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste 

uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, 

zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite 

zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne 

rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval 

pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. 

Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih 

vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska 

proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki 

nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu 

hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.

Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali 

telesu drugih oseb ali živali. 

Obstaja nevarnost poškodb 

zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.

Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in 

znakov na električno orodje. 

Poškodovana izolacija ne 

nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte 

lepilne ploščice.

Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za 

zračenje električnega orodja. 

Ventilator motorja potegne 

prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji 

kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.

Uporaba akumulatorske baterije 

(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo

Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar, 

eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri 

rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo 

upoštevajte naslednja opozorila:

Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali 

razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati 

mehanskim udarcem. 

Pri poškodbi in nepravilni uporabi 

akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in 

tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih 

poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko 

povzroči draženje kože ali opekline.

V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane 

akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici, 

morate te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi 

zamenjati.

Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali 

ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni 

sončni svetlobi.

Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne 

embalaže, ko jo želite uporabiti.

Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na 

električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz 

električnega orodja. 

Če se električno orodje nenamerno 

zažene, obstaja nevarnost poškodb.

Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno 

orodje izklopljeno.

kg

kg

Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivo hrupa

L

wA

dB

dB

Moč hrupa

L

pCpeak

dB

dB

Najvišji nivo hrupa

K...

Negotovost

a

m/s

2

m/s

2

Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745 

(vektorska vsota treh smeri)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega 

merskega sestava 

SI

.

Znaki

Mednarodna enota

Nacionalna enota

Razlaga

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 84  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

85

sl

Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko 

baterijo.

Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo 

zaščitite pred vlago in vodo. 

Očistite umazane priključke 

akumulatorske baterije in električnega orodja s suho, 

čisto krpo.

Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske 

baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. 

Pri 

polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, 

popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami, 

ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk 

obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.

Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu 

za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.

Rokovanje z nevarnimi prahovi

Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material, 

nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko 

nevarni.

Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in 

materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza, 

kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev 

kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito 

lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri 

osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal, 

rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov 

je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način 

odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter 

osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro 

odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki 

vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.

Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega 

prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji 

samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite 

iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje 

električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno 

izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za 

obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki 

so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.

Vibracije rok

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se 

izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom 

po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo 

električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno 

oceno obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate 

še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali 

pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij 

odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med 

določenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami 

morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena 

in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko 

ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja 

dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito 

uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje 

električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, 

organizacija delovnih postopkov.

Emisijske vrednosti za vibracije

Navodila za uporabo.

Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in priporočil 

posebej za to električno orodje. 

Uporaba neoriginalnega 

pribora FEIN povzroči pregretje električnega orodja in 

njegovo uničenje.

Električno orodje pomaknite do obdelovanca le 

takrat, ko je vklopljeno.

Vstavno orodje je moč prestaviti v korakih 45° in ga 

lahko pritrdite v najbolj ugodnem delovnem položaju.

Menjava orodja (glejte stran 5).

Potisnite pritrdilni element trdno do naslona. Nato 

zaprite vpenjalno ročico.

Ko vpenjalna ročica zaniha nazaj, obvarujte svojo 

roko in prste pred zmečkaninami. 

Zaradi vzmetne 

sile zaniha vpenjalna ročica energično nazaj.

Rokovanje z akumulatorsko baterijo.

Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno 

v območju delovne temperature 0 °C – 45 °C (32 °F –

113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na 

začetku polnilnega postopka nahajati v območju delovne 

temperature.

Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo 

prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v 

odstodkih.

Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije, 

elektronika avtomatsko ustavi motor.

Vibracija

a

Razvrstitev vstavnih orodij FEIN v 

skladu z vibracijskim razredom

Ocenjen

pospešek*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Te vrednosti temeljijo na delovnem ciklu, ki sestoji iz enako 

trajajočega praznega teka in obratovanja s polnim bremenom.

Iz priloženega lista 3 41 30 335 06 0 lahko razberete vibracijski 

razred vašega električnega orodja.

LED-prikaz

Pomen

Akcija

1 – 4  zelena 

LED

Stanje 

napolnjenosti v 

odstotkih

Delovanje

Rdeča trajna 

luč

Akumulatorska 

baterija je skoraj 

prazna

Napolnite 

akumulatorsko 

baterijo

Rdeča 

utripajoča luč

Akumulatorska 

baterija ni 

pripravljeno za 

uporabo

Akumulatorska 

baterija se mora 

nahajati v območju 

delovne 

temperature, nato 

jo napolnite

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 85  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

86

sl

Navodila za brušenje.

Pritisnite električno orodje z brusilnim listom kratko in 

močno na ravno površino in električno orodje kratko 

vklopite. Tako je poskrbljeno za dober oprijem, ki tudi 

preprečuje predčasno obrabo.

V primeru, da je obrabljena samo konica brusilnega lista, 

lahko brusilni list ponovno potegnete dol in ga nataknete 

zasukanega za 120°.

Delajte s celotno površino brusilne plošče, ne samo s 

konico. Izberite visoko nihajno frekvenco. Brusite s 

stalnim premikanjem in lahnim pritiskom. Premočno 

pritiskanje ne poveča odstranjevanja, ampak povzroči le 

hitrejšo obrabo brusilnega lista.

Navodila za žaganje.

Izberite visoko nihajno frekvenco. Okrogle žagine liste 

lahko sprostite in jih prestavljeno vpnete, da bi jih tako 

enakomerno obrabili.

Navodila za strganje.

Izberite visoko srednje do visoko nihajno frekvenco.

Vzdrževanje in servis.

Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko 

prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, 

usede v notranjosti električnega orodja. Iz 

notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte 

prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim 

zrakom.

Za shranjevanje električnega orodja odstranite vstavno 

orodje, zaprite vpenjalno ročico in šele nato vtisnite 

pritrdilni element.

Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:

pritrdilni element, vstavna orodja

Jamstvo in garancija.

Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v 

državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje 

FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.

V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi 

le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za 

obratovanje.

Izjava o skladnosti.

Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta 

izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so 

opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.

Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate 

reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju 

odvreči med recikliran odpad.

Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah 

zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni 

vtič z lepilnim trakom.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 86  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

87

sr

sr

Originalno uputstvo za rad akumulatorski-M

ULTI

M

ASTER

.

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna 

upozorenja.

Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se 

kreće tamo-amo.

Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na. primer. posekotine od noževa 

za presecanje.

Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost 

od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.

Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

Koristite u radu zaštitu od prašine.

U radu koristite zaštitu za ruku.

Podruèje zahvata

Ne punite oštećene akumulatore.

Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na. primer i od trajnog 

sunčevog zračenja.

Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu!

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.

Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije 

povrede ili smrt.

Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati

Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte 

odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Tip akumulatora

Mali broj oscilacija

Veliki broj oscilacija

Znak

Jedinica 

internacionalna

Jedinica nacionalna

Objašnjenje

U

V

V

Odredjivanje napona

n

S

/min

/min

Broj oscilacija za odredjivanje dimenzija

°

°

Ugao  oscilovanja

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 87  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

88

sr

Za Vašu sigurnost.

Čitajte sva sigurnosna upozorenja i 

uputstva.

 Propusti kod održavanja 

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati 

električni udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za 

budućnost.

Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što 

temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo 

uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna 

upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte 

navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte 

je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.

Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na 

radu.

Odredjivanje električnog alata:

za brušenje malih površina, uglova i ivica, za testerisanje 

tankih limova, drvenih i plastičnih delova, za tuširanje, 

poliranje, turpijanje, presecanje i razdvajanje sa 

umetnutim alatima i priborom koje je odobrio FEIN bez 

dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od nevremena.

Specijalna sigurnosna upozorenja.

Držite uredjaj za izolovane drške, kada izvodite radove, 

kod kojih upotrebljeni električni alat može sresti skrivene 

vodove struje. 

Kontakt sa vodom koji može provoditi 

struju može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i 

uticati na električni udar.

Upotrebljavajte stezače ili neku drugu praktičnu metodu, 

da bi obezbedili i učvrstili radni komad na stabilnoj 

podlozi. 

Kada radni komad držite samo rukom ili na 

svome telu, nalazite se u nestabilnom položaju koji može 

uticati na gubitak kontrole.

Hvatajte električni alat tako sigurno, da Vaše telo, 

posebno u radu sa upotrebljenim alatima kao što su 

listovi testere ili alati za presecanja koji su upravljeni u 

područje hvatanja, nikada ne dodju u dodir sa 

upotrebljenim alatom. 

Dodir sa oštrim ivicama ili 

noževima može uticati na povrede.

Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od 

namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne 

naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu 

za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male 

čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas. 

Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela 

okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za 

prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje 

prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete 

izgubiti i sluh.

Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe 

ili životinje. 

Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili 

vrelih upotrebljenih alata.

Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili 

ih nitovati. 

Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu 

protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.

Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata 

sa nemetalnim alatima. 

Motorna duvaljka vuče vazduh u 

kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja 

metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.

Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski 

blok)

Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar, 

eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju 

sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:

Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili 

smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.  

Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu 

izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu 

nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja 

izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na 

koži.

U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i 

ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće 

delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.

Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte 

akumulator na sunčevom svetlu. 

Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog 

pakovanja, kada treba da se koristi. 

Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz 

električnog alata. 

Ako električni alat krene slučajno, 

postoji opasnost od povreda. 

Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom 

alatu. 

Držite akumulatore što dalje od dece.

kg

kg

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Nivo zvučnog pritiska

L

wA

dB

dB

Brzi nivo snage

L

pCpeak

dB

dB

Vršni nivo zvučnog pritiska

K...

Nesigurnost

a

m/s

2

m/s

2

Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745 

(Zbir vektora tri pravca)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog 

sistema jedinica 

SI

.

Znak

Jedinica 

internacionalna

Jedinica nacionalna

Objašnjenje

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 88  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

89

sr

Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. 

Čistite 

zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa 

nekom suvom, čistom krpom. 

Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-

akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. 

Pri 

radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili 

doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata 

postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije. 

Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za 

punjenje akumulatora. 

Ophodjenje sa opasnom prašinom

Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju 

prašine, koje mogu biti opasne.

Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i 

materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo, 

metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata 

materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava 

za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila 

može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja 

disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled 

udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno 

usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu 

zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje 

radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom 

samo stručnjacima.

Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine 

brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod 

nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili 

prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu 

rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog 

alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar 

za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača 

materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za 

materijale koje treba preradjivati.

Vibracije ruke i šake

Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren 

prema jednom mernom postupku koji je standardizovan 

u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje 

električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za 

privremenu procenu opterećenja vibracijama. 

Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene 

električnog alata. Ako se svakako električni alat 

upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima 

koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo 

vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama 

značajno povećati preko celog radnog vremena. 

Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi 

uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili 

doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo 

može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko 

celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih 

alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople, 

organizacija radnog postupka.

Emisione vrednosti za vibraciju

Uputstva za rad.

Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije 

specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije 

preporučen. 

Korišćenje FEIN-pribora koji nije originalan 

utiče na pregrevanje električnog alata i njegov kvar.

Vodite električno alat samo uključen na radni 

komad.

Upotrebljeni alat se može premeštati u 45°- stupnjeva i 

može se pričvrstiti u najpovoljnijom radnoj poziciji.

Promena alata (pogledajte stranu 5).

Čvrsto pritisnite element za pričvršćivanje sve do 

graničnika. Potom zatvorite zateznu polugu.

Čuvajte Vašu ruku i prste od prignječenja kod 

vraćanja nazad zatezne poluge. 

Zatezna poluga se 

energično iskreće nazad usled sile opruge.

Ophodjenje sa akumulatorom.

Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom 

temperaturnom području akumulatora od 0 °C – 45 °C 

(32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora mora na 

početku radnje punjenja biti u radnom temperaturnom 

području akumulatora.

Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora 

prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog 

alata.

Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora 

elektronika automatski zaustavlja motor. 

Vibracija

a

Klasifikacija FEIN-upotrebljenog 

alata je prema klasi vibracija

Vrednovano

ubrzanje*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Ove vrednosti baziraju na radnom ciklusu koji se sastoji od rada 

na prazno i rada sa punim opterećenjem sa istim trajanjem.

Klasa vibracija koja pripada upotrebljenom alatu može se videti u 

priloženom listu 3 41 30 335 06 0.

LED-pokazivač Značenje

Akcija

1 – 4  zeleni 

LED

procentualno 

stanje punjenja

Rad

cveno trajno 

svetlo

Akumulator je 

skoro prazan

Napuniti akumulator

crveno 

trepćuće 

svetlo

Akumulator 

nije spreman 

za rad

Dovesti akumulator u 

radno temperaturno 

područje, potom 

puniti

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 89  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

90

sr

Uputstva za brušenje.

Pritisnite električni alat sa listom za brušenje na kratko i 

snažno na ravnu površinu i uključite na kratko električni 

alat. Ovaj postupak brine za dobro naleganje i sprečava 

prevremeno habanje. 

Brusni list se može ponovo svući i namestiti okrenut za 

120°, ako je istrošen samo jedan vrh brusnog lista.

Radite sa celom površinom brusne ploče, ne samo sa 

vrhom. Izaberite visoku frekvenciju vibracija. Brusite sa 

stalnim pokretanjem i laganim pritiskom. Suviše jako 

pritiskivanje ne povećšava skidanje, brusni list se brže 

troši.

Uputstva za testerisanje.

Birajte visoku frekvenciju vibracija. Okrugli listovi testere 

mogu se otpuštati i pomereno zatezati, da bi trošenje bilo 

ravnomerno.

Uputstvo za šaberovanje.

Birajte srednju pa do visoke frekvencije vibracija.

Održavanje i servis.

Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri 

obradi metala nataložiti lagana prašina u 

unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte 

često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za 

ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez 

pritiska. 

Za čuvanje električnog alata uklanjajte upotrebljeni alat, 

zatvorite zateznu polugu i pritisnite tek na kraju elemenat 

za pričvršćivanje.

Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:

Element za pričvršćivanje, upotrebljeni alati

Jemstvo i garancija.

Garancija na proizvod važi prema zakonskim 

regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje 

FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.

U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak 

samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad 

ili koji je prikazan na slikama.

Izjava o usaglašenosti.

Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj 

proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni 

na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.

Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita čovekove okoline, uklanjanje 

djubreta.

Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj 

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju 

nekog propisanog reciklaži. 

Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se 

obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa 

lepljivom trakom. 

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 90  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

91

hr

hr

Originalne upute za rukovanje aku-M

ULTI

M

ASTER

.

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.

Simbol, znak

Objašnjenje

Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće 

napomene za sigurnost.

Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata.

Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem.

Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji 

opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.

Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Pri radovima treba koristiti štitnik od prašine.

Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.

Površina zahvata

Ne punite oštećenu aku-bateriju.

Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od 

stalnog Sunčevog zračenja.

Treba se pridržavati uputa u tekstu!

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.

Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili 

do smrtnog slučaja.

Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati

Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba 

odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Tip aku-baterije

Mali broj oscilacija

Veliki broj oscilacija

Znak

Međunarodna jedinica

Nacionalna jedinica

Objašnjenje

U

V

V

Napon dimenzioniranja

n

S

/min

/min

Broj oscilacija dimenzioniranja

°

°

Kut oscilacije

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 91  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

92

hr

Za vašu sigurnost.

Pročitajte sve upute za sigurnost 

i upute za uporabu.

 Propusti kod 

poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu 

prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću 

uporabu.

Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste 

temeljito pročitali i razumjeli ove upute za 

rukovanje kao i priložene „Opće napomene za 

sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu 

dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je 

novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.

Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa 

zaštite pri radu.

Definicija električnog alata:

za brušenje malih površina, kutova i rubova, za piljenje 

tankih limova, drvenih i plastičnih dijelova, za struganje, 

poliranje, turpijanje, rezanje i odvajanje radnim alatima i 

priborom koji odobrava tvrtka FEIN bez dovoda vode u 

okruženju zaštićenom od vremenskih prilika.

Posebne napomene za sigurnost.

Kod izvođenja radova uređaj držite na izoliranim 

površinama zahvata, kada bi radni alat mogao zahvatiti 

skrivene električne vodove. 

Kontakt sa vodom pod 

naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod 

napon i dovesti do strujnog udara.

Koristite stege ili neka druga praktična sredstva za 

osiguranje i oslanjanje izratka na stabilnoj podlozi. 

Ako 

izradak držite samo rukom ili prema vašem tijelu, on se 

nalazi u nestabilnom položaju koji može dovesti do 

gubitka kontrole.

Električni alat obuhvatite toliko sigurno da vaše tijelo, 

posebno kod radova sa u području zahvata usmjerenim 

radnim alatima kao što su listovi pile ili rezni alati, nikada 

ne dođe u doticaj sa radnim alatom. 

Dodirivanje oštrica 

ili oštrih rubova može dovesti do ozljeda.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene 

koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko 

je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, 

štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, 

koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i 

materijala. 

Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja 

nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv 

prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu 

kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao 

bi vam se pogoršati sluh.

Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim 

osobama ili životinjama. 

Postoji opasnost od ozljeda na 

oštrim ili zagrijanim radnim alatima.

Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni 

alat vijcima ili zakovicama. 

Oštećena izolacija ne pruža 

nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite 

naljepnice.

Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa 

nemetalnim alatima. 

Ventilator motora uvlači prašinu u 

kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne 

prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.

Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova)

Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar, 

eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa 

aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:

Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti. 

Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. 

Kod 

oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu 

izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne 

putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do 

nadražaja kože ili opeklina.

Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila 

okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove 

dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.

Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-

bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom 

djelovanju Sunčevih zraka.

Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada 

ćete je koristiti.

Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz 

električnog alata. 

Ako bi se električni alat nehotično 

pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.

Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog 

alata.

Aku bateriju držite dalje od dosega djece.

Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od 

vlage i vode. 

Zaprljane priključke aku-baterije i 

električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.

kg

kg

Težina prema EPTA postupku 01/2003

L

pA

dB

dB

Razina zvučnog tlaka

L

wA

dB

dB

Razina učinka buke

L

pCpeak

dB

dB

Razina max. zvučnog tlaka

K...

Nesigurnost

a

m/s

2

m/s

2

Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745 

(vektorski zbroj u tri smjera)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog 

sustava jedinica 

SI

.

Znak

Međunarodna jedinica

Nacionalna jedinica

Objašnjenje

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 92  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

93

hr

Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije 

predviđene za vaš električni alat. 

Kod radova i punjenja 

pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-

baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji 

opasnost od požara i/ili eksplozije.

Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu 

punjača aku-baterija.

Manipuliranje sa opasnom prašinom

Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom 

nastaje prašina koja može biti opasna.

Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od 

azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa 

sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala, 

čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena, 

razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling 

za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti 

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak, 

reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine 

ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno 

nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte 

dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala 

sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama. 

Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine 

od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima 

mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju. 

Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom, 

kao i pregrijavanje električnog alata i izratka, 

pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu, 

pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača 

materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj 

zemlji.

Vibracije ruke i šake

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za 

druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od 

navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija 

može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog 

perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se 

uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili 

doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način 

može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom 

čitavog vremenskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere 

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje 

električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih 

operacija.

Vrijednosti emisija za vibracije

Upute za rukovanje.

Ne koristite pribor koji FEIN nije specijalno predvidio i 

preporučio za ovaj električni alat. 

Primjena pribora koji 

nije originalni FEIN može dovesti do pregrijanja 

električnog alata i do njegovog uništenja.

Električni alat približavajte izratku samo u 

uključenom stanju.

Radni alat se može premještati u koracima od 45° i može 

se pričvrstiti u najpovoljnijem radnom položaju.

Zamjena alata (vidjeti stranicu 5).

Čvrsto utisnite element za pričvršćenje do 

graničnika. Nakon toga zatvorite steznu polugu.

Zaštitite vaše ruke i prste od prignječenja kod 

zakretanja stezne poluge prema natrag. 

Stezna 

poluga će se energično zakrenuti prema natrag pod 

djelovanjem sile opruge.

Rukovanje sa aku-baterijom.

Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih 

temperatura aku-baterije od 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). 

Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja 

mora biti u području radnih temperatura aku-baterije.

Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije 

pokazat će se samo u stanju isključenog elektromotora 

električnog alata.

Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila, 

elektronika će automatski zaustaviti motor.

Vibracije

a

Stupnjevanje FEIN ranih alata prema 

razredu vibracija

Vrednovano

ubrzanje*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Ove se vrijednosti zasnivaju na radnom ciklusu koji se sastoji od 

rada pri praznom hodu i rada pri punom opterećenju, sa istim 

trajanjem.

Pripadajući razred vibracija radnog alata možete uzeti iz 

priloženog lista 3 41 30 335 06 0.

LED-pokazivač

Značenje

Aktivnost

1 – 4  zelena 

LED

postotak 

napunjenosti

Rad

crveno stalno 

svjetlo

Aku-baterija je 

gotovo prazna

Punjenje baterije

crveno 

treperavo 

svjetlo

Aku-baterija 

nije spremna za 

rad

Aku-bateriju dovesti 

u područje radnih 

temperatura aku-

baterije i nakon toga 

je napuniti

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 93  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

94

hr

Napomene za brušenje.

Kratko i snažno pritisnite električni alat s brusnim listom 

na ravnu površinu i nakratko ga uključite. Time će se 

osigurati dobro prianjanje i izbjeći prijevremeno trošenje.

