Fein MultiMaster с аккумулятором: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Fein MultiMaster с аккумулятором

©
C.
& E
. FEIN
Gm
bH.
Pr
in
te
d i
n
Ger
m
an
y.
Abb
ild
u
n
gen
un
verb
in
d
lic
h.
T
ec
h
n
isc
h
e Änd
er
unge
n
vo
rb
eha
lt
en.
3 4
1
0
1
1
5
6 0
6
0
BY
20
1
1.
0
2
DE
.
EN 60745, EN 55014
2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
AFMM14
7 129 09
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000000620-001.fm Page 1 Friday, February 25, 2011 9:29 AM

2
AFMM14
7 129 09
V
14,4
U
V
14,4
n
S
/min
11000 – 18000
°
3,2
kg
1,7
L
pA
dB
76
K
pA
dB
3
L
wA
dB
87
K
wA
dB
3
L
pCpeak
dB
91
K
pCpeak
dB
3
3
de
11
pt
35
tr
59
sl
83
et
109
th
133
en
15
el
39
hu
63
sr
87
lt
113
ja
138
fr
19
da
43
cs
67
hr
91
lv
117
hi
142
it
23
no
47
sk
71
ru
95
zh(CM)
121
ar
149
nl
27
sv
51
pl
75
uk
100
zh(CK)
125
es
31
fi
55
ro
79
bg
104
ko
129
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 2 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

3
9
8
9
4
5
4
8
7
6
9
10
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 3 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

4
1.
2.
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 4 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

5
1.
2.
5.
3.
3.
3.
4.
4.
4.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 5 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

6
1.
3.
4.
2.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 6 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

7
5.
5.
6.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 7 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

8
7.
8.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 8 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

9
1
2
3
4
5
6
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 9 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

10
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 10 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

11
de
de
Originalbetriebsanleitung Akku-M
ULTI
M
ASTER
.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen
Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk-
zeuge.
Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z.B. Schneiden der Schneid-
messer.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Griffbereich
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung.
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
Kleine Schwingzahl
Große Schwingzahl
WARNUNG
Zeichen
Einheit international Einheit national
Erklärung
U
V
V
Bemessungsspannung
n
S
/min
/min
Bemessungsschwingzahl
°
°
Schwingwinkel
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 11 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

12
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
zum Schleifen kleiner Flächen, Ecken und Kanten, zum
Sägen von dünnen Blechen, Holz- und Kunststoffteilen,
zum Schaben, Polieren, Raspeln, Schneiden und Trennen
mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und
Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter
Umgebung.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische
Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage
zu sichern und abzustützen.
Wenn Sie das Werkstück
nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet
es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kon-
trolle führen kann.
Greifen Sie das Elektrowerkzeug so sicher, dass Ihr Kör-
per, insbesondere beim Arbeiten mit in den Griffbereich
gerichteten Einsatzwerkzeugen wie Sägeblätter oder
Schneidwerkzeuge, niemals in Berührung mit dem Ein-
satzwerkzeug kommt.
Berührung von scharfen Schneiden
oder Kanten kann zur Verletzung führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,
andere Personen oder Tiere.
Es besteht Verletzungsge-
fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku-
blocks)
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
weise:
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
aus.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
oder Verbrennungen führen.
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
keit angrenzende Gegenstande benetzt hat, überprüfen
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
aus dem Elektrowerkzeug.
Läuft das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
kg
kg
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Schalldruckpegel
L
wA
dB
dB
Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB
dB
Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
a
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem
SI
.
Zeichen
Einheit international Einheit national
Erklärung
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 12 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

13
de
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-
trowerkzeug ab.
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
keit und Wasser.
Reinigen Sie die verschmutzten
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
einem trockenen, sauberen Tuch.
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
Elektrowerkzeug bestimmt sind.
Beim Arbeiten mit und
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung des Akku-Ladegeräts.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatp-
artikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
alien.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Emissionswerte für Vibration
Bedienungshinweise.
Verwenden Sie kein Zubehör, das von FEIN nicht speziell
für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde.
Verwendung des nicht original FEIN-Zubehörs
führt zur Überhitzung des Elektrowerkzeugs und dessen
Zerstörung.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück.
Das Einsatzwerkzeug ist in 45°-Schritten versetzbar und
kann in der günstigsten Arbeitsposition befestigt werden.
Werkzeugwechsel (siehe Seite 5).
Drücken Sie das Befestigungselement bis zum
Anschlag fest ein. Danach schließen Sie den Spann-
hebel.
Bewahren Sie Ihre Hand und Finger vor Quet-
schungen beim Zurückschwenken des Spannhebels.
Der Spannhebel schwenkt durch Federkraft ener-
gisch zurück.
Umgang mit dem Akku.
Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-
temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die
Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im
Akku-Betriebstemperaturbereich sein.
Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur
bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.
Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die
Elektronik automatisch den Motor.
Vibration
a
Einstufung der FEIN-Einsatzwerk-
zeuge nach Vibrationsklasse
Bewertete
Beschleunigung*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Diese Werte basieren auf einem Arbeitszyklus bestehend aus
Leerlauf- und Volllastbetrieb mit gleicher Dauer.
Die dem Einsatzwerkzeug zugeordnete Vibrationsklasse entneh-
men Sie dem beiliegendem Blatt 3 41 30 335 06 0.
LED-Anzeige Bedeutung
Aktion
1 – 4 grüne
LED
prozentualer
Ladezustand
Betrieb
rotes
Dauerlicht
Akku ist fast
leer
Akku aufladen
rotes
Blinklicht
Akku ist nicht
betriebsbereit
Akku in Akku-Betriebs-
temperaturbereich brin-
gen, danach aufladen
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 13 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

14
de
Hinweise zum Schleifen.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug mit dem Schleifblatt
kurz und kräftig auf eine ebene Fläche und schalten Sie
das Elektrowerkzeug kurz ein. Dies sorgt für eine gute
Haftung und beugt vorzeitigem Verschleiß vor.
Das Schleifblatt lässt sich wieder abziehen und um 120°
verdreht aufsetzen, wenn nur eine Spitze des Schleif-
blatts abgenutzt ist.
Arbeiten Sie mit der ganzen Fläche der Schleifplatte, nicht
nur mit der Spitze. Wählen Sie eine hohe Schwingfre-
quenz. Schleifen Sie mit stetiger Bewegung und leichtem
Druck. Zu festes Andrücken erhöht nicht den Abtrag, das
Schleifblatt verschleißt nur schneller.
Hinweise zum Sägen.
Wählen Sie eine hohe Schwingfrequenz. Runde Sägeblät-
ter können gelöst und versetzt eingespannt werden, um
sie gleichmäßig abzunutzen.
Hinweise zum Schaben.
Wählen Sie eine mittlere bis hohe Schwingfrequenz.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-
zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und
ölfreier Druckluft aus.
Zum Aufbewahren des Elektrowerkzeugs entfernen Sie
das Einsatzwerkzeug, schließen den Spannhebel und drü-
cken Sie erst anschließend das Befestigungselement ein.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Befestigungselement, Einsatzwerkzeuge
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-
sorgung zuführen.
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 14 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

15
en
en
Original Instructions for Cordless M
ULTI
M
ASTER
.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character
Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth.
Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter
blades.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Other-
wise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use a dust mask during operation.
Use protective gloves during operation.
Gripping surface
Do not charge damaged batteries.
Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g., against continuous
intense sunlight.
Observe the information in the adjacent text!
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-
nity.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be
sorted separately for environment-friendly recycling.
Battery type
Low oscillation rate
High oscillation rate
WARNING
Character
Unit of measure,
international
Unit of measure,
national
Explanation
U
V
V
Rated voltage
n
S
/min
/min
Rated oscillation rate
°
°
Oscillation angle
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 15 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

16
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
for sanding small surfaces, corners and edges, for sawing
thin parts of steel sheet, wood and plastic, for scraping,
polishing, rasping, cutting and separating without water in
weather-protected environments, using the application
tools and accessories recommended by FEIN.
Special safety instructions.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
when performing operations where the application tool
could contact hidden wires.
Contact with a “live” wire
will also make exposed metal parts of the power tool
“live” and shock the operator.
Use clamps or another practical way to secure and sup-
port the workpiece to a stable platform.
Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Grasp the power tool in such a safe manner that your
body never comes into contact with the application tool,
especially while working with application tools such as
saw blades or other blades pointed toward the grasping
range.
Touching sharp tips or cutting edges can lead to
injuries.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.
The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals.
Danger of injury from sharp or hot
application tools.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool.
If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools.
The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Use and handling of the battery (battery pack)
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
battery, observe the following instructions:
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
shock.
Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
battery may cause skin irritations or burns.
When battery fluid from a damaged battery has come into
contact with objects close by, check the respective com-
ponents, clean them or replace them as required.
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
Before any work on the machine itself, remove the bat-
tery from the power tool.
If the power tool accidentally
starts, there is danger of injury.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Keep the battery away from children.
Keep the battery clean and protect it against moisture
and water.
Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
kg
kg
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Sound pressure level
L
wA
dB
dB
Sound power level
L
pCpeak
dB
dB
Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
a
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measure from the inter-
national system of units
SI
.
Character
Unit of measure,
international
Unit of measure,
national
Explanation
WARNING
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 16 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

17
en
Use only intact original FEIN batteries that are intended
for your power tool.
When working with and charging
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
of the battery charger.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Emission values for vibration
Operating instructions.
Do not use accessories not specifically intended and rec-
ommended for this power tool by FEIN.
The use of non-
original FEIN accessories can lead to overheating of the
power tool and destroy it.
Guide the power tool toward the work piece only
when switched on.
The application tool can be offset in 45° steps and fas-
tened in the most favourable working position.
Changing the tool (see page 5).
Firmly press in the fastening element to the stop.
Then lock the clamping lever.
Protect your hand and fingers against bruising them
when locking the clamping lever.
The clamping
lever snaps back vigorously by means of spring
force.
Handling the battery.
Operate and charge the battery only within the battery
operating-temperature range of 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). At the beginning of the charging procedure, the
battery temperature must be within the battery operat-
ing-temperature range.
The real percentage of the battery charge condition is
only indicated when the power tool motor is stopped.
The electronics automatically switch off the motor prior
to the battery being deep discharged.
Vibration
a
Classification of FEIN application
tools according to vibration class
Weighted
acceleration*
VC0
< 2.5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* These values are based on a work cycle consisting of no-load
and full-load operation of the same duration.
For information on the vibration class assigned to the application
tool, please see the enclosed data sheet 3 41 30 335 06 0.
LED indicator
Meaning
Activity
1 – 4 green
LED
Percentage of
charge condi-
tion
Operation
Continuous
red light
Battery is
almost empty
Charge battery
Red flashing
light
Battery is not
ready for oper-
ation
Bring the battery into
the battery operating-
temperature range,
then charge
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 17 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

18
en
Notes on sanding.
Press the power tool with the sanding sheet briefly and
firmly against a flat surface and briefly switch the power
tool on. This provides for good adhesion and prevents
premature wear.
When only one tip or corner of the sanding sheet is
worn, it can be removed again and reattached turned by
120°.
Work with the entire surface of the sanding plate, not
only with the tip. Select a high oscillating frequency. Sand
with continuous motion applying moderate pressure.
Applying overly pressure does not increase the rate of
removal, it only wears off the sanding sheet faster.
Notes on sawing.
Select a high oscillating frequency. Round saw blades can
be released and clamped offset again, to allow for uni-
form wearing off.
Notes on scraping.
Select a moderate to high oscillating frequency.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
For storage of the power tool, remove the application
tool, shut the clamping lever, and then press in the fasten-
ing element.
If required, you can change the following parts yourself:
Fastening element, application tools
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
instruction manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 18 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

19
fr
fr
Notice originale M
ULTI
M
ASTER
sans fil.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe
Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en
mouvement.
Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des
risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Poignée
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement.
Type d’accu
Petite vitesse
Vitesse élevée
AVERTISSEMENT
Signe
Unité internationale
Unité nationale
Explication
U
V
V
Tension de référence
n
S
/min
/min
Vitesse nominale
°
°
Angle d’oscillation
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 19 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

20
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
pour le ponçage à sec de petites surfaces, coins et bords,
pour le sciage de plaques en tôle, en bois et en matières
plastiques de faible épaisseur à l’abri des intempéries avec
les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Instructions particulières de sécurité.
Tenez l’appareil par les surfaces isolées des poignées
lors des travaux pendant lesquels l’outil risque de tou-
cher des câbles électriques cachés.
Le contact de l’acces-
soire coupant avec un fil sous tension peut également
mettre sous tension les parties métalliques visibles de
l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opéra-
teur.
De préférence, poser et bloquer la pièce sur un support
stable.
Si vous ne tenez la pièce que de votre main ou
contre votre corps, elle est dans une position instable, ce
qui peut entraîner une perte de contrôle.
Tenez l’outil électrique fermement, en faisant attention à
ce que votre corps ne puisse jamais entreren contact
avec l’outil de travail, en particulier lorsque vous tra-
vaillez avec des outils dirigés vers la poignée tels que
lames de scie ou outils de coupe.
Le contact avec les arê-
tes ou coins tranchants peut entraîner des blessures.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des pièces à usiner.
La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
d’autres personnes ou des animaux.
Il y a un danger de
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
chauds.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques.
La ventilation
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
peut provoquer des incidents électriques.
Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs
d’accu)
Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,
explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors
du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-
tions suivantes :
Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas
exposer les accus à des chocs mécaniques.
En cas
d’endommagement et d’utilisation non conforme de
l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-
per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs
aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,
contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas
échéant, remplacez-les.
N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne
stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement
exposé au soleil.
Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que
lorsqu’il doit être utilisé.
Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-
lateur de l’outil.
Risque de blessures en cas de démarrage
non intentionnel de l’outil électrique.
kg
kg
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Niveau de pression acoustique
L
wA
dB
dB
Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB
dB
Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
a
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système
international
SI
.
Signe
Unité internationale
Unité nationale
Explication
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 20 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

21
fr
Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique
est à l’arrêt.
Maintenez les accumulateurs hors de la portée des
enfants.
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
l’humidité et de l’eau.
Nettoyez les raccords encrassés de
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
sec et propre.
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
conçus pour votre outil électrique.
Lors du travail avec et
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés
ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
sation du chargeur d’accumulateurs.
Emanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
res pouvant être dangereuses sont générées.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
des équipements de protection personnels et veiller à
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
des poussières et respectez les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’ un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Valeurs d’émission vibratoire
Instructions d’utilisation.
N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement
et recommandés par FEIN pour cet outil électrique.
Le fait
d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN
risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire.
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra-
vailler que lorsque l’appareil est en marche.
Il est possible de déplacer l’outil de travail par étapes de
45° et de le fixer dans la position de travail la plus favo-
rable.
Changement d’outil (voir page 5).
Montez l’élément de fixation à fond. Ensuite, fermez
le levier de serrage.
Veillez à ce que le levier de serrage n’écrase pas vos
doigts ou vos mains lors de son retour en arrière.
La
force de rappel du ressort fait pivoter le levier de
serrage énergiquement vers l’arrière.
Maniement de l’accumulateur.
N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage
de température de service admissible de l’accu de 0 °C –
45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge,
la température de l’accumulateur soit se situer dans la
plage de température de service de l’accu.
Vibration
a
Classement des outils FEIN suivant
la classe de vibrations
Accélération
réelle mesurée*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail consistant en un
service à vide et un service à pleine charge d’une même durée.
Pour le classement de l’outil de travail suivant la classe de vibra-
tions, voir la feuille jointe 3 41 30 335 06 0.
Affichage LED Explication
Action
1 – 4 LED
vertes
Etat de
charge en
pourcentage
Fonctionnement
Voyant rouge
permanent
L’accumula-
teur est pres-
que vide
Charger l’accumulateur
Voyant rouge
clignotant
L’accumula-
teur n’est pas
prêt à fonc-
tionner
Mettre l’accumulateur
dans la plage de tempé-
rature de service de
l’accu, le charger ensuite
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 21 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

22
fr
L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur
n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-
tatif est à l’arrêt.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
Renseignements pour le ponçage.
Appuyez brièvement et fortement la feuille abrasive de
l’outil électrique sur une surface plane et mettez briève-
ment l’outil électrique en marche. Ceci permet d’obtenir
une bonne adhérence et empêche une usure précoce.
Il est possible de retirer la feuille abrasive et de la remon-
ter tournée de 120°, si seule une pointe de la feuille abra-
sive est usée.
Travaillez avec toute la surface du plateau de ponçage, pas
seulement avec la pointe. Choisissez une fréquence
d’oscillations élevée. Poncez par un mouvement continu
et en appliquant une légère pression. Une pression trop
élevée n’augmente pas l’enlèvement de matière mais
l’usure de la feuille abrasive.
Renseignements pour le sciage.
Choisissez une fréquence d’oscillations élevée. Il est pos-
sible d’enlever les lames rondes et de les refixer tournées
pour garantir une usure régulière.
Renseignements pour le grattage.
Choisissez une fréquence d’oscillations moyenne à éle-
vée.
Travaux d’entretien et service
après-vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
trique à travers les fentes de ventilation.
Pour stocker l’outil électrique, retirez l’outil de travail,
fermez le levier de serrage et n’enfoncez qu’ensuite l’élé-
ment de serrage.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
Elément de serrage, outils de travail
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 22 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

23
it
it
Istruzioni originali M
ULTI
M
ASTER
a batteria.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo
Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento.
Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-
menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Settore di presa
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Numero di oscillazioni ridotto
Numero di oscillazioni elevato
Simbolo
Unità internazionale
Unità nazionale
Descrizione
U
V
V
Tensione di taratura
n
S
/min
/min
Frequenza di oscillazione
°
°
Angolo di oscillazione
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 23 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

24
it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
per la levigatura di superfici piccole, angoli e spigoli, per il
taglio di lamiere sottili, parti di legno e di plastica, per la
raschiatura, lucidatura, raspatura, taglio e troncatura con
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego
di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
Norme speciali di sicurezza.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici
nascosti.
Il contatto con un cavo sotto tensione può met-
tere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparec-
chio, causando una scossa elettrica.
Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un
altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo
in lavorazione su una base stabile.
Se il pezzo in lavora-
zione viene tenuto solo con la mano oppure contro il
corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile com-
portando eventualmente la perdita del controllo.
Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il
corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati
nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di
taglio, non venga mai a contatto con l’inserto.
Il contatto
di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
particelle di levigatura o di materiale.
Gli occhi dovreb-
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
colo di perdere l’udito.
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
persone o animali.
Esiste il pericolo di lesioni dovute a
accessori taglienti o bollenti.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti.
In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
troutensile con attrezzi non metallici.
La ventola del
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
coli elettrici.
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
(blocco della batteria ricaricabile)
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
ricaricabili ad alcun urto meccanico.
In caso di danneg-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
pelle o ustioni.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
dola alla luce solare diretta.
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso.
Se l’elettrouten-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
di lesioni.
kg
kg
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Livello di pressione acustica
L
wA
dB
dB
Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB
dB
Livello di pressione acustica picco
K...
Non determinato
a
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale
SI
.
Simbolo
Unità internazionale
Unità nazionale
Descrizione
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 24 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