Brusni list može se ponovno skinuti i staviti okrenut za 

120° ako je istrošen samo jedan vrh brusnog lista.

Radite s cjelokupnom površinom brusne ploče, a ne samo 

s vrhom. Odaberite visoku frekvenciju oscilacija. Brusite 

neprekidnim pokretima i uz lagani pritisak. Presnažno 

pritiskanje ne povećava brušenje, ali ubrzava trošenje 

brusnog lista.

Napomene za piljenje.

Odaberite visoku frekvenciju oscilacija. Okrugli listovi 

pile mogu se odvojiti i zategnuti uz pomak, kako bi se 

ravnomjerno trošili.

Napomene za struganje.

Odaberite srednju do visoku frekvenciju oscilacija.

Održavanje i servisiranje.

Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade 

metala, u unutrašnjosti električnog alata može 

se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa 

suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često 

ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za 

hlađenje.

Prije spremanja električnog alata uklonite radni alat, 

zatvorite steznu polugu i tek nakon toga utisnite element 

za pričvršćenje.

Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:

Element za pričvršćenje, radni alati

Jamstvo.

Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima 

u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje 

jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.

U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti 

sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog 

u ovim uputama za rukovanje.

Izjava o usklađenosti.

Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj 

proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za 

rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.

Tehnička dokumentacija se može zatražiti od: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.

Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom 

stanju.

Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru 

zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa 

ljepljivim trakama.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 94  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

95

ru

ru

Оригинал руководства по эксплуатации аккумуляторного электроинструмента M

ULTI

M

ASTER

.

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.

Символическое 

изображение, 

условный знак

Пояснение

Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по 

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно-поступательного 

движения острых инструментов.

Предупреждение касательно острых кромок рабочих инструментов, как напр., 

лезвий ножа.

Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В 

противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении 

электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Используйте в работе средства защиты от пыли.

Защищайте при работе руки.

Зона удержания

Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.

Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте 

аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного 

нагревания на солнце.

Соблюдайте приведенные рядом указания!

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского 

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может 

привести к серьезным травмам или смерти.

Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного 

использования материалы

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать 

отдельно на экологически чистую переработку.

Тип аккумулятора

Низкая частота колебаний

Высокая частота колебаний

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 95  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

96

ru

Для Вашей безопасности.

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности.

 Упущения, допущенные при 

соблюдении указаний и инструкций по технике 

безопасности, могут стать причиной электрического 

поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Не применяйте настоящий 

электроинструмент, предварительно не изучив 

основательно и полностью не усвоив это 

руководство по эксплуатации, а также приложенные 

«Общие указания по технике безопасности» (номер 

публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте 

названные документы для дальнейшего 

использования и приложите их к 

электроинструменту при его передаче другому лицу 

или при его продаже.

Учитывайте также соответствующие национальные 

правила по охране труда.

Назначение электроинструмента:

для использования в закрытых помещениях с 

допущенными фирмой FEIN рабочими 

инструментами и принадлежностями для 

шлифования без подачи воды небольших 

поверхностей, углов и кромок, для распиливания 

тонких металлических листов, деревянных и 

пластмассовых деталей, для шабрения, 

полирования, обработки рашпилем, разрезания и 

отрезания.

Специальные указания по технике 

безопасности.

При выполнении работ, при которых рабочий 

инструмент может задеть скрытую электропроводку, 

держите электроинструмент за изолированные ручки. 

Контакт с находящейся под напряжением 

проводкой может заряжать металлические части 

электроинструмента и приводить к удару 

электрическим током.

Используйте зажимы или другие практичные методы 

для фиксации и подпирания инструмента на 

стабильном основании. 

Если Вы только удерживаете 

заготовку рукой или прижимаете ее к телу, она 

находится в неустойчивом положении, что может 

привести к потере контроля.

Удерживайте электроинструмент достаточно крепко, 

чтобы рабочий инструмент никогда не мог коснуться 

Вас, в особенности, если рабочий инструмент, напр., 

пильное полотно или режущий инструмент, направлен 

в сторону рукоятки. 

Прикосновение к острым 

кромкам или краям чревато травмами.

Применяйте средства индивидуальной защиты. В 

зависимости от выполняемой работы применяйте 

защитный щиток для лица, защитное средство для 

глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-

меняйте противопылевой респиратор, средства 

защиты органов слуха, защитные перчатки или 

специальный фартук, которые защищают Вас от 

абразивных частиц и частиц материала. 

Глаза 

должны быть защищены от летающих в воздухе 

посторонних частиц, которые могут образовываться 

при выполнении различных работ. Противопылевой 

респиратор или защитная маска органов дыхания 

должны задерживать образующуюся при работе 

пыль. Продолжительное воздействие сильного 

шума может привести к потере слуха.

Не направляйте электроинструмент на себя, других 

лиц и животных. 

Это чревато травмами от острых 

или горячих рабочих инструментов.

Запрещается закреплять на электроинструменте 

таблички и обозначения с помощью винтов и 

заклепок. 

Поврежденная изоляция не защищает от 

поражения электрическим током. Применять 

приклеиваемые таблички.

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия 

электроинструмента неметаллическим инструментом. 

Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус. 

Чрезмерное скоплении металлической пыли может 

стать причиной поражения электрическим током.

Условный знак

Eдиница измерения, 

международное 

обозначение

Eдиница измерения, 

русское обозначение

Пояснение

U

V

B

Расчетное напряжение

n

S

/min

/мин

Расчетная частота колебаний

°

°

Угол колебаний

kg

кг

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

дБ

Уровень звукового давления

L

wA

dB

дБ

Уровень звуковой мощности

L

pCpeak

dB

дБ

Макс. уровень звукового давления

K...

Недостоверность

a

m/s

2

м/с

2

Вибрация в соответствии с EN 60745 

(векторная сумма трех направлений)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

мин., м/с

2

Основные и производные единицы 

измерения Международной системы 

единиц 

СИ

.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 96  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

97

ru

Использование и обращение с аккумуляторами 

(аккумуляторными блоками)

В целях исключения при обращении с 

аккумуляторами таких опасностей, как получение 

ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и 

получение других травм, соблюдайте следующие 

указания:

Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или 

раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы 

механическим ударам. 

При повреждении 

аккумулятора и ненадлежащем его использовании 

возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание 

паров может привести к раздражению дыхательных 

путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость 

способна вызвать кожные раздражения и ожоги.

Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора 

жидкость попадет на окружающие предметы и 

детали, проверьте их, очистите и при необходимости 

поменяйте.

Не подвергайте аккумуляторную батарею 

воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы 

под прямыми солнечными лучами.

Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки 

только лишь непосредственно перед их 

использованием.

Перед выполнением любых манипуляций с 

электроинструментом извлекайте из него 

аккумуляторную батарею. 

Самопроизвольное 

включение электроинструмента чревато опасностью 

травм.

Вынимайте аккумулятор только при выключенном 

электроинструменте.

Не допускайте попадания аккумуляторов в руки 

детей.

Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от 

воздействия влаги и попадания на них воды.  

Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и 

электроинструмента сухой, чистой тряпкой.

Используйте только исправные оригинальные 

аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для 

данного электроинструмента. 

При работе с 

неподходящими, поврежденными, 

отремонтированными или восстановленными 

аккумуляторами, подделками или аккумуляторами 

других производителей, а также при их зарядке 

существует опасность возгорания и/или взрыва.

Соблюдайте указания по технике безопасности, 

содержащиеся в руководстве по эксплуатации 

зарядного устройства для аккумуляторов.

Обращение с опасной пылью

При работах со снятием материала с использованием 

данного инструмента образуется пыль, которая 

может представлять собой опасность.

Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание 

некоторых видов пыли как, напр., асбеста и 

асбестосодержащих материалов, 

свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий, 

металлов, некоторых видов древесины, минералов, 

каменных материалов с содержанием силикатов, 

растворителей красок, средств защиты древесины, 

средств защиты судов от обрастания, может 

вызывать у людей аллергические реакции и/или 

стать причиной заболеваний дыхательных путей, 

рака, а также отрицательно сказаться на 

репродуктивности. Степень риска при вдыхании 

пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте 

соответствующее данному виду пыли 

пылеотсасывающее устройство и индивидуальные 

средства защиты и хорошо проветривайте рабочее 

место. Поручайте обработку содержащего асбест 

материала только специалистам.

Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие 

смеси абразивной пыли и химических веществ могут 

самовоспламеняться при неблагоприятных условиях 

или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в 

сторону контейнера для пыли, перегрева 

электроинструмента и шлифуемого материала, 

своевременно опорожняйте контейнер для пыли, 

соблюдайте указания производителя материала по 

обработке, а также действующие в Вашей стране 

указания для обрабатываемых материалов.

Вибрация, действующая на кисть-руку

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации 

определен в соответствии с методикой измерений, 

предписанной EN 60745, и может использоваться 

для сравнения электроинструментов. Он пригоден 

также для предварительной оценки вибрационной 

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных областей 

применения электроинструмента. Он может 

отличаться при использовании электроинструмента 

для других применений, использовании иных 

рабочих инструментов или недостаточном 

техобслуживании. Следствием может явиться 

значительное увеличение вибрационной нагрузки в 

течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно 

учитывать также и время, когда инструмент 

выключен или, хоть и включен, но не находится в 

работе. Это может снизить среднюю вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности 

работы.

Предусмотрите дополнительные меры 

предосторожности для защиты пользователя от 

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание 

электроинструмента и рабочих инструментов, 

теплые руки, организация труда.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 97  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

98

ru

Значения вибрации

Указания по пользованию.

Не применяйте принадлежности, которые не были 

специально сконструированы и рекомендованы 

фирмой FEIN для данного электроинструмента. 

Использование принадлежностей, отличных от 

подлинных принадлежностей FEIN, приводит к 

перегреву и разрушению электроинструмента.

Подводите электроинструмент к заготовке 

только во включенном состоянии.

Положение рабочего инструмента можно 

регулировать с интервалом в 45°, чем 

обеспечивается максимальное удобство в работе.

Замена инструмента (см. стр. 5).

Крепко вдавите до упора крепежный элемент. 

После этого закройте зажимный рычаг.

Берегите Ваши руки и пальцы от ущемления при 

движении зажимного рычага назад. 

Зажимной 

рычаг под действием пружины резко 

отскакивает назад.

Обращение с аккумулятором.

Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только 

в диапазоне рабочей температуры аккумулятора 

0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В начале процесса зарядки 

температура аккумулятора должна находиться в 

рабочем диапазоне.

Действительная степень зарядки аккумулятора в 

процентах отображается только при остановленном 

двигателе электроинструмента.

Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния 

глубокой разрядки, электроника автоматически 

выключает двигатель.

Указания по шлифованию. 

Коротко прижмите электроинструмент с силой 

шлифовальной шкуркой к ровной поверхности и 

коротко включите электроинструмент. Этим 

обеспечивается хорошее сцепление и 

предотвращается преждевременный износ.

Если износился только лишь кончик шлифовальной 

шкурки, шлифовальную шкурку можно снять и затем 

снова надеть с поворотом на 120°.

Работайте всей поверхностью шлифовальной плиты, 

а не одним только ее кончиком. Устанавливайте 

высокую частоту колебаний. Шлифуйте с 

постоянным, легким нажатием на шлифовальную 

плиту. Слишком сильное нажатие не повышает 

производительность шлифования, а только 

приводит к более быстрому износу шлифовальной 

шкурки. 

Указания по распиливанию. 

Устанавливайте высокую частоту колебаний. 

Пильные диски можно снимать и устанавливать 

другой стороной в целях равномерного износа.

Указания по шабрению. 

Устанавливайте среднюю или высокую частоту 

колебаний.

Техобслуживание и сервисная служба.

В экстремальных условиях работы при 

обработке металлов внутри 

электроинструмента может собираться 

токопроводящая пыль. Регулярно продувайте 

внутреннюю полость электроинструмента через 

вентиляционные щели сухим и не содержащим 

масла сжатым воздухом.

Перед хранением электроинструмента снимите 

рабочий инструмент, закройте зажимный рычаг и 

только потом вдавите крепежный элемент.

Вибрация

a

Классификация 

электроинструментов фирмы 

FEIN по уровню вибрации

Взвешенное

ускорение*

VC0

< 2,5 м/с

2

VC1

< 5 м/с

2

VC2

< 7 м/с

2

VC3

< 10 м/с

2

VC4

< 15 м/с

2

VC5

> 15 м/с

2

K

a

3 м/с

2

* Эти значения указаны для одного рабочего цикла, 

включающего холостой ход и работу на полной нагрузке 

одинаковой длительности.

Класс вибрации для данного электроинструмента можно 

найти в прилагающемся листке 3 41 30 335 06 0.

Светодиодный 

индикатор

Значение

Действие

1 – 4 зеленых 

светодиода

степень 

зарядки в 

процентах

Эксплуатация

красный 

немигающий 

световой 

сигнал

Аккумулятор 

почти разряжен

Зарядите 

аккумулятор

красный 

мигающий 

световой 

сигнал

Аккумулятор не 

готов к работе

Подождите, пока 

аккумулятор не 

достигнет 

диапазона 

рабочей 

температуры, и 

затем зарядите 

его

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 98  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

99

ru

При необходимости Вы можете самостоятельно 

заменить следующие части:

Крепежный элемент, рабочие инструменты

Обязательная гарантия и 

дополнительная гарантия 

изготовителя.

Обязательная гарантия на изделие предоставляется 

в соответствии с законоположениями в стране 

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет 

дополнительную гарантию в соответствии с 

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

Комплект поставки Вашего электроинструмента 

может не включать весь набор описанных или 

изображенных в этом руководстве по эксплуатации 

принадлежностей.

Декларация соответствия.

С исключительной ответственностью фирма FEIN 

заявляет, что настоящее изделие соответствует 

нормативным документам, приведенным на 

последней странице настоящего руководства по 

эксплуатации.

Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Охрана окружающей среды, 

утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность 

электроинструменты и принадлежности следует 

собирать для экологически чистой.

Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в 

разряженном состоянии.

Для предотвращения коротких замыканий в 

неполностью разряженных аккумуляторах 

изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 99  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

100

uk

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного електроінструменту M

ULTI

M

ASTER

.

Використані символи, скорочення та поняття.

Символ, позначка

Пояснення

Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та 

загальні вказівки з техніки безпеки.

Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із 

зворотно-поступальних рухом.

Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних 

кромок ножів.

Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із 

електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок 

ненавмисного запуску електроінструменту.

Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Під час роботи використовуйте засоби захисту від пилу.

Під час роботи захищайте руки.

Зона тримання

Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.

Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею 

від тепла, напр., від тривалого нагрівання на сонці.

Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч!

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив 

Європейського Співтовариства.

Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка 

може привести до серйозних травм або смерті.

Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного 

використання

Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби 

повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Тип акумуляторної батареї

Низька частота коливань

Висока частота коливань

Позначка

Міжнародна одиниця

Національна одиниця

Пояснення

U

V

В

Розрахункова напруга

n

S

/min

/хвил.

Розрахункова частота коливань

°

°

Кут коливань 

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 100  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

101

uk

Для Вашої безпеки.

Прочитайте всі правила з 

техніки безпеки і вказівки.

Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок 

може призводити до удару електричним струмом, 

пожежі та/або важких травм.

Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на 

майбутнє.

Не застосовуйте цей електроінструмент, не 

прочитавши уважно та не зрозумівши дану 

інструкцію з експлуатації та додані «Загальні 

вказівки з техніки безпеки» (номер документа 

3 41 30 054 06 1).  Зберігайте названі документи для 

подальшого використання та додавайте їх до 

електроінструменту при його передачі в 

користування або при продажу.

Зважайте також на чинні національні приписи з 

охорони праці.

Призначення електроінструменту:

для шліфування невеликих поверхонь, кутів і країв, 

для розпилювання тонких металевих листів, 

дерев'яних і пластмасових деталей, для шабрування, 

полірування, обробки рашпілем, прорізання та 

розрізання за допомогою допущених фірмою FEIN 

робочих інструментів та приладдя в закритих 

приміщеннях без подачі води. 

Специфічні вказівки з техніки безпеки.

При роботах, коли робочий інструмент може зачепити 

заховану електропроводку, тримайте 

електроінструмент за ізольовані рукоятки. 

Зачеплення проводки, що знаходиться під 

напругою, може заряджувати також і металеві 

частини електроінструмента та призводити до 

ураження електричним струмом.

Застосовуйте затискачі або інші практичні засоби для 

кріплення та підпирання заготовки на стабільній 

поверхні. 

Якщо Ви притримуєте заготовку лише 

рукою або своїм тілом, вона знаходиться в 

нестійкому положенні, що може призвести до 

втрати контролю.

Беріться за електроінструмент так, щоб Ваше тіло 

ніколи не доторкалося до робочого інструменту, 

особливо коли Ви працюєте з робочими 

інструментами, напр., з пиляльними дисками або 

різальними інструментами, які направлені до 

рукоятки. 

Доторкання до гострих різальних кромок 

або країв може призвести до поранень.

Вдягайте особисте захисне спорядження. В 

залежності від виду робіт використовуйте захисну 

маску, захист для очей або захисні окуляри. За 

необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні 

рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе 

від невеличких частинок, що утворюються під час 

шліфування, та частинок матеріалу. 

Очі повинні бути 

захищені від відлетілих чужорідних тіл, що 

утворюються при різних видах робіт. Респіратор або 

маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється 

під час роботи. При тривалій роботі при гучному 

шумі можна втратити слух.

Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб 

або тварин. 

Це несе в собі небезпеку поранення 

гострими або гарячими робочими інструментами.

Забороняється закріплювати на електроінструменті 

таблички та позначки за допомогою гвинтів або 

заклепок. 

Пошкоджена ізоляція не захищає від 

ураження електричним струмом. Таблички треба 

приклеювати.

Регулярно очищайте вентиляційні щілини 

електроінструменту неметалевими інструментами. 

Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне 

накопичення металевого пилу може призвести до 

електричної небезпеки.

Використання та поводження з акумуляторними 

батареями (акумуляторними блоками)

Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків, 

пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та 

інших травм, що можуть виникнути при використанні 

акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних 

вказівок:

Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте 

акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні 

батареї впливу механічних ударів. 

При пошкодженні 

або неправильній експлуатації акумуляторних 

батарей може виходити шкідливий пар або рідина. 

Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла 

рідина з акумуляторної батареї може викликати 

подразнення шкіри або хімічні опіки.

Якщо рідина, що витекла із пошкодженої 

акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі 

предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю 

очистіть їх або замініть.

Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих 

температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну 

батарею під впливом прямих сонячних променів.

kg

кг

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

дБ

Рівень звукового тиску

L

wA

dB

дБ

Рівень звукової потужності

L

pCpeak

dB

дБ

Піковий рівень звукового тиску

K...

Похибка

a

m/s

2

м/с

2

Вібрація у відповідності до EN 60745 

(сума векторів трьох напрямків)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

м, с, кг, A, мм, В, 

Вт, Гц, Н, °C, дБ, 

хвил., м/с

2

Основні та похідні одиниці Міжнародної 

системи одиниць 

SI

.

Позначка

Міжнародна одиниця

Національна одиниця

Пояснення

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 101  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

102

uk

Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної 

упаковки лише перед її безпосереднім 

використанням.

Перед будь-якими маніпуляціями з 

електроінструментом виймайте акумуляторну 

батарею з електроінструменту. 

При самовільному 

увімкненні електроінструменту існує небезпека 

поранення.

Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли 

електроінструмент вимкнений.

Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для 

дітей місці.

Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте 

її від вологи та води. 

Очищайте забруднені контакти 

акумуляторної батареї та електроінструменту сухою, 

чистою ганчіркою.

Використовуйте лише справні оригінальні 

акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для 

Вашого електроінструменту. 

При використанні та 

заряджанні непідхожих, пошкоджених, 

відремонтованих або відновлених акумуляторних 

батарей, підробок та акумуляторних батарей інших 

виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху 

акумуляторної батареї.

Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані 

в інструкції з експлуатації зарядного пристрою 

акумуляторної батареї.

Поводження з небезпечним пилом

Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням 

даного інструменту утворюється пил, що може бути 

небезпечним.

Контакт з деякими видами пилу або вдихання 

деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та 

матеріалів, що містять азбест, лакофарбових 

покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів 

деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом 

силікатів, розчинників фарб, засобів захисту 

деревини, засобів захисту суден від обростання, 

може викликати у людей алергічні реакції та/або 

стати причиною захворювань дихальних шляхів, 

раку, а також негативно позначитися на 

репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні 

пилу залежить від експозиційної дози. 

Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій, 

що відповідає даному виду пилу, особисте захисне 

спорядження та добре провітрюйте робоче місце. 

Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест, 

лише фахівцям.

Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші 

абразивного пилу і хімічних речовин можуть за 

несприятливих умов самозайматися або стати 

причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в 

напрямку ємності для пилу, перегрівання 

електроприладу і матеріалу, що шліфується, 

своєчасно спорожнюйте ємність для пилу, 

дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та 

чинних у Вашій країні приписів щодо обробки 

матеріалу.

Вібрація руки

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації 

вимірювався за процедурою, визначеною в 

EN 60745; нею можна користуватися для порівняння 

приладів. Цією цифрою можна користуватися також 

і для попередньої оцінки вібраційного 

навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних 

робіт, на які розрахований електроінструмент. 