25
it
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
elettroutensile spento.
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
umidità ed acqua.
Pulire i contatti sporchi della batteria
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
pulito.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
FEIN intatte adatte per l’elettroutensile.
In caso di lavori
con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-
neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-
dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di
esplosione.
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
per l’uso del caricabatteria.
Modo di procedere con polveri pericolose
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
presente utensile si formano polveri che possono essere
pericolose.
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
menti protettivi personali e provvedere per una buona
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
materiali da lavorare.
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
Valori di emissione per vibrazione
Istruzioni per l’uso.
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto
e consigliato espressamente per questo elettroutensile
dalla FEIN.
L’impiego di accessori non originali FEIN causa
surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggia-
mento.
Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il
pezzo in lavorazione.
È possibile muovere l’accessorio in 45° scatti e fissarlo
nella posizione di lavoro più adatta.
Cambio degli utensili (vedi pagina 5).
Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino
all’arresto. Successivamente chiudere la leva di
bloccaggio.
Prestare attenzione durante il ritorno della leva di
bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano
schiacciate.
A causa della forza elastica, la leva di
bloccaggio ritorna in maniera energica.
Vibrazione
a
Classificazione degli utensili ad
innesto FEIN secondo classe di
vibrazione
Accelerazione
stimata*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul fun-
zionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la
stessa durata.
La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere
rilevata dal foglio allegato 3 41 30 335 06 0.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 25 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

26
it
Uso della batteria ricaricabile.
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
cizio della batteria stessa.
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
dell’elettroutensile.
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
mente il motore.
Indicazioni per la levigatura.
Premere brevemente e con forza l’elettroutensile con il
foglio abrasivo su una superficie piana ed accendere l’elet-
troutensile per breve tempo. Questo consente una
buona tenuta e previene usura prematura.
È possibile togliere di nuovo il foglio abrasivo e riappli-
carlo girato di 120° se è stata utilizzata solo una punta del
foglio abrasivo stesso.
Lavorare con l’intera superficie del foglio abrasivo e non
solo con le punte. Selezionare una frequenza di oscilla-
zione elevata. Levigare con movimento continuo e pres-
sione leggera. Una pressione troppo forte non aumenta
l’asportazione, il foglio abrasivo si usura solo più veloce-
mente.
Indicazioni per il taglio.
Selezionare una frequenza di oscillazione elevata. Lame
da taglio rotonde possono essere tolte e fissate spostate
in modo tale da consumarle uniformemente.
Indicazioni per la raschiatura.
Selezionare una frequenza di oscillazione da media fino a
elevata.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
con aria compressa asciutta e priva di olio.
Per la conservazione dell’elettroutensile rimuovere
l’accessorio, chiudere la leva di serraggio e premere solo
successivamente l’elemento di fissaggio.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Elemento di fissaggio, accessori
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
mente scariche.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
precauzione contro corto circuiti.
Indicatore LED Significato
Azione
1 – 4 LED
verde
stato di carica
percentuale
Funzionamento
luce continua
rossa
La batteria è
quasi scarica
Ricaricare la batteria
luce lampeg-
giante rossa
La batteria
non è pronta
per il funzio-
namento
Portare la batteria nel
campo di temperatura
d’esercizio e successi-
vamente ricaricare.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 26 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

27
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accu-M
ULTI
M
ASTER
.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken
Verklaring
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-
schappen.
Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-
messen.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Greepoppervlak
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Klein trillingsgetal
Groot trillingsgetal
Teken
Eenheid internationaal
Eenheid nationaal
Verklaring
U
V
V
Meetspanning
n
S
/min
/min
Gemeten trillingsgetal
°
°
Trillingshoek
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 27 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

28
nl
Voor uw veiligheid.
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bestemming van het elektrische gereedschap:
voor het schuren van kleine oppervlakken, hoeken en
randen, voor het zagen van dun metaalplaatmateriaal en
van hout- en kunststofdelen, voor het afkrabben, polijs-
ten, raspen, snijden en doorsnijden met de door FEIN
goedgekeurde inzetgereedschappen en het door FEIN
goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van water in
een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
reedschap verborgen stroomleidingen kan raken.
Con-
tact met een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het gereedschap onder spanning zet-
ten en tot een elektrische schok leiden.
Gebruik klemmen of een andere praktische methode om
het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten
en te ondersteunen.
Als u het werkstuk alleen met uw
hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het
zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van
de controle leiden.
Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bij-
zonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen
die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen
en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in
aanraking met het inzetgereedschap komt.
Aanraking van
scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.
Uw
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere
personen of dieren.
Er bestaat verwondingsgevaar door
scherpe of hete inzetgereedschappen.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet.
Een bescha-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
sche schok. Gebruik stickers.
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap.
De
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
veroorzaken.
Gebruik en behandeling van de accu (accublok)
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
sche schokken.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
den leiden.
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
niet in fel zonlicht.
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
deze moet worden gebruikt.
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap uit het gereedschap.
Als het elektrische
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
wondingsgevaar.
kg
kg
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Geluidsdrukniveau
L
wA
dB
dB
Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB
dB
Piekgeluidsdrukniveau
K...
Onzekerheid
a
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
internationale eenhedenstelsel
SI
.
Teken
Eenheid internationaal
Eenheid nationaal
Verklaring
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 28 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

29
nl
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is.
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en
water.
Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu
en van het elektrische gereedschap met een droge,
schone doek.
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
elektrische gereedschap bestemd zijn.
Bij het werken
met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-
reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van
andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-
vaar.
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
van de acculader op.
Omgang met gevaarlijke stoffen
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
vakman.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
len in acht.
Hand- en armtrillingen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Emissiewaarden voor trillingen
Bedieningsvoorschriften.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal
voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadvi-
seerd.
Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt
tot oververhitting van het elektrische gereedschap en tot
onherstelbare beschadiging daarvan.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-
schakeld naar het werkstuk.
Het inzetgereedschap kan in stappen van 45° worden
verplaatst en kan in de gunstigste werkstand worden
bevestigd.
Inzetgereedschap wisselen (zie pagina 5).
Druk het bevestigingselement stevig naar binnen tot
het niet meer verder kan. Sluit vervolgens de span-
hendel.
Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij
het terugdraaien van de spanhendel.
De spanhendel
draait door veerkracht krachtig terug.
Omgang met de accu.
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
Trillingen
a
Classificatie van de FEIN-inzetge-
reedschappen volgens trillingsklasse
Gewogen
versnelling*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die bestaat
uit onbelast en volledig belast gebruik van dezelfde duur.
Zie voor de trillingsklasse waartoe het inzetgereedschap behoort
het meegeleverde blad 3 41 30 335 06 0.
LED-indicatie
Betekenis
Actie
1 – 4 groene
LED’s
Oplaad-
toestand in
procenten
Gebruik
Rood perma-
nent licht
Accu is bijna
leeg
Accu opladen
Rood knipper-
licht
Accu is niet
gereed voor
gebruik
Accu in bedrijfstempe-
ratuurbereik brengen
en vervolgens opladen
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 29 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

30
nl
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
gereedschap stilstaat.
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
automatisch de motor.
Aanwijzingen voor schuurwerkzaamheden.
Druk het elektrische gereedschap met het schuurblad
kort en krachtig op een egaal oppervlak en schakel het
elektrische gereedschap kort in. Dit zorgt voor een
goede hechting en voorkomt voortijdige slijtage.
U kunt het schuurblad lostrekken en 120° gedraaid aan-
brengen als er slechts één punt van het schuurblad versle-
ten is.
Werk met het hele oppervlak van het schuurplateau, niet
alleen met de punt. Kies een hoge trilfrequentie. Schuur
met een continue beweging en lichte druk. Stevig aan-
drukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt
alleen maar sneller.
Aanwijzingen voor zaagwerkzaamheden.
Kies een hoge trilfrequentie. Ronde zaagbladen kunnen
losgemaakt en iets verder verplaatst ingespannen worden
om deze gelijkmatig te laten verslijten.
Aanwijzingen voor schaafwerkzaamheden.
Kies een gemiddelde tot hoge trilfrequentie.
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
uit.
Als u het elektrische gereedschap wilt opbergen, verwij-
dert u het inzetgereedschap, sluit u de spanhendel en
drukt u vervolgens het bevestigingselement in.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Bevestigingselement, inzetgereedschappen
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
wezen verwerkingsplaats brengen.
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
plakband worden geïsoleerd.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 30 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

31
es
es
Manual original para M
ULTI
M
ASTER
con acumulador.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo
Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.
Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero la batería de la herramienta eléctrica. De
lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar protegerse del polvo.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Área de agarre
No cargue baterías defectuosas.
No exponga la batería al fuego. Proteja la batería del calor, p. ej., de una exposición prolon-
gada al sol.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o
mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
N° de oscilaciones mínimo
N° de oscilaciones máximo
ADVERTENCIA
Símbolo
Unidad internacional
Unidad nacional
Definición
U
V
V
Tensión nominal
n
S
/min
/min
Nº de oscilaciones en vacío
°
°
Ángulo de oscilación
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 31 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

32
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
con detenimiento y haber entendido íntegramente
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
trica:
para lijar pequeñas superficies, esquinas y cantos, para
serrar chapas delgadas, piezas de madera y plástico, para
rascar, pulir, raspar, cortar y dividir con útiles y acceso-
rios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin
aportación de agua.
Instrucciones de seguridad especiales.
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos.
El contacto con conductores bajo ten-
sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le
provoquen una descarga eléctrica.
Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados
para asegurar y soportar convenientemente la pieza
sobre una base estable.
Si Ud. solamente sujeta la pieza
de trabajo con la mano, o presionándola contra su
cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y
puede hacerle perder el control.
Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin
exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especial-
mente si al trabajar, el útil queda orientado hacia el área
de la empuñadura.
El contacto con los filos o cantos agu-
dos puede acarrear una lesión.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
de protección o un mandil especial adecuado para prote-
gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-
yectados al desprenderse del útil o pieza.
Las gafas de
protección deberán ser indicadas para protegerle de los
fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-
trar las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales.
Podría acci-
dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
eléctrica con tornillos o remaches.
Un aislamiento daña-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
sean de metal.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
carga eléctrica.
Utilización y trato de baterías (conjunto batería)
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
baterías, aténgase a las siguientes indicaciones:
Las baterías no deben desarmarse, abrirse, ni fraccio-
narse. Evite golpear las baterías.
Si la batería se daña o
usa de forma inapropiada puede que se emanen vapores
nocivos o se fugue líquido. Los vapores pueden irritar las
vías respiratorias. El líquido de la batería puede irritar la
piel o producir quemaduras.
Si el líquido que se ha fugado de la batería ha contami-
nado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y lím-
pielas o sustitúyalas, si procede.
No exponga la batería ni al calor ni al fuego. No exponga
la batería directamente al sol.
Únicamente saque la batería del embalaje original en el
momento que desee utilizarla.
Desmonte la batería antes de manipular en la herra-
mienta eléctrica.
La puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta eléctrica puede causar un accidente.
Solamente desmonte la batería estando desconectada la
herramienta eléctrica.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
kg
kg
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nivel de presión sonora
L
wA
dB
dB
Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB
dB
Valor máx. de nivel sonoro
K...
Inseguridad
a
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades
SI
.
Símbolo
Unidad internacional
Unidad nacional
Definición
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 32 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

33
es
Mantenga limpia la batería y protéjala de la humedad y
del agua.
Si los contactos de la batería y de la herramienta
eléctrica están sucios límpielos con un paño seco y limpio.
Solamente use las baterías originales FEIN previstas para
su herramienta eléctrica.
Si se utilizan o recargan baterías
incorrectas, dañadas, reparadas, recuperadas, imitaciones
o de otra marca, existe el riesgo de incendio y/o de
explosión.
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
en las instrucciones de uso del cargador de la batería.
Manipulación con materiales peligrosos
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
se genera polvo que puede ser peligroso.
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
el polvo producido en combinación con un equipo de
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
contengan amianto sean procesados por especialistas.
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Emisión de vibraciones
Indicaciones para el manejo.
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente
previstos o recomendados por FEIN para esta herra-
mienta eléctrica.
La utilización de accesorios que no sean
originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y dete-
rioro de la herramienta eléctrica.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica
conectada contra la pieza de trabajo.
El útil puede montarse en varias posiciones, en pasos de
45°, para adaptarlo a la posición de trabajo más propicia.
Cambio de útil (ver página 5).
Presione firmemente hasta el tope el elemento de
sujeción. Seguidamente cierre la palanca de suje-
ción.
Preste atención a no magullar sus manos y dedos al
abatir hacia atrás la palanca de sujeción.
El muelle
de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere
bruscamente.
Trato de la batería.
Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-
tura se encuentra dentro del margen de operación de
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-
mulador su temperatura deberá estar dentro del margen
especificado para su operación.
El porcentaje del estado de carga real del acumulador
solamente se indica estando detenido el motor de la
herramienta eléctrica.
Antes de que la batería llegue a descargarse excesiva-
mente, el sistema electrónico desconecta el motor de
forma automática.
Vibraciones
a
Clasificación de los útiles FEIN
según clase de vibraciones
Aceleración
ponderada*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Estos valores están basados en un ciclo de trabajo compuesto
por un funcionamiento en vacío y a plena carga de igual duración.
La clase de vibraciones que le ha sido asignada al útil puede Ud.
determinarla según la hoja adjunta 3 41 30 335 06 0.
Indicador LED Significado
Acción
1 – 4 LED
verdes
Nivel porcen-
tual de carga
Operación
Luz roja per-
manente
Acumulador
casi vacío
Cargar acumulador
Luz roja
intermitente
El acumula-
dor no está
listo para fun-
cionar
Procure que la tempe-
ratura del acumulador
se encuentre dentro del
margen de operación, y
cárguelo a continuación
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 33 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

34
es
Indicaciones para el lijado.
Presione brevemente y con firmeza la hoja de lija mon-
tada en la herramienta eléctrica contra una superficie
plana y conecte corto tiempo la herramienta eléctrica.
Con ello se consigue una buena adherencia y se previene
un desgaste prematuro.
La hoja de lija puede desprenderse y montarse girada en
120° si sólo se ha desgastado una de las puntas de la
misma.
Trabaje apoyando la placa lijadora en toda su superficie y
no sólo en la punta. Seleccione una frecuencia de oscila-
ción elevada. Lije con continuo movimiento y solamente
con leve presión. Una presión excesiva no aumenta el
arranque de material sino el desgaste de la hoja de lija.
Indicaciones para el serrado.
Seleccione una frecuencia de oscilación elevada. La hojas
de sierra circulares pueden aflojarse y volver a apretarse
una vez desplazadas para lograr un desgaste uniforme.
Indicaciones para el rascado.
Seleccione una frecuencia de oscilación entre mediana y
elevada.
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
eléctrica.
Antes de guardar la herramienta eléctrica retire el útil,
cierre la palanca de sujeción, y presione entonces el ele-
mento de sujeción.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Elemento de sujeción, útiles
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente,
eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
dos a un punto de recogida regularizado.
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
un posible cortocircuito.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 34 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

35
pt
pt
Instruções de serviço originais do M
ULTI
M
ASTER
sem fio.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal
Explicação
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-
mentarem para lá e para cá.
Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâmi-
nas de corte.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-
trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar protecção auricular durante o trabalho.
Usar protecção contra pó durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Superfície de preensão
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também con-
tra uma permanente radiação solar.
Observar as notas no texto adjacente!
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
Pequeno n° de oscilações
Grande n° de oscilações
Sinal
Unidade internacional
Unidade nacional
Explicação
U
V
V
Tensão admissível
n
S
/min
/min
Tensão atribuída
°
°
Ângulo de vibração
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 35 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

36
pt
Para a sua segurança.
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
lido atentamente e compreendido a Instrução de
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
de trabalho.
Finalidade da ferramenta:
para lixar pequenas superfícies, cantos e arestas, para ser-
rar chapas finas, peças de madeira e de plástico, para ras-
par, polir, grosar, cortar e separar com ferramentas de
trabalho e acessórios autorizados FEIN, sem adução de
água e em áreas protegidas contra intempéries.
Indicações especiais de segurança.
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
gidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar o aparelho
pelas superfícies isoladas do punho.
O contacto com um
cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as
peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
Utilizar pinças para ou um outro método prático para
fixar a peça a ser trabalhada a uma base firme.
Se a peça
a ser trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada
contra o corpo, ela se encontrará numa posição instável
de modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.
Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo
que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as fer-
ramentas de trabalho alinhadas na área do punho, como
lâminas de serra ou ferramentas de corte, não possa
jamais entrar em contacto com a ferramenta de trabalho.
O contacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a
lesões.
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector. Se
for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
especial, para proteger-se de pequenas partículas de amo-
ladura e de material.
Os olhos devem ser protegidos con-
tra partículas a voar, produzidas durante as diversas
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração
deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respec-
tiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes
ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem
na direcção de outras pessoas ou animais.
Há perigo de
lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quentes.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica.
Um isolamento danificado não ofe-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
Utilizar placas adesivas.
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
licas.
O ventilador do motor puxa pó para dentro da
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
Utilização e tratamento do acumulador (bloco de
acumulador)
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
cações:
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
expostos a golpes mecânicos.
Em caso de danos e de uti-
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar
pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
limpá-los ou substituí-los.
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
ele for utilizado.
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
rar o acumulador da ferramenta eléctrica.
Há risco de
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
mente.
kg
kg
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nível de pressão acústica
L
wA
dB
dB
Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB
dB
Máximo nível de pressão acústica
K...
Aceleração
a
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
des internacional
SI
.
Sinal
Unidade internacional
Unidade nacional
Explicação
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 36 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