Однак при застосуванні електроінструменту для 

інших робіт, роботі з іншими робочими 

інструментами або при недостатньому технічному 

обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це 

може значно збільшити вібраційне навантаження 

протягом всього часу роботи.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

ураховувати також і інтервали, коли прилад 

вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не 

використовується. Це може значно зменшити 

вібраційне навантаження протягом всього часу 

роботи.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з інструментом, як напр.: 

технічне обслуговування електроінструменту і 

робочих інструментів, тримання рук у теплі, 

організація робочих процесів.

Значення вібрації

Вказівки з експлуатації.

Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і не 

рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього 

електроінструменту. 

Використання іншого приладдя, 

що відрізняється від оригінального приладдя фірми 

FEIN, призводить до перегрівання та пошкодження 

електроінструменту.

Приставляйте електроприлад до оброблюваної 

деталі лише увімкнутим.

Робочий інструмент можна установлювати в різних 

робочих положеннях з інтервалом у 45°, завдяки 

чому забезпечується максимальна зручність роботи.

Вібрація

a

Класифікація робочих 

інструментів FEIN по класу 

вібрації

Зважене

прискорення*

VC0

< 2,5 м/с

2

VC1

< 5 м/с

2

VC2

< 7 м/с

2

VC3

< 10 м/с

2

VC4

< 15 м/с

2

VC5

> 15 м/с

2

K

a

3 м/с

2

* Ці значення зазначені для одного робочого циклу, який 

охоплює роботу на холостому ходу та роботу при повному 

навантаженні при однаковій тривалості роботи.

Клас вібрації, що відповідає даному електроінструменту, 

зазначений в доданому аркуші  3 41 30 335 06 0.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 102  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

103

uk

Заміна робочого інструмента (див. стор. 5).

Мійно вдавіть кріпильний елемент до упору. 

Потім закрийте затискний важіль.

Бережіть Вашу руку і пальці від защемлення під 

час повернення затискного важеля у вихідне 

положення. 

Під дією пружини затискний важіль 

різко повертається у вихідне положення.

Поводження із акумуляторною батареєю.

Користуйтеся акумуляторною батареєю і 

заряджайте її лише в діапазоні робочої температури 

акумуляторної батареї 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). На 

початку процесу заряджання температура 

акумуляторної батареї повинна знаходитися в 

робочому діапазоні.

Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї 

у відсотках відображається лише при зупиненому 

двигунові електроінструменту.

Якщо акумуляторна батарея починає сідати, 

електроніка електроінструменту автоматично 

зупиняє двигун.

Вказівки щодо шліфування.

Коротко притисніть електроінструмент з силою 

шліфувальною шкуркою до рівної поверхні і 

коротко увімкніть електроінструмент. Це покращує 

зчеплення і запобігає завчасному зношенню.

Якщо зносився лише кінчик шліфувальної шкірки, 

шліфувальну шкурку можна зняти і знову надіти з 

поворотом на 120°.

Працюйте всією поверхнею шліфувальної плити, а 

не одним лише її кінчиком. Встановлюйте високу 

частоту коливань. Шліфуйте з постійним, легким 

натискуванням на шліфувальну плиту. Занадто 

сильне натискування не збільшує продуктивність 

шліфування, а лише призводить до більш швидкого 

зношення шліфувальної шкурки.

Вказівки щодо розпилювання.

Встановлюйте високу частоту коливань. Пиляльний 

диск можна зняти і поставити іншим боком для 

забезпечення його рівномірного зношення.

Вказівки щодо шабрування.

Встановлюйте середню або високу частоту 

коливань.

Ремонт та сервісні послуги.

В екстремальних умовах застосування для 

обробки металів усередині 

електроінструменту може осідати 

електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні 

частини інструменту через вентиляційні щілини 

сухим та нежирним стисненим повітрям.

Перед зберіганням електроінструменту видаліть 

робочий інструмент, закрийте затискний важіль і 

лише під кінець втисніть кріпильний елемент.

За необхідністю Ви можете самостійно замінити 

наступні деталі:

Кріпильний елемент, робочі інструменти

Гарантія.

Гарантія на виріб надається відповідно до 

законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма 

FEIN надає заводську гарантію відповідно до 

гарантійного талона виробника.

Можливо, що в обсяг поставки Вашого 

електроінструменту входить не все описане або 

зображене в даній інструкції з експлуатації 

приладдя.

Заява про відповідність.

Фірма FEIN заявляє під свою особисту 

відповідальність, що цей виріб відповідає чинним 

приписам, викладеним на останній сторінці цієї 

інструкції з експлуатації.

Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Захист навколишнього середовища, 

утилізація.

Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та 

приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим 

способом.

Здавайте акумуляторні батареї на відповідну 

утилізацію лише в розрядженому стані.

Для уникнення коротких замикань в неповністю 

розряджених акумуляторних батареях ізолюйте 

штекерні роз’єми клейкою стрічкою.

Світлодіодний 

індикатор

Значення

Дія

1 – 4  зелені 

світлодіоди

ступінь 

зарядженості 

у відсотках

Експлуатація

світіння 

червоного 

світлодіода

Акумуляторна 

батарея майже 

розрядилася

Зарядіть 

акумуляторну 

батарею

мигання 

червоного 

світлодіода

Акумуляторна 

батарея не 

готова до 

роботи

Зачекайте, поки 

акумуляторна 

батарея не досягне 

діапазону робочої 

температури, і 

потім зарядіть її

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 103  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

104

bg

bg

Оригинална инструкция за експлоатация за акумулаторен M

ULTI

M

ASTER

.

Използвани символи, съкращения и термини.

Символ, означение

Пояснение

Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на 

електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи 

указания за безопасна работа.

Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се 

инструменти с остри ръбове са опасни.

Внимавайте за острите ръбова на работните инструменти, напр. острието на 

ножове.

Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В 

противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно 

включване на електроинструмента.

Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

По време на работа използвайте противопрахови дихателни маски.

Работете с предпазни ръкавици.

Зона на ръкохватката

Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.

Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от 

нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.

Спазвайте стриктно указанията в съседния текст!

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на 

Европейския съюз.

Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки 

травми или смърт.

Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали

Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти 

трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за 

вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.

Тип на акумулаторната батерия

Ниска честота на вибрациите

Висока честота на вибрациите

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 104  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

105

bg

За Вашата сигурност.

Прочетете всички указания за 

безопасна работа и за работа с 

електроинструмента.

 Пропуски при спазването на 

указанията за безопасна работа и за работа с 

електроинструмента могат да предизвикат токов 

удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте всички указания за безопасна работа и 

за работа с електроинструмента за ползване в 

бъдеще.

Не използвайте този електроинструмент, 

преди внимателно да прочетете и напълно да 

разберете това ръководство за експлоатация, 

както и приложените «Общи указания за безопасна 

работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1). 

Съхранявайте посочените материали за ползване по-

късно и при продажба на електроинструмента или 

когато го давате за ползване от други лица ги 

предавайте заедно с него.

Съблюдавайте също валидните национални 

разпоредби по охрана на труда.

Предназначение на електроинструмента:

за шлифоване на малки площи, ъгли и ръбове, за 

рязане на тънки ламарини и детайли от дърво и 

пластмаса, за шабероване, полиране, пилене и рязане 

с утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и 

допълнителни приспособления без подаване на 

вода в закрити помещения.

Специални указания за безопасна работа.

Когато изпълнявате дейности, при които работният 

инструмент може да попадне на скрит под 

повърхността проводник под напрежение, допирайте 

електроинструмента само до изолираните ръкохватки. 

При съприкосновение с проводник под напрежение 

то може да се предаде и по металните повърхности 

на електроинструмента и това да предизвика токов 

удар.

Използвайте скоби или други подходящи средства, за 

да застопорите обработвания детайл към стабилна 

повърхност или да го подпрете. 

Ако държите 

обработвания детайл на ръка или ако го притискате 

към тялото си, той не е захванат стабилно, което 

може да предизвика загуба на контрол.

Захващайте електроинструмента така, че тялото Ви да 

не влиза в контакт с него, особено при ползване на 

работни инструменти, които са насочени към зоната 

на ръкохватката, напр. режещи листове или др.п. 

режещи инструменти. 

Допирането до режещи или 

остри ръбове може да предизвика травми.

Работете с лични предпазни средства. В зависимост от 

приложението работете с цяла маска за лице, защита 

за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, 

работете с дихателна маска, шумозаглушители 

(антифони), работни обувки или специализирана 

престилка, която Ви предпазва от малки откъртени 

при работата частички. 

Очите Ви трябва да са защи-

тени от летящите в зоната на работа частички. 

Противопраховата или дихателната маска 

филтрират възникващия при работа прах. Ако 

продължително време сте изложени на силен шум, 

това може да доведе до загуба на слух.

Не насочвайте електроинструмента към себе си, към 

други лица или животни. 

Съществува опасност от 

нараняване с нагорещени работни инструменти или 

работни инструменти с остри ръбове.

Забранява се захващането към корпуса на 

електроинструмента на табелки или знаци с винтове 

или нитове. 

Повредена изолация не осигурява защита 

от токов удар. Използвайте самозалепващи се 

табелки.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на 

електроинструмента с неметални инструменти. 

Турбинката на електродвигателя засмуква прах в 

корпуса. При прекомерна запрашеност с метален 

прах това може да увреди електроизолацията на 

електроинструмента.

Символ

Международно 

означение

Национално 

означение

Пояснение

U

V

V

Номинално напрежение

n

S

/min

/min

Честота на вибрациите

°

°

Ъгъл на вибриране

kg

kg

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Равнище на звуковото налягане

L

wA

dB

dB

Равнище на мощността на звука

L

pCpeak

dB

dB

Пиково равнище на звуковото налягане

K...

Неопределеност

a

m/s

2

m/s

2

Генерирани вибрации съгласно EN 60745 

(векторна сума по трите направления)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Основни и производни единици от 

Международната система за мерни единици 

SI

.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 105  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

106

bg

Работа с и ползване на акумулаторни батерии

За да избягвате опасности като изгаряния, пожар, 

експлозия, кожни рани и други наранявания при 

работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните 

указания:

Не се допуска отварянето, разглобяването или 

разчупването на акумулаторните батерии. Не 

излагайте акумулаторните батерии на силни 

механични въздействия. 

При повреждане и 

неправилна експлоатация на акумулаторните 

батерии могат да се отделят вредни пари и течности. 

Парите могат да раздразнят дихателните пътища. 

Изтичащ от акумулаторната батерия електролит 

може да предизвика зачервяване на кожата или 

изгаряния.

Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия 

електролит е намокрил съседни елементи, ги 

прегледайте внимателно, почистете ги, а при 

необходимост ги заменете.

Не излагайте акумулаторната батерия на прякото 

въздействие на отоплителни тела или огън. Не я 

оставяйте на директна слънчева светлина.

Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната 

й опаковка едва когато трябва да я използвате.

Преди да извършвате каквито и да е дейности по 

електроинструмента, изваждайте акумулаторната 

батерия. 

Ако включите неволно 

електроинструмента, съществува опасност от 

нараняване.

Изваждайте акумулаторната батерия само когато 

електроинструментът е изключен.

Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.

Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я 

предпазвайте от овлажняване. 

Почиствайте 

замърсени контакти на акумулаторната батерия и на 

електроинструмента с чиста суха кърпа.

Използвайте само изправни акумулаторни батерии на 

FEIN, които са предназначени за електроинструмента. 

При работа с и при зареждане на акумулаторни 

батерии, които са неподходящи, повредени, били са 

ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо 

производство съществува опасност от пожар и/или 

експлозия.

Спазвайте указанията в ръководството за 

експлоатация на акумулаторната батерия.

Работа с опасни за здравето прахове

При работа с този електроинструмент възникват 

прахове, които могат да бъдат опасни.

Допирът или вдишването на някои прахове, напр. 

отделящи се при работа с азбест и 

азбестосъдържащи материали, съдържащи олово 

лакови покрития и бои, метали, някои видове 

дървесина, минерали, силикатни частици от инертни 

материали, разтворители за някои видове боя, 

консерванти за дървесина, противообрастващи 

средства за плавателни съдове може да предизвика 

алергични реакции и/или заболявания на 

дихателните пътища, рак, увреждане на половата 

система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на 

праховете зависи от експозицията. Използвайте 

подходяща за вида на отделяните прахове 

аспирационна система, както и лични предпазни 

средства и осигурявайте добро проветряване на 

работното място. Оставяйте обработването на 

азбестосъдържащи материали да се извършва само 

от квалифицирани техници.

При неблагоприятни обстоятелства прах от 

дървесни материали или от леки метали, горещи 

смеси от шлифоване и химикали могат да се 

самовъзпламенят или да предизвикат експлозия. 

Внимавайте образуващата се по време на работа 

струя искри да не е насочена към кутии за събиране 

на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на 

електроинструмента и на обработвания детайл, 

своевременно изпразвайте прахоуловителната 

кутия, спазвайте указанията за обработване на 

производителя на материала, както и валидните във 

Вашата страна предписания за обработваните 

материали.

Предавани на ръцете вибрации

Посоченото в това ръководство за експлоатация 

равнище на вибрациите е определено съгласно 

процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може 

да бъде използвана за сравняване на различни 

електроинструменти. То е подходящо също и за 

груба предварителна оценка на натоварването от 

вибрации.

Посоченото равнище на вибрациите е 

представително за най-често срещаните 

приложения на електроинструмента. Ако обаче 

електроинструментът се използва при други 

работни условия и за други приложения, с различни 

работни инструменти или ако не бъде поддържан в 

изрядно състояние, равнището на вибрациите може 

да се отличава съществено от посоченото. Това би 

могло значително да увеличи натоварването от 

вибрации за целия производствен цикъл.

За точната преценка на натоварването от вибрации 

трябва да се отчитат и интервалите от време, през 

които електроинструментът е изключен или работи, 

но не се използва. Това може значително да намали 

натоварването от вибрации за целия производствен 

цикъл.

Взимайте допълнителни мерки за предпазване на 

работещия с електроинструмента от влиянието на 

вибрациите, напр.: поддържане на 

електроинструмента и работните инструменти в 

изрядно състояние, подгряване и поддържане на 

ръцете топли, подходяща организация на 

последователността на работните цикли.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 106  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

107

bg

Стойности за генерираните вибрации

Указания за ползване.

Не използвайте работни инструменти и допълнителни 

приспособления, които не са специално предвидени и 

препоръчвани за този електроинструмент. 

Използването на неоригинални допълнителни 

приспособления води до прегряване и повреждане 

на електроинструмента.

Допирайте електроинструмента до обработвания 

детайл само след като предварително сте го 

включили.

Работният инструмент може да се измества на 

стъпки от 45° и може да бъде захванат в най-

удобната за работа позиция.

Смяна на работния инструмент 

(вижте страница 5).

Притиснете крепежния елемент до упор. След 

това затворете застопоряващия лост.

Предпазвайте ръцете и пръстите си от 

прещипване при завъртане назад на 

застопоряващия лост. 

Под действие на пружината 

лостът отскача назад рязко.

Работа с акумулаторната батерия.

Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте 

само когато температурата й е в допустимия работен 

интервал от 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В началото на 

процеса на зареждане температурата на 

акумулаторната батерия трябва да е в рамките на 

допустимия температурен интервал.

Реалният процент на зареденост на батерията се 

показва само когато електродвигателят не работи.

Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на 

акумулаторната батерия, електронното управление 

спира електродвигателя автоматично.

Указания за шлифоване.

Притиснете силно и краткотрайно 

електроинструмента с поставения лист шкурка към 

равна повърхност и го включете за малко. Това 

осигурява добро прилепване и предотвратява 

преждевременно износване.

Ако бъде износен само един от върховете на листа 

шкурка, той може да бъде издърпан и поставен 

отново завъртян на 120°.

Работете с цялата повърхност на шлифоващата 

плоча, не само с върха. Изберете висока честота на 

вибрациите. Шлифовайте с постоянна скорост и 

леко притискане. Твърде силното притискане не 

увеличава отнемането на материал, а предизвиква 

единствено по-бързото износване на шкурката.

Указания за рязане.

Изберете висока честота на вибрациите. Кръгли 

ножове могат да бъдат извадени и поставени отново 

завъртени, за да се износват равномерно.

Указания за шабероване.

Изберете средна до висока честота на вибрациите.

Поддържане и сервиз.

При екстремно тежки работни условия 

при обработване на метали по вътрешните 

повърхности на корпуса на 

електроинструмента може да се отложи 

токопровеждащ прах. Продухвайте често 

вътрешното пространство на електроинструмента 

със сух и обезмаслен сгъстен въздух. 

Когато прибирате електроинструмента, 

демонтирайте работния инструмент, затваряйте 

застопоряващия лост и едва накрая натискайте 

крепежния елемент навътре.

При необходимост можете сами да замените следните 

елементи:

Крепежен елемент, работни инструменти

Вибрации

a

Класификация на 

електроинструментите на FEIN 

според класа на вибрации

Оценено

ускорение*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Стойностите се основават на работен цикъл, състоящ се от 

работа на празен ход и пълно натоварване с равни 

продължителности.

Можете да видите класа на вибрации, към който е 

класифициран електроинструментът, на приложената 

листовка 3 41 30 335 06 0.

Светодиод

Значение

Действие

1 – 4 зелени 

светодиода

процентна 

степен на 

зареденост

Работа

червена 

непрекъсната 

светлина

Акумулаторната 

батерия е почти 

празна

Заредете 

аукмулаторната 

батерия

червена 

мигаща 

светлина

Акумулаторната 

батерия не е 

готова за работа

Изчакайте 

температурата на 

акумулаторната 

батерия да 

достигне 

допустимия 

работен 

интервал и след 

това я заредете

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 107  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

108

bg

Гаранция и гаранционно обслужване.

Гаранционното обслужване на електроинструмента 

е съгласно законовите разпоредби в страната-

вносител. Освен това фирма FEIN осигурява 

гаранционно обслужване съгласно Гаранционната 

декларация на производителя на FEIN.

В окомплектовката на Вашия електроинструмент 

може да са включени само част от описаните в това 

ръководство и изобразени на фигурите 

допълнителни приспособления.

Декларация за съответствие.

Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този 

продукт съответства на валидните нормативни 

документи, посочени на последната страница на 

това ръководство за експлоатация.

Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH, 

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Опазване на околната среда, 

бракуване.

Опаковките, излезлите от употреба 

електроинструменти и допълнителни 

приспособления трябва да се предават за 

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Предавайте повредени акумулаторни батерии за 

вторична преработка само напълно разредени.

Когато акумулаторната батерия не е напълно 

разредена, като предпазна мярка срещу къси 

съединения облепяйте контактите с изолираща 

лента.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 108  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

109

et

et

Algupärane kasutusjuhend: akutoitega M

ULTI

M

ASTER

.

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

Sümbol, tähis

Selgitus

Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.

Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud.

Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad.

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib 

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.

Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Töötades kasutage tolmukaitsemaski.

Töötades kandke kaitsekindaid.

Haardepiirkond

Ärge laadige vigastatud akusid.

Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.

Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.

Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja 

elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse 

võtta.

Aku tüüp

Madal võnkesagedus

Kõrge võnkesagedus

Tähis

Rahvusvaheline ühik

Riiklik ühik

Selgitus

U

V

V

Nimipinge

n

S

/min

/min

Nominaalne võnkesagedus

°

°

Võnkenurk

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 109  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

110

et

Tööohutus.

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised.

 Ohutusnõuete ja juhiste 

eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles.

Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege 

põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad 

üldised ohutusnõuded (dokumendi nr 

3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks 

kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel 

kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud 

dokumendid.

Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest 

töökaitsenõuetest.

Elektrilise tööriista otstarve:

väikeste pindade, nurkade ja servade lihvimine, õhukese 

pleki, puit- ja plastmaterjali lõikamine, kaabitsemine, 

poleerimine, lihvimine, lõikamine, kasutades FEIN poolt 

ettenähtud tarvikuid ja lisaseadiseid; seadet tohib 

kasutada üksnes kuivtöötluseks ja üksnes veekindlas 

keskkonnas.

Ohutusalased erinõuded.

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud 

elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud 

käepidemetest. 

Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega 

võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada 

elektrilöögi.

Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja 

toestamiseks kasutage klambreid või mõnda muud 

praktilist meetodit. 

Kui hoiate toorikut vaid käega või 

surute selle vastu oma keha, on toorik ebastabiilses 

asendis, mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.

Hoidke elektrilist tööriista nii tugevasti, et Teie keha ei 

puutu kunagi tarvikuga kokku, seda eeskätt juhul, kui 

kasutate haardeulatusse jäävaid saekettaid või 

lõiketarvikuid. 

Kokkupuude teravate terade ja servadega 

võib põhjustada vigastusi.

Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt 

kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või 

kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, 

kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, 

mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste 

eest. 

Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel 

eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede 

kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva 

tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.

Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste 

ega loomade poole. 

Teravad või kuumad tarvikud võivad 

tekitada vigastusi.

Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega 

kinnitada silte ja märgiseid. 

Kahjustatud isolatsioon ei 

taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.

Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt 

mittemetalliliste tööriistadega. 

Mootori ventilaator 

tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine 

võib olla ohtlik.

Aku kasutamine ja käsitsemine (akud)

Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi, 

tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi, 

pidage kinni järgmistest juhistest:

Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele 

ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. 

Aku 

vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda 

kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada 

hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada 

nahaärritust või söövitust.

Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud 

kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige 

asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse 

korral välja.

Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut 

otsese päikesekiirguse käes.

Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne 

kasutuselevõttu.

Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal eemaldage aku. 

Elektrilise tööriista soovimatu 

käivitumise korral tekib vigastuste oht.

Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on 

välja lülitatud.

kg

kg

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

L

pA

dB

dB

Helirõhu tase

L

wA

dB

dB

Helivõimsuse tase

L

pCpeak

dB

dB

Helirõhu maksimaalne tase

K...

Mõõtemääramatus

a

m/s

2

m/s

2

Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna 

vektorsumma)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi 

SI

põhiühikud ja tuletatud ühikud.

Tähis

Rahvusvaheline ühik

Riiklik ühik

Selgitus

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 110  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

111

et

Tõkestage laste ligipääs akudele.

Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.  

Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage 

kuiva puhta lapiga.

Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette 

nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. 

Valede, 

kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti 

järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel 

tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.

Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud 

ohutusnõudeid.

Ohtliku tolmu käitlemine

Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib 

olla ohtlik.

Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate 

materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate 

värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu, 

mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste 

tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite 

lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone, 

hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada 

sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast 

kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid 

isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea 

ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine 

on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.

Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja 

keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates 

tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige 

sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning 

elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist, 

tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni 

materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest 

ohutusnõuetest.

Käe-randme-vibratsioon

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda 

saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel 

ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi 

tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib 

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö 

koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, 

kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele 

täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja 

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Andmed vibratsiooni kohta

Tööjuhised.

Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle elektrilise 

tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud. 

Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine toob kaasa 

elektrilise tööriista ülekuumenemise ja purunemise.

Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.

Tarvikut saab keerata 45°-sammuga ja seada kõige 

soodsamasse tööasendisse.

Tarviku vahetus (vt lk 5).

Suruge kinnituselement lõpuni sisse. Seejärel 

sulgege kinnitushoob.

Hoidke oma käsi ja sõrmi nii, et need ei jää 

kinnitushoova tagasihüppamisel hoova vahele. 

Kinnitushoob hüppab vedru jõul suure hooga tagasi.

Aku käsitsemine.

Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur 

on vahemikus 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). 

Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema 

ettenähtud vahemikus.

Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui 

elektrilise tööriista mootor ei tööta.

Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika 

mootori automaatselt.

Vibratsioon

a

FEIN-tarvikute liigitamine 

vibratsiooniklasside alusel

Hinnatud

vibratsioon*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Väärtused põhinevad töötsüklil, mis koosneb ühe ja sama 

kestusega töötamisest tühikäigul ja maksimaalsel koormusel.

Tarviku vibratsiooniklass on toodud juurdelisatud lehel 

3 41 30 335 06 0.

LED-tuli

Tähendus

Toiming

1 – 4 rohelist 

LED-tuld

protsentuaalne 

laetuse aste

Töötamine

punane pidev 

tuli

Aku on 

peaaegu tühi

Laadige aku täis

punane 

vilkuv tuli

Aku ei ole 

töövalmis

Laske akul soojeneda 

või jahtuda, kuni aku 

temperatuur on 

ettenähtud vahemikus, 

seejärel laadige

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 111  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

112

et

Juhiseid lihvimiseks.

Suruge elektrilist tööriista koos lihvpaberiga korraks 

tugevasti vastu siledat pinda ja lülitage tööriist korraks 

sisse. See tagab hea nakke ja hoiab ära enneaegse 

kulumise.

Lihvpaberit on võimalik uuesti maha tõmmata ja 120° 

võrra keeratult kohale panna, kui kulunud on ainult 

lihvpaberi üks ots.

Töötage lihvpaberi kogu pinnaga, mitte ainult otsaga. 

Valige kõrge võnkesagedus. Lihvige ühtlase ettenihke ja 

kerge survega. Liiga suur surve ei suurenda töö 

efektiivsust, vaid kulutab lihvpaberit asjatult.

Juhiseid saagimiseks.

Valige kõrge võnkesagedus. Ümaraid saelehti saab 

vabastada ja teistpidi paigaldada, et tagada ühtlane 

kulumine.

Juhiseid kaabitsemiseks.

Valige keskmine kuni kõrge võnkesagedus.

Korrashoid ja hooldus.

Äärmuslike töötingimuste korral võib 

metallide töötlemisel koguneda seadmesse 

elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista 

sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja 

õlivaba suruõhuga.

Enne elektrilise tööriista hoiulepanekut eemaldage tarvik, 

sulgege kinnitushoob ja alles pärast seda suruge sisse 

kinnituselement.

Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:

Kinnituselement, tarvikud

Garantii.

Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis 

kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii 

vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada 

kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või 

kujutatud tarvikuid.

Vastavusdeklaratsioon.

Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud 

asjaomastele nõuetele.

Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised 

tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber 

töödelda ja ringlusse võtta.

Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.

Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik 

lühiühinduse vältimiseks teibiga.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 112  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

113

lt

lt

Originali akumuliatorinio daugiafunkcinio įrankio M

ULTI

M

ASTER

 instrukcija.

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.

Simbolis, ženklas

Paaiškinimas

Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias 

saugos nuorodas.

Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų.

Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų.

Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu 

atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.

Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su apsaugos nuo dulkių priemonėmis.

Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.

Laikymo sritis

Nekraukite pažeistų akumuliatorių.

Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir 

nuo nuolatinio saulės spindulių poveikio.

Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų!

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.

Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai 

susižaloti.

Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas.

Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius 

surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriaus tipas

Mažas švytavimo judesių skaičius

Didelis švytavimo judesių skaičius

Ženklas

Tarptautinis vienetas

Nacionalinis vienetas

Paaiškinimas

U

V

V

Nustatyta įtampa

n

S

/min

/min

Išmatuotas švytavimo judesių skaičius

°

°

Švytavimo kampas

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 113  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

114

lt

Jūsų saugumui.

Perskaitykite visas saugos nuorodas 

ir reikalavimus.

 Nesilaikant saugos 

nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti 

gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja 

pasinaudoti.

Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol 

atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios 

naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų saugos 

nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1). Išsaugokite 

išvardytus dokumentus, kad ir ateityje galėtumėte jais 

pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su elektriniu įrankiu, 

jei perduodate ar parduodate jį kitam savininkui.

Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos 

reikalavimų.

Elektrinio įrankio paskirtis:

mažiems paviršiams, kampams ir briaunoms šlifuoti, 

plonoms skardoms, medinėms ir plastikinėms dalims 

pjauti, grandyti, poliruoti, dildyti, įpjauti ir nupjauti, 

naudojant FEIN aprobuotus darbo įrankius ir papildomą 

įrangą nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.

Specialiosios saugos nuorodos.

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali 

kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už 

izoliuotų rankenų. 

Prisilietus prie laido, kuriuo teka 

elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti 

įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Naudokite spaustuvus ar kitokius praktinius metodus, 

kad pritvirtintumėte ruošinį prie stabilaus pagrindo ir jį 

paremtumėte. 

Jei ruošinį laikote tik ranka arba įrėmę jį į 

savo kūną, jis yra nestabilioje padėtyje, kurioje galima 

prarasti kontrolę.

Elektrinį įrankį laikykite saugiai – taip, kad jūsų kūnas, 

ypač dirbant su darbo įrankiais, kurie yra nukreipti į 

prietaiso laikymo sritį, pvz., pjūkleliais ir pjovimo 

įrankiais, niekada neprisiliestų prie darbo įrankio. 

Prisilietus prie aštrių ašmenų ar briaunų galima susižaloti.

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. 

Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido 

apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar 

apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį 

respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, 

apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos 

jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. 

Akys turi 

būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, 

atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba 

apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias 

dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite 

prarasti klausą.

Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis, 

gyvūnus. 

Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo 

pavojų.

Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti 

lenteles ar ženklus. 

Pažeista izoliacija neapsaugo nuo 

elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.

Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio 

įrankio ventiliacines angas. 

Variklio ventiliatorius į 

korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per 

daug, iškyla elektros smūgio pavojus.

Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko) naudojimas

Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte 

nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių 

pavojų, laikykitės šių nuorodų:

Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti 

draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių 

smūgių. 

Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį 

naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti 

skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs 

akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.

Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo 

šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite, 

nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite. 

Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. 

Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės 

spinduliuose.

Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada, 

kai jį reikia naudoti.

Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto 

darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. 

Netikėtai įsijungus 

elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.

Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis 

išjungtas.

Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.

Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės 

bei vandens. 

Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio 

įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.

Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN akumuliatorius, 

skirtus jūsų elektriniam įrankiui. 

Dirbant su netinkamais, 

pažeistais, remontuotais, perdarytais, falsifikuotais ar kitų 

gamintojų akumuliatoriais arba tokius akumuliatorius 

kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo pavojus.

Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo 

instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.

kg

kg

Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

L

pA

dB

dB

Garso slėgio lygis

L

wA

dB

dB

Garso galios lygis

L

pCpeak

dB

dB

Aukščiausias garso slėgio lygis

K...

Paklaida

a

m/s

2

m/s

2

Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745 

(trijų krypčių atstojamasis vektorius)

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, W, 

Hz, N, °C, dB, min, m/s

2

Tarptautinės matavimo vienetų sistemos 

SI

baziniai ir išvestiniai vienetai.

Ženklas

Tarptautinis vienetas

Nacionalinis vienetas

Paaiškinimas

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 114  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

115

lt

Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis

Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.

Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų, 

kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino, 

metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų, 

kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių, 

medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų. 

Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis 

gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai 

susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus 

dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo 

vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą 

susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines 

apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo 

vietoje. Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti 

patikėkite specialistams.

Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo 

dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms 

sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą. 

Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į 

dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir 

šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių 

surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų 

apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių 

atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.

Plaštakas ir rankas veikianti vibracija

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo 

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą 

matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima 

naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, 

vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis 

per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti 

ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir 

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos 

poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Vibracijos emisijos vertės

Valdymo nuorodos.

Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių 

FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam 

elektriniam įrankiui. 

Naudojant neoriginalią FEIN 

papildomą įrangą, elektrinis įrankis gali perkaisti ir 

nepataisomai sugesti.

Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tik tada 

artinkite prie ruošinio.

Darbo įrankį galima pasukti 45° žingsniu ir pritvirtinti 

patogioje darbo vietoje.

Įrankio keitimas (žr. 5 psl.).

Tvirtinimo elementą tvirtai įstumkite iki atramos. 

Įveržkite įveržiamąją svirtelę.

Atlenkdami atgal įveržiamąją svirtelę, saugokite 

ranką ir pirštus nuo suspaudimo. 

Įveržiamoji 

svirtelė, veikiama spyruoklės jėgos, staiga atsilenkia 

atgal.

Kaip elgtis su akumuliatoriumi

Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus 

temperatūrai esant eksploatavimo temperatūros ribose 

nuo 0 °C iki 45 °C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus 

temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti 

eksploatavimo temperatūros ribose.

Tikroji akumuliatoriaus įkrovos būklė procentais rodoma 

tik esant sustabdytam elektrinio įrankio varikliui.

Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus, 

elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.

Šlifavimo nuorodos.

Elektrinį įrankį su šlifavimo popieriaus lapeliu trumpam 

tvirtai prispauskite prie lygaus paviršiaus ir elektrinį įrankį 

trumpam įjunkite. Tai užtikrins gerą sukibimą ir apsaugos 

nuo priešlaikinio susidėvėjimo.

Jei šlifavimo popieriaus lapelio viršūnė susidėvėjo, 

šlifavimo popieriaus lapelį galima nuimti ir pasukus 120° 

vėl uždėti.

Šlifuokite visu šlifavimo plokštės plotu, o ne tik viršūne. 

Pasirinkite didelį švytavimo dažnį. Dirbdami įrankį nuolat 

stumkite ir nesmarkiai spauskite. Per stipriai spaudžiant, 

šlifavimo našumas nepadidėja, tik greičiau susidėvi 

šlifavimo lapelis.

Vibracija

a

FEIN darbo įrankių klasifikavimas 

pagal vibracijos klasę

Išmatuotas

pagreitis*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Šios vertės nustatytos darbo ciklo, kurį sudaro vienodos 

trukmės tuščioji eiga ir veikimas visa apkrova, metu.

Darbo įrankiui priskirta vibracijos klasė nurodyta pridėtame lape 

3 41 30 335 06 0.

Šviesadiodis 

indikatorius

Reikšmė

Operacija

1 – 4  žali 

šviesadiodžiai 

indikatoriai

Procentinė įkrova Eksploatavimas

Raudona 

nuolatinė 

šviesa

Akumuliatorius 

beveik išsikrovęs

Akumuliatorių 

įkraukite

Raudona 

mirksinti 

šviesa

Akumuliatorius 

nėra paruoštas 

naudoti

Palaukite, kol 

akumuliatoriaus 

temperatūra pasieks 

eksploatavimo 

temperatūros ribas, 

ir akumuliatorių 

įkraukite

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 115  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

116

lt

Pjovimo nuorodos.

Pasirinkite didelį švytavimo dažnį. Apskritus pjūklelius, kad 

jie dėvėtųsi tolygiai, galima nuimti ir pasukus vėl įtvirtinti.

Grandymo nuorodos.

Švytavimo dažnį pasirinkite nuo vidutinio iki didelio.

Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.

Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, 

apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje 

gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio 

vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu 

suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos. 

Norėdami padėti elektrinį įrankį sandėliuoti, nuimkite 

darbo įrankį, užspauskite įveržiamąją svirtelę ir tada 

įspauskite tvirtinimo elementą.

Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:

tvirtinimo elementą, darbo įrankius.

Įstatyminė garantija ir savanoriška 

gamintojo garantija.

Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 

kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius 

aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo 

garantinį raštą.

Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik 

dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar 

pavaizduotos papildomos įrangos.

Atitikties deklaracija.

Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis 

produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame 

puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.

Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Aplinkosauga, šalinimas.

Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir 

papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.

Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad 

apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis 

izoliuokite lipniąja juosta.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 116  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

117

lv

lv

Oriģinālā lietošanas pamācība akumulatora multiinstrumentam M

ULTI

M

ASTER

.

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.

Simbols, apzīmējums

Izskaidrojums

Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un 

vispārējos drošības noteikumus.

Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams.

Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot 

griešanu ar griezējasmeni.

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā 

elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.

Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces aizsardzībai pret putekļiem.

Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.

Noturvirsma

Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.

Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no 

ilgstošas atrašanās saules staros.

Ievērojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādījumus!

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.

Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu 

vai pat nāvi.

Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli.

Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi 

jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatora tips

Neliels svārstību biežums

Liels svārstību biežums

Apzīmējums

Starptautiskā mērvienība

Nacionālā mērvienība

Izskaidrojums

U

V

V

Izmērītais spriegums

n

S

/min

/min.

Izmērītais svārstību biežums

°

°

Svārstību leņķis

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 117  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

118

lv

Jūsu drošībai.

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus un norādījumus.

Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var 

radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt 

aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.

Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus 

turpmākai izmantošanai.

Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi 

un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas 

pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības 

noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1). 

Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai 

izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai 

pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.

Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības 

likumdošanas aktus.

Elektroinstrumenta pielietojums:

elektroinstruments ir paredziēts nelielu virsmu, stūru un 

malu slīpēšanai, plāna skārda, koka un plastmasas daļu 

zāģēšanai, skrāpēšanai, pulēšanai, vīlēšanai un griešanai, 

izmantojot darbinstrumentus un piederumus, kuru 

lietošanu atļāvusi firma FEIN un kuriem nav jāpievada 

ūdens, un strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem 

pasargātās vietās.

Īpašie drošības noteikumi.

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 

slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz 

izolētajām virsmām. 

Darbinstrumentam skarot 

spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz 

elektroinstrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni 

elektriskajam triecienam.

Lietojiet spīles vai kādu citu praksē viegli izmantojamu 

ierīci, lai apstrādājamo priekšmetu nostiprinātu uz 

stabila pamata un droši atbalstītu. 

Ja apstrādājamais 

priekšmets tiek turēts ar roku vai piespiests ar kādu citu 

ķermeņa daļu, tas darba laikā nenodrošina pietiekošu 

stabilitāti un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār 

elektroinstrumentu.

Turiet elektroinstrumentu tā, lai tiktu novērsta ķermeņa 

daļu saskaršanās ar kustīgo darbinstrumentu, īpaši tad, 

ja tiek izmantoti tādi darbinstrumenti, kā zāģa asmeņi vai 

griešanas darbinstrumenti, kas darba laikā ir vērsti 

noturvirsmu virzienā. 

Pieskaršanās darbinstrumentu 

asmeņiem vai asajām malām var radīt savainojumus.

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu 

sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās 

aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas 

darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, 

pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu 

aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. 

Lie-

totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas 

dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai 

respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no 

putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties 

stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes 

traucējumi.

Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām 

vai mājdzīvniekiem. 

Asie vai karstie darbinstrumenti var 

izraisīt savainojumus.

Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai 

piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus. 

Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret 

elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres, 

izmantojot nemetāla rīkus. 

Dzinēja dzesēšanas 

ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā. 

Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni 

paaugstinātai elektrobīstamībai.

Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza 

apiešanās ar tiem

Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu 

ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar 

akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus.

Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt. 

Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem. 

Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no 

akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs 

šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu. 

Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt 

ādas kairinājumu vai pat apdegumus.

Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts 

ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet 

un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams, 

nomainiet tās.

Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī. 

Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.

Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā 

iesaiņojuma.

kg

kg

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

Trokšņa spiediena līmenis

L

wA

dB

dB

Trokšņa jaudas līmenis

L

pCpeak

dB

dB

Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis

K...

Izkliede

a

m/s

2

m/s

2

Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši 

standartam EN 60745 (vektoru summa 

trim virzieniem)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min., m/s

2

Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst 

starptautiskajai mērvienību sistēmai 

SI

.

Apzīmējums

Starptautiskā mērvienība

Nacionālā mērvienība

Izskaidrojums

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 118  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

119

lv

Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk 

darboties, tas var radīt savainojumus.

Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā, 

kad tas ir izslēgts.

Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.

Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un 

ūdens. 

Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir 

kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.

Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN 

akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu 

elektroinstrumentam. 

Lietojot un uzlādējot 

nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus 

akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu 

akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.

Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes 

ierīces lietošanas pamācībā.

Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem

Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru 

rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas 

putekļi, kas var būt bīstami veselībai.

Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana 

var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas, 

vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem 

materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu 

saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli, 

akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu 

šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas 

līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādātas ūdens 

transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska 

pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet 

putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un 

individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par 

labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu 

materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.

Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā 

materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums 

noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos 

vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu 

konteinera virzienā, kā arī elektroinstrumenta un 

apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet 

putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla 

ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un 

Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz 

apstrādājamo materiālu.

Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts 

atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un 

var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var 

izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai 

novērtēšanai.

Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz 

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja 

elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, 

kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav 

vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var 

atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami 

palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba 

laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad 

elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski 

netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var 

ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo 

personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, 

šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un 

darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu 

un pareizi plānojiet darbu.

Radušās vibrācijas līmenis

Norādījumi lietošanai.

Nelietojiet piederumus, kurus firma FEIN nav īpaši 

paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi 

lietošanai kopā ar to. 

Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo 

piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta 

pārkaršanu un sabojāšanos.

Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo 

priekšmetu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.

Darbinstrumentu var pagriezt un iestiprināt ar soli 45°, 

izvēloties stāvokli, kas vislabāk atbilst veicamā darba 

raksturam.

Darbinstrumentu nomaiņa (skatīt lappusi 5).

Stingri, līdz galam iespiediet stiprinājuma elementu. 

Pēc tam aizveriet stiprinošo sviru.

Sargiet rokas un pirkstus no saspiešanas, kas var 

notikt, stiprinošajai svirai pārvietojoties atpakaļ.  

Stiprinošā svira ir nospriegota ar atsperi, kas liek tai 

strauji pārvietoties atpakaļvirzienā.

Vibrācija

a

FEIN darbinstrumentu iedalījums 

atbilstoši vibrācijas klasei

Izvērtētais

vibrācijas

paātrinājums*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* Šīs vērtības balstās uz noslodzes ciklu, kas sastāv no vienāda 

ilguma darbības posmiem brīvgaitā un ar pilnu jaudu.

Darbinstrumentiem noteiktā vibrācijas klase ir sniegta pielikumā 

3 41 30 335 06 0.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 119  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

120

lv

Apiešanās ar akumulatoru

Lietojiet un uzlādējiet akumulatoru tikai tad, ja tā 

temperatūra atrodas darba temperatūras diapazona 

robežās, kas ir 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akumulatora 

temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona 

robežās jau uzlādes procesa sākumā.

Akumulatora uzlādes pakāpes patiesā procentuālā vērtība 

tiek parādīta tikai pie izslēgta elektroinstrumenta dzinēja.

Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais 

mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.

Ieteikumi slīpēšanai.

Uz īsu brīdi spēcīgi piespiediet elektroinstrumentā 

iestiprināto slīploksni pie līdzenas virsmas un īslaicīgi 

ieslēdziet elektroinstrumentu. Tas ļaus nodrošināt labu 

slīploksnes saķeri un novērst tās priekšlaicīgu nolietošanos.

Slīploksni var noņemt un no jauna nostiprināt, pagriežot 

par 120° pēc tam, kad ir nolietojies viens no slīploksnes 

stūriem.

Strādājot centieties izmantot visu slīpēšanas pamatnes 

virsmu, bet ne tikai vienu tās stūri. Izvēlieties augstu 

svārstību frekvenci. Slīpēšanas laikā pastāvīgi pārvietojiet 

instrumentu, izdarot uz to nelielu spiedienu. Stipri 

spiežot instrumentu, nepieaug materiāla noslīpēšanas 

ātrums, bet gan ātrāk dilst slīploksne.

Ieteikumi zāģēšanai.

Izvēlieties augstu svārstību frekvenci. Apaļus zāģa 

asmeņus var noņemt un no jauna iestiprināt pagrieztā 

veidā, šādi panākot to vienmērīgu nolietošanos.

Ieteikumi skrāpēšanai.

Izvēlieties no vidējas līdz augstai svārstību frekvencei.

Uzturēšana darba kārtībā un klientu 

apkalpošanas dienests.

Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot 

elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā 

korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši 

putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet 

elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas 

nesatur eļļu.

Pirms elektroinstrumenta novietošanas uzglabāšanai 

izņemiet no tā darbinstrumentu un aizveriet stiprinošo 

sviru, pirms tam līdz galam iespiežot stiprinošo elementu.

Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem 

nomainīt šādas daļas:

stiprinošo elementu, darbinstrumentu

Garantija.

Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā 

esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis 

laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka 

izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas 

deklarācijai.

Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt 

iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un 

attēlotās daļas.

Atbilstības deklarācija.

Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums 

atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām 

spēkā esošajām direktīvām.

Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Vides aizsardzība, atbrīvošanās no 

nolietotajiem izstrādājumiem.

Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un 

piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā 

stāvoklī.

Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no 

iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.

Mirdzdiodes 

indikators

Nozīme

Darbība

1 – 4  zaļās 

mirdzdiodes

Norāda 

procentuālo 

uzlādes pakāpi

Cēlonis

Sarkanā 

mirdzdiode 

deg pastāvīgi

Akumulators ir 

gandrīz izlādēts

Uzlādējiet 

akumulatoru

Sarkanā 

mirdzdiode 

mirgo

Akumulators 

nav gatavs 

darbam

Nogaidiet, līdz 

akumulatora 

temperatūra atgriežas 

darba temperatūras 

diapazona robežās, 

un tad to uzlādējiet

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 120  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

121

zh (CM)

zh (CM)

原始使用说明书充电式 -M

ULTI

M

ASTER

.

使用的符号,缩写和代名词。

符号,图例

解说

务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

切勿触摸锯片。 以防被来回摆动的锋利刀具割伤。

提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。

请遵循旁边文字或插图的指示!

进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤

害。

工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

工作时要戴上防尘面具。

工作时要戴上工作手套。

握持部位

不可以为损坏的蓄电池充电。

不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 

请留意注文上的提示!

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

回收图案:标明可以再利用的物料

分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资

源。

蓄电池类型

低速摆动

高速摆动

图例

国际通用单位

本国使用单位

解说

U

V

额定电压

n

S

/min

/ 分钟

测量震荡值

°

°

振动角度

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 121  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

122

zh (CM)

有关您的安全。

阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规

章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造

成严重伤害。

妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。

详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的

" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)

后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日

后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交

给受赠者或买主。

同时也要注意各国有关的工作安全规定。

电动工具的用途:

安装了 FEIN 认可的工具和附件,可以不须用水在能够遮

蔽风雨的环境中在小的平面,折角和边缘上进行研磨,锯

割薄的铁片,木材和塑料件,充当电刮刀,进行抛光,刨

削,切割及分割。

特殊的安全指示。

如果工作时机器的刀具可能切断隐藏的电线, 那麽要握着

手柄的绝缘部份来操作。 接触了带电的电线,机器上的金

属零件也会带电, 并进而造成电击。

使用夹子或其它的固定方式,把工件固定和支撑在稳固的

底座上。 如果用手握住或以身体顶住工件,无法固定好工

件,容易发生失控的情况。

注意工作时的持机姿势,特别是当锯片或刀具朝向持机范

围时,千万不可以接触安装在机器上的工具。 触摸了利刃

或锋利的边缘可能被割伤。

戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或

安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和

能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各

种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产

生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。

电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热

的安装工具可能造成伤害。

切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果

破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌

或标签。

定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇

会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘

容易造成触电。

使用和处理蓄电池 (蓄电池块)

为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,

火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的

指示:

不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞

击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产

生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池

渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。

如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须

检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它

们。

不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的

日照下为蓄电池充电。 

使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。

为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电

池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。

先关闭电动工具然後再取出蓄电池。

蓄电池必须远离儿童。

蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。  使用

干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。

电动工具必须配上 

FEIN

 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的

蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险: 

不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,

仿冒品和其它品牌的电池。

遵循充电器的使用说明书中的安全规章。

处理对身体有危害的废尘

使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。

接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废

尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,

研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含

木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过

敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。

吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而

定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及

佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风

状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定

L

pA

dB

分贝

声压水平

L

wA

dB

分贝

声功率水平

L

pCpeak

dB

分贝

最高声压水平

K...

不确定性系数

a

m/s

2

米 / 秒

2

震荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 ,

瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 摄氏 , 分贝 , 

分 , 米 / 秒

2

国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。

图例

国际通用单位

本国使用单位

解说

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 122  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

123

zh (CM)

木尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能

在特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集

尘箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。

注意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要

兼顾贵国有关加工该工件的法规。

手掌 - 手臂 - 震动

本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的

测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间

的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状

况。

此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果

未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工

具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会

异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震

动受荷状况会明显提高。

为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的

时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如

果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则

可以明显地降低机器的震动受荷状况。

为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措

施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要

保持温暖,安排好工作的流程。

振动的发射值

操作指示。

只能使用泛音 (FEIN) 专门针对本电动工具生产或推荐的附

件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原厂附件,会造成电动工具

过热并损坏机器。

先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行

剪切。

可以挪移刀具,每移动一个位置的角度为 45°。 您可以把

刀具固定在最有利的工作位置。 

更换工具 ( 参考页数 5).

用力地将锁紧部件朝内推到底,接著再关闭拧紧杆。

收回拧紧杆时要避免手掌和手指被夹住。 拧紧杆是靠

强大的弹力收回的。

正确地使用蓄电池

当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C – 45 °C (32 °F –

113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充

电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。

蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具的

马达停止运转时才能够显示充电实况。

在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会

自动关闭马达。

研磨的相关指示 .

把安装好砂纸的电动工具用力地压在平坦的表面上, 紧接

着开动电动工具。这样可以提高附着力并且避免提早磨损

砂纸。 

如果只磨损了砂纸的一角, 可以撕开砂纸,旋转 120° 后

再装好砂纸继续使用。

必须使用整片磨盘研磨,不可以只使用磨盘的尖端。选用

高振荡频率。 研磨时必须均匀地移动机器,并在机器上轻

轻施压。 用力推压机器不但不能提高磨除率,反而会加速

砂纸的损耗。 

锯割的相关指示 .

选择高的振荡频率。圆形的锯片可以换边使用,以便均匀

地使用锯片。

刮除的相关指示 .

选择中到高档的振荡频率。

维修和顾客服务。

在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料

时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此

必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除

电动工具内部的废尘。

储存电动工具之前先要拆除刀具,收回拧紧杆接着再按下

锁定部件。

以下零件您可以根据需要自行更换 :

锁定部件,刀具

保修。

有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。

此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,

请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾

客服务中心询问。

在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在

电动工具的供货范围中。

震动

a

根据震动等级分类的泛音 (FEIN)

工具

评定加速度值*

VC0

2,5  米 / 平方秒

VC1

5  米 / 平方秒

VC2

7  米 / 平方秒

VC3

10  米 / 平方秒

VC4

15  米 / 平方秒

VC5

15  米 / 平方秒

K

a

3  米 / 平方秒

* 本数据的运算基础是,由等长时间的空载 / 满载运作组成的工作

周期。

安装工具所属的震动等级请参阅附带的文件 3 41 30 335 06 0。

LED 指示灯

含意

措施

1 – 4 绿色 LED 电量现况的百分比 操作

红色持续亮着

蓄电池几乎没电了 替蓄电池充电

红灯闪烁

无法使用蓄电池

先让蓄电池的温度

恢复到蓄电池的操

作温度范围内,然

后再替蓄电池充电

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 123  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

124

zh (CM)

合格说明。

FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各

有关规定的标准。

技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

环境保护和废物处理。

必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工

具与附件。

放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。

如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶

带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。 

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 124  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

125

zh (CK)

zh (CK)

原始使用說明書充電式 -M

ULTI

M

ASTER

.

使用的符號,縮寫和代名詞。

符號 , 圖例

解說

必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

切勿觸摸鋸片。 以防被來回擺動的鋒利刀具割傷。

提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷

害。 

工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

工作時要戴上防塵面具。

工作時要戴上工作手套。

握持部位

不可以為損壞的蓄電池充電。

不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 

請遵循注文上的指示!

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

回收圖案:標明可以再利用的物料

分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用

物料循環再用。

蓄電池類型

低速擺動

高速擺動

圖例

國際通用單位

額定電壓

解說

U

V

測量震蕩值

n

S

/min

/ 分鐘

額定震動值

°

°

振動角度

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 125  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

126

zh (CK)

有關您的安全。

閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全

規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /

或造成嚴重傷害。 

妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。

詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的 

" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)

後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日

后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交

給受贈者或用家。

同時也要注意各國有關的工作安全規定。

電動工具的用途 :

安裝了 FEIN 認可的工具和附件,可以不須用水在能夠遮

蔽風雨的環境中在小的平面,折角和邊緣上進行研磨,鋸

割薄的鐵片,木材和塑料件,充當電刮刀,進行拋光,刨

削,切割及分割。

特別安全說明。

如果工作時機器的刀具可能切斷隱藏的電線, 那麼要握著

手柄的絕緣部份來操作。 接觸了帶電的電線,機器上的金

屬零件也會帶電, 並進而造成電擊。

使用夾子或其它的實際固定方式,把工件固定和支撐在穩

固的底座上。 如果用手握住或以身體頂住工件,無法固定

住工件,容易產生失控的情況。

注意工作時的持機姿勢,特別是當鋸片或刀具朝向持機範

圍時,千萬不可以接觸安裝在機器上的工具。 觸摸了利刃

或鋒利的邊緣可能被割傷。

戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或

安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和

能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各

種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產

生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。

電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱

的安裝工具可能造成傷害。

切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果

破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌

或標籤。

定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇

會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵

容易造成觸電。

使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)

為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,

火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的

指示:

不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞

擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產

生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池

滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。

如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須

檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它

們。

不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的

日照下為蓄電池充電。

使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。

為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電

池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。

先關閉電動工具然後再取出蓄電池。

蓄電池必須遠離兒童。

蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用

干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。

電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下

的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險: 

不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,

仿冒品和其它品牌的電池。

遵循充電器的使用說明書中的安全規章。

處理對身體有危害的廢塵

使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。

接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢

塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,

研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含

木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過

敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。

吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而

定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及

佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風

狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。

kg

公斤

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定

L

pA

dB

分貝

聲壓水平

L

wA

dB

分貝

聲壓功率水平

L

pCpeak

dB

分貝

最高聲壓水平

K...

不確定系數

a

m/s

2

米 / 秒

2

震盪發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 ,

瓦 , 赫茲 , 牛頓 , 攝氏 , 分貝 ,

分 , 米 / 秒

2

國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。

圖例

國際通用單位

額定電壓

解說

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 126  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

127

zh (CK)

木塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能

在特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集

塵箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。

注意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要

兼顧貴國有關加工該工件的法規。

手掌 - 手臂 - 震動

本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的

測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間

的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀

況。

此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規

定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未

確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的

震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況

會明顯提高。

為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的

時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如

果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則

可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。

為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措

施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要

保持溫暖,安排好工作的流程。

振動的發射值

操作指示。

只能使用泛音 

(FEIN)

 專門針對本電動工具生產或推薦的附

件。 如果未使用泛音 

(FEIN)

 的原廠附件,會造成電動工具

過熱並損壞機器。

先開動電動工具然後將工具對準要切割的工件進行

切割。

可以挪移刀具,每移動一個位置的角度為 45°。 您可以把

刀具固定在最有利的工作位置。

更換工具 ( 參考頁數 5).

用力地將鎖緊部件朝內推到底,接著再關閉擰緊桿。

收回擰緊桿時要避免手掌和手指被夾住。 擰緊桿是靠

強大的彈力收回的。

正確地使用蓄電池

當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C – 45 °C (32 °F –

113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充

電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。

蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具的

馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。

在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會

自動關閉馬達。

研磨的相關指示 .

把安裝好砂紙的電動工具用力地壓在平坦的表面上, 緊接

著開動電動工具。這樣可以提高附著力並且避免提早磨損

砂紙。 

如果只磨損了砂紙的一角, 可以撕開砂紙,旋轉 120° 後

再裝好砂紙繼續使用。

必須使用整片磨盤研磨,不可以只使用磨盤的尖端。選用

高振蕩頻率。 研磨時必須均勻地移動機器,並在機器上輕

輕施壓。 用力推壓機器不但不能提高磨除率,反而會加速

砂紙的損耗。 

鋸割的相關指示 .

選擇高的振蕩頻率。圓形的鋸片可以換邊使用,以便均勻

地使用鋸片。

刮除的相關指示 .

選擇中到高檔的振蕩頻率。

維修和顧客服務。

在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料

時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此

必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除

電動工具內部的廢塵。

儲存電動工具之前先要拆除刀具,收回擰緊杆接著再按下

鎖定部件。

以下零件您可以根據需要自行更換 :

鎖定部件,刀具

保修。

有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。

此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,

請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧

客服務中心詢問。

在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在

電動工具的供貨範圍中。

震動

a

根據震動等級分類的泛音 (FEIN)

工具

評定加速度值*

VC0

2,5 米 / 平方秒

VC1

5 米 / 平方秒

VC2

7 米 / 平方秒

VC3

10 米 / 平方秒

VC4

15 米 / 平方秒

VC5

15 米 / 平方秒

K

a

3 米 / 平方秒

* 本數據的運算基礎是,由等長時間的空載 / 滿載運作組成的工作

週期。

安裝工具所屬的震動等級請參閱附帶的文件 3 41 30 335 06 0。

LED 指示燈

含意

措施

1 – 4 綠色 LED  電量現況的百分比 操作

紅色持續亮著

蓄電池幾乎沒電了 替蓄電池充電

紅燈閃爍

無法使用蓄電池

先讓蓄電池的溫度

恢復到蓄電池的操

作溫度範圍內,然

後再替蓄電池充電

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 127  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

128

zh (CK)

合格說明。

FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各

有關規定的標準。

技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

環境保護和廢物處理。

必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工

具與附件。

放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。

如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠

帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 128  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

129

ko

ko

충전

 M

ULTI

M

ASTER

사용

설명서

원본

.

사용

기호

약어와

의미

.

기호

부호

설명

반드시

첨부되어

있는

사용

설명서와

일반

안전수칙을

읽으십시오

.

톱날을

만지지

마십시오

작동

중인

전동공구의

액세서리는

위험합니다

.

절단

커터

전동공구

액세서리의

날카로운

모서리에

주의하십시오

.

문장이나

그림에

나와있는

지시

사항을

반드시

준수하십시오

!

작업을

하기

전에

배터리를

전동공구에서

빼어

놓으십시오

그렇지

않으면

전동공구가

수로

작동하게

되어

상해를

입을

있습니다

.

작업할

보안경을

착용하십시오

.

작업할

귀마개를

사용하십시오

.

작업할

방진

마스크를

착용하십시오

.

작업할

보호장갑을

착용하십시오

.

손잡이

손상된

배터리는

충전하지

마십시오

.

배터리를

불에

가까이

두지

마십시오

배터리를

열에

노출되지

않도록

하고

또한

장시간

햇볕에

두지

마십시오

.

옆에

나와있는

사항을

준수해야

합니다

!

전동공구가

 EU (

유럽연합

해당

지침에

적합하다는

것을

증명합니다

.

표시는

중상이나

사망을

유발할

있는

위험한

상황이

있다는

것을

나타냅니다

.

리사이클링

표시

재생

가능한

소재임을

나타냅니다

.

폐기용

전동공구와

기타

전기

전동

제품은

별도로

수거하여

환경

친화적인

방법으로

재생

있도록

해야

합니다

.

배터리

타입

낮은

진동수

높은

진동수

부호

국제

단위

국내

단위

설명

U

V

V

정격

전압

n

S

/min

/min

측정

진동치

°

°

진동

각도

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 129  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

130

ko

안전

수칙

.

모든

안전

수칙과

지시

사항을

상세히

읽고

준수

해야

합니다

안전

수칙과

지시

사항을

지키지

않으면

화재

위험이

있으며

감전

혹은

중상을

입을

있습

니다

.

추후

참고용으로

모든

안전

수칙과

지시

사항을

보관하

십시오

.

전동공구의

사용

설명서와

첨부된

 “

일반

안전

” (

문서

번호

 3 41 30 054 06 1)

자세히

읽고

전히

이해한

후에

기기를

사용하십시오

나중에

사용할

우를

위해

위의

자료를

보관하고

전동공구를

인도하거나

매각할

경우

설명서도

함께

전달하십시오

.

또한

국내의

해당

작업

안전

규정을

준수하십시오

.

전동공구의

사용

분야

:

제품은

날씨와

관계

없는

환경에서

 FEIN

사가

허용하는

부속품과

액세서리를

부착하여

습식으로

사용하지

않고

작은

표면

구석과

모서리에

연마작업

박판

목재와

플라

스틱으로

소재에

절단작업

그리고

스크레이핑

작업

리싱작업

줄질

(

라스핑

)

작업

오려내기

절단작업을

하는데

사용할

있습니다

.

특별

안전

수칙

.

작업할

톱날

등의

액세서리가

보이지

않는

전선에

접촉

있으면

기기의

절연된

손잡이

부위를

잡으십시오

류가

흐르는

전선에

닿게되면

기기의

금속

부위에도

전기가

통해

감전될

있기

때문입니다

.

고정장치나

다른

실용적인

방법을

사용하여

작업물을

바닥

안정되게

고정하고

받쳐

주십시오

작업물을

손이나

으로만

잡고

있으면

작업

위치가

불안정하게

되어

기기

대한

통제를

잃을

있습니다

.

특히

톱날이나

기타

절단

커터를

손잡이

부분으로

향하게

하여

작업할

경우

이에

닿지

않도록

전동공구를

안전하게

잡으십시오

날카로운

톱날이나

모서리에

접촉하게

되면

상해를

입을

있습니다

.

작업자는

보호장비를

착용해야

합니다

작업에

따라

안면

마스크나

보안경을

사용하십시오

필요한

경우

분진

마스

귀마개

보호장갑을

사용하고

연마로

인한

미세한

소재

분자에

접하게

되는

것을

방지하는

특수

작업용

애프런을

착용하십시오

다양한

작업을

공중에

떠다니는

이물

질로부터

눈을

보호해야

합니다

분진

마스크나

호흡

마스

크로

기기

사용

발생하는

분진을

여과해야

합니다

작업

자가

장기간

강한

소음

환경에서

작업하면

청력을

상실할

수도

있습니다

.

전동공구를

작업자

자신이나

다른

사람

혹은

동물에

향하게

하지

마십시오

날카롭거나

뜨거운

액세서리로

인해

상해

입을

있습니다

.

레벨이나

표지를

전동공구에

스크류로

고정하거나

리벳으

접합하는

것은

금지되어

있습니다

절연장치가

파손되

감전될

위험이

있습니다

접착

레벨을

사용하십시오

.

정기적으로

전동공구의

환기구를

비금속

공구를

사용하여

닦아

주십시오

전동

블로어로

인해

하우징

안으로

먼지가

모입니다

금속성

분진이

지나치게

쌓이면

감전될

위험이

있습니다

.

배터리

(

배터리

)

사용과

취급

배터리를

사용하여

작업할

화상

화재

폭발

피부의

기타

상해

위험을

방지하려면

다음

사항을

준수해야

합니다

:

배터리를

분해하거나

절단하지

마십시오

배터리에

기계적

충격을

가하지

마십시오

손상되었거나

규정대로

사용

하지

않은

경우

배터리에서

유해한

증기나

유체가

발생할

있습니다

증기로

인해

호흡기가

자극될

있습니다

배터리에서

나오는

유체로

인해

피부에

자극

현상이

생기거

화상을

입을

있습니다

.

손상된

배터리에서

나오는

유체가

인접해

있는

물체에

닿은

경우

해당되는

부위에

이상이

없는지

확인하고

깨끗이

주십시오

경우에

따라

이를

교환해

주어야

합니다

.

배터리를

고열이나

불에

가까이

두지

마십시오

배터리를

직사광선이

드는

곳에서

보관하지

마십시오

.

배터리를

사용하기

바로

전에

정품

포장에서

꺼내십시오

.

전동공구에

작업하기

전에

배터리를

전동공구에서

분리하

십시오

실수로

전동공구가

작동하게

되면

상해를

입을

있습니다

.

배터리는

전동공구의

스위치가

꺼진

상태에서만

빼십시오

.

kg

kg

EPTA-Procedure 01/2003

따른

중량

L

pA

dB

dB

음압

레벨

L

wA

dB

dB

음향

레벨

L

pCpeak

dB

dB

최고

음압

레벨

K...