37
pt
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
ligada.
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
e água.
Limpar as conexões sujas do acumulador e da
ferramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
dos para a sua ferramenta eléctrica.
Ao trabalhar ou ao
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
perigo de incêndio e/ou de explosão.
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
instrução de serviço do carregador do acumulador.
Manuseio de pós nocivos
Durante processos de desbaste de material são produzi-
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
ventilação do local de trabalho. O processamento de
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
pessoal especializado.
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
do material, assim como as directivas para os materiais a
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Vibração da mão e do braço
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
ço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
ções.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
completo período de trabalho.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
balho.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Valores de emissão para vibração
Instruções de serviço.
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta
eléctrica.
Se não forem utilizados os acessórios originais
da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des-
truída.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos
de 45° e pode ser fixa numa posição de trabalho mais
propícia.
Substituição de ferramenta (veja página 5).
Premir o elemento de fixação firmemente para den-
tro, até o fim. Em seguida feche a alavanca de
aperto.
Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos
ao dobrar a alavanca de aperto para trás.
Devido à
força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-
mente.
Manuseio com o acumulador.
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
faixa de temperatura operacional de 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
tura operacional do acumulador.
Vibração
a
Classificação das ferramentas FEIN
de acordo com a classe de vibrações
Aceleração
avaliada*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com perío-
dos idênticos de funcionamento em vazio e em plena carga.
A respectiva classe de vibração atribuída à ferramenta eléctrica é
indicada na folha 3 41 30 335 06 0 em anexo.
Indicação LED
Significado
Ação
1 – 4 LEDs
verdes
Estado de
carga por-
centual
Funcionamento
Luz contínua
vermelha
O acumula-
dor está
quase vazio
Carregar o acumulador
Luz vermelha
intermitente
O acumula-
dor não está
pronto para
funcionar
O acumulador deve
estar na sua faixa de tem-
peratura operacional
antes de ser carregado
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 37 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

38
pt
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
está parado.
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
nica pára automaticamente o motor.
Indicações para lixar.
Premir a ferramenta eléctrica com a folha de lixa, breve-
mente e com força, sobre uma superfície plana e ligar a
ferramenta eléctrica por instantes. Este procedimento
assegura uma boa aderência e evita um desgaste anteci-
pado.
Se apenas uma ponta da folha de lixa estiver gasta, poderá
removê-la, girá-la 120° e recolocá-la.
Trabalhe com toda a superfície da placa abrasiva, não ape-
nas com a ponta. Seleccionar uma alta frequência de
vibrações. Lixar com movimentos uniformes e com leve
pressão. Pressão excessiva não aumenta o desbaste, ape-
nas acelera o desgaste da folha de lixa.
Indicações para serrar.
Seleccionar uma alta frequência de vibrações. Folhas de
serra redondas podem ser soltas e fixas numa outra posi-
ção para se desgastarem uniformemente.
Indicações para raspar.
Seleccionar uma frequência de vibrações média a alta.
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
comprimido seco e livre de óleo.
Remover a ferramenta de trabalho para guardar a ferra-
menta eléctrica, fechar a alavanca tensora e só agora pre-
mir o elemento de fixação.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Elemento de fixação, ferramentas de trabalho
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
mente se estiverem completamente descarregados.
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
ocorram curto-circuitos.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 38 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

39
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης M
ULTI
M
ASTER
μπαταρίας.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας
Ερμηνεία
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά
εργαλεία.
Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π.χ. λεπίδες των μαχαιριών
κοπής.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη
κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε διατάξεις προστασίας από σκόνη.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Επιφάνεια συγκράτησης
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
Μικρός αριθμός ταλαντώσεων
Μεγάλος αριθμός ταλαντώσεων
Χαρακτήρας
Διεθνής μονάδα
Εθνική μονάδα
Ερμηνεία
U
V
V
Ονομαστική τάση
n
S
/min
/min
Βασικός αριθμός κραδασμών
°
°
Γωνία ταλάντωσης
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 39 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

40
el
Για την ασφάλειά σας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
για την προστασία της εργασίας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
για τη λείανση μικρών επιφανειών, γωνιών και ακμών,
για την κοπή λεπτών λαμαρινών, ξύλου και
πλαστικών εξαρτημάτων, για ξύσιμο, στίλβωση,
εργασίες με ράσπα, κοψίματα και αποκοπές με
εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN,
χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη
εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες
υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει σε
επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς.
Η επαφή
με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή να εφαρμόζετε κάποια
άλλη πρακτική μέθοδο για να ασφαλίσετε το υπό
κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια
καθώς και για να το υποστηρίξετε.
Όταν συγκρατείτε το
υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή όταν το πιέζετε
επάνω στο σώμα σας, τότε αυτό βρίσκεται σε
ανασφαλή κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια του ελέγχου.
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο ασφαλώς, ώστε το
σώμα σας, ιδιαίτερα όταν διεξάγετε εργασίες με εργαλεία
που δείχνουν προς την περιοχή του πιασίματος, π. χ.
πριονόλαμες ή κοπτικά εργαλεία, να μην μπορεί να έρθει
ποτέ σε επαφή με το εργαλείο.
Η επαφή με κοφτερές
λεπίδες ή ακμές μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική
προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν
εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα
υλικού.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι
αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει
να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη
που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση
που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον
εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα.
Προκαλείται
κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά
εξαρτήματα.
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μια τυχόν
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του ηλεκτρικού
εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία.
Ο ανεμιστήρας του
κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο περίβλημα. Η
υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ
μπαταριών)
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις επόμενες
υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ. εγκαύματα,
πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους τραυματισμούς:
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
μηχανικές κρούσεις.
Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
kg
kg
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB
dB
Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB
dB
Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K...
Ανασφάλεια
a
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
Διεθνές Σύστημα Μονάδων
SI
.
Χαρακτήρας
Διεθνής μονάδα
Εθνική μονάδα
Ερμηνεία
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 40 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

41
el
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα.
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό.
Δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
προστατεύετε από υγρασία και νερά.
Να καθαρίζετε τις
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
έκρηξης.
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
φορτιστή της μπαταρίας.
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο
δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι
επικίνδυνη.
Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,
π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από
μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη
ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η
εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που
περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,
ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια
οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών
οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο
κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την
εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε
αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε
δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν
κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και
να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου
εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων
υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.
Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα
σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών
ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να
αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη
δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο
σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των υπό λείανση αντικειμένων, να
αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις
υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού
καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας
για τα υπό κατεργασία υλικά.
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
διαδικασιών εργασίας.
Τιμές εκπομπής για τους κραδασμούς
Κραδασμοί
a
Ταξινόμηση των εργαλείων της
FEIN σύμφωνα με την κατηγορία
κραδασμών
Εκτιμηθείσα
επιτάχυνση*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Οι τιμές αυτές βασίζονται σε έναν κύκλο εργασίας
αποτελούμενο από εναλλάξ λειτουργία χωρίς και με πλήρη
φορτίο ίσης διάρκειας.
Στο συνημμένο ένθετο φύλλο 3 41 30 335 06 0 θα βρείτε την
κατηγορία κραδασμών που αντιστοιχεί στο εκάστοτε
εργαλείο.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 41 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

42
el
Υποδείξεις χειρισμού.
Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται
από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η
χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN
προκαλεί την υπερθέρμανση και την καταστροφή του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.
Το εργαλείο μετακινείται σε 45° συνολικά θέσεις και
μπορεί έτσι να στερεωθεί στην πιο ευνοϊκή θέση
εργασίας.
Αλλαγή εργαλείου (βλέπε σελίδα 5).
Πατήστε το στοιχείο στερέωσης τέρμα μέσα.
Ακολούθως κλείστε το μοχλό σύσφιξης.
Προστατεύστε το χέρι σας και τα δάχτυλά σας από
ενδεχόμενα ζουλήματα κατά την επιστροφή του
μοχλού σύσφιξης.
Ο μοχλός σύσφιξης επιστρέφει
πίσω με δύναμη κινούμενος από ένα ελατήριο.
Μεταχείριση της μπαταρίας.
Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία
μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
λειτουργίας της μπαταρίας από 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της
μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της
εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας
της μπαταρίας.
Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της
μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.
Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η
ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του
κινητήρα.
Υποδείξεις για τη λείανση.
Πατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σύντομα και γερά
επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και θέστε το
ηλεκτρικό εργαλείο για λίγο σε λειτουργία. Έτσι
εξασφαλίζεται μια καλή πρόσφυση και αποφεύγεται η
πρόωρη φθορά.
Όταν έχει φθαρεί μόνο μια γωνία του φύλλου λείανσης
αυτό μπορεί να αφαιρεθεί και να ανατοποθετηθεί
γυρισμένο κατά 120°.
Να εργάζεστε πάντοτε με ολόκληρη την επιφάνεια
του πέλματος λείανσης, όχι μόνο με τη μύτη του. Να
επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Να
λειαίνετε υπό διαρκή κίνηση και με ελαφριά πίεση. Η
πολύ υψηλή πίεση δεν αυξάνει την αφαίρεση υλικού,
ενώ παράλληλα το φύλλο λείανσης φθείρεται
γρηγορότερα.
Υποδείξεις για την κοπή.
Να επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Τα
στρογγυλά φύλλα λείανσης μπορούν να αφαιρεθούν
και να τοποθετηθούν διαφορετικά. Έτσι φθείρονται
ομοιόμορφα.
Υποδείξεις για το ξύσιμο.
Να επιλέγετε ένα μέτριο έως υψηλό αριθμό
ταλαντώσεων.
Συντήρηση και Service.
Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες
εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε
μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να
καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού
εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς
λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.
Για να φυλάξετε/αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε το τοποθετημένο εργαλείο, κλείστε το
μοχλό σύσφιξης και ακολούθως, και μόνο τότε,
πατήστε μέσα το στοιχείο στερέωσης.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα:
Στοιχείο στερέωσης, εργαλεία
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν
αυτές είναι εκφορτισμένες.
Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις
προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
Ένδειξη
φωτοδιόδου
Σημασία
Ενέργεια
πράσινες
φωτοδίοδοι
1 – 4
ποσοστιαία
κατάσταση
φόρτισης
Λειτουργία
διαρκές
κόκκινο φως
Η μπαταρία
είναι σχεδόν
άδεια
Φορτίστε την
μπαταρία
κόκκινο
αναβόσβημα
Η μπαταρία
δεν είναι
έτοιμη για
λειτουργία
Αφήστε τη
θερμοκρασία της
μπαταρίας να περιέλθει
στην εγκεκριμένη
περιοχή θερμοκρασίας
λειτουργίας της
μπαταρίας και
ακολούθως φορτίστε
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 42 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

43
da
da
Original driftsvejledning akku-M
ULTI
M
ASTER
.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn
Forklaring
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerheds-
råd.
Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør.
Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ-
stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Brug støvbeskyttelse under arbejdet.
Brug håndbeskyttelse under arbejdet.
Grebområde
Oplad ikke beskadigede akkuer.
Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå-
ler.
Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det
europæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.
med døden til følge.
Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-
veres separat til miljøvenlig genbrug.
Akkutype
Lille svingtal
Stort svingtal
Tegn
Enhed international
Enhed national
Forklaring
U
V
V
Dimensioneringsspænding
n
S
/min
/min
Dimensioneringssvingtal
°
°
Svingvinkel
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 43 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

44
da
For din egen sikkerheds skyld.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
ser.
I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
beskyttende bestemmelser.
El-værktøjets formål:
til slibning af små flader, hjørner og kanter, til savning af
tynde plader, træ- og kunststofdele, til skrabning, pole-
ring, skæring og gennemskæring med tilbehør, der er
godkendt af FEIN, uden tilførsel af vand i vejrbeskyttede
omgivelser.
Specielle sikkerhedsforskrifter.
Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde
udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-
ger.
Kontakten med en spændingsførende ledning kan
også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
Anvend klemmer eller en anden praktisk metode for at
sikre og støtte emnet på et stabilt underlag.
Holdes
emnet kun med hånden eller ind mod kroppen, befinder
det sig i en ustabil position, der kan medføre, at du taber
kontrollen.
Tag sikkert fat i el-værktøjet, så kroppen, især når der
arbejdes med tilbehør som f.eks. savklinger eller skære-
værktøj, der er rettet ind i gribeområdet, aldrig kommer i
berøring med tilbehøret.
Berøring af skarpe skær eller
kanter kan føre til kvæstelser.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-
maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-
klæde, der beskytter dig mod små slibe- og
materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod fremmede
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-
delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller
dyr.
Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
værktøjet.
En beskadiget isolering beskytter ikke mod
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med
regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.
Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre
til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
Brug og behandling af akkuen (akkublokke)
Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som
forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre
kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:
Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt
ikke akkuerne for mekaniske stød.
Beskadiges akkuen
eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og
væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.
Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller
forbrændinger.
Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og
fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-
dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.
Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke
akkuen i direkte solstråler.
Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den
skal bruges.
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-
værktøjet.
Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive
kvæstet.
Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.
Hold akkuer uden for børns rækkevidde.
Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger
med en tør, ren klud.
Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til
dit el-værktøj.
Arbejde med og opladning af forkerte,
beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og
fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand
og/eller fare for eksplosion.
Følg sikkerhedsrådene i driftsvejledningen til akku-lade-
ren.
kg
kg
Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Lydtrykniveau
L
wA
dB
dB
Lydeffektniveau
L
pCpeak
dB
dB
Top lydtrykniveau
K...
Usikkerhed
a
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
onale enhedssystem
SI
.
Tegn
Enhed international
Enhed national
Forklaring
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 44 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

45
da
Håndtering med farligt støv
Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-
cesser, opstår der støv, der kan være farligt.
Berøring eller indånding af nogle former for støv som f.eks.
fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,
metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler med sten-
holdige materialer, farveopløsende midler, træbeskyttel-
sesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan udløse
allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme, kræft og
forplantningsskader hos personer med allergiske reaktio-
ner. Risikoen for at indånde støv afhænger af ekspositio-
nen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter det
støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr og sørg
for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen. Overlad
altid behandling af asbestholdigt materiale til fagfolk.
Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og
kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-
des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen
imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet
og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-
bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt
de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,
der skal bearbejdes.
Hånd-arm-vibrationer
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
belastningen.
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
perioden betydeligt.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Emissionsværdier for vibration
Betjeningsforskrifter.
Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og
anbefalet af FEIN til dette el-værktøj.
Brug af ikke originalt
FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktøjet og
ødelæggelse af dette.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
mod emnet.
Tilbehøret kan forskydes i skridt på 45° og kan fastgøres
i den fordelagtige arbejdsposition.
Udskiftning af værktøj (se side 5).
Tryk fastgørelseselementet fast ind indtil anslag.
Luk herefter spændearmen.
Beskyt hænder og fingre mod klemninger, når
spændearmen svinges tilbage.
Spændearmens fje-
derkraft svinger hurtigt og kraftigt tilbage.
Håntering med akkuen.
Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur-
område mellem 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akku-
temperaturen skal befinde sig i akku-driftstemperatur-
området, når opladningen går i gang.
Akkuens ægte procentuelle ladetilstand vises kun, når el-
værktøjets motor er stoppet.
Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-
tronikken automatisk motoren.
Tips mht. slibning.
Tryk el-værktøjets slibeblad kort og kraftigt mod en lige
flade og tænd kort for el-værktøjet. Dette sikrer en god
hæftning og forebygger for tidligt slid.
Slibebladet kan fjernes igen og anbringes 120° forskudt,
hvis der kun bruges en spids på slibebladet.
Arbejd med hele slibepladens flade, ikke kun med spid-
sen. Vælg et højt svingtal. Slib med konstant bevægelse og
let tryk. Et meget fast tryk øger ikke afslibningen, men sli-
bebladet slides noget hurtigere.
Tips mht. savning.
Vælg et højt svingtal. Runde savklinger kan løsnes og for-
skydes, så de slides jævnt.
Tips mht. skrabning.
Vælg et middelt til højt svingtal.
Vibration
a
Inddeling af FEIN-tilbehør i vibrati-
onsklasse
Vurderet
acceleration*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Disse værdier baserer på en arbejdscyklus, der består af arbejde
i tomgang og under belastning med samme varighed.
Den vibrationsklasse, der er forbundet med tilbehøret, fremgår af
vedlagte blad 3 41 30 335 06 0.
LED-lampe
Betydning
Aktion
1 – 4 grøn
LED-lampe
Procentuel
ladetilstand
Drift
rødt kon-
stant lys
Akku er
næsten tom
Akku lades
rødt blin-
kende lys
Akku er ikke
klar til drift
Akku stilles i akku-drifts-
temperaturområde, her-
efter lades den
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 45 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

46
da
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-
vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-
nem ventilationsåbningerne.
El-værktøjet opbevares ved først at fjerne tilbehøret,
lukke spændearmen og til sidst trykke på fastgørelsesele-
mentet.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Fastgørelseselement, tilbehør
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-
ningen.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne driftsvejledning.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.
Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-
delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 46 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

47
no
no
Original driftsinstruks batteri-M
ULTI
M
ASTER
.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn
Forklaring
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-
lutt leses.
Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake.
Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bruk støvbeskyttelse ved arbeid.
Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.
Gripeflate
Ikke lad opp skadede batterier.
Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lag-
ring i direkte sollys.
Følg informasjonene i teksten ved siden av!
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige ska-
der eller død.
Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn
hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batteritype
Lite svingtall
Stort svingtall
Tegn
Enhet internasjonalt
Enhet nasjonalt
Forklaring
U
V
V
Spenning
n
S
/min
/min
Målesvingtall
°
°
Svingvinkel
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 47 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

48
no
For din egen sikkerhet.
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene.
Unnlatelse av å over-
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
ne.
Elektroverktøyets formål:
til sliping av små flater, hjørner og kanter, til saging av
tynne plater, tre- og kunststoffdeler, til skraping, pole-
ring, rasping, skjæring og kapping med innsatsverktøy og
tilbehør som er godkjent av FEIN uten vanntilførsel i vær-
beskyttede omgivelser.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger.
Kontakt med en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å sikre
og støtte arbeidsstykket på et stabilt underlag.
Hvis du
kun holder arbeidsstykket med hånden eller støtter det
mot kroppen din, er det ikke stabilt og kan medføre at du
mister kontrollen.
Ta så godt tak i elektroverktøyet at kroppen din aldri
kommer i berøring med innsatsverktøyet – særlig ved
arbeid med innsatsverktøy som er rettet inn i gripeområ-
det, slik som sagblad eller skjæreverktøy.
Berøring av
skarpe egger eller kanter kan føre til skader.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-
nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og
materialpartikler unna kroppen din.
Øynene bør beskyt-
tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den
typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du
er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre
skader på hørselen.
Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller
dyr.
Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-
verktøy.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
troverktøyet.
En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom.
Motorvif-
ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake
elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.
Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken)
Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer
som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre
skader ved bruk av batteriet:
Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes
opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt.
Ved ska-
der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-
delig damp og væske. Dampen kan irritere
åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan
føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må
disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.
Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må
ikke lagres i direkte sol.
Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal
brukes.
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid
på elektroverktøyet.
Hvis elektroverktøyet starter utilsik-
tet, er det fare for skader.
Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.
Hold batteriet unna barn.
Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.
Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-
verktøyet med en tørr, ren klut.
Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-
net for dette el-verktøyet.
Ved arbeid eller opplading av
uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier,
etterligninger og batterier fra andre produsenter er det
fare for brann og/eller eksplosjonsfare.
Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-
teri-laderen.
kg
kg
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Lydtrykknivå
L
wA
dB
dB
Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB
dB
Maksimalt lydtrykknivå
K...
Usikkerhet
a
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
enhetssystemet
SI
.
Tegn
Enhet internasjonalt
Enhet nasjonalt
Forklaring
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 48 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

49
no
Håndtering av farlig støv
I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av
materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.
Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av
asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,
metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-
holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-
sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske
reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-
plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding
av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging
som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-
telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-
sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun
til fagfolk.
Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv
og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg
selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-
ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-
tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg
bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de
gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal
bearbeides.
Hånd-arm-vibrasjoner
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
tydelig for hele arbeidstiden.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
varme, organisere arbeidsforløpene.
Emisjonsverdier for vibrasjon
Bruksinformasjon.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-
falt av FEIN for dette el-verktøyet.
Bruk av ikke originalt
FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleggelse av
el-verktøyet.
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstyk-
ket i innkoblet tilstand.
Innsatsverktøyet kan forskyves i 45 °-skritt og kan festes
i den gunstigste arbeidsposisjonen.
Verktøyskifte (Se side 5).
Trykk festeelementet godt inn til anslaget. Deretter
lukker du spaken.
Pass på at du ikke klemmer hendene og fingrene
dine når du svinger spaken tilbake.
Spaken svinger
energisk tilbake med fjærkraft.
Håndtering av batteriet.
Bruk og lad batteriet kun opp i et batteri-driftstempera-
turomårde på 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteri-tem-
peraturen må være i batteri-driftstemperaturområdet når
oppladingen påbegynnes.
Den ekte prosentuale ladetilstanden til batteriet anvises
kun når motoren på elektroverktøyet er stanset.
Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-
riet er utladet.
Informasjoner om sliping.
Trykk elektroverktøyet med slipeskiven kort og kraftig
på en plan flate og slå elektroverktøyet på ett øyeblikk.
Dette sørger for bra heft og forebygger for tidlig slitasje.
Slipeskiven kan trekkes av igjen og settes på igjen dreid
120°, hvis kun en spiss på slipeskiven er slitt.
Arbeid med hele flaten på slipeplaten, ikke bare med spis-
sen. Velg en høy svingfrekvens. Slip med kontinuerlig
bevegelse og svakt trykk. Sterkere trykking øker ikke sli-
pemengden, men fører kun til en hurtigere slitasje av sli-
peskiven.
Informasjoner om saging.
Velg en høy svingfrekvens. Runde sagblad kan løsnes og
settes inn igjen i en ny posisjon, slik at de slites jevnt.
Informasjoner om skraping.
Velg en middels til høy svingfrekvens.
Vibrasjon
a
Inndeling av FEIN-innsatsverktøy
etter vibrasjonsklasse
Bedømt
akselering*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Disse verdiene baserer på en arbeidssyklus som består av drift
i tomgang og ved full belastning med samme varighet.
Vibrasjonsklassen som er tilordnet dette innsatsverktøyet er
angitt på vedlagt ark 3 41 30 335 06 0.
LED-indikator
Betydning
Aksjon
1 – 4 grønne
LED
Prosentual
ladetilstand
Drift
Rødt kontinu-
erlig lys
Batteriet er
nesten tomt
Lad opp batteriet
Rødt blinklys
Batteriet er
ikke driftsklart
Få batteriet inn i
batteri-driftstempe-
raturområdet, lad
deretter opp
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 49 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

50
no
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-
troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning
eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av
elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr
og oljefri trykkluft.
Etter endt bruk (oppbevaring) fjerner du innsatsverktøy-
et, lukker spennarmen og til slutt trykker du festebolten
på plass.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Festeelement, innsatsverktøy
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser
og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din
leveranse.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-
det tilstand.
Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-
res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 50 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

51
sv
sv
Bruksanvisning i original för sladdlös M
ULTI
M
ASTER
.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken
Förklaring
Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna
ska ovillkorligen läsas.
Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg.
Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att
elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Vid arbetet ska dammskydd användas.
Vid arbetet ska handskydd användas.
Greppområde
Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. långtids solbestrål-
ning.
Beakta anvisningarna i intilliggande text!
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga per-
sonskador eller till död.
Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas
och hanteras på miljövänligt sätt.
Batterityp
Låg oscilleringsfrekvens
Hög oscilleringsfrekvens
Tecken
Internationell enhet
Nationell enhet
Förklaring
U
V
V
Märkspänning
n
S
/min
rpm
Märkslagfrekvens
°
°
Oscilleringsvinkel
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 51 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

52
sv
För din säkerhet.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
melser.
Avsedd användning av elverktyget:
för slipning av små ytor, hörn och kanter, för sågning av
tunn plåt, trä- och plastdetaljer, för skavning, polering,
raspning, skärning och kapning med de av FEIN godkända
insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väder-
skyddad omgivning.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när
arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada
dolda elledningar.
Kontakt med en spänningsförande led-
ning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning
och leda till elstöt.
Använd klämmor eller andra praktiska metoder för att
säkra och stöda arbetsstycket på ett stabilt underlag.
Om arbetsstycket bara hålls med handen eller mot krop-
pen har det ett instabilt läge som kan leda till att verktyget
inte längre kan kontrolleras.
Håll tag i elverktyget så att kroppen, speciellt vid arbeten
med mot greppområdet riktade insatsverktyg som t. ex.
sågblad eller skärverktyg, inte kommer i beröring med
insatsverktygen.
Risk finns för kroppsskada om vassa
skär eller kanter berörs.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-
ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slipoch materialpartiklar.
Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar
som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under
en längre tids kraftigt buller.
Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller
djur.
Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-
sonskada.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget.
En skadad isolering skyddar
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
med verktyg som inte består av metall.
Motorns fläkt drar
in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
metalldammet orsaka elektrisk fara.
Användning och hantering av batterier (batterimo-
duler)
För undvikande av faror som t.ex. brandskador, explo-
sion, hudskador och andra personskador vid hantering
med batterierna ska följande anvisningar följas:
Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt
inte batterierna för mekaniska stötar.
Ett skadat eller
felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-
kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska-
da.
Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera
berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.
Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet
ligga i solljus.
Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när
det ska användas.
För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-
get.
Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för
kroppsskada.
Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.
Håll barn på betryggande avstånd från batterier.
Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.
Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-
ningar med en torr, ren trasa.
Använd endast felfria original FEIN-batterier som är
avsedda för elverktyget.
Vid åtgärder på och laddning av
felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade
batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk
för brand och/eller explosion.
Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-
visning.
kg
kg
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Ljudtrycksnivå
L
wA
dB
dB
Ljudeffektnivå
L
pCpeak
dB
dB
Toppljudtrycksnivå
K...
Osäkerhet
a
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bas- och härledda enheter från det Internationella
enhetssystemet
SI
.
Tecken
Internationell enhet
Nationell enhet
Förklaring
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 52 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

53
sv
Hantering av hälsovådligt damm
Om verktyget används för sågning av vissa material kan
hälsovådligt damm uppstå.
Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest
och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa
trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-
rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för
vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-
skada. Risken vid inandning av damm är beroende av
expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det
damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till
att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-
beta asbesthaltigt material.
Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-
damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-
hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i
riktning mot dammbehållaren samt överhettning av
elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-
laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-
betning samt de föreskrifter för bearbetat material som
gäller i ditt land.
Hand-arm-vibrationer
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
väsentligt under den totala tidsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
varma, organisera arbetsförloppen.
Emissionsvärden för vibration
Användningsinstruktioner.
Använd inte tillbehör som FEIN inte uttryckligen godkänt
och rekommenderat för detta elverktyg.
Om andra tillbe-
hör används än originaltillbehör från FEIN leder detta till
att elverktyget överhettas och förstörs.
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot
arbetsstycket.
Insatsverktyget kan flyttas i steg om 45° och fixeras i
lämpligt arbetsläge.
Verktygsbyte (se sidan 5).
Tryck in fästelementet stabilt mot stoppet. Stäng
sedan spännspaken.
Var försiktig så att handen eller fingrarna inte kom-
mer i kläm när spännspaken svänger tillbaka.
Genom fjäderkraften svänger spännspaken kraftfullt
tillbaka.
Hantering av batterier.
Använd och ladda batteriet endast inom temperaturom-
rådet 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Batteriets temperatur
måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur-
området.
Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när
elverktygets motor stängts av.
När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-
niken automatiskt motorn.
Anvisning för slipning.
Tryck elverktyget med påsatt slippapper kort och kraftigt
mot en plan yta och koppla helt kort på elverktyget.
Detta ger en god vidhäftning och förebygger ett för
snabbt slitage.
Om slippapperet endast slitits på ett hörn kan det dras av
och åter sättas på förskjutet om 120°.
Slipa med slipplattans hela yta och inte endast med spet-
sen. Välj en hög oscilleringsfrekvens. Slipa med jämn has-
tighet och lätt tryck. Ett för kraftigt mottryck ökar inte
avverkningsgraden, slippapperet slits bara snabbare.
Anvisningar för sågning.
Välj en hög oscilleringsfrekvens. Runda sågklingor kan för
jämnare slitage tas bort och återmonteras i svängt läge.
Anvisningar för skavning.
Välj medelhög till hög oscilleringsfrekvens.
Vibration
a
Indelning av FEIN-insatsverktyg i
vibrationsklasser
Beräknad
hastighetsökning*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Dessa värden baserar på en arbetscykel bestående till lika delar
av tomgångs- och fullastdrift.
Av bifogat blad 3 41 30 335 06 0 framgår till vilken vibrations-
klass insatsverktyget hör.
LED-indikering
Betydelse
Aktion
1 – 4 gröna LED
procentuellt
laddningstillstånd
Drift
kontinuerligt
rött ljus
Batteriet är näs-
tan urladdat
Ladda batteriet
rött blinkljus
Batteriet är inte
driftklart
Låt batteriet anta
driftstemperatur
innan det laddas
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 53 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

54
sv
Underhåll och kundservice.
Vid bearbetning av metall kan under extrema
betingelser ledande damm samlas i elverkty-
gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom
ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.
För lagring av elverktyget ta bort insatsverktyget, stäng
spännspaken och tryck sedan in fästelementet.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
Fästelement, insatsverktyg
Garanti och tilläggsgaranti.
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
förklaring.
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
på instruktionsbokens sista sida.
Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.
Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-
kontakten med tejp för att undvika kortslutning.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 54 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

55
fi
fi
Alkuperäiset ohjeet Akku-M
ULTI
M
ASTER
.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit
Selitys
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti
perehdyttävä.
Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin.
Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi
käynnistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Työstön aikana on käytettävä pölysuojainta.
Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.
Kahvapinta
Vioittunutta akkua ei saa ladata.
Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta aurin-
gonpaisteelta.
Noudata viereisen tekstin ohjeita!
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapatur-
maan tai jopa hengenvaaraan.
Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä
ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Akkutyyppi
Alhainen kierrosluku
Korkea kierrosluku
Merkki
Kansainvälinen yksikkö
Kansallinen yksikkö
Selitys
U
V
V
Nimellisjännite
n
S
/min
/min
Nimellinen värähtelyarvo
°
°
Syöttöliikkeen kulma
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 55 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

56
fi
Työturvallisuus.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet.
Turvallisuusohjeiden laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
käyttöön tai myydään eteenpäin.
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Sähkötyökalun käyttökohteet:
pienikokoisten pintojen, nurkkien ja reunojen hionta,
ohuen pellin sekä puisten ja muovisten osien sahaus, kaa-
vinta, kiillotus, viilaus, leikkaaminen ja katkaisu säältä suo-
jatuissa tiloissa. Vain FEIN:in hyväksymät työkalut ja
lisätarvikkeet ilman vesijäähdytystä ovat sallittuja.
Erityiset varotoimenpiteet.
Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet
töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa
piilossa oleviin sähköjohtoihin.
Jos laite osuu jännitteelli-
seen johtoon, sen metalliset osat saattavat johtaa sähköä,
mistä on seurauksena sähköisku.
Varmista sopivin apukeinoin työkappaleen asento ja tue
se vankan alustan varaan.
Jos työkappaletta pidetään
kädessä tai se tuetaan kehoa vasten, asento ei ole tar-
peeksi tukeva, jolloin työkappale saattaa sinkoutua pois
käsistä.
Pidä sähkötyökalua varmassa otteessa ja niin, ettei työ-
kalu voi koskaan osua kehoon varsinkaan tilanteissa,
joissa kahvaosan lähelle sattuu jokin työkalu kuten esim.
sahanterä tai leikkuri.
Terät tai terävät reunat voivat
aiheuttaa viiltohaavoja.
Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti-
lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai
suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka
antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali-
hiukkasilta.
Varsinkin silmät on suojattava eri työstöta-
voilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja
hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä
syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa
heikentää kuuloa.
Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin
henkilöihin tai eläimiin päin.
Terävistä tai kuumentu-
neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
tai niittaamalla.
Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
teisiä kilpiä.
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään.
Jos metalli-
pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu säh-
köiskun vaara.
Akkujen käyttö ja käsittely
Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit –
palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja
muut tapaturmat –, on noudatettava seuraavia ohjeita:
Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa
kohdistaa mekaanisia iskuja.
Väärän käsittelyn seurauk-
sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä
ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengi-
tysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyt-
tää ihoa.
Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-
ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat
ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.
Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta.
Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringon-
valo.
Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun
se otetaan käyttöön.
Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-
dyt valmistelemaan töitä.
Jos sähkötyökalu käynnistyy
vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.
Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku
irrotetaan.
Pidä akut pois lasten ulottuvilta.
Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja
vedeltä.
Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä
kuivalla, puhtaalla liinalla.
kg
kg
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
L
pA
dB
dB
Äänen painetaso
L
wA
dB
dB
Äänitaso
L
pCpeak
dB
dB
Äänen painetason huippuarvo
K...
Epävarmuustekijä
a
m/s
2
m/s
2
Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745
(vektorisumma, kolmiulotteinen)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm,
V, W, Hz, N, °C,
dB, min, m/s
2
Kansainväliseen
SI
-järjestelmään sisältyvät
perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
Merkki
Kansainvälinen yksikkö
Kansallinen yksikkö
Selitys
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 56 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

57
fi
Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on
suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun.
Mikäli koneessa
käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai
kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-
jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-
palon ja/tai räjähdyksen vaara.
Noudata akkuvaraajan käyttöohjeessa annettuja turva-
ohjeita.
Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely
Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi
syntyä vaarallista pölyä.
Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen
voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-
rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-
oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja
asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,
metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-
sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-
neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.
Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-
rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa
poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja
huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-
pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-
lökunnan hoidettavaksi.
Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly
yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-
sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa
räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on väl-
tettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen yli-
kuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.
Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,
samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten
materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
Sallitut tärinän raja-arvot
Työstöohjeita.
Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suosita
nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyttää.
Jos
sähkötyökalussa käytetään muita kuin alkuperäisiä FEIN-
lisätarvikkeita, kone ylikuumenee ja vaurioituu käyttökel-
vottomaksi.
Kytke koneeseen virta ennen kuin viet sen työkap-
paletta vasten.
Työkalun asentoa voi muuttaa 45°-kulmassa, joten sen
voi kiinnittää sopivimpaan työstöasentoon.
Työkalun vaihto (ks. sivu 5).
Paina kiinnityselementti paikalleen pohjaan
saakka. Sulje sitten kiristinvipu.
Varo käsiä ja sormia, kun käännät kiristinvivun
takaisin lukitusasentoon – ruhjevammojen vaara.
Kiristinvipu voi ponnahtaa jousivoiman vaikutuk-
sesta voimakkaasti takaisinpäin.
Akkujen asianmukainen käsittely.
Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Latausta aloitettaessa on
akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.
Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun
sähkökoneen moottori on pysäytetty.
Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri
pysäyttää moottorin automaattisesti.
Tärinäaste
a
FEIN-työkalujen tärinärasitusluokat
Painotettu
kiihtyvyys*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Arvot on laskettu vakiotyöjakson pohjalta: se käsittää jouto-
käynti- ja täyskuormatilat, jotka kestoltaan ovat saman pituiset.
Työkalun värinätasoluokka on ilmoitettu liitteenä olevalla lehdellä
3 41 30 335 06 0.
LED-valo
Merkitys
Toimenpide
1 – 4 vihreä
LED
prosentuaalinen
varaustila
Käyttötila
punainen
jatkuva valo
Akku on lähes
tyhjä
Akku ladattava
punainen
vilkkuvalo
Akku ei ole käyt-
tövalmiudessa
Anna akun lämmetä
käyttölämpötilaan ja
lataa se sitten
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 57 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

58
fi
Hiontasuosituksia.
Paina kone ja sen hiomatyökalu lyhyesti voimalla tasaista
pintaa vasten ja kytke kone päälle pieneksi hetkeksi. Se
parantaa pitoa ja ehkäisee ennalta enneaikaista kulumista.
Jos vain toinen puoli hiomapaperista on kulunut, hioma-
paperin voi irrottaa, kääntää 120° asteen verran ja käyttää
samaa paperia edelleen.
Katso työstön aikana, että käytät hyväksi hiomalevyn
koko pintaa, ei ainoastaan sen kärkeä. Valitse korkea hio-
mataajuus. Hio tasaisella liikkeellä ja kevyesti painaen.
Liian voimakas painaminen ei kuitenkaan paranna työtu-
losta, hiomapaperi kuluu silloin nopeammin.
Sahaussuosituksia.
Valitse korkea taajuus. Pyöreät sahanterät voi irrottaa
välillä ja kiinnittää takaisin koneeseen limittäin, jolloin
koko terän pinnan voi käyttää hyväksi.
Kaavintasuosituksia.
Valitse keskimääräinen tai korkea taajuus.
Kunnossapito, huolto.
Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja
työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä
johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä
puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa,
öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin.
Ennen kuin sähkökone pannaan säilytyspaikkaan, siitä on
poistettava työkalu, kiristinvipu on painettava alas ja
lopuksi kiinnityselementti sisään.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
kiinnityselementti, koneen työkalut
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
mä valmistajakohtainen takuu.
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
mitussisältöön.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
ten ja standardien mukainen.
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun
ne hävitetään.
Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-
nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 58 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