불확정성

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745

따른

진동

방출치

 (3

방향의

벡터값

)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

국제

단위

시스템

 SI

기본

유도

단위

부호

국제

단위

국내

단위

설명

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 130  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

131

ko

배터리는

어린이들의

손이

닿지

않는

곳에

보관하십시오

.

배터리를

깨끗이

유지하고

수분이나

물에

가까이

두지

마십

시오

.  

배터리와

전동공구의

오염된

연결

부위를

마른

깨끗

천으로

닦아

주십시오

.

귀하의

전동공구용으로

나온

하자가

없는

파인

(FEIN) 

정품

배터리만을

사용하십시오

적합하지

않은

손상되거나

리한

배터리

모조품이나

타사의

배터리를

사용하여

작업

하거나

충전하면

화재

그리고

/

혹은

폭발

위험이

있습니

.

배터리

충전기의

사용

설명서에

나와있는

안전수칙을

준수

하십시오

.

위험한

분진의

취급

전동공구를

사용하여

소재를

제거하는

작업을

경우

유해한

분진이

발생할

있습니다

.

석면과

석면을

포함한

소재

성분을

포함한

페인트

몇가지

목재

종류

광물

석재

함유

소재의

규산염

도료

용매

목재

보호재

선박용

방오

도료

등에서

발생

하는

분진에

접촉하거나

이를

호흡하게

되면

작업자나

주변

사람들까지

알레르기

반응

그리고

/

또는

호흡기

질환

생식기

장애가

생길

있습니다

분진을

호흡하게

험은

노출

정도에

따라

좌우됩니다

발생하는

분진에

적합

분진

추출장치와

작업자

보호

장비를

사용하고

작업장

환기가

되도록

하십시오

아스베스트

성분을

함유한

재는

반드시

전문가에게

맡겨

작업하도록

하십시오

목재

경금속에서

발생하는

분진

혹은

연마

생기는

분진과

화학

성분의

뜨거운

혼합물은

좋지

않은

환경에서

저절로

점화하거나

폭발할

있습니다

분진

처리

용기쪽으로

꽃이

튀지

않도록

하고

전동공구와

연마

작업물이

과열되

않도록

하며

정기적으로

분진

용기를

비워주십시오

소재

제조사의

사용

방법과

작업하려는

소재에

관한

국가의

규정을

준수하십시오

.

손과

팔에

가해지는

진동

사용

설명서에

나와있는

진동

측정치는

 EN 60745

정에

따라

측정한

것이므로

전동공구를

서로

비교하는데

용할

있습니다

또한

진동

부하를

측정하는데도

적당합

니다

.

기재된

진동

측정치는

전동공구의

주요

사용

분야의

경우입

니다

전동공구를

적당하지

않은

액세서리를

장착하여

용하거나

제대로

정비하지

않은

상태에서

비정상적으로

용하면

진동

측정치가

달라질

있습니다

이로

인해

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

높아질

있습니다

.

진동

부하를

정확히

측정하려면

기기의

스위치가

꺼져있는

시간과

무부하

상태로

가동하는

시간까지

고려해야

합니다

그렇게

하면

전체

작업

시간의

진동

부하가

훨씬

낮아집니

.

더불어

작업자의

안전을

위해

진동

효과가

생기기

전에

안전

수칙을

세우십시오

예를

들면

전동공구와

액세서

리를

정비하고

손을

따뜻하게

하며

작업

순서를

정하십시

.

진동

방출치

사용

방법

.

반드시

파인사가

지정한

정품

액세서리만을

사용하십시오

파인

정품이

아닌

액세서리를

사용하면

전동공구가

과열되

파괴될

있습니다

.

전동공구가

켜진

상태에서만

작업물

가까이

대십시

.

액세서리를

 45° 

간격으로

움직여

적절한

작업

위치에서

정할

있습니다

액세서리의

교환

(5

참조

).

고정장치를

끝까지

세게

누르십시오

그리고

나서

레버를

잠그십시오

.

고정

레버가

다시

돌아갈

손이나

손가락이

끼어

치지

않도록

주의하십시오

고정

레버가

용수철의

으로

인해

강하게

돌아갑니다

.

배터리

취급

.

사이의

배터리

작동

온도

범위에서만

배터리를

사용하고

전하십시오

0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). 

배터리

온도는

전을

시작할

때부터

배터리

작동

온도

범위

내에

있어야

니다

.

배터리의

실제

충전

상태

(

퍼센트

)

전동공구가

정지한

상태에서만

보입니다

.

배터리가

과방전되기

전에

전자장치가

자동으로

모터의

위치를

끕니다

.

진동

a

진동

등급에

따른

 FEIN 

액세서리의

분류

평가된

가속도

*

VC0

2.5 m/s

2

VC1

5 m/s

2

VC2

7 m/s

2

VC3

10 m/s

2

VC4

15 m/s

2

VC5

15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

수치는

동일한

기간

동안

무부하

상태와

부하

상태에서

실시한

작업

주기에

의한

것입니다

.

액세서리에

해당하는

진동

등급은

첨부된

데이터

자료

3 41 30 335 06 0

참고하십시오

.

LED 

표시기

의미

조치

1 – 4 

녹색

 LED

배터리

충전

단계 작동

적색

연속등

배터리가

거의

상태입니다

배터리를

충전하십

시오

적색

깜박등

배터리가

작동

태가

아닙니다

배터리가

작동

온도

범위에

있도록

충전하십시오

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 131  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

132

ko

샌딩작업

주의

사항

.

전동공구에

샌딩

페이퍼를

끼워

사용할

때는

평평한

표면

위에

짧게

힘껏

누른

후에

전동공구의

스위치를

잠깐

켜십

시오

이렇게

하면

접착이

되어

빨리

마모되는

것을

예방

합니다

.

샌딩

페이퍼의

모서리

부위만

마모된

경우

샌딩

페이퍼를

떼었다가

 120° 

돌려서

다시

붙일

있습니다

.

샌딩판의

모서리

부위만

사용하지

말고

전체

표면으로

작업

하십시오

높은

진동

주파수를

선택하십시오

계속

움직이

가볍게

누르면서

샌딩작업을

하십시오

지나치게

눌러

작업하면

깎임

정도가

많아지는

것이

아니라

샌딩

페이퍼가

빨리

마모될

뿐입니다

.

절단작업

주의

사항

.

높은

진동

주파수를

선택하십시오

원형의

톱날이

균일하

마모되도록

하기

위해

원형

톱날의

위치를

바꾸어

고정

있습니다

.

스크레이핑

작업

주의

사항

.

중간에서

높은

정도의

진동

주파수를

선택하십시오

.

보수

정비

고객

서비스

.

극심한

작업

환경조건에서

금속에

작업할

경우

전도성

분진이

전동공구

안에

쌓일

있습니다

자주

전동공구의

내부로

환기구를

통해

습기와

오일

성분이

없는

압축

공기를

불어

넣으십시오

전동공구를

보관하려면

커터

액세서리를

빼고나서

고정

레버를

잠근

다음

고정장치를

누르십시오

.

다음

부속품은

필요에

따라

직접

교환하실

있습니다

:

고정장치

액세서리

(

커터

)

품질

보증

법적

책임

.

제품에

대한

품질

보증은

유통하는

국가의

법적

규정에

유효합니다

더불어

 FEIN

사는

 FEIN 

제조사

보증서에

부응하는

품질

보증을

합니다

.

귀하의

전동공구

공급

내역에는

사용

설명서와

그림에

나와있는

액세서리

일부만

들어있을

수도

있습니다

.

적합성에

관한

선언

.

FEIN

사는

단독

책임

하에

제품이

사용

설명서

후면에

나와있는

관련된

규정과

일치함을

자체

선언합니다

.

기술

자료

문의

: C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

환경

보호

처리

.

포장재

폐기용

전동공구

액세서리는

환경

친화적인

법으로

재생할

있도록

분류해야

합니다

.

배터리를

반드시

방전된

상태로

폐기하십시오

.

완전히

방전되지

않은

배터리는

단락되는

것을

방지하기

끼워넣는

연결

부위에

접착

테이프를

붙여

절연하십시오

.

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 132  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

133

th

th

หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับ

M

ULTI

M

ASTER

ไรสาย

สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช

สัญลักษณ

ตัวอักษร

คําอธิบาย

ตองอานเอกสารที่แนบมา

เชน

หนังสือคูมือการใชงาน

และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

อยาสัมผัสใบเลื่อย

อันตรายจากเครื่องมือแหลมคมที่ขยับเคลื่อนไปมา

การเตือนอันตรายจากขอบแหลมคมของเครื่องมือ

ตัวอยาง

เชน

ขอบตัดของใบตัด

ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม

!

กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้

ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา

มิฉะนั้นจะไดรับอันตราย

จากการบาดเจ็บอันเกิดจากเครื่องมือไฟฟาติดขึ

นโดยไมตั้งใจ

สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน

สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน

สวมหนากากกันฝุนขณะปฏิบัติงาน

สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน

พื้นผิวจับ

อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด

เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ

ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน

.

เชน

จากแสงแดดจานาน

ตอเนื่อง

ปฏิบัติตามขอสังเกตตามเนื้อหาที่อยูขางเคียง

!

ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป

เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย

ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได

สัญลักษณรีไซเคิล

วัสดุที่ระบุนี้เปนวัสดุท

ี่รีไซเคิลได

ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา

และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ

ที่เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสู

กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล

อม

ประเภทแบตเตอรี่

ความเร็วแกวงสะเทือนต่ํา

ความเร็วแกวงสะเทือนสูง

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 133  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

134

th

เพื่อความปลอดภัยของทาน

ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง

ทั้งหมด

การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง

อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด

เกิดไฟไหม

และ

/

หร

ือไดรับ

บาดเจ็บอยางรายแรง

เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง

อยาใชเครื่องมือไฟฟา

กอนไดอานหนังสือคูมือ

การใชงานนี้

รวมทั้ง

 "

คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

ที่แนบมา

 (

เอกสารเลขที่

3 41 30 054 06 1

อยางละเอียดและ

เขาใจอยางครบถวนแลว

เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน

ภายหลัง

และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย

หรือขาย

กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม

ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน

ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา

:

สําหรับขัดพื้นผิวเล็กๆ

ขอบ

และมุม

สําหรับเลื่อยชิ้นสวน

แผนเหล็กบางๆ

ไม

และพลาสติก

สําหรับ

ขูด

ขัดเงา

ตะไบถู

ตัด

และแยกออก

โดยไมใชน้ํา

ให

ทํางานใน

บริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ

โดยใชเครื่องมือและอุปกรณ

ประกอบที่

FEIN

แนะนํา

คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย

จับเครื่องมือไฟฟาตรงพื้นผิวที่หุมฉนวน

เมื่อทํางานในบริเวณ

ที่เครื่องมืออาจสัมผัสกับสายไฟฟาที่ซอนอยู

การสัมผัสลวด

ไฟฟาที่มี

 "

กระแสไฟฟาไหลผาน

จะทําใหสวนที่เปนโลหะของ

เครื่องมือไฟฟาเกิดมี

 "

กระแสไฟฟาไหลผาน

ทําให

ผูใชเครื่อง

ถูกไฟฟาดูดได

ใชปากกาหนีบหรือวิธีอื่นที่ไดผลเพื่อยึดและค้ําพยุงชิ้นงาน

เขากับแทนรองรับที่มั่นคง

การจับงานดวยมือ

หรือยันไวกับ

รางกาย

จะไมมั่นคง

และอาจทําใหสูญเสียการควบคุมได

จับเครื่องมือไฟฟาในลักษณะไมใหเครื่องมือส

ัมผัสกับรางกาย

ของทานอยางเด็ดขาด

โดยเฉพาะอยางยิ่งขณะทํางานกับ

เครื่องมือ

เชน

ใบเลื่อย

หรือเครื่องมือตัดอื่นๆ

ที่ชี้เขาหาบริเวณ

จับ

การสัมผัสกับปลายแหลมคมหรือขอบตัดอาจทําให

บาดเจ็บได

สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว

สุดแลวแตกรณีใหใช

กระบัง

ปองกันหนา

สวมแวนตากันลมและฝุน

หรือ

แวนตาปองกัน

อันตราย

สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน

สวม

ประกบหูปองกันเสียงดัง

สวมถุงมือ

และสวมผากันเปอน

พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต

ัวทานได

แวนปองกันตาตองสามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก

การปฏิบัติงานแบบตางๆ

ได

การไดยินเสียงดังมากเปนเวลา

นานอาจทําใหทานสูญเสียการไดยิน

อยาหันเครื่องมือไฟฟาไปยังตัวทานเอง

บุคคลอ

ื่น

หรือสัตว

อันตรายจากการไดรับบาดเจ็บจากเครื่องมือที่ร

อนหรือแหลมคม

อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ

เขากับเครื่องมือไฟฟา

หากฉนวนหุมชํารุด

จะปองกันไฟฟาดูด

ไมได

ขอแนะนําใหใชปายติดกาว

ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวง

เวลาเปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ

เครื่องเปาลมของ

มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง

หากฝุนที่ประกอบดวย

โลหะสะสมกันมากเกินไป

อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได

ตัวอักษร

หนวยการวัด

สากล

หนวยการวัด

แหงชาติ

คําอธิบาย

U

V

V

แรงดันไฟฟากําหนด

n

S

/min

/min

อัตราแกวงสะเทือนกําหนด

°

°

มุมแกวงสะเทือน

kg

kg

น้ําหนักตามระเบียบการ

EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB

dB

ระดับความดันเสียง

L

wA

dB

dB

ระดับความดังเสียง

L

pCpeak

dB

dB

ระดับความดันเสียงสูงสุด

K...

ความคลาดเคลื่อน

a

m/s

2

m/s

2

คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน

EN 60745

(

ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง

)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

หนวยฐาน

และ

หนวยอนุพันธ

จากระบบหนวยระหวาง

ประเทศ

SI

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 134  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

135

th

การใชและการจัดการกับแบตเตอรี่

(

แพ็คแบตเตอรี่

)

เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย

ตัวอยาง

เชน

การเผาไหม

เปลวไฟ

การระเบิด

การบาดเจ็บที่ผิวหนัง

และการบาดเจ็บอื่นๆ

เมื่อหยิบจับและใชงานแบตเตอรี่

ใหปฏิบัติตามคําสั่งดังตอไปนี้

:

อยาแยกหรือถอดสวนประกอบแบตเตอรี่

เปด

หรือทำเปน

เศษเล็กเศษนอย

อยาใหแบตเตอรี่ถูกกระทบทางกลไกหรือถูก

กระแทกอยางแรง

ไอระเหยและของเหลวที่เปนอันตราย

สามารถลอดออกมาในกรณีที่แบตเตอรี่ชํารุดและใชงานอยาง

ไมถูกตอง

ไอ

ระเหยสามารถทําใหระบบหายใจระคายเคือง

ของเหลวที่ขับออกมาจากแบตเตอรี่อาจทําใหผิวหน

ังระคาย

เคืองหรือถูกเผาไหม

เมื่อของเหลวแบตเตอรี่จากแบตเตอรี่ที่ชํารุดไปถูกวัตถุบริเวณ

ใกลเคียง

ใหตรวจสอบสวนประกอบนั้น

ทําความสะอาด

หรือ

เปลี่ยนใหม

ตามจําเปน

เอาแบตเตอรี่ออกหางจากความรอนและเปลวไฟ

อยาเก็บรักษา

แบตเตอรี่ในสถานที่แสงแดดสองโดยตรง

อยาเอาแบตเตอรี่ออกจากหีบหอที่มีมาแตเดิมจนกวาจะนํา

ออกมาใชงาน

นําแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา

กอนปรับแตงเครื่อง

หาก

เครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดย

ไมตั้งใจ

จะเกิดอันตรายจาก

การบาดเจ็บ

ถอดแบตเตอรี่ออก

เมื่อเครื่องมือไฟฟาปดสวิทช

อยูเทานั้น

เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเด็กๆ

รักษาแบตเตอรี่ใหสะอาด

และปกปองแบตเตอรี่จากความชื้น

และน้ํา

ทําความสะอาดขั้วที่สกปรกของแบตเตอรี่และเครื่องมือ

ไฟฟาดวยผาแหงที่สะอาด

ใชเฉพาะแบตเตอรี่ที่มีสภาพสมบูรณแบบของแทของ

FEIN

ที่ผลิตสําหรับเครื่องมือไฟฟาของทาน

เทานั้น

  

หากทํางานกับ

แบตเตอรี่ที่ชารจอยางไมถูกตอง

ชํารุด

ไดรับการซอมแซมหรือ

ปรับปรุงสภาพ

แบตเตอรี่เลียนแบบ

หรือยี่หออื่น

จะมีอันตราย

จากไฟไหม

และ

/

หรือ

การระเบิด

ปฏิบัติตามคําแนะนําเพื่อความปลอดภัยในหนังสือค

ูมือ

การใชงานของเครื่องชารจแบตเตอรี่

การจัดการกับฝุนอันตราย

เมื่อใชเครื่องมือไฟฟานี้สําหรับไสวัสดุออก

อาจเกิดฝุนที่เปน

อันตรายตอสุขภาพ

การสัมผัสหรือหายใจเอาฝุนบางประเภทเขาไป

.

เชน

แอสเบสทอส

หรือวัสดุที่มีแอสเบสทอส

เคลือบผิวท

ี่มีสารตะกั่ว

โลหะ

ไมบางประเภท

แรธาตุ

และอนุภาคซิลิเกตจากวัสดุผสม

หิน

ตัวทําละลายสี

ผลิตภัณฑรักษาเนื้อไม

สีกันเพรียงสําหรับ

เรือเดินสมุทร

สามารถกระตุนใหเกิดปฏิกิริยาแพแกผูใชเครื่อง

หรือผูที่ยืนอยูใกลเคียง

และ

/

หรือนํามาซึ่งโรคติดเชื้อระบบ

หายใจ

มะเร็ง

ความผิดปกติแตกําเนิด

หรืออันตรายตอการ

เจริญพันธุอื่นๆ

อันตรายจากการหายใจเอาฝุนเข

าไปขึ้นอยูกับ

การรับฝุน

ใหใชอุปกรณดูดฝุนที่กําหนดใหใช

ไดกับฝุนที่เกิดขึ้น

รวมทั้งใชอุปกรณปองกันรางกาย

และจัดสถานที

ทํางานใหมี

การระบายอากาศที่ดี

ปลอยใหวัสดุที่มีแอสเบสทอสเปนงาน

ของผูเชี่ยวชาญ

ฝุนไมและฝุนที่เปนโลหะเบา

สวนผสมรอนๆ

ของผงขัด

และ

เคมีวัสดุ

สามารถลุกไหมดวยตนเองภายใตสภาพแวดลอมที่

ไมพึงประสงค

หรืออาจทําใหเกิดระเบิดได

หลีกเลี่ยงไมให

ประกายไฟแลบไปยังทิศทางอุปกรณเก็บผง

รวมทั้งอยาให

เครื่องมือไฟฟาและวัสดุที่ขัดรอนเกินไป

ถายอุปกรณเก็บผง

/

ถังผงใหทันทวงที

ปฏิบัติตามคําแนะนําในการทํางานของบริษัท

ผูผลิตวัสดุ

รวมทั้งกฎขอบังคับที่เกี่ยวกับว

ัสดุชิ้นงาน

ที่บังคับ

ใชในประเทศของทาน

การสั่น

มือ

/

แขน

ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได

มาตรฐานที่ระบุใน

EN 60745

และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ

เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ

ได

ระดับการสั่นยังอาจใช

สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได

อีกดวย

ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ

เครื่องมือไฟฟา

อยางไรก็ดี

หากเครื่องมือไฟฟ

าถูกใชเพื่อทํางาน

ประเภทอื่น

ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป

หรือ

ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ

ระดับการสั่นอาจผิดแผกไป

ปจจัย

เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา

ทํางานทั้งหมด

เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน

ควรนําเวลาขณะ

เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต

ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย

ปจจัยเหลานี้อาจลดระดับ

การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมดวางมาตรการ

เพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกปองผูใชงานเครื่องจากผล

กระทบของการสั่น

เชน

บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ

าและอุปกรณ

ประกอบ

ทํามือใหอุนไว

จัดระเบียบลําดับงาน

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 135  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

136

th

คาการปลอยการสั่น

คําแนะนําในการปฏิบัติงาน

อยาใชอุปกรณประกอบที่

FEIN

ไมไดกําหนดเฉพาะเจาะจง

และแนะนําใหใชกับเครื่องมือไฟฟานี้

การใชอุปกรณประกอบ

ที่ไมใชของแทของ

FEIN

สามารถทําใหเครื่องมือไฟฟารอน

เกินไป

และเสียหายได

จับเครื่องมือไฟฟาเขาหาชิ้นงานเมื่อเปดสวิทชอยูเทานั้น

สามารถปรับเลื่อนเครื่องมือไดเปนขั้น

45°

และยึดใหอยูใน

ตําแหนงทํางานที่สะดวกเหมาะสมที่สุดได

การเปลี่ยนเครื่องมือ

 (

ดูหนา

5

).