59
tr
tr
Akülü-M
ULTI
M
ASTER
orijinal kullanma kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret
Açıklama
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike.
Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde
elektrikli el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.
Çalışırken tozdan korunma donanımı kullanın.
Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.
Tutma yüzeyi
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı
koruyun.
Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli
ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Akü tipi
Küçük titreşim sayısı
Büyük titreşim sayısı
Sembol
Uluslar arası birim
Ulusal birim
Açıklama
U
V
V
Nominal gerilim
n
S
/min
/dak
Ölçülen titreşim sayısı
°
°
Titreşim açısı
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 59 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

60
tr
Güvenliğiniz için.
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
okuyun.
Güvenlik talimat ve
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
üzere saklayın.
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
Elektrikli el aletinin tanımı:
hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN
tarafından müsaade edilen uç ve aksesuarla su beslemesi
olmadan küçük yüzeylerin, köşe ve kenarların
taşlanmasında, ince sacların, ahşabın ve plastik parçaların
kesilmesinde, raspalama, polisaj yapma ve kesme işlerinde
kullanılan çok yönlü alet.
Özel güvenlik talimatı.
Ucun gizli elektrik kablolarına temas etme olasılığının
bulunduğu işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun.
Aletin ucu gerilim altındaki kablolara
temas edecek olursa aletin metal parçaları da gerilime
maruz kalabilir ve kullanıcı elektrik çarpma tehlikesi ile
karşı karşıya kalabilir.
İş parçasını sağlam bir zemine güvenli bir biçimde tespit
edip desteklemek üzere kıskaç, mengene veya uygun
tertibatlar kullanın.
İş parçasını sadece elinizle tutacak
veya bedeninizle destekleyecek olursanız güvenli tutuş
sağlayamazsınız ve yaptığınız iş üzerindeki kontrolü
kaybedebilirsiniz.
Testere bıçakları veya kesici uçların tutma alanına
yöneldiği işleri yaparken elektrikli el aletini bedeninize
temas etmeyecek biçimde tutun.
Kesici kenarlarla temas
yaralanmalara neden olabilir.
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme
parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
önlüğü kullanın.
Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma
maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder.
Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme
kaybına uğrayabilirsiniz.
Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya
hayvanlara doğrultmayın.
Keskin veya ısınmış uçlar
nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır.
Hasar gören
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
Yapışıcı etiketler kullanın.
Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal
olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin.
Motor
fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı ölçüde
birikmesi elektriksel tehlike yaratır.
Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı
Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt
yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak
için aşağıdaki uyarılara uyun:
Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır.
Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.
Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde
kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı
çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş
edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya
yanmalara neden olabilir.
Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak
olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi
temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.
Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü
doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.
Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından
çıkarın.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce
aküyü aletten çıkarın.
Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak
olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken
çıkarın.
Aküyü çocuklardan uzak tutun.
Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.
Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini
kuru ve temiz bir bezle temizleyin.
Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve
çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın.
Yanış, hasarlı,
onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik
marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın
ve/veya patlamalara neden olabilir.
Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik
talimatı hükümlerine uyun.
kg
kg
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
L
pA
dB
dB
Ses basıncı seviyesi
L
wA
dB
dB
Gürültü emisyonu seviyesi
L
pCpeak
dB
dB
En yüksek ses basıncı seviyesi
K...
Tolerans
a
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
dak, m/s
2
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
sistemi
SI
’den alınmıştır.
Sembol
Uluslar arası birim
Ulusal birim
Açıklama
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 60 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

61
tr
Tehlikeli tozlarda çalışma
Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli
olabilecek tozlar ortaya çıkar.
Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren
boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli
malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap
koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli
koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak
kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu
hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.
Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız
işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel
koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice
havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin
işlenmesini uzmanlara bırakın.
Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile
kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda
kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.
Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine
yönelmesini, elektrikli aletin ve malzeme kazıma işlemi
esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını
önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme
üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme
yönetmeliklerine uyun.
El kol titreşimi
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
süreçlerinin organize edilmesi.
Vibrasyon emisyon değerleri
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
hususlar.
FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın.
Orijinal FEIN
aksesuarından başka aksesuarın kullanılması elektrikli el
aletinin aşırı ısınmasına ve hasar görmesine neden olur.
Elektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş
parçasına yöneltin.
Uucun konumu 45°-adımlar halinde değiştirilebilir ve en
uygun çalışma pozisyonunda tespit edilebilir.
Uç değiştirme (Bakınız: Sayfa 5).
Tespit elemanını sonuna kadar sıkıca bastırın. Daha
sonra germe kolunu kapatın.
Germe kolunun geri hareketine karşı elinizi ve
parmaklarınızı koruyun.
Germe kolu yay kuvveti
nedeniyle güçlü bir biçimde geri hareket eder.
Akünün bakımı.
Aküyü sadece 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) arasındaki
akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. Akü
sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı
arasında olmalıdır.
Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece
elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir.
Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem
motoru otomatik olarak durdurur.
Zımparalamaya ait açıklamalar.
Zımpara kağıdı ile birlikte elektrikli el aletini düz bir
yüzeye kısa süre kuvvetlice bastırın ve elektrikli el aletini
kısa süre açın. Bu iyi bir kavrama sağlar ve zamanından
önce aşınmayı önler.
Zımpara kağıdının sadece bir ucu aşındığında, zımpara
kağıdı çekilebilir ve 120° döndürülerek tekrar takılabilir.
Zımpara levhasının sadece bir ucu ile değil bütün yüzeyi
ile çalışın. Yüksek bir titreşim frekansı seçin. Sürekli
hareket ve hafif bastırma kuvveti ile zımpara yapın.
Yüksek bastırma kuvveti kazıma performansını artırmaz,
tam tersine zımpara kağıdının daha çabuk aşınmasına
neden olur.
Kesmeye ait açıklamalar.
Yüksek bir titreşim frekansı seçin. Her taraflarının aynı
ölçüde aşınması için yuvarlak testere bıçakları
gevşetilerek başka konumlarda tekrar sıkılabilir.
Kazımaya ait açıklamalar.
Orta ile yüksek titreşim frekansı aralığında çalışın.
Titreşim
a
Titreşim sınıfına göre FEIN uçlarının
sınıflandırılması
Değerlendirilen
hızlanma*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Bu değerler süreleri aynı olan boştaki ve tam yükteki çalışmadan
oluşan bir çalışma periyoduna dayanmaktadır.
Uca ait titreşim sınıfı için ekteki veri yaprağına 3 41 30 335 06 0
bakın.
LED gösterge
Anlamı
İşlem
1 – 4 yeşil LED
Yüzde olarak
şarj durumu
İşletme
Sürekli kırmızı
ışık
Akü hemen
hemen boş
Aküyü şarj edin
Yanıp sönen
kırmızı ışık
Akü işletmeye
hazır değil
Aküyü akü işletme
sıcaklığı aralağına
getirin, sonra şarj edin
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 61 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

62
tr
Bakım ve müşteri servisi.
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken toz
birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve
yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık
temizleyin.
Elektrikli el aletini saklamak üzere ucu çıkarın, germe
kolunu kapatın ve ancak bundan sonra tespit elemanını
içeri bastırın.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
değiştirebilirsiniz:
Tespit elemanları, uçlar
Teminat ve garanti.
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir parçası da bulunabilir.
Uyumluluk beyanı.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Çevre koruma, tasfiye.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma
hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze
gönderin.
Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini
önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 62 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

63
hu
hu
Akku-M
ULTI
M
ASTER
, eredeti használati utasítás.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek
Magyarázat
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek.
Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
A munkák közben használjon porvédő álarcot.
A munkák közben használjon kézvédőt.
Fogantyú-felület
Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.
Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól.
Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra!
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Akkumulátor típus
Alacsony rezgésszám
Magas rezgésszám
Jel
Nemzetközi egység
Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
U
V
V
Feszültség
n
S
/min
/perc
Méretezési rezgésszám
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 63 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

64
hu
Az Ön biztonsága érdekében.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és
előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
rendelkezéseket.
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által
engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal,
vízhozzávezetés nélkül kisebb felületek, sarkak és élek
csiszolására, vékony fémlemezek, fa és műanyag
alkatrészek fűrészelésére, valamint hántolásra,
polírozásra, reszelésre és darabolásra
Biztonsági információk.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt
álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet.
Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Használjon kapcsokat, vagy valamilyen más praktikus
módszert a munkadarab stabil alapra való rögzítéséhez
és alátámasztásához.
Ha a munkadarabot csak a kezével
tartja, vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis helyzetben
van, amely a szerszám feletti uralom elvesztéséhez
vezethet.
Tartsa olyan biztosan az elektromos kéziszerszámot,
hogy a teste, főleg a fogantyú területére irányított
szerszámokkal (pl. fűrészlapokkal vagy
vágószerszámokkal) végzett munkák közben, sohase
juthasson érintkezésbe a szerszámmal.
Az éles vágóélek
vagy más élek megérintése sérüléshez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy
különleges kötényt, amely távol tartja a
csiszolószerszám- és anyagrészecskéket.
Mindenképpen
védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A
por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során
keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim
osobama ili životinjama.
Postoji opasnost od ozljeda na
oštrim ili zagrijanim radnim alatima.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos.
Egy
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az
elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait.
A
motorventilátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan
sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot
okozhat.
Az akkumulátor (akkumulátor-blokk)
felhasználása és kezelése
Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint
égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb
sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi
előírásokat:
Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani
vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort
mechanikus lökéseknek.
Az akkumulátor
megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból
káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök
ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék
bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
°
°
Rezgési szög
kg
kg
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-szabvány) szerint
L
pA
dB
dB
Hangnyomás szint
L
wA
dB
dB
Hangteljesítmény szint
L
pCpeak
dB
dB
Hangnyomásszint csúcsérték
K...
Szórás
a
m/s
2
m/s
2
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban
mért rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
perc, m/s
2
Az
SI
nemzetközi egységrendszer alapegységei és
levezetett egységei.
Jel
Nemzetközi egység
Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 64 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

65
hu
Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos
tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve
szükség esetén cserélje ki ezeket a tárgyakat.
Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz
behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen
napsütésben.
Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti
csomagolásból, ha használni akarja.
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka
megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az
elektromos kéziszerszámból.
Ha az elektromos
kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.
Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos
kéziszerszámból vegye ki.
Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.
Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az
akkumulátort.
Az akkumulátor és az elektromos
kéziszerszám elszennyeződött csatlakozásait egy tiszta,
száraz kendővel tisztítsa meg.
Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat
használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához
vannak előirányzova.
A nem az elektromos
kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy
újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és
idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka,
illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy
robbanásveszélyes.
Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési
utasításában található biztonsági előírásokat.
A veszélyes porfajták kezelése
Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló
folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek
veszélyesek lehetnek.
Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú
anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes
fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát
részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi
járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)
megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti
betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási
szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével
kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.
Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő
porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és
gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt
tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.
Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során
keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos
körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,
vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a
szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az
elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő
munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag
gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott
országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó
érvényes előírásokat.
Kéz-kar vibráció
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
Rezgéskibocsátási értékek
Kezelési tájékoztató.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez
az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem
javasolt.
A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az
elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és
tönkremeneteléhez vezet.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva
vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.
A szerszámot 45°-os lépésekben el lehet fordítani és így
a lehető legelőnyösebb munkavégzési helyzetben lehet
rögzíteni.
Szerszámcsere (lásd a 5 oldalon).
Nyomja be ütközésig a csavart. Ezután zárja le a
befogó kart.
Ügyeljen arra, hogy a befogó kar visszalendülésekor
ne csípje be a kezét vagy az ujjait.
A befogó kart a
rugó erőteljesen, gyorsan visszalendíti.
Rezgés
a
A FEIN-betétszerszámok
vibrációs osztályba való
besorolása
Súlyozottgyorsulás*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Ezek az értékek egy azonos időtartamú alapjáratból és teljes
terhelésű menetből álló munkacikluson alapulnak.
A szerszámhoz tartozó rezgési osztálybesorolás a mellékelt
3 41 30 335 06 0 sz. lapon található.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 65 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

66
hu
Az akkumulátor kezelése.
Az akkumulátort csak a 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F)
hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni.
Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat
kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési
hőmérséklet tartományában kell lennie.
Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott
feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló
motorja mellett kerül kijelzésre.
Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az
elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos
kéziszerszámot.
Tájékoztató a csiszoláshoz.
Nyomja rá az elektromos kéziszerszámot rövid időre
erőteljesen egy sík felületre és kapcsolja be rövid időre az
elektromos kéziszerszámot. Ez jó tapadást biztosít és
megelőzi az idő előtti elhasználódást.
A csiszolólapot le lehet húzni és 120°-kal elfordított
helyzetben ismét fel lehet tenni, ha a csiszolólapnak csak
az egyik csúcsa használódott el.
Használja a munkához a csiszolólemez egész felületét, ne
csak a csúcsát. Válasszon egy magas rezgési frekvenciát.
Folytonos mozgásban és csak enyhe nyomással
csiszoljon. Ha túl erősen nyomja rá a szerszámot a
munkadarabra, a lemunkálási teljesítmény nem
növekszik, de a csiszolólap hamarabb elhasználódik.
Tájékoztató a fűrészeléshez.
Válasszon egy magas rezgési frekvenciát. A kerek
fűrészlapokat le lehet szerelni és elfordítva ismét fel lehet
szerelni, hogy egyenletesen használódjanak el.
Tájékoztató a hántoláshoz.
Válasszon egy közepes vagy magas rezgési frekvenciát.
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Különösen hátrányos körülmények fennállása
esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki
gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a
szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes
préslevegővel.
Az elektromos kéziszerszám tárolásához távolítsa el a
szerszámot, zárja le a befogókart és csak ezután nyomja
be a rögzítő elemet.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
is kicserélheti:
Rögzítőelem, betétszerszámok
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
meg.
Megfelelőségi nyilatkozat.
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
megadott idevonatkozó előírásoknak.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a
megfelelő mentesítésre.
Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le
elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a
dugós csatlakozó érintkezőit.
LED-kijelző
Magyarázat
Művelet
1 – 4 zöld LED Töltési szint kijelzés
százalékban
Üzemeltetés
piros tartós
fény
Az akkumulátor
majdnem üres
Töltse fel az
akkumulátort
piros villogó
fény
Az akkumulátor
nem üzemkész
Hozza az
akkumulátort a
megengedett
üzemeltetési
hőmérséklet
tartományba,
majd töltse fel
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 66 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

67
cs
cs
Původní návod k obsluze výrobku akumulátorový M
ULTI
M
ASTER
.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka
Vysvětlení
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými
nasazovacími nástroji.
Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje
nebezpečí poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Při práci použijte ochranu sluchu.
Při práci použijte ochranu proti prachu.
Při práci použijte ochranu rukou.
Oblast uchopení
Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.
Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým
slunečním zářením.
Dbejte upozornění ve vedlejším textu!
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným
poraněním nebo smrti.
Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané
shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Typ akumulátoru
Malý počet kmitů
Velký počet kmitů
Značka
Jednotka mezinárodní
Jednotka národní
Vysvětlení
U
V
V
Jmenovité napětí
n
S
/min
/min
Jmenovité napětí
°
°
Úhel oscilace
kg
kg
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 67 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

68
cs
Pro Vaši bezpečnost.
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
prodeji elektronářadí.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
při práci.
Určení elektronářadí:
k broušení malých ploch, rohů a hran, k řezání tenkých
plechů, dřevěných a plastových dílů, k zaškrabávání,
leštění, rašplování, řezání a oddělování pomocí
nasazovacích nástrojů a příslušenství schválených firmou
FEIN, bez přívodu vody v prostředí chráněném před
povětrnostními vlivy.
Speciální bezpečnostní předpisy.
Pokud provádíte práce, při kterých může pracovní nástroj
zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte stroj na
izolovaných plochách rukojeti.
Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové
části stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Použijte svěrky nebo jiný praktický způsob k zajištění a
podepření obrobku na stabilní podložce.
Pokud držíte
obrobek pouze rukou nebo proti Vašemu tělu, nachází se
v nestabilním stavu, který může vést ke ztrátě kontroly.
Uchopte elektronářadí tak bezpečně, aby Vaše tělo,
zejména při pracech s nasazovacími nástroji jako jsou
pilové listy nebo řezné nástroje nasměrovanými do
prostoru uchopení, nikdy nepřišlo do styku s nasazovacím
nástrojem.
Dotek s ostrými břity nebo hranami může
vést k poranění.
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné
brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi
brusiva a materiálu.
Oči mají být chráněny před
odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých
aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho
vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či
zvířatům.
Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo
horkých pracovních nástrojů.
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí
štítky nebo značky.
Poškozená izolace nenabízí žádnou
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
nalepovací štítky.
Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí
nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do
tělesa.
To může způsobit při nadměrném nahromadění
kovového prachu elektrické ohrožení.
Používání a zacházení s akumulátorem
(akumulátorovým blokem)
Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch,
poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s
akumulátory následujících upozornění:
Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo
rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným
mechanickým rázům.
Při poškození a neurčeném použití
akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a
vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Vytékající kapalina akumulátoru může vést k
podrážděním kůže nebo popáleninám.
Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru
potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly,
vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.
Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte
akumulátor na přímém slunečním světle.
Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se
má použít.
Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí
akumulátor.
Pokud se elektronářadí neúmyslně
rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.
Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.
Udržujte akumulátory daleko od dětí.
Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a
vodou.
Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí
vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.
Používejte pouze neporušené, originální akumulátory
FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí.
Při nabíjení
a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo
dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími
výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.
Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k
obsluze nabíječky akumulátoru.
L
pA
dB
dB
Hladina akustického tlaku
L
wA
dB
dB
Hladina akustického výkonu
L
pCpeak
dB
dB
Špičková hladina akustického tlaku
K...
Nepřesnost
a
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
soustavy jednotek
SI
.
Značka
Jednotka mezinárodní
Jednotka národní
Vysvětlení
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 68 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

69
cs
Zacházení s nebezpečným prachem
Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí
tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.
Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.
azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých
nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček
křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,
rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,
antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,
rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím
prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na
vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a
postarejte se o dobré větrání pracovního místa.
Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte
pouze odborníkům.
Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z
brusného prachu a chemických látek se mohou za
nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit
výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku
prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného
materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte
upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve
Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
Vibrace rukou či paží
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň
vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
rukou, organizace pracovních procesů.
Hodnoty emise vibrací
Pokyny k obsluze.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které není firmou FEIN
speciálně určeno nebo doporučeno pro toto
elektronářadí.
Použití příslušenství, jež není originální
FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení.
Jen zapnuté elektronářadí veďte proti obrobku.
Pracovní nástroj je přestavitelný v krocích po 45° a
lze jej upevnit v té nejvýhodnější pracovní poloze.
Výměna nástroje (viz strana 5).
Upevňovací prvek pevně vtlačte až na doraz. Potom
uzavřete upínací páčku.
Chraňte Vaši ruku a prsty před pohmožděním při
sklápění upínací páčky vzad.
Upínací páčka díky síle
pružiny energicky mávne zpátky.
Zacházení s akumulátorem.
Provozujte a nabíjejte akumulátor pouze v rozsahu
provozní teploty akumulátoru 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku
procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty.
Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí
pouze při zastaveném motoru elektronářadí.
Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví
elektronika automaticky motor.
Upozornění k broušení.
Přitlačte elektronářadí brusným listem krátce a silně na
rovnou plochu a elektronářadí krátce zapněte. To zajistí
dobrou přilnavost brusného listu a zabrání předčasnému
opotřebení.
Je-li opotřebovaná pouze jedna špička brusného listu, lze
brusný list zase stáhnout a nasadit otočený o 120°.
Pracujte celou plochou brusné desky, nikoli pouze
špičkou. Zvolte vysokou frekvenci kmitů. Bruste za
stálého pohybu a s lehkým přítlakem. Příliš silný přítlak
nezvýší úběr, brusný list se jen rychleji opotřebí.
Upozornění k řezání.
Zvolte vysokou frekvenci kmitů. Kruhové pilové
kotouče lze kvůli rovnoměrnému opotřebení uvolnit a
upnout přesazené.
Upozornění k zaškrabávání.
Zvolte střední až vysokou frekvenci kmitů.
Vibrace
a
Zařazení nasazovacích nástrojů
FEIN podle třídy vibrací
Hodnocené
zrychlení*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Tyto hodnoty se opírají o pracovní cyklus, který se skládá z
provozu naprázdno a při plném zatížení se stejnou dobou trvání.
Třídu vibrace přiřazenou nasazovacímu nástroji převezměte
prosím z přiloženého listu 3 41 30 335 06 0.
Ukazatel LED
Význam
Akce
1 – 4 zelené
LED
Procentuální
stav nabití
Provoz
Červené
trvalé světlo
Akumulátor je
téměř prázdný
Akumulátor nabijte
Červené
blikající světlo
Akumulátor
není připravený
k provozu
Akumulátor uveďte
do rozsahu provozní
teploty akumulátoru,
poté nabijte
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 69 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

70
cs
Údržba a servis.
Při extrémních podmínkách nasazení se může
při opracování kovů usazovat uvnitř
elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte
vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým
tlakovým vzduchem bez oleje.
K uskladnění elektronářadí odstraňte pracovní nástroj,
uzavřete upínací páčku a teprve následně stlačte
upevňovací prvek.
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
upevňovací prvek, pracovní nástroje
Záruka a ručení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Prohlášení o shodě.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve
vybitém stavu.
U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor
preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 70 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

71
sk
sk
Originálny návod na použitie pre akumulátorový M
ULTI
M
ASTER
.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka
Vysvetlenie
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné
bezpečnostné predpisy.
Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa pohybujú
sem a tam.
Dávajte pozor na ostré hrany pracovných nástrojov, ako sú napríklad rezné hrany nožov.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak
hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia
nebezpečenstvo poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče sluchu.
Pri práci používajte pomôcky na ochranu proti prachu.
Pri práci používajte pracovné rukavice.
Uchopovacia časť náradia
Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.
Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým
slnečným žiarením.
Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte!
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako
triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Typ akumulátora
Nízka frekvencia kmitov
Vysoká frekvencia kmitov
Značka
Medzinárodná jednotka
Národná jednotka
Vysvetlenie
U
V
V
Menovité napätie
n
S
/min
/min
Kalkulovaná frekvencia vibrácií
°
°
Uhol kmitu
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 71 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

72
sk
Pre Vašu bezpečnosť.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
používanie ako aj priložené „Všeobecné
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
ochrane zdravia pri práci.
Určenie ručného elektrického náradia:
na brúsenie malých plôch, kútov a hrán, na rezanie
tenkých plechov, obrobkov z dreva a plastov, na
zaškrabávanie, leštenie, hrubé pilovanie (rašpľovanie), na
rezanie a odrezávanie pomocou pracovných nástrojov a
príslušenstva schválených firmou FEIN bez prívodu vody
v prostredí chránenom pred poveternostnými vplyvmi.
Špeciálne bezpečnostné pokyny.
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol
použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické
vedenia.
Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod
napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Na zabezpečenie a podopretie obrobku na stabilnej
ploche používajte zvierky alebo nejakú inú praktickú
metódu.
Ak budete pridržiavať obrobok rukou alebo si
ho pritláčať o svoje telo, bude sa nachádzať v nestabilnej
polohe, ktorá môže viesť k strate kontroly nad náradím.
Ručné elektrické náradie chytajte vždy tak obozretne, aby
sa Vaše telo nikdy nedostalo do kontaktu s pracovnými
nástrojmi nasmerovanými do priestoru, kam siahate
rukami, predovšetkým pri práci s pílovými listami a s
rezacími nástrojmi.
Dotyk ostrých rezných hrán môže
mať za následok poranenie.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít
na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu,
pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás
uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči treba chrániť
pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri
rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska musia
predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý
vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek
dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
stratu sluchu.
Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému,
ani na iné osoby alebo na zvieratá.
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
náradie nejaké štítky alebo značky.
Poškodená izolácia
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického
náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov.
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia prach.
V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu
to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
Používanie akumulátorov (akumulátorových
blokov) a manipulácia s nimi
Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli
nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny,
požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia,
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na
menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym
mechanickým nárazom.
V prípade poškodenia alebo
neodborného používania akumulátora môžu z neho
vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať
kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok
podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.
Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité
predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte
a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu.
Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.
kg
kg
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Hladina zvukového tlaku
L
wA
dB
dB
Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB
dB
Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K...
Nepresnosť merania
a
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
systému jednotiek
SI
.
Značka
Medzinárodná jednotka
Národná jednotka
Vysvetlenie
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 72 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

73
sk
Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho
bude treba použiť.
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vyberte z náradia akumulátor.
Ak by sa ručné elektrické
náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba
vtedy, keď je náradie vypnuté.
Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup
deti.
Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby
bol chránený pred vlhkosťou a vodou.
Znečistené prívody
(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia
vyčistite suchou a čistou handričkou.
Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú
určené do Vášho ručného elektrického náradia.
V prípade
používania a nabíjania nevhodných, poškodených,
opravovaných alebo upravovaných akumulátorov,
rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem,
hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na
používanie nabíjačky akumulátorov.
Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom
Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých
dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže
byť zdraviu škodlivý.
Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,
napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z
náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov
dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov
obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z
prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov
pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u
niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy
plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je
závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.
Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce
vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné
pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,
prenechajte výlučne na odborníkov.
Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi
brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za
nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu
spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier
smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu
ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,
zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte
pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní
príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.
Vibrácie ruky a predlaktia
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
vibráciami.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
elektrického náradia a používaných pracovných
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Emisné hodnoty pre vibrácie
Návod na používanie.
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto ručné
elektrické náradie.
Používanie neoriginálneho
príslušenstva má za následok prehrievanie ručného
elektrického náradia a jeho zničenie.
Prisúvajte ručné elektrické náradie k obrobku iba v
zapnutom stave.
Pracovný nástroj sa dá prestavovať po krokoch 45° a v
najvýhodnejšej pracovnej polohe sa dá upevniť.
Výmena nástroja (pozri strana 5).
Zatlačte upevňovací element dobre až na doraz.
Potom uzavrite upínaciu páčku.
Chráňte si ruku a prsty pred pomliaždením
následkom vratného pohybu upínacej páčky.
Upínacia páčka sa vďaka sile pružiny vracia dozadu
veľmi energicky.
Vibrácia
a
Rozdelenie pracovných
nástrojov FEIN podľa
vibračných tried
Vyhodnotenézrýchlenie*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Tieto hodnoty sú založené na pracovnom cykle,
pozostávajúcom v rovnakom trvaní z voľnobežného chodu
náradia a z chodu náradia s plným zaťažením.
Triedu zaťaženia vibráciami, ktorá sa týka tohto pracovného
nástroja, nájdete v priloženom liste 3 41 30 335 06 0.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 73 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

74
sk
Manipulácia s akumulátorom.
Akumulátor používajte a nabíjajte len v pri teplotách
v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Na začiatku nabíjania musí
byť teplota akumulátora v rámci rozsahu prevádzkových
teplôt akumulátora.
Skutočný stav nabitia akumulátora v percentách sa
zobrazí iba pri zastavenom motore ručného elektrického
náradia.
Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora,
integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.
Pokyny pre brúsenie.
Pritlačte ručné elektrické náradie brúsnym listom krátko
a intenzívne na nejakú rovnú plochu a ručné elektrické
náradie na malú chvíľu zapnite. To zabezpečí dobré
priľnutie brúsneho listu a zabráni jeho predčasnému
opotrebeniu.
Brúsny list sa dá opäť demontovať a založiť pootočený o
120°, ak je opotrebovaný len jeden hrot brúsneho listu.
Pracujte celou plochou brúsnej dosky, nielen hrotom.
Nastavte si vysokú frekvenciu kmitov. Brúste pomocou
sústavného pohybu a miernym prítlakom. Priveľké
pritlačenie náradia vôbec nezvýši úber materiálu, spôsobí
iba rýchlejšie opotrebovanie brúsneho listu.
Pokyny pre pílenie.
Nastavte si vysokú frekvenciu kmitov. Okrúhle pílové
listy sa dajú uvoľniť a upnúť v pootočenej polohe, aby sa
rovnomerne opotrebovali.
Pokyny pre zaškrabávanie.
Nastavte si strednú až vysokú frekvenciu kmitov.
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného
elektrického náradia usádzať jemný dobre
vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického
náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory
suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej.
Pred úschovou ručného elektrického náradia z neho
vyberte pracovný nástroj, uzavrite upevňovaciu páčku a
až potom zatlačte upevňovací element.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
Upevňovací element, pracovné nástroje
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Návodu na používanie.
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo
vybitom stave.
V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na
zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty
pomocou izolačnej pásky.
Indikácia
LED
Význam
Akcia
1 – 4 Zelené
diódy LED
percentuálny
stav nabitia
Používanie (prevádzka)
Trvalé
červené
svetlo
Akumulátor je
takmer prázdny
Akumulátor nabíjajte
Červené
blikajúce
svetlo
Akumulátor nie
je pripravený
na používanie
Zabezpečte teplotu
akumulátora v rámci
teplotách v rámci
rozsahu prevádzkových
teplôt akumulátora,
potom ho nabíjajte
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 74 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

75
pl
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji akumulatorowego urządzenia M
ULTI
M
ASTER
.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak
Objaśnienie
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze,
poruszające się ruchem wahadłowym.
Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch
elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony przeciwpyłowej.
Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.
Zakres chwytania
Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.
Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub
nawet utraty życia.
Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Rodzaj akumulatora
Mała prędkość oscylacyjna
Duża prędkość oscylacyjna
Znak
Jednostka międzynarodowa
Jednostka lokalna
Objaśnienie
U
V
V
Napięcie pomiarowe
n
S
/min
/min
Prędkość oscylacyjna pomiarowa
°
°
Kąt oscylacji
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 75 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

76
pl
Dla własnego bezpieczeństwa.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Nie należy używać elektronarzędzia przed
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
sprzedając elektronarzędzie.
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
higieny pracy.
Przeznaczenie elektronarzędzia:
do szlifowania niewielkich powierzchni, narożników i
krawędzi, do cięcia cienkich blach, elementów
drewnianych lub wykonanych z tworzywa sztucznego,
do skrobania, piłowania, cięcia i przecinania bez użycia
wody, w odpowiednich warunkach atmosferycznych i
przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN
narzędzi roboczych i osprzętu.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za
izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem
sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia
na części metalowe urządzenia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy użyć zacisków lub innej wypróbowanej metody,
aby zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym
podłożu i podeprzeć go.
Obrabianego przedmiotu nie
należy przytrzymywać ręką ani przyciskać go do ciała,
gdyż znajdzie się on wówczas w niestabilnej pozycji, co
może spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
Należy trzymać elektronarzędzie w sposób na tyle pewny,
aby ciało użytkownika – szczególnie podczas prac z
narzędziami roboczymi skierowanymi w stronę uchwytu,
jak np. w przypadku tarcz pilarskich, brzeszczotów oraz
narzędzi tnących – nie zetknęło się nigdy z narzędziem
roboczym.
Kontakt z ostrymi narzędzami tnącymi lub
krawędziami może spowodować obrażenia.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub
specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału.
Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą
filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie
hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić
do utraty słuchu.
Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim
kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.
Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub
gorące narzędzia robocze.
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarzędziu.
Uszkodzona izolacja nie
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek.
Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy.
Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
Zastosowanie i obsługa akumulatora (akumulatora
blokowego)
Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch,
obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić
się z akumulatorem przestrzegając następujących
wskazówek:
kg
kg
Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z
metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji
Technologii)
L
pA
dB
dB
Poziom hałasu
L
wA
dB
dB
Poziom mocy akustycznej
L
pCpeak
dB
dB
Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K...
Niepewność
a
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar
SI
.
Znak
Jednostka międzynarodowa
Jednostka lokalna
Objaśnienie
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 76 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

77
pl
Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać
akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed
mechanicznymi uderzeniami.
Uszkodzenie akumulatora
lub zastosowanie go w sposób niezgodny z
przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia
niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych
substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
Wyciekający elektrolit może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w
pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone
elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno
przechowywać w nasłonecznionym miejscu.
Akumulator należy wyjmować z oryginalnego
opakowania krótko przed przystąpieniem do jego
eksploatacji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.
Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za
sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.
Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym
elektronarzędziu.
Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.
Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go
przed wilgocią i kontaktem z wodą.
Zabrudzone styki
akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i
czystą szmatką.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy
FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.
Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi,
reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także
z podróbkami lub akumulatorami innych producentów,
oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub
eksplozji.
Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa
znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki
akumulatorów.
Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami
Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego
narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić
zagrożenie.
Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów,
np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających
azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z
niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek
silikatu z materiałów zawierających kamień, środków
zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony
drewna, farb przeciwporostowych może wywołać
reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka
i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko
spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia
ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania,
dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego
wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą
wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów
zawierających azbest należy zlecić odpowiednim
fachowcom.
W niesprzyjających warunkach może dojść do
samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali
lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i
substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy
zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały
na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się
elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy
regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając
przy tym wskazówki producenta obrabianego materiału,
jak również obowiązujących przepisów danego kraju.
Drgania działające na organizm człowieka przez
kończyny górne
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Wartości emisji drgań
Wibracje
a
Klasyfikacja narzędzi roboczych
firmy FEIN wg klasy drgań
Wartości ważone
przyśpieszenia
drgań*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Wartości te bazują na cyklu pracy, składającym się w równych
częściach z pracy na biegu jałowym i pracy pod obciążeniem.
Klasa wibracji przyporządkowana narzędziu roboczemu
zamieszczona została w załączonej ulotce 3 41 30 335 06 0.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 77 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

78
pl
Wskazówki dotyczące obsługi.
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego
elektronarzędzia.
Zastosowanie osprzętu, który nie jest
oryginalnym osprzętem firmy FEIN prowadzi do
przegrzania elektronarzędzia i jego uszkodzenia.
Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z
obrabianym materiałem.
Narzędzie robocze można zamocować w pozycji co 45°,
co pozwala na osiągnięcie wygodnej pozycji przy pracy.
Wymiana narzędzi (zob. str. 5).
Mocno wcisnąć element mocujący, aż do wyraźnego
oporu. Następnie zamknąć dźwignię mocującą.
Podczas zamykania się dźwigni mocującej należy
uważać, by ręka lub palce nie uległy obrażeniom.
Dźwignia mocująca zatrzaskuje się przy pomocy siły
sprężynującej.
Obchodzenie się z akumulatorami.
Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest
tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie
temperatur roboczych leżącym między 0 °C – 45 °C
(32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na początku
ładowania musi znajdować się w zakresie temperatur
roboczych akumulatora.
Prawdziwy stan naładowania akumulatora ukazany
zostanie w procentach tylko przy wyłączonym silniku
elektronarzędzia.
Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się
akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia
automatycznie wyłącza silnik.
Wskazówki dotyczące szlifowania
Krótko docisnąć elektronarzędzie zaopatrzone w papier
ścierny do płaskiej powierzchni i włączyć je na krótki
okres czasu. W ten sposób można zapewnić dobre
przyleganie papieru ściernego i zapobiec szybkiemu jego
zużyciu.
Jeżeli starty jest tylko jeden kraniec papieru ściernego,
papier można ściągnąć i założyć ponownie w pozycji
obróconej o 120°.
Obróbki należy dokonywać całą powierzchnią płyty
szlifierskiej, a nie tylko jednym czubkiem. Wybierać
należy wysoką częstotliwość drgań. Szlifować należy z
równomiernym posuwem i lekkim dociskiem. Zbyt
mocny docisk nie zwiększa ilości usuwanego materiału, a
jedynie powoduje szybsze zużycie papieru ściernego.
Wskazówki dotyczące cięcia
Wybierać należy wysoką częstotliwość drgań. Okrągłe
tarcze tnące można zdejmować i zakładać w obróconej
pozycji, aby je równomiernie ścierać
Wskazówki dotyczące skrobania.
Wybierać należy średnią do wysokiej częstotliwość
drgań.
Konserwacja i serwisowanie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
może spowodować osadzenie się wewnątrz
elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego
w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać
wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)
za pomocą suchego i bezolejowego powietrza
sprężonego.
Przed przystąpieniem do składowania elektronarzędzia
należy usunąć narządzie robocze, zamknąć dźwignię i na
zakończenie wcisnąć element mocujący.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
zakresie następujących elementów:
Element mocujący, narzędzia robocze
Rękojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
gwarancyjną producenta.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Oświadczenie o zgodności.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w
stanie rozładowanym.
Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki
należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.
Wskaźnik LED Znaczenie
Akcja
1 – 4 zielone
diody LED
procentualny
stan stopnia
naładowania
akumulatora
Eksploatacja
czerwone
światło ciągłe
Akumulator
jest prawie
całkowicie
rozładowany
Naładować akumulator
czerwone
światło
migające
Akumulator
nie jest
gotowy do
eksploatacji
Przed przystąpieniem
do ładowania
akumulator musi
mieścić się w zakresie
temperatur roboczych
akumulatora
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 78 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