กดตัวยึดลงจนสุดอยางมั่นคง

จากนั้นจึงล็อคคันหนีบ

ปกปองมือและนิ้วอยาใหถูกบีบอัดขณะล็อคคันหนีบ

คันหนีบจะดีดกลับอยางรวดเร็วดวยแรงสปริง

การจัดการกับแบตเตอรี่

ใชงานและชารจแบตเตอรี่เฉพาะภายในชวงอุณหภูมิการทํางาน

ของแบตเตอรี่

คือ

0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F)

เทานั้น

เมื่อ

เริ่มตนกระบวนการชารจ

อุณหภูมิแบตเตอรี่ตองอยูภายในชวง

อุณหภูมิการทํางานของแบตเตอรี่

เปอรเซ็นตที่แทจริงของสภาพการชารจแบตเตอร

ี่จะแสดงเมื่อ

มอเตอรของเครื่องมือไฟฟาหยุดนิ่งเทานั้น

ระบบอิเล็กทรอนิกสจะปดสวิทชมอเตอรโดยอัตโนมัติ

กอนที่

แบตเตอรี่จะคายประจุออกเกือบหมด

หมายเหตุสําหรับการขัด

กดเครื่องมือไฟฟาที่มีกระดาษทรายทาบลงบนพื้นผิวราบ

อยางสั้นๆ

และมั่นคง

และเปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาอยางสั้นๆ

ในลักษณะนี้จะทําใหเกาะติดดี

และชวยปองกันการสึกหรอ

กอนกําหนด

หากสวนปลายหรือมุมหนึ่งของกระดาษทรายสึกหรอ

าน

สามารถถอดกระดาษทรายออกอีกครั้งและติดกลับเขาไปใหม

โดยหมุน

120°

ทํางานโดยใชพื้นผิวทั้งหมดของแผนขัด

อยาใชเฉพาะสวนปลาย

อยางเดียว

เลือกความถี่แกวงสะเทือนสูง

ขัดโดยการเคลื่อนที่

อยางตอเนื่องและใชแรงกดปานกลาง

การใชแรงกดมากเกินไป

จะไมทําใหขัดออกไดมากขึ้น

แตจะทําใหกระดาษทรายสึกหรอ

เร็วขึ้นเทานั้น

หมายเหตุสําหรับการเลื่อย

เลือกความถี่แกวงสะเทือนสูง

ทานสามารถปลดใบเลื่อยรูปทรง

กลมออก

เปลี่ยนตําแหนง

และหนีบเขาไปใหม

จะไดสึกหรอ

เทาๆ

กัน

หมายเหตุสําหรับการขูด

เลือกความถี่แกวงสะเทือนปานกลางจนถึงสูง

การซอมบํารุงและการบริการลูกคา

เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก

ฝุนนํา

ไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา

ใหใช

อากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาดดานใน

ของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบอยๆ

สําหรับการเก็บรักษาเครื่องมือไฟฟา

ใหถอดเครื

องมือออก

ปดคันหนีบ

และจากนั้นจึงกดตัวยึดลง

หากตองการ

ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได

:

ตัวยึด

เครื่องมือ

การสั่น

a

การแบงประเภทของเครื่องมือ

FEIN

ตามระดับการสั่น

อัตราเรงประเมิน

*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

คาเหลานี้อิงกับรอบการทํางานคือ

การเดินตัวเปลาและการใช

งานจริง

ในระยะเวลาเทากัน

สําหรับขอมูลเกี่ยวกับระดับการสั่นที่กําหนดให

กับเครื่องมือ

กรุณาดู

ในเอกสารขอมูลที่แนบมา

3 41 30 335 06 0

ไฟสัญญาณ

LED

ความหมาย ลักษณะการดําเนินการ

ไฟสีเขียว

LED

1 – 4

อัตรารอยละ

ของสถานะ

การชารจ

การปฏิบัติการ

ไฟสีแดงติดตอเนื่อง แบตเตอรี่

ใกลหมด

ชารจแบตเตอรี่

ไฟกะพริบสีแดง

แบตเตอรี่

ไมพรอม

ปฏิบัติการ

ทําแบตเตอรี่ใหเขาสูชวง

อุณหภูมิการทํางานของ

แบตเตอรี่

จากนั้นจึง

ชารจ

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 136  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

137

th

การรับประกันและความรับผิดชอบ

การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ

ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ

นอกจากน

ี้

บริษัท

FEIN

ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร

ิษัท

ผูผลิต

FEIN

อีกดวย

อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง

ในหนังสือคูมือการใชงานนี้

รวมอยูในการจัดส

งเครื่องมือไฟฟา

ของทาน

การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน

บริษัท

FEIN

ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียว

วาผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื่องกันที่ระบุ

ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี

เอกสารทางเทคนิคที่

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ

ตองคัดแยกหีบหอ

เครื่องมือไฟฟา

และอุปกรณประกอบที่

เสื่อมสภาพ

เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม

ทําลายสภาพแวดลอม

ตองคายประจุออกกอนนําแบตเตอรี่ไปทิ้งอยางถูกตอง

สําหรับแบตเตอรี่ที่คายประจุออกไมหมดสิ้น

ใหห

อหุมขั้วดวย

ฉนวนเทปเพื่อปองกันการลัดวงจร

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 137  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

138

ja

ja

取扱説明書 バッテリー M

ULTI

M

ASTER

本説明書で使用中のマーク、略号および用語

マーク、記号

説明

取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。

鋸刃に触れないでください。 鋭角な先端工具の往復運動が危険をおよぼします。

鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など)。

ここに記載された文章または図に従ってください。

カッター作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。 この注意を

怠ると、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。

作業時には保護メガネを着用してください。

作業時には防音保護具を着用してください。

作業時には防塵マスクを着用してください。

作業時には保護手袋を着用してください。

グリップ領域

破損したバッテリーを充電しないでください。

バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日光

があたる場所など)からバッテリーを保護してください。

ここに記載された注意事項に注意してください!

本電動工具が CE に準拠していることを示しています。

この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。

リサイクルマーク: 再利用が可能な材料を示しています

使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ

さい。

バッテリータイプ

低振動回転速度

高振動回転速度

記号

国際単位

国内単位

説明

U

V

V

定格電圧

n

S

/min

/min

測定振動回転速度

°

°

振動角

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 138  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

139

ja

安全のために

安全上の注意と使用方法をすべてよくお読

みください。安全上の注意と使用方法を厳

守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ

ります。

お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ

る所に必ず保管してください。

この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」

( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、

理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明

書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ

うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず

これらの書類も添えてください。

国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意

してください。

電動工具について:

この電動工具は、狭い場所、コーナー、端部の研磨、薄

い板材や木製・プラスチック部品の切断、塗装はがし、

ポリッシング、荒削り、切削、分離に使用します。雨中

や湿った、または濡れた場所で使用しないでください。

必ず FEIN 社が推奨する先端工具およびアクセサリーを

ご使用ください。

特殊な安全注意事項

ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工具

上のプラスチック製のハンドルを保持してください。 電

線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電する恐

れがあります。

クランプやその他の方法を用いてワークを安定した土台

に固定し、支持してください。 ワークを手や身体の一部

で押さえて支持する方法は不安定であり、作業中にコン

トロールを失う恐れがあります。

身体と先端工具が絶対に接触しないように電動工具保持

してください。特に鋸刃や切削ツールの刃などを使用し

て作業する際には注意が必要です。 鋭角な刃や角に接触

するとけがをする恐れがあります。

個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス

シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく

ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作

業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時

に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に

飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ

スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する

粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業

を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま

す。

電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないでく

ださい。 先のとがった、または熱くなった先端工具で怪

我をする恐れがあります。

電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ

ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊

し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘

板を使用してください。

非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除してく

ださい。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま

す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐

れがあります。

バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取り

扱い

バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負

傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください。

バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ

テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー

が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする

と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。 こ

こから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れがありま

す。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり

火傷の原因となったりすることがあります。

破損したバッテリーから液体が発生し、隣接物に接触し

た場合、該当部品への危害を確認し、これを洗浄または

交換してください。 

バッテリーを熱または火気にさらさないでください。 バ

ッテリーを直射日光にさらさないでください。

バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取

り出してください。

kg

kg

重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定され

ています)

L

pA

dB

dB

音圧レベル

L

wA

dB

dB

音量レベル

L

pCpeak

dB

dB

ピーク音圧レベル

K...

不的確

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル和)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, C, dB, 

min, m/s

2

国際単位系 (SI)で使用されている基本単位および

組立単位。

記号

国際単位

国内単位

説明

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 139  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

140

ja

電動工具での作業を開始する前に電動工具からバッテリ

ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると

負傷事故が発生する恐れがあります。

電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ

ッテリーを取り出してください。

バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ

い。

バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく

ださい。  バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが

付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去

してください。

お手持ちのツールに適した正常な純正

FEIN

バッテリーの

みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし

くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で

作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故

が発生する危険があります。

バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注

意に従ってください。

危険粉じんの取り扱い

本工具を使用して工作物を加工すると、危険な粉じんが

発生することがあります。

岩石含有物質、塗料溶剤、木材保護剤、船舶用防汚材の

アスベスト、アスベスト含有物質、鉛含有塗料、金属、

一部の木材、鉱物、ケイ素粒子等の粉じんと接触した

り、これらを吸引するとアレルギー反応、気管支炎、

癌、不妊の原因となる場合があります。 粉じんの吸引に

よるリスクは暴露状態に依存します。 発生する粉じんに

適した吸じん方法、防護具を使用し、作業場の換気を充

分に行ってください。 アスベスト含有材の加工は専門家

にご依頼ください。環境によっては、木粉じんや軽金属

粉じん、研磨粉じんおよび化学材の高温混合気が引火ま

たは爆発の原因となることがあります。 粉じん容器の方

向への火花飛散、電動工具や研磨物の過剰加熱を回避し

てください。粉じん容器内の粉じんは適時に除去してく

ださい。物質メーカーの加工指示および加工材に定めら

れた各国の規定に従ってください。

手に伝わる振動

本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格

に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は

他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、

振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。

記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな

った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる

先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと

異なることがあります。 このような場合、作業中の振動

負荷が大幅に高くなることがあります。

振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ

チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使

用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ

により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり

ます。

電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計

画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷

から保護してください。

振動値

取り扱いにあたっての注意

FEIN が指定または推奨するアクセサリーのみを使用して

ください。 FEIN 純正アクセサリー以外の部品をご使用に

なると、電動ツールが発熱したり、破壊されたりするこ

とがあります。

必ず電動ツールのスイッチを入れてからワークにあ

ててください。

先端工具は 45°ずつずらすことが可能です。このため、

作業しやすい角度で固定することができます。

工具交換 ( 参照ページ 5)

固定用エレメントはストッパーにあたるまでしっか

りとはめ込んでください。その後、クランプレベル

を閉じてください。

クランプレバーが戻る際には、手や指を挟まないよ

うご注意ください。 クランプレバーはバネの力で力

強く旋回し、戻ります。

バッテリーの取り扱い

バッテリー温度が 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) の状態での

みバッテリーを使用および充電してください。バッテリ

ー充電を開始する時点でバッテリーがこの温度範囲内に

あることが必要です。

実際のバッテリー充電状況 (パーセント表示)は電動工

具のモーターが停止した状態でのみ表示されます。

バッテリーが極度に放電されることが予測されると、モ

ーターが自動停止します。

振動

a

振動クラスに応じた FEIN 電動ツー

ルの分類

評価加速度*

VC0

2,5 m/s

2

VC1

5 m/s

2

VC2

7 m/s

2

VC3

10 m/s

2

VC4

15 m/s

2

VC5

15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

* ここに記載された値は、空回りと最大負荷作業を同時間繰り返し

た場合の作業サイクルをもとに算出されています。

先端工具ごとの振動クラスは付属資料 3 41 30 335 06 0 に記載さ

れています。

LED 表示

意味

措置

1 – 4個の緑

色 LED

充電状態率

運転

赤色の継続

点灯光

バッテリーがほぼ

空になっています

バッテリーを充電し

てください

赤色の点滅

バッテリーが使用

可能な状態にあり

ません

バッテリーの温度を

作動可能温度にし、

充電してください

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 140  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

141

ja

研磨作業にあたってのご注意

サンディングペーパーを取り付けた電動工具を平らな面

に強く押し付け、短時間スイッチを入れてください。 こ

れにより、サンディングペーパーがしっかりと固定さ

れ、早期の消耗を防ぎます。

サンディングペーパーの端だけが消耗した場合、サンデ

ィングペーパーをいったんはがし、120°回してから再び

取り付けることができます。

研磨面の端だけでなく、全体を使って作業してくださ

い。 高い振動周期数を設定してください。 研磨時には、

軽く押さえながら均等な動作を繰り返してください。 強

く押しすぎても研磨量は増えず、サンディングペーパー

の消耗が激しくなるだけです。

切断作業にあたってのご注意

高い振動周期数を設定してください。 丸型ソーブレード

の消耗を均等に保つため、これをいったんゆるめてずら

してから固定することが可能です。

塗装はがし作業にあたってのご注意

中~高の振動周期数を設定してください。

メンテナンスおよび顧客サービス

過度な環境条件下で金属材料を加工すると、

電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる

ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から乾

燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内部の

粉じんを除去してください。 

電動ツールを保管する際には、先端工具を取り外し、固

定レバーを閉じてから固定エレメントをはめ込んでくだ

さい。

以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい

ただけます。

固定エレメント、先端工具

保証

製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ

た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容

に従い、保証が適用されます。

本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また

は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが

あります。

準拠宣言

FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された

一連の基準に準拠していることを宣言します。

技術資料発行者:C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D

-

73529 Schwäbisch Gmünd

環境保護、処分

梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、

環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ

い。

バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として

処分してください。

バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防

措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して

ください。

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 141  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

142

hi

hi

कॉडर्लेस

मल्टी

-

माःटर

का

मूल

िनदेर्श

.

ूयुक्त

िचन्ह

संक्षेपण

और

शब्दावली

.

िचन्ह

संकेत

ःपष्टीकरण

ध्यान

रहे

साथ

के

कागजात

िनदेर्श

और

सामन्य

सूचनांए

अवँय

पढ़ें

.

आरे

की

धार

को

हाथ

मत

लगायें।

आगे

 - 

पीछे

चल

रहे

मशीन

के

नुकीले

यंऽों

से

ख़तरा

हो

सकता

है

मशीन

के

यंऽों

के

नुकीले

िकनारों

जैसे

  

काटने

  

वाले

  

कटर

ब्लेड

से

सावधान

रहें

.

साथ

के

लेख़

और

फ़ोटो

में

िलख़े

िनदेर्श

का

पालन

करे

!

यह

कायर्

करने

से

पहले

मशीन

में

से

बैटरी

िनकाल

लें।

नही

तो

मशीन

के

अचानक

चल

जाने

से

चोट

लगने

का

ख़तरा

हो

सकता

है।

काम

करते

समय

आंखों

पर

सुरक्षा

-

चँमें

पहन

लें।

काम

करते

समय

कानों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

िगयर

पहन

लें

.

काम

करते

समय

धूल

से

बचने

के

िलए

डःट

-

माःक

पहनें।

काम

करते

समय

हाथों

के

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

-

दःताने

पहन

लें

.

पकड़ने

की

जगह

ख़राब

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

चाजर्

नही

करें।

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

आग

में

नही

डालें।

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

ताप

से

दर

रख़ें

जैसे

लगातार

धूप

में

या

सूयर्

की

िकरणों

में

रख़ें।

साथ

में

िलख़ी

सूचनाओं

पर

ध्यान

दें

 !

यूरोिपयन

संघ

के

िनयमों

अनुसार

िवद्युत

उपकरण

की

अनुरूपता

ूमािणत

की

जाती

है

.

इस

संकेत

का

अथर्

है

िक

सम्भव

खतरनाक

िःथित

पैदा

हो

सकती

है

िजससे

खतरनाक

चोट

लग

सकती

है

या

मॄत्यु

भी

हो

सकती

है

.

पुन

उपयोग

के

िचन्ह

पुन

उपयोग

करने

वाले

पदाथोर्ं

का

िचऽण

खराब

िवद्युत

मशीनों

और

अन्य

इलेिक्शक

उपकरणों

को

अलग

से

इकठ्ठा

कर

लें

तथा

पयार्वरण

के

िहत

में

उनके

पुन

:

उपयोग

के

िलए

उपयुक्त

ःथान

पर

जमा

करवा

दें

.

िरचाजेर्बल

बैटरी

का

टाइप

िनम्न

ऑिसलेशन

दर

उच्च

ऑिसलेशन

दर

संकेत

अंतरार्िष्टर्य

मानक राष्टर्ीय

मानक

ःपष्टीकरण

U

V

V

रेिटड

वोल्टेज

n

S

/min

/min

वोल्टेज

रेिटंग

°

°

वाइॄेशन

ऐंगल

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 142  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

143

hi

आपकी

सुरक्षा

के

िलए

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्श

पढ़े

.

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

का

पालन

नही

करने

से

इलैिक्शक

करंट

आग

और

या

खतरनाक

चोट

लगने

की

सम्भावना

हो

सकती

है

.

समःत

सुरक्षा

सूचनांए

और

िनदेर्शों

को

भिवंय

के

िलए

संम्भाल

कर

रखें

.

इस

िनदेर्श

और

सलंग्न

 "

सामन्य

सुरक्षा

सूचनांए

(

लेख

-

बम

नंबर

3 41 30 054 06 1

को

पढ़ने

तथा

उनको

सही

समझने

से

पहले

इस

िवद्युत

उपकरण

का

ूयोग

करें

इन

सूचनाओं

को

भिवंय

में

ूयोग

करने

के

िलए

सम्भाल

कर

रखें

और

िवद्युत

उपकरण

िकसी

और

को

देने

या

बेचने

के

समय

यह

कागजात

अवँय

साथ

दें

.

संबंिधत

राष्टर्ीय

औद्योिगक

सुरक्षा

िनयमों

पर

भी

ध्यान

दें

.

िवद्युत

उपकरण

का

लआय

:

FEIN

द्वारा

अनुिमत

उपयुक्त

यंऽों

और

उपकरणों

के

साथ

िबना

पानी

के

ूयोग

से

मौसम

-

रक्षक

वातावरण

में

छोटी

सतहों

कोनो

और

िकनारों

की

रगड़ाई

के

िलए

टीन

लकड़ी

और

प्लाःटीक

के

पतले

टकड़ों

को

चीरने

के

िलए

खुरचने

पॉिलश

छीलने

काटने

और

काट

कर

उसे

अलग

करने

के

िलए

.

िवशेष

सुरक्षा

सूचनांए

.

उन

ःथानों

पर

जहां

िबजली

की

तारें

िछपी

हैं

और

बाहर

से

िदखाई

नही

देती

ऐसे

ःथानों

पर

काम

करते

समय

मशीन

को

उसके

रोधक

हैंडल

से

पकड़ें।

  

िबजली

की

करंट

वाली

तार

के

कट

जाने

से

मशीन

के

धातुक

िहःसे

पर

भी

करंट

सकता

है

और

इस

से

मशीन

ऑपरेटर

को

इलैिक्शक

करंट

लग

सकता

है।

िक्लप

या

िचमटी

द्वारा

या

अन्य

िकसी

ूयोगात्मक

तरीके

की

सहायता

से

काम

करने

वाले

टकड़े

को

िःथर

िटकाने

के

बाद

कस

के

तथा

सहारा

देकर

जकड़

दें।

  

आगर

आप

काम

करने

वाले

टकड़े

को

केवल

अपने

हाथ

से

या

अपने

शरीर

के

बल

से

पकड़

कर

रख़ते

हैं

तो

इस

तरह

वह

िःथर

नही

िटक

सकता

और

इस

ूकार

आप

मशीन

पर

काबू

ख़ो

सकते

हैं।

मशीन

को

इतनी

िःथरता

से

पकड़ें

िक

आपका

शरीर

मशीन

पर

लगे

यंऽों

को

िवशेषकर

छुरी

की

धार

या

अन्य

काटने

के

ब्लेड

से

दर

रहे

और

उनको

िबल्कुल

छू

पाए।

तेज

कटर

ब्लेड

या

नुकीले

िकनारों

को

छुने

से

चोट

लग

सकती

है।

अपनी

नीजी

रक्षा

के

िलए

सुरक्षा

िगयर

पहनें

काम

करने

की

िबया

अनुसार

फ़ेस

-

शील्ड

सुरक्षा

-

चँमे

पहनें

िबया

अनुसार

धूल

से

बचने

के

िलए

डःट

-

माःक

कानों

की

रक्षा

के

सुरक्षा

िगयर

सुरक्षा

-

दःताने

या

खास

सुरक्षा

-

एून

पहनें

िजस

से

छोटे

-

छोटे

रगढाई

के

और

काम

करने

वाले

पदाथर्

के

कण

दर

रहें

िविभन्न

कायोर्ं

को

करने

के

दौरान

जो

असामान्य

चीज़ें

बाहर

िनकलती

हैं

उनसे

आँखों

की

रक्षा

करने

की

ज़रूरत

होती

है।

इःतेमाल

िकए

जाने

वाले

धूलरोधी

माःक

या

श्वसन

-

मुखौटे

ऐसे

होने

चािहए

जो

काम

करने

के

दौरान

बनने

वाली

धूल

को

अवँय

िफ़ल्टर

करें।

बहत

तेज़

शोर

वाले

वातावरण

में

काम

करने

पर

बहरापन

सकता

है

टल

को

अपने

शरीर

की

अन्य

व्यिक्तयों

की

या

जानवरों

की

ओर

नही

िदखांए

नुकीले

या

गमर्

अनुूयोग

उपकरणों

से

चोट

लग

जाने

का

खतरा

है

.

मशीनों

पर

पेच

या

कील

से

नाम

-

प्लेट

या

संकेत

लगाना

मना

है।

इलैिक्शक

करंट

लगने

के

समय

टटेु

-

फ़ूटे

रोधक

से

कोई

सुरक्षा

नही

होती

िचपकाने

वाली

संकेत

पट्टी

का

ूयोग

करें

.

मशीन

के

वायु

-

िछिों

को

िनयिमत

रूप

से

गैर

-

धातु

यंऽ

के

साथ

साफ़

करें

मोटर

का

पंखा

चलने

से

मशीन

के

अंदर

बूरा

चला

जाता

है

अिधक

बूरा

जम

जाने

से

िबजली

द्वारा

खतरा

हो

सकता

है

.

िरचाजेर्बल

बैटरी

का

ूयोग

और

उसकी

देख़

-

रेख़

(

ब्लॉक

बैटरी

 ) 

िरचाजेर्बल

बैटरी

के

ूयोग

में

आग

लगने

से

धमाका

होने

से

शरीर

के

जलने

से

या

अन्य

ख़तरों

से

बचने

के

िलए

नीचे

िलख़ी

सूचना

पर

अवँय

ध्यान

दें

:

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

ख़ोलना

और

तोड़ना

सउत

मना

है।

िरचाजेर्बल

बैटरी

पर

िकसी

ूकार

का

झटका

दे

कर

जोर

डालें।

  

िरचाजेर्बल

बैटरी

के

टटने

-

फ़ूटने

से

और

उसके

दरूपयोग

से

ख़तरनाक

भाप

या

तरल

पदाथर्

का

बाहर

िनकलने

का

ख़तरा

होता

है।

इन

भापों

के

कारण

श्वास

-

मागर्

में

जलन

पैदा

हो

सकती

है।

बाहर

िनकल

रहे

तरल

पदाथोर्ं

से

शरीर

पर

जलन

या

सूजन

हो

सकती

है।

अगर

िरचाजेर्बल

बैटरी

में

से

िनकले

तरल

पदाथर्

कही

आस

-

पास

की

अन्य

वःतुओं

पर

िगर

जाए

या

आस

-

पास

उनकी

कही

छीटें

पड़

जांए

तो

उन

वःतुओं

की

जांच

कर

के

उन्हें

साफ़

कर

दें

या

आवँयकतानुसार

उन्हें

बदल

दें।

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

ताप

से

दर

रख़ें

या

आग

में

नही

डालें

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

धूप

में

रख़ें।

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

उसकी

पैिकंग

में

से

तब

बाहर

िनकालें

जब

उसका

ूयोग

करना

हो

.

kg

kg

भार

EPTA-Procedure

-

िबयािविध

01/2003

अनुसार

L

pA

dB

dB

साउंड

ूैशर

लेवल

L

wA

dB

dB

साउंड

पावर

लेवल

L

pCpeak

dB

dB

साउंड

ूैशर

का

उच्चतम

लेवल

K...

आशंका

a

m/s

2

m/s

2

EN 60745

अनुसार

वाईॄेशन

ऐिमशन

मान

 (

तीनों

िदशाओं

का

वैक्टर

जोड़

)

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

m, s, kg, A, mm, V, 

W, Hz, N, °C, dB, 

min, m/s

2

अंतरार्िष्टर्य

मानक

ूणाली

SI

के

अधािरक

और

व्युत्पन्न

मानक

.

संकेत

अंतरार्िष्टर्य

मानक राष्टर्ीय

मानक

ःपष्टीकरण

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 143  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

144

hi

मशीन

में

कोई

काम

करने

से

पहले

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

मशीन

में

से

बाहर

िनकाल

लें।

  

नही

तो

मशीन

के

अचानक

चल

जाने

से

चोट

लगने

का

ख़तरा

हो

सकता

है।

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

मशीन

में

से

तब

बाहर

िनकाले

जब

मशीन

ऑफ़

हो

.

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

बच्चों

से

दर

रख़ें

.

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

साफ़

तथा

पानी

और

नमी

से

दर

रख़ें।

  

िरचाजेर्बल

बैटरी

और

मशीन

के

गंदे

हो

गये

कनेक्षन

को

िकसी

सूख़े

और

साफ़

कपड़े

से

साफ़

कर

दें।

केवल

FEIN

कंपनी

की

ठीक

-

ठाक

और

ऑिरजनल

िरचाजेर्बल

बैटिरयों

का

ूयोग

करें

जो

आपकी

मशीन

के

िलए

उिचत

हैं।

  

गलत

टटी

-

फ़ूटी

िरपेयर

या

दररूःत

की

गयी

अन्य

कंपिनयों

की

या

नकल

से

बनायी

गयी

बैटिरयों

के

ूयोग

से

या

उन्हें

िरचाजर्

करने

से

आग

लगने

का

और

धमाका

होने

का

ख़तरा

हो

सकता

है।

बैटरी

-

चाजर्र

के

ूयोग

करने

के

िनदेर्शों

और

सुरक्षा

सूचनाओं

का

पालन

करें

ख़तरनाक

बुरादे

के

साथ

चाल

-

चलन

इस

मशीन

के

साथ

काम

करते

समय

जब

पदाथर्

हटाये

जाते

हैं

तो

वहां

धूल

और

बुरादापैदा

होने

से

ःवाःथ्य

को

हािन

पहंच

सकती

है

िभन्नबुरादों

पर

हाथ

लगने

से

या

उनके

सांस

लेने

से

जैसे

ऐःबेःटॉसया

ऐःबेःटॉस

से

िमले

उत्पाद

िससे

की

परतें

धातु

कई

ूकार

की

लकिड़यां

ख़िनज

पदाथर्

पत्थर

के

पदाथर्

िजन

में

िसिलकेट

कण

हों

पेंट

सॉलवंट

लकड़ी

संरक्षक

समुिी

जहाजों

की

दगर्न्ध

से

रक्षा

करने

के

पेंट

इन

सब

से

ऑपरेटर

या

आस

-

पास

ख़ड़े

लोगों

को

एलजीर्

हो

सकती

है

और

श्वास

-

रोग

केंसर

पैदाइशी

रोग

या

अन्य

जननीय

रोग

हो

सकते

हैं

रोग

का

ख़तरा

सांस

से

ली

गयी

बुरादे

की

माऽा

पर

िनभर्र

होता

है

काम

करते

समय

िनकल

रही

बुरादे

की

धूल

को

उपयुक्सक्शन

पंप

के

ूयोग

से

हटांए

और

अपने

िनजी

बचाव

के

िलए

सुरक्षा

िगयर

पहनें

और

कायर्

-

ःथल

पर

वायुसंचार

का

ूबंध

करें

.

ऐःबेःटॉस

से

िमले

पदाथोर्ं

का

काम

इस

क्षेऽ

के

िवशेषज्ञ

पर

छोड़

दें

लकड़ी

और

हल्के

धातुयों

की

धूल

बुरादों

के

तप्त

िमौण

और

रासायिनक

पदाथर्ूितकूल

िःथित

में

सुलग

सकते

हैं

या

धमाका

उत्पन्न

कर

सकते

हैं

धूल

जमा

करने

वाली

थैली

को

िचंगािरयों

सेबचांए

तथा

ध्यान

रहे

िक

मशीन

और

वह

वःतु

िजस

पर

काम

िकया

जा

रहा

हो

ज्यादा

गमर्

हो

जांए

समय

पर

धुल

की

थैली

को

ख़ाली

कर

दें

और

पदाथर्

िनमार्ताके

िनदेर्शों

का

पालन

करें

तथा

अपने

देश

में

लागू

िनयमों

का

पालन

करें

जो

ूयोग

िकए

जा

रहे

पदाथोर्ं

के

िलए

मान्य

है

हाथ

-

बाजू

में

वाईॄेशन

इन

सूचनाओं

में

िदयावाईॄेशन

-

लेवल

EN 60745

मानदंड

अनुसार

मापा

गया

है

और

िवद्युत

मशीनों

की

आपस

में

तुलना

करने

मेंूयोग

िकया

जा

सकता

है

उसे

वाईॄेशन

-

लेवल

की

जांच

करने

के

िलए

भी

अन्तिरम

रूप

से

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

.

िलखा

गया

वाईॄेशन

-

लेवल

पॉवर

टल

  

की

मुख्य

िबया

में

ूदिशर्त

िकया

गया

है

अगर

पॉवर

टल

को

अन्य

िबयाओं

िभन्न

यंऽों

या

खराब

हालत

के

उपकरणों

के

साथूयोग

िकया

जाए

  

तो

वाईॄेशन

-

लेवल

बदल

भी

सकता

है

इस

से

काम

की

पूरी

अविध

में

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

काफ़ी

बढ़

सकती

है

.

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

का

सही

अनुमान

लगाने

के

िलए

वह

समय

भी

ध्यान

में

रखना

चािहए

जब

पॉवर

टल

का

िःवच

बंद

यािन

ऑफ़

है

या

चाहे

ऑन

भी

हो

लेिकन

पॉवर

टल

ूयोग

नही

हो

रहा

हो

इससे

काम

की

पूरी

अविध

में

वाईॄेशन

-

ऐिमशन

काफ़ी

कम

हो

जाती

है

ऑपरेटर

को

वाईॄेशन

के

असर

से

बचाने

के

िलए

सुरक्षा

के

अन्य

उपाय

ूयोग

करें

जैसे

िक

िवद्युत

उपकरणों

कीिनयिमत

देख

-

रेख

करना

हाथों

को

गमर्

रखना

और

कायर्

-

िबयाओं

का

ठीक

आयोजन

करना

.

वाइॄेशन

ऐिमशन

का

लेवल

मशीन

चलाने

के

िनदेर्श

.

कृपया

इस

मशीन

के

साथ

कोई

ऐसे

यंऽ

लगाये

जो

FEIN

द्वारा

इस

मशीन

के

िलए

नही

बनायें

गये

हों

या

िजन्हें

उिचत

समझा

गया

हों।

  

FEIN

के

मूल

यंऽ

ूयोग

नही

करने

से

मशीन

का

ताप

बहत

बढ़

सकता

है

और

इससे

यह

ख़राब

हो

सकती

है।

केवल

ऑन

िःथित

में

मशीन

को

कायर्

-

वःतु

की

ओर

ले

जांए

.

टल

को

45°

के

चरणों

में

सेट

िकया

जा

सकता

और

कायर्

करने

की

सबसे

आसान

अवःथा

में

जकड़

कर

बांधा

जा

सकता

है

.

यंऽ

को

कैसे

बदलें

 (

पॄष्ठ

देख़ें

).

जकड़ने

वाले

टल

को

आिख़री

ःटॉप

तक

अच्छी

तरह

से

दबा

दें।

उसके

बाद

कसनी

बंद

कर

दें।

कसनी

बंद

करते

समय

ध्यान

दें

िक

आपके

हाथ

या

उंगिलयां

कसनी

में

कही

अंदर

फ़स

जाए।

  

िःूंग

के

बल

से

िख़टकनी

बड़े

जोर

से

वािपस

ख़टक

के

बंद

होती

है।

िरचाजेर्बल

बैटरी

का

ूयोग

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

केवल

िरचाजर्

करने

के

तापमान

क्षेत ्

0 °C – 45 °C  (32 °F – 113 °F)

में

िरचाजर्

करें

िरचाजर्

करने

की

िबया

में

बैटरी

का

तापमान

िरचाजर्

करने

के

तापमान

क्षेऽ

में

होना

चािहए

.

वाईॄेशन

a

FEIN

यंऽों

का

वाईॄेशन

ौेणी

अनुसार

दजार्

वेिटड

ऐिक्सलरेशन

*

VC0

< 2,5 m/s

2

VC1

< 5 m/s

2

VC2

< 7 m/s

2

VC3

< 10 m/s

2

VC4

< 15 m/s

2

VC5

> 15 m/s

2

K

a

3 m/s

2

यह

आंकड़े

समान

अविध

के

िलए

नो

-

लोड

और

फ़ूल

-

लोड

की

कायर्िबया

पर

िनधार्िरत

हैं।

इस

मशीन

की

वाईॄेशन

ौेणी

के

बारे

में

जानकारी

पाने

के

िलए

साथ

में

दी

गयी

डाटा

-

शीट

देख़ें

3 41 30 335 06 0.

एलईडी

िडसप्ले

इसका

अथर्

है

िबया

1

हरी

एलईडी

फ़ीसदी

अनुसार

चाजर्ड

बैटरी

कायर्

-

िविध

जल

रही

लाल

बत्ती

िरचाजेर्बल

बैटरी

िबल्कुल

खाली

हो

रही

है

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

िरचाजर्

करें

लाल

चमचमाता

इिन्डकेटर

िरचाजेर्बल

बैटरी

ूयोग

के

िलए

तैयार

नही

है

िरचाजेर्बल

बैटरी

को

िरचाजर्

करने

के

तापमान

क्षेऽ

में

लाएं

उसके

बाद

िरचाजर्

करें

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 144  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

145

hi

िरचाजेर्बल

बैटरी

का

सही

बैटरी

ःटेटस

केवल

तब

देखा

जा

सकता

है

जब

टल

की

मोटर

बंद

हो

.

बैटरी

को

डीप

िडःचाजर्

करने

के

समय

मशीन

की

इलेक्शोिनक

   

अपने

आप

बंद

हो

जाती

है

.

रेतने

बारे

सूचना

.

सेंड

पेपर

लगा

कर

टल

को

समतल

सतह

पर

थोड़ा

सा

मजबूती

से

पकड़

कर

दबांए

और

टल

को

ऑन

कर

दें।

इस

से

जकड़

पक्की

रहती

है

और

टल

का

शीय

िघसाव

भी

नही

होता

.

अगर

सेंड

पेपर

का

केवल

एक

िहःसा

घीस

जाए

तो

उसे

उतार

कर

120°

कोण

में

घुमा

कर

दोबारा

लगा

कर

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

.

रेती

की

पत्ती

की

पूरी

सतह

से

काम

करें

केवल

एक

कोने

से

नही

.

ऑिसलेशन

का

ऊचा

दर

चुनें

सदैव

हल्के

दबाव

से

और

सदैव

घुमाते

हए

रेतने

का

कायर्

करें

अिधक

दबाव

से

िघसावट

अिधक

होती

है

और

सेंड

पेपर

केवल

जल्दी

िघसता

है

.

आरे

से

काटने

बारे

सूचना

.

ऑिसलेशन

का

ऊचा

दर

चुनें

गोल

सेंड

पेपर

को

हटा

कर

दोबारा

ूयोग

िकया

जा

सकता

है

तांिक

उसका

िघसाव

समान

रूप

से

हो

.

खुरचने

बारे

सूचना

.

ऑिसलेशन

का

दर

मध्यम

से

ऊचा

चुनें

.

िरपेयर

और

सिवर्स

.

जोिख़म

िःथित

में

धातु

के

साथ

काम

करने

से

इलेिक्शक

मशीन

के

अंदर

कॉनडिक्टव

बुरादा

इकठ्ठा

हो

सकता

है

मशीन

के

वायु

िछिों

में

िनयिमत

रूप

से

सूख़ी

और

तेल

-

रिहत

कोम्ूेसड

हवा

फ़ूंक

दें

.

मशीन

को

ःटोर

करने

के

िलए

पहले

उपकरण

हटा

दें

ॄक

लीवर

बंद

कर

दें

और

उसके

बाद

कसनी

दबा

दें।

आवँयकता

अनुसार

नीचे

िलखे

पाट्सर्

बदले

जा

सकते

हैं

:

जकड़ने

वाले

टल्स

और

मशीन

पर

लगाने

वाले

उपकरण

गारंटी

और

िजम्मेवारी

.

िजस

देश

में

मशीन

बेची

जाती

है

उस

देश

के

कानूनी

िनयमों

अनुसार

गारंटी

मान्य

होगी

इसके

अलावा

FEIN

द्वारा

FEIN

उत्पादक

गारंटी

भी

दी

जाती

है

.

सिचऽ

और

िववरण

के

साथ

दशार्ए

गये

सहायक

उपकरण

ःटेन्डडर्

िडिलवरी

में

सदा

शािमल

नही

िकए

जाते।

अनुरूपता

का

ःपष्टीकरण

.

FEIN

कंपनी

एकमाऽ

िजम्मेदार

है

िक

इस

उत्पाद

की

अनुरूपता

िनदेर्श

के

आिखरले

पॄष्ठ

पर

िलखे

िनयमों

अनुसार

है

.

तकनीकी

डेटा

यहां

उपलब्ध

है

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

पयार्वरण

सुरक्षा

पुन

:

उपयोग

.

पैिकंग

सामान

खराब

िवद्युत

टल

और

उनके

पाटर्स

को

पयार्वरण

की

रक्षा

हेतु

पुन

:

उपयोग

के

िलए

अलग

कर

दें

.

बैटरी

केवल

िडःचाजर्

िःथित

में

उपयुक्त

ःथान

पर

फ़ेंके

.

वे

िरचाजेर्बल

बैटिरयां

जो

पूरी

तरह

से

िडःचाजर्

नही

की

गयी

हो

उनके

पोल

पर

टेप

लगा

दें

तांिक

कही

शाटर्

सकर्ट

हो

जाए

 .

OBJ_BUCH-0000000025-001.book  Page 145  Friday, February 25, 2011  9:30 AM

background image

      

146

ar

ءضيلما شرؤلما

ىنعلما

لمعلا

ضرخأ ءوض 

1 – 4

ةيبسن نحش ةلاح

ليغشتلا

رمتسم رحمأ ءوض

غراف هبش مكرلما

مكرلما نحشا

قافخ رحمأ ءوض

 زهاج يرغ مكرلما

ليغشتلل

 ةجرد لامج لىإ مكرلما لقنا

هنحشا مث ،مكرلما ليغشت ةرارح

 ةدعلا كرمح نوكي امدنع طقف ةيقيقلحا ةيبسنلا مكرلما نحش ةلاح ضرعت

.ةكرلحا نع افقوتم ةيئابرهكلا

.مكرلما غيرفت طارفإ لبق ليآ لكشب كرحلما ءافطإب ةينوتركللاا تازيهجتلا موقت

.خللجا ددصب تاظحلام

 لغشو يوتسم حطس لىع ةظحلل ةوقب ةرفنصلا قروب ةيئابرهكلا ةدعلا طغضا

 كلاهتسلاا نم ديحو ديج قاصتلا لىإ كلذ يدؤي .ةظحلل ةيئابرهكلا ةدعلا

.عيسرلا

 مت نإ 

120°

 رادقمب هلتف دعب هبيكترل هعزن ةداعإب ةرفنصلا قرو حسمي

.طقف ةرفنصلا ةقروب ةدحاو ةيواز كلاهتسا

 .اياوزلا ةدحإ ةطساوب طقف سيلو ةرفنصلا ةقرو حطس لماك لامعتسم لغتشا

 يدؤي لا .فيفخ طغضبو ةلصاوتم ةكرحب لغتشا .عفترم جاتجرا ددرت ترخا

.ةدئاز ةعسرب ةرفنصلا ةقرو كلاهتسا لىإ لب ةحازلإا ةدايز لىإ دئازلا طغضلا

.شرنلا ددصب تاظحلام

 يكل ةريدتسلما شرنلا لاصن بيكرت ةداعإو كف نكمي .عفترم حجرت ددرت ترخا

.مظتنم لكشب اهكلاهتسا متي

.طشكلا ددصب تاظحلام

 .عفترم لىإ طسوتم حجرت ددرت ترخا

.ةمدلخاو ةنايصلا

 ةلجاعم دنع ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بستري دق

 ةدعلاب ليخادلا لاجلما خفنا .ةديدشلا لمعلا طوشرب نداعلما

 ليالخاو فالجا طوغضلما ءاولها ةطساوب ةيوهتلا قوقش برع ماظتناب ةيئابرهكلا

.تيزلا نم

 دعبو ،دشلا عارذ قلغت نأو ،لغشلا ةدع عزنت نأ يغبني ةيئابرهكلا ةدعلا نزلخ

.هسبك للاخ نم تيبثتلا صرنع تبثي طقف كلذ

:ةروضرلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي 

لغشلا ددع ،تيبثتلا صرنع

.نماضلاو ةلافكلا

 دلب في ةينوناقلا ماكحلأا بسح لوعفلما ةيراس جتنلما اذله ةبسنلاب ةلافكلا نإ

 نماض حيصرت بسح نماضلا حنتم نياف ةكشر نإف ،كلذ نع ةفاضإ .عيزوتلا

.نياف جِتنلما

 عباوتلا نم طقف ةدحاو ةعطق ةيئابرهكلا كتدع ميلست راطإ نمضتي دق

.هذه ليغشتلا تمايلعت في ةموسرلما وأ ةفوصولما

.قفاوتلا حيصرت

 ماكحلأا عم قفاوتي جتنلما اذه نأب ةصالخا اهتيلوؤسم لىع نياف ةكشر حصرت

.هذه ليغشتلا تمايلعتب ةيرخلأا ةحفصلا لىع ةروكذلما ةينعلما

 :ىدل ةينفلا قارولأا 

C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D‑73529 Schwäbisch Gmünd

.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم

 ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني

.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب

.ةغراف نوكت امدنع طقف يماظن لكشب مكارلما نم صلتخ

 ةغراف مكارلما نكت لم نإ ةرادلا يرصقت بنجتل قصلا طيشرب طبرلا ةلصو لزعا

.لماك لكشب

Table of contents

Annotation for Fein MultiMaster с аккумулятором in format PDF