79
ro
ro
Instrucţiuni de utilizare originale M
ULTI
M
ASTER
CU
ACUMULATOR
.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn
Explicaţie
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du-te
vino.
Avertisment cu privire la muchiile ascuţite ale sculelor, ca de exemplu tăişurile cuţitelor.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.
În timpul lucrului folosiţi echipament de protecţie împotriva prafului.
În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.
Suprafaţă de prindere
Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.
Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu
împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.
Respectaţi indicaţiile din textul alăturat!
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Tip acumulator
Număr de oscilaţii reduse
Număr de oscilaţii ridicate
Simbol
Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
U
V
V
Tensiune de măsurare
n
S
/min
/min
Numărul oscilaţiilor
°
°
Unghi de oscilaţie
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 79 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

80
ro
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa şi
protecţia muncii.
Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate duce
la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni grave.
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
înstrăinării sculei electrice.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
muncii.
Destinaţia sculei electrice:
pentru şlefuirea suprafeţelor mici, a colţurilor şi
muchiilor, pentru tăierea cu lama de ferăstrău a tablei
subţiri, pieselor de lemn şi de material plastic, pentru
răzuire, lustruire, tăiere şi debitare cu scule şi accesorii
admise de FEIN, fără apă, în mediu protejat împotriva
intemperiilor.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Ţineţi scula electrică de suprafeţele de prindere izolate
atunci când executaţi lucrări în cursul cărora accesoriul
poate atinge conductori electrici ascunşi.
Contactul cu
un conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune
şi componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
electrocutare.
Folosiţi cleme sau o altă metodă practică pentru a fixa şi
sprijini piesa de lucru pe o suprafaţă stabilă.
În cazul în
care ţineţi piesa de lucru numai cu mâna sau o strângeţi
de corp, atunci piesa se află în poziţie instabilă, situaţie
care poate duce la pierderea controlului.
Ţineţi scula electrică atât de sigur, încât corpul
dumneavoastră să nu ajungă în niciun caz în contact cu
accesoriul montat, mai ales în timpul lucrului cu
accesoriile îndreptate spre suprafaţa de prindere, cum ar
fi lamele de ferăstrău sau sculele de tăiere.
Contactul cu
tăişurile sau muchiile ascuţite poate duce la rănire.
Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie
auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule de material.
Ochii
trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei
trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă
sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă
puteţi pierde auzul.
Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre
alte persoane sau animale.
Există pericol de rănire din
cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
embleme pe scula electrică.
O izolaţie deteriorată nu
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
autocolante.
Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice
cu unelte nemetalice.
Ventilatorul trage praful în carcasă.
Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul
acumulării excesive de pulberi metalice, generând
pericole electrice.
Utilizarea şi manevrarea acumulatorului
(pachetului de acumulatori)
Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile,
incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul
manipulării acumulatori vă rugăm să respectaţi
următoarele indicaţii:
Nu este permisă demontarea, deschiderea şi
dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii
şocurilor mecanice.
În caz de deteriorare a
acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din
acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive.
Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat
a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele
respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-
le.
Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu
depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.
Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din
ambalajul său original.
kg
kg
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nivel presiune sonoră
L
wA
dB
dB
Nivel putere sonoră
L
pCpeak
dB
dB
Nivel maxim putere sonoră
K...
Incertitudine
a
m/s
2
m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
Sistemul Internaţional
SI
.
Simbol
Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 80 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

81
ro
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,
detaşaţi acumulatorul de pe aceasta.
În cazul în care scula
electrică porneşte accidental, există pericol de rănire.
Detaşaţi acumulatorul dde pe scula electrică numai după
ce în prealabil aţi oprit-o.
Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.
Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi
apă.
Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale
sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.
Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, destinaţi
sculei dumneavoastră electrice.
În timpul lucrului şi la
încărcarea unor acumulatori deterioraţi, reparaţi sau
modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de fabricaţie
străină, există pericol de incendiu şi/sau explozie.
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în
instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.
Manipularea pulberilor periculoase
În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu
această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.
Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu
azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de
plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,
particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii
din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,
vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii
alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,
infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi
depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o
instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat
precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi
o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi
prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către
personal corespunzător calificat.
În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale
uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi
substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca
explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia
recipientului colector de praf precum şi încălzirea
eexcesivă a sculei electrice şi a maerialului şlefuit, goliţi
din timp recipientul colector de praf, respectaţi
instrucţiunile de prelucrare ale producătorului
materialului respectv cât şi prescripţiile în vigoare în ţara
dumneavoastră cu privire la materialele de prelucrat.
Vibraţii mână-braţ
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
compararea sculelor electrice între ele.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
interval de lucru.
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
raţională a proceselor de lucru.
Valoarea vibraţiilor emise
Instrucţiuni de utilizare.
Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi
recomandate în mod special de FEIN pentru această sculă
electrică.
Folosirea unor accesorii care nu sunt originale
FEIN duce la încălzirea excesivă a sculei electrice şi la
distrugerea acesteia.
Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru, numai
după ce în prealabil aţi pornit-o.
Scula poate fi rotită în paşi de 45° şi poate fi fixată în
poziţia de lucru cea mai convenabilă.
Schimbarea accesoriilor (vezi pagina 5).
Împingeţi elementul de fixare ferm înăuntru, până la
punctul de oprire. Apoi închideţi braţul de fixare.
Aveţi grijă să nu vă striviţi mâna sau degetele în
timpul cursei de revenire al braţului de fixare.
Braţul
de fixare este aruncat energic înapoi de forţa arcului.
Manipularea acumulatorului.
Folosiţi şi încărcaţi acumulatorul numai în domeniul
temperaturiloir de lucru de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
În momentul începerii procesului de încărcare,
temperatura acumulatorului trebuie să fie în domeniul
temperaturilor de lucru ale acumulatorului.
Vibraţie
a
Clasificarea accesoriilor FEIN în
funcţie de clasa de vibraţie
Acceleraţie
evaluată*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Aceste valori se bazează pe cicluri de lucru în timp egal între
mers în gol şi mers în sarcină maximă.
În prospectul alăturat 3 41 30 335 06 0 găsiţi clasa de vibraţie
atribuită accesoriului respectiv.
Indicator cu
LED-uri
Semnificaţie
Acţiune
LED verde
1 – 4
nivel de încărcare
în procente
Funcţionare
lumină roşie
continuă
Acumulatorul
este aproape
descărcat
Încărcaţi
acumulatorul
lumină roşie
intermitentă
Acumulatorul nu
este pregătit de
funcţionare
Aduceţi acumulatorul
în domeniul
temperaturilor de
lucru, apoi încărcaţi-l
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 81 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

82
ro
Nivelul procentual real de încărcare a acumulatorului este
afişat numai atunci când motorul sculei electrice este
oprit.
Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a
acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat
motorul.
Indicaţii pentru şlefuire.
Apăsaţi scula electrică cu foaia abrazivă, scurt şi ferm pe o
suprafaţă plană şi porniţi scurt scula electrică. Astfel veţi
asigura o bună aderenţă şi veţi evita uzura prematură.
Foaia abrazivă poate fi desprinsă şi aplicată din nou în
poziţie rotită la 120° , în cazul în care numai un singur
vârf al acesteia prezintă uzură.
Lucraţi cu toată suprafaţa tălpii de şlefuit, nu numai cu
vârful acesteia. Reglaţi un număr mare de oscilaţii. Şlefuiţi
cu mişcări continue şi apăsare uşoară. Dacă apăsaţi prea
ferm scula electică pe piesa de lucru, nu va creşte
randamentul de îndepărtare a materialului, numai foaia
abrazivă se va uza mai repede.
Indicaţii pentru tăiere.
Selectaţi un număr mare de oscilaţii. Discurile de
ferăstrău pot fi demontate şi fixate din nou în poziţie
rotită pentru a se uza uniform.
Indicaţii pentru răzuire.
Selectaţi un număr de oscilaţii de la mediu până la mare.
Întreţinere şi asistenţă service
post-vânzări.
În cazul unor condiţii de utilizare extrem de
grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul
sculei electrice se poate depune praf bun
conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat
şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei
electrice.
Pentru depozitarea şi păstrarea sculei electrice,
îndepărtaţi accesoriul montat în aceasta, închideţi braţul
de strângere şi apoi împingeţi înăuntru elementul de
fixare.
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
piese:
element de fixare, accesorii
Garanţia legală de conformitate şi
garanţia comercială.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
comercială conform certificatului de garanţie al
producătorului FEIN.
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
Declaraţie de conformitate.
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecţia mediului înconjurător,
eliminare.
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii
către un punct de colectare a deşeurilor sortate.
În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi,
ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu
bandă adezivă.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 82 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

83
sl
sl
Originalno navodilo za obratovanje izdelka akumulatorski M
ULTIMASTER
.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki
Razlaga
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se
premika sem ter tja.
Pozor pred ostrimi robovi na vstavnem orodju, kot npr. rezili na rezalnih nožih.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.
Pri delu uporabite zaščito pred prahom.
Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.
Področje držala
Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.
Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven!
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali
smrti.
Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Tip akumulatorske baterije
Nizko število nihajev
Visoko število nihajev
Znaki
Mednarodna enota
Nacionalna enota
Razlaga
U
V
V
Naznačena napetost
n
S
/min
/min
Dimenzionirano število nihajev
°
°
Nihajni kot
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 83 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

84
sl
Za vašo varnost.
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje varnostnih
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težke poškodbe.
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
prihodnost.
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
odsvojitvi električnega orodja.
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
varstva pri delu.
Namembnost električnega orodja:
za brušenje majhnih površin, kotov in robov, za žaganje
tankih pločevin, lesa in delov iz umetne mase, za strganje,
poliranje, nastrgavanje, rezanje in ločevanje z vstavnimi
orodji, ki so odobreni s strani FEIN in priborom brez
dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.
Posebna varnostna navodila.
Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate
na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s
skritimi omrežnimi napeljavami.
Stik z napeljavo pod
napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo in to posledično povzroči električni udar.
Uporabite sponke ali drugo praktično metodo za
varovanje in podporo obdelovanca na stabilni podlogi.
Če
držite obdelovanec z eno roko ali če ga držite proti
svojemu telesu, se nahaja v nestabilnem položaju, kar
lahko povzroči, da izgubite nadzor nad njim.
Pridržite električno orodje tako varno, da se vaše telo ne
bo nikoli dotaknilo vstavnega orodja, še posebej pri delu
s vstavnimi orodji, kot so žagini listi ali rezalna orodja, ki
so usmerjena v območje, kjer morate električno orodje
pridržati.
Stik z ostrimi rezili ali robovi lahko privede do
poškodb.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste
uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih
vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska
proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki
nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali
telesu drugih oseb ali živali.
Obstaja nevarnost poškodb
zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
znakov na električno orodje.
Poškodovana izolacija ne
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
lepilne ploščice.
Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za
zračenje električnega orodja.
Ventilator motorja potegne
prah v ohišje. To lahko pri preveliki koncentraciji
kovinskega prahu pozvroči električno ogrožanje.
Uporaba akumulatorske baterije
(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo
Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar,
eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri
rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo
upoštevajte naslednja opozorila:
Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali
razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati
mehanskim udarcem.
Pri poškodbi in nepravilni uporabi
akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in
tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih
poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko
povzroči draženje kože ali opekline.
V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane
akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici,
morate te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi
zamenjati.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali
ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni
sončni svetlobi.
Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne
embalaže, ko jo želite uporabiti.
Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na
električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz
električnega orodja.
Če se električno orodje nenamerno
zažene, obstaja nevarnost poškodb.
Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno
orodje izklopljeno.
kg
kg
Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nivo hrupa
L
wA
dB
dB
Moč hrupa
L
pCpeak
dB
dB
Najvišji nivo hrupa
K...
Negotovost
a
m/s
2
m/s
2
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
merskega sestava
SI
.
Znaki
Mednarodna enota
Nacionalna enota
Razlaga
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 84 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

85
sl
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko
baterijo.
Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo
zaščitite pred vlago in vodo.
Očistite umazane priključke
akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,
čisto krpo.
Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske
baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje.
Pri
polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi,
popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami,
ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk
obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu
za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.
Rokovanje z nevarnimi prahovi
Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,
nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko
nevarni.
Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in
materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,
kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev
kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za zaščito
lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko pri
osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja dihal,
rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja prahov
je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren način
odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu ter
osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro
odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki
vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.
Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice brusnega
prahu in kemične snovi se lahko pod neugodnimi pogoji
samostojno vnamejo ali povzročijo eksplozijo. Preprečite
iskrenje v smeri zbiralnikov prahu ter pregrevanje
električnega orodja in brusnega materiala, pravočasno
izpraznite zbiralnike prahov, upoštevajte opozorila za
obdelavo, ki so od proizvajalca materiala ter predpise, ki
so za obdelavo materialov veljavni v vaši državi.
Vibracije rok
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
organizacija delovnih postopkov.
Emisijske vrednosti za vibracije
Navodila za uporabo.
Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in priporočil
posebej za to električno orodje.
Uporaba neoriginalnega
pribora FEIN povzroči pregretje električnega orodja in
njegovo uničenje.
Električno orodje pomaknite do obdelovanca le
takrat, ko je vklopljeno.
Vstavno orodje je moč prestaviti v korakih 45° in ga
lahko pritrdite v najbolj ugodnem delovnem položaju.
Menjava orodja (glejte stran 5).
Potisnite pritrdilni element trdno do naslona. Nato
zaprite vpenjalno ročico.
Ko vpenjalna ročica zaniha nazaj, obvarujte svojo
roko in prste pred zmečkaninami.
Zaradi vzmetne
sile zaniha vpenjalna ročica energično nazaj.
Rokovanje z akumulatorsko baterijo.
Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno
v območju delovne temperature 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na
začetku polnilnega postopka nahajati v območju delovne
temperature.
Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo
prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v
odstodkih.
Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije,
elektronika avtomatsko ustavi motor.
Vibracija
a
Razvrstitev vstavnih orodij FEIN v
skladu z vibracijskim razredom
Ocenjen
pospešek*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Te vrednosti temeljijo na delovnem ciklu, ki sestoji iz enako
trajajočega praznega teka in obratovanja s polnim bremenom.
Iz priloženega lista 3 41 30 335 06 0 lahko razberete vibracijski
razred vašega električnega orodja.
LED-prikaz
Pomen
Akcija
1 – 4 zelena
LED
Stanje
napolnjenosti v
odstotkih
Delovanje
Rdeča trajna
luč
Akumulatorska
baterija je skoraj
prazna
Napolnite
akumulatorsko
baterijo
Rdeča
utripajoča luč
Akumulatorska
baterija ni
pripravljeno za
uporabo
Akumulatorska
baterija se mora
nahajati v območju
delovne
temperature, nato
jo napolnite
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 85 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

86
sl
Navodila za brušenje.
Pritisnite električno orodje z brusilnim listom kratko in
močno na ravno površino in električno orodje kratko
vklopite. Tako je poskrbljeno za dober oprijem, ki tudi
preprečuje predčasno obrabo.
V primeru, da je obrabljena samo konica brusilnega lista,
lahko brusilni list ponovno potegnete dol in ga nataknete
zasukanega za 120°.
Delajte s celotno površino brusilne plošče, ne samo s
konico. Izberite visoko nihajno frekvenco. Brusite s
stalnim premikanjem in lahnim pritiskom. Premočno
pritiskanje ne poveča odstranjevanja, ampak povzroči le
hitrejšo obrabo brusilnega lista.
Navodila za žaganje.
Izberite visoko nihajno frekvenco. Okrogle žagine liste
lahko sprostite in jih prestavljeno vpnete, da bi jih tako
enakomerno obrabili.
Navodila za strganje.
Izberite visoko srednje do visoko nihajno frekvenco.
Vzdrževanje in servis.
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
usede v notranjosti električnega orodja. Iz
notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte
prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim
zrakom.
Za shranjevanje električnega orodja odstranite vstavno
orodje, zaprite vpenjalno ročico in šele nato vtisnite
pritrdilni element.
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
pritrdilni element, vstavna orodja
Jamstvo in garancija.
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
obratovanje.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju
odvreči med recikliran odpad.
Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah
zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni
vtič z lepilnim trakom.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 86 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

87
sr
sr
Originalno uputstvo za rad akumulatorski-M
ULTI
M
ASTER
.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak
Objašnjenje
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna
upozorenja.
Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se
kreće tamo-amo.
Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na. primer. posekotine od noževa
za presecanje.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost
od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Pri radu koristite zaštitu za sluh.
Koristite u radu zaštitu od prašine.
U radu koristite zaštitu za ruku.
Podruèje zahvata
Ne punite oštećene akumulatore.
Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na. primer i od trajnog
sunčevog zračenja.
Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu!
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije
povrede ili smrt.
Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte
odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Tip akumulatora
Mali broj oscilacija
Veliki broj oscilacija
Znak
Jedinica
internacionalna
Jedinica nacionalna
Objašnjenje
U
V
V
Odredjivanje napona
n
S
/min
/min
Broj oscilacija za odredjivanje dimenzija
°
°
Ugao oscilovanja
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 87 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

88
sr
Za Vašu sigurnost.
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
uputstva.
Propusti kod održavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
budućnost.
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
radu.
Odredjivanje električnog alata:
za brušenje malih površina, uglova i ivica, za testerisanje
tankih limova, drvenih i plastičnih delova, za tuširanje,
poliranje, turpijanje, presecanje i razdvajanje sa
umetnutim alatima i priborom koje je odobrio FEIN bez
dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od nevremena.
Specijalna sigurnosna upozorenja.
Držite uredjaj za izolovane drške, kada izvodite radove,
kod kojih upotrebljeni električni alat može sresti skrivene
vodove struje.
Kontakt sa vodom koji može provoditi
struju može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i
uticati na električni udar.
Upotrebljavajte stezače ili neku drugu praktičnu metodu,
da bi obezbedili i učvrstili radni komad na stabilnoj
podlozi.
Kada radni komad držite samo rukom ili na
svome telu, nalazite se u nestabilnom položaju koji može
uticati na gubitak kontrole.
Hvatajte električni alat tako sigurno, da Vaše telo,
posebno u radu sa upotrebljenim alatima kao što su
listovi testere ili alati za presecanja koji su upravljeni u
područje hvatanja, nikada ne dodju u dodir sa
upotrebljenim alatom.
Dodir sa oštrim ivicama ili
noževima može uticati na povrede.
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od
namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male
čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas.
Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela
okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za
prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje
prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
izgubiti i sluh.
Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe
ili životinje.
Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili
vrelih upotrebljenih alata.
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
ih nitovati.
Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
Čistite redovno otvore za provetravanje električnog alata
sa nemetalnim alatima.
Motorna duvaljka vuče vazduh u
kućište. Ovo može kod prekomernog sakupljanja
metalne prašine prouzrokovati električnu opasnost.
Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski
blok)
Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar,
eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju
sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:
Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili
smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.
Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu
izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu
nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja
izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na
koži.
U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i
ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće
delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.
Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte
akumulator na sunčevom svetlu.
Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog
pakovanja, kada treba da se koristi.
Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz
električnog alata.
Ako električni alat krene slučajno,
postoji opasnost od povreda.
Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom
alatu.
Držite akumulatore što dalje od dece.
kg
kg
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Nivo zvučnog pritiska
L
wA
dB
dB
Brzi nivo snage
L
pCpeak
dB
dB
Vršni nivo zvučnog pritiska
K...
Nesigurnost
a
m/s
2
m/s
2
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
sistema jedinica
SI
.
Znak
Jedinica
internacionalna
Jedinica nacionalna
Objašnjenje
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 88 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

89
sr
Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode.
Čistite
zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa
nekom suvom, čistom krpom.
Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-
akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat.
Pri
radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili
doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata
postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.
Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za
punjenje akumulatora.
Ophodjenje sa opasnom prašinom
Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju
prašine, koje mogu biti opasne.
Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i
materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,
metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata
materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava
za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila
može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja
disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled
udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno
usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu
zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom
samo stručnjacima.
Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine
brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod
nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili
prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu
rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog
alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar
za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača
materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za
materijale koje treba preradjivati.
Vibracije ruke i šake
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
električnog alata. Ako se svakako električni alat
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
značajno povećati preko celog radnog vremena.
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
organizacija radnog postupka.
Emisione vrednosti za vibraciju
Uputstva za rad.
Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije
specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije
preporučen.
Korišćenje FEIN-pribora koji nije originalan
utiče na pregrevanje električnog alata i njegov kvar.
Vodite električno alat samo uključen na radni
komad.
Upotrebljeni alat se može premeštati u 45°- stupnjeva i
može se pričvrstiti u najpovoljnijom radnoj poziciji.
Promena alata (pogledajte stranu 5).
Čvrsto pritisnite element za pričvršćivanje sve do
graničnika. Potom zatvorite zateznu polugu.
Čuvajte Vašu ruku i prste od prignječenja kod
vraćanja nazad zatezne poluge.
Zatezna poluga se
energično iskreće nazad usled sile opruge.
Ophodjenje sa akumulatorom.
Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom
temperaturnom području akumulatora od 0 °C – 45 °C
(32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora mora na
početku radnje punjenja biti u radnom temperaturnom
području akumulatora.
Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora
prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog
alata.
Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora
elektronika automatski zaustavlja motor.
Vibracija
a
Klasifikacija FEIN-upotrebljenog
alata je prema klasi vibracija
Vrednovano
ubrzanje*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Ove vrednosti baziraju na radnom ciklusu koji se sastoji od rada
na prazno i rada sa punim opterećenjem sa istim trajanjem.
Klasa vibracija koja pripada upotrebljenom alatu može se videti u
priloženom listu 3 41 30 335 06 0.
LED-pokazivač Značenje
Akcija
1 – 4 zeleni
LED
procentualno
stanje punjenja
Rad
cveno trajno
svetlo
Akumulator je
skoro prazan
Napuniti akumulator
crveno
trepćuće
svetlo
Akumulator
nije spreman
za rad
Dovesti akumulator u
radno temperaturno
područje, potom
puniti
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 89 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

90
sr
Uputstva za brušenje.
Pritisnite električni alat sa listom za brušenje na kratko i
snažno na ravnu površinu i uključite na kratko električni
alat. Ovaj postupak brine za dobro naleganje i sprečava
prevremeno habanje.
Brusni list se može ponovo svući i namestiti okrenut za
120°, ako je istrošen samo jedan vrh brusnog lista.
Radite sa celom površinom brusne ploče, ne samo sa
vrhom. Izaberite visoku frekvenciju vibracija. Brusite sa
stalnim pokretanjem i laganim pritiskom. Suviše jako
pritiskivanje ne povećšava skidanje, brusni list se brže
troši.
Uputstva za testerisanje.
Birajte visoku frekvenciju vibracija. Okrugli listovi testere
mogu se otpuštati i pomereno zatezati, da bi trošenje bilo
ravnomerno.
Uputstvo za šaberovanje.
Birajte srednju pa do visoke frekvencije vibracija.
Održavanje i servis.
Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri
obradi metala nataložiti lagana prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte
često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za
ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez
pritiska.
Za čuvanje električnog alata uklanjajte upotrebljeni alat,
zatvorite zateznu polugu i pritisnite tek na kraju elemenat
za pričvršćivanje.
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
Element za pričvršćivanje, upotrebljeni alati
Jemstvo i garancija.
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
ili koji je prikazan na slikama.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
djubreta.
Pakovanja,sortirani električni alati i pribor odvozite nekoj
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju
nekog propisanog reciklaži.
Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se
obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa
lepljivom trakom.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 90 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

91
hr
hr
Originalne upute za rukovanje aku-M
ULTI
M
ASTER
.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak
Objašnjenje
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata.
Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Kod rada treba nositi štitnik za sluh.
Pri radovima treba koristiti štitnik od prašine.
Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.
Površina zahvata
Ne punite oštećenu aku-bateriju.
Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od
stalnog Sunčevog zračenja.
Treba se pridržavati uputa u tekstu!
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili
do smrtnog slučaja.
Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Tip aku-baterije
Mali broj oscilacija
Veliki broj oscilacija
Znak
Međunarodna jedinica
Nacionalna jedinica
Objašnjenje
U
V
V
Napon dimenzioniranja
n
S
/min
/min
Broj oscilacija dimenzioniranja
°
°
Kut oscilacije
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 91 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

92
hr
Za vašu sigurnost.
Pročitajte sve upute za sigurnost
i upute za uporabu.
Propusti kod
poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu
prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
uporabu.
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
zaštite pri radu.
Definicija električnog alata:
za brušenje malih površina, kutova i rubova, za piljenje
tankih limova, drvenih i plastičnih dijelova, za struganje,
poliranje, turpijanje, rezanje i odvajanje radnim alatima i
priborom koji odobrava tvrtka FEIN bez dovoda vode u
okruženju zaštićenom od vremenskih prilika.
Posebne napomene za sigurnost.
Kod izvođenja radova uređaj držite na izoliranim
površinama zahvata, kada bi radni alat mogao zahvatiti
skrivene električne vodove.
Kontakt sa vodom pod
naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod
napon i dovesti do strujnog udara.
Koristite stege ili neka druga praktična sredstva za
osiguranje i oslanjanje izratka na stabilnoj podlozi.
Ako
izradak držite samo rukom ili prema vašem tijelu, on se
nalazi u nestabilnom položaju koji može dovesti do
gubitka kontrole.
Električni alat obuhvatite toliko sigurno da vaše tijelo,
posebno kod radova sa u području zahvata usmjerenim
radnim alatima kao što su listovi pile ili rezni alati, nikada
ne dođe u doticaj sa radnim alatom.
Dodirivanje oštrica
ili oštrih rubova može dovesti do ozljeda.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,
štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i
materijala.
Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja
nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv
prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao
bi vam se pogoršati sluh.
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim
osobama ili životinjama.
Postoji opasnost od ozljeda na
oštrim ili zagrijanim radnim alatima.
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
alat vijcima ili zakovicama.
Oštećena izolacija ne pruža
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
naljepnice.
Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa
nemetalnim alatima.
Ventilator motora uvlači prašinu u
kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne
prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.
Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova)
Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar,
eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa
aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:
Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti.
Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima.
Kod
oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu
izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne
putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do
nadražaja kože ili opeklina.
Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila
okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove
dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.
Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-
bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom
djelovanju Sunčevih zraka.
Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada
ćete je koristiti.
Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz
električnog alata.
Ako bi se električni alat nehotično
pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.
Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog
alata.
Aku bateriju držite dalje od dosega djece.
Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od
vlage i vode.
Zaprljane priključke aku-baterije i
električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.
kg
kg
Težina prema EPTA postupku 01/2003
L
pA
dB
dB
Razina zvučnog tlaka
L
wA
dB
dB
Razina učinka buke
L
pCpeak
dB
dB
Razina max. zvučnog tlaka
K...
Nesigurnost
a
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
sustava jedinica
SI
.
Znak
Međunarodna jedinica
Nacionalna jedinica
Objašnjenje
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 92 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

93
hr
Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije
predviđene za vaš električni alat.
Kod radova i punjenja
pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-
baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji
opasnost od požara i/ili eksplozije.
Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu
punjača aku-baterija.
Manipuliranje sa opasnom prašinom
Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom
nastaje prašina koja može biti opasna.
Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od
azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa
sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,
čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,
razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling
za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,
reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine
ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno
nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte
dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala
sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.
Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine
od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima
mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.
Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom,
kao i pregrijavanje električnog alata i izratka,
pravovremeno ispraznite spremnik za prašinu,
pridržavajte se uputa za obradu od proizvođača
materijala, kao i propisa za obradu materijala u vašoj
zemlji.
Vibracije ruke i šake
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
operacija.
Vrijednosti emisija za vibracije
Upute za rukovanje.
Ne koristite pribor koji FEIN nije specijalno predvidio i
preporučio za ovaj električni alat.
Primjena pribora koji
nije originalni FEIN može dovesti do pregrijanja
električnog alata i do njegovog uništenja.
Električni alat približavajte izratku samo u
uključenom stanju.
Radni alat se može premještati u koracima od 45° i može
se pričvrstiti u najpovoljnijem radnom položaju.
Zamjena alata (vidjeti stranicu 5).
Čvrsto utisnite element za pričvršćenje do
graničnika. Nakon toga zatvorite steznu polugu.
Zaštitite vaše ruke i prste od prignječenja kod
zakretanja stezne poluge prema natrag.
Stezna
poluga će se energično zakrenuti prema natrag pod
djelovanjem sile opruge.
Rukovanje sa aku-baterijom.
Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih
temperatura aku-baterije od 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja
mora biti u području radnih temperatura aku-baterije.
Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije
pokazat će se samo u stanju isključenog elektromotora
električnog alata.
Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila,
elektronika će automatski zaustaviti motor.
Vibracije
a
Stupnjevanje FEIN ranih alata prema
razredu vibracija
Vrednovano
ubrzanje*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Ove se vrijednosti zasnivaju na radnom ciklusu koji se sastoji od
rada pri praznom hodu i rada pri punom opterećenju, sa istim
trajanjem.
Pripadajući razred vibracija radnog alata možete uzeti iz
priloženog lista 3 41 30 335 06 0.
LED-pokazivač
Značenje
Aktivnost
1 – 4 zelena
LED
postotak
napunjenosti
Rad
crveno stalno
svjetlo
Aku-baterija je
gotovo prazna
Punjenje baterije
crveno
treperavo
svjetlo
Aku-baterija
nije spremna za
rad
Aku-bateriju dovesti
u područje radnih
temperatura aku-
baterije i nakon toga
je napuniti
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 93 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

94
hr
Napomene za brušenje.
Kratko i snažno pritisnite električni alat s brusnim listom
na ravnu površinu i nakratko ga uključite. Time će se
osigurati dobro prianjanje i izbjeći prijevremeno trošenje.
Brusni list može se ponovno skinuti i staviti okrenut za
120° ako je istrošen samo jedan vrh brusnog lista.
Radite s cjelokupnom površinom brusne ploče, a ne samo
s vrhom. Odaberite visoku frekvenciju oscilacija. Brusite
neprekidnim pokretima i uz lagani pritisak. Presnažno
pritiskanje ne povećava brušenje, ali ubrzava trošenje
brusnog lista.
Napomene za piljenje.
Odaberite visoku frekvenciju oscilacija. Okrugli listovi
pile mogu se odvojiti i zategnuti uz pomak, kako bi se
ravnomjerno trošili.
Napomene za struganje.
Odaberite srednju do visoku frekvenciju oscilacija.
Održavanje i servisiranje.
Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade
metala, u unutrašnjosti električnog alata može
se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa
suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često
ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za
hlađenje.
Prije spremanja električnog alata uklonite radni alat,
zatvorite steznu polugu i tek nakon toga utisnite element
za pričvršćenje.
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
Element za pričvršćenje, radni alati
Jamstvo.
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
Izjava o usklađenosti.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom
stanju.
Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru
zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa
ljepljivim trakama.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 94 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

95
ru
ru
Оригинал руководства по эксплуатации аккумуляторного электроинструмента M
ULTI
M
ASTER
.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
изображение,
условный знак
Пояснение
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно-поступательного
движения острых инструментов.
Предупреждение касательно острых кромок рабочих инструментов, как напр.,
лезвий ножа.
Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!
Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В
противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении
электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
Используйте в работе средства защиты от пыли.
Защищайте при работе руки.
Зона удержания
Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте
аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце.
Соблюдайте приведенные рядом указания!
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
привести к серьезным травмам или смерти.
Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного
использования материалы
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать
отдельно на экологически чистую переработку.
Тип аккумулятора
Низкая частота колебаний
Высокая частота колебаний
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 95 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

96
ru
Для Вашей безопасности.
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности.
Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Не применяйте настоящий
электроинструмент, предварительно не изучив
основательно и полностью не усвоив это
руководство по эксплуатации, а также приложенные
«Общие указания по технике безопасности» (номер
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
названные документы для дальнейшего
использования и приложите их к
электроинструменту при его передаче другому лицу
или при его продаже.
Учитывайте также соответствующие национальные
правила по охране труда.
Назначение электроинструмента:
для использования в закрытых помещениях с
допущенными фирмой FEIN рабочими
инструментами и принадлежностями для
шлифования без подачи воды небольших
поверхностей, углов и кромок, для распиливания
тонких металлических листов, деревянных и
пластмассовых деталей, для шабрения,
полирования, обработки рашпилем, разрезания и
отрезания.
Специальные указания по технике
безопасности.
При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропроводку,
держите электроинструмент за изолированные ручки.
Контакт с находящейся под напряжением
проводкой может заряжать металлические части
электроинструмента и приводить к удару
электрическим током.
Используйте зажимы или другие практичные методы
для фиксации и подпирания инструмента на
стабильном основании.
Если Вы только удерживаете
заготовку рукой или прижимаете ее к телу, она
находится в неустойчивом положении, что может
привести к потере контроля.
Удерживайте электроинструмент достаточно крепко,
чтобы рабочий инструмент никогда не мог коснуться
Вас, в особенности, если рабочий инструмент, напр.,
пильное полотно или режущий инструмент, направлен
в сторону рукоятки.
Прикосновение к острым
кромкам или краям чревато травмами.
Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-
меняйте противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные перчатки или
специальный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала.
Глаза
должны быть защищены от летающих в воздухе
посторонних частиц, которые могут образовываться
при выполнении различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов дыхания
должны задерживать образующуюся при работе
пыль. Продолжительное воздействие сильного
шума может привести к потере слуха.
Не направляйте электроинструмент на себя, других
лиц и животных.
Это чревато травмами от острых
или горячих рабочих инструментов.
Запрещается закреплять на электроинструменте
таблички и обозначения с помощью винтов и
заклепок.
Поврежденная изоляция не защищает от
поражения электрическим током. Применять
приклеиваемые таблички.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
электроинструмента неметаллическим инструментом.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
Чрезмерное скоплении металлической пыли может
стать причиной поражения электрическим током.
Условный знак
Eдиница измерения,
международное
обозначение
Eдиница измерения,
русское обозначение
Пояснение
U
V
B
Расчетное напряжение
n
S
/min
/мин
Расчетная частота колебаний
°
°
Угол колебаний
kg
кг
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
дБ
Уровень звукового давления
L
wA
dB
дБ
Уровень звуковой мощности
L
pCpeak
dB
дБ
Макс. уровень звукового давления
K...
Недостоверность
a
m/s
2
м/с
2
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
мин., м/с
2
Основные и производные единицы
измерения Международной системы
единиц
СИ
.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 96 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

97
ru
Использование и обращение с аккумуляторами
(аккумуляторными блоками)
В целях исключения при обращении с
аккумуляторами таких опасностей, как получение
ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и
получение других травм, соблюдайте следующие
указания:
Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или
раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы
механическим ударам.
При повреждении
аккумулятора и ненадлежащем его использовании
возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание
паров может привести к раздражению дыхательных
путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость
способна вызвать кожные раздражения и ожоги.
Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора
жидкость попадет на окружающие предметы и
детали, проверьте их, очистите и при необходимости
поменяйте.
Не подвергайте аккумуляторную батарею
воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы
под прямыми солнечными лучами.
Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки
только лишь непосредственно перед их
использованием.
Перед выполнением любых манипуляций с
электроинструментом извлекайте из него
аккумуляторную батарею.
Самопроизвольное
включение электроинструмента чревато опасностью
травм.
Вынимайте аккумулятор только при выключенном
электроинструменте.
Не допускайте попадания аккумуляторов в руки
детей.
Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от
воздействия влаги и попадания на них воды.
Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и
электроинструмента сухой, чистой тряпкой.
Используйте только исправные оригинальные
аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для
данного электроинструмента.
При работе с
неподходящими, поврежденными,
отремонтированными или восстановленными
аккумуляторами, подделками или аккумуляторами
других производителей, а также при их зарядке
существует опасность возгорания и/или взрыва.
Соблюдайте указания по технике безопасности,
содержащиеся в руководстве по эксплуатации
зарядного устройства для аккумуляторов.
Обращение с опасной пылью
При работах со снятием материала с использованием
данного инструмента образуется пыль, которая
может представлять собой опасность.
Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание
некоторых видов пыли как, напр., асбеста и
асбестосодержащих материалов,
свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,
металлов, некоторых видов древесины, минералов,
каменных материалов с содержанием силикатов,
растворителей красок, средств защиты древесины,
средств защиты судов от обрастания, может
вызывать у людей аллергические реакции и/или
стать причиной заболеваний дыхательных путей,
рака, а также отрицательно сказаться на
репродуктивности. Степень риска при вдыхании
пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте
соответствующее данному виду пыли
пылеотсасывающее устройство и индивидуальные
средства защиты и хорошо проветривайте рабочее
место. Поручайте обработку содержащего асбест
материала только специалистам.
Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие
смеси абразивной пыли и химических веществ могут
самовоспламеняться при неблагоприятных условиях
или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в
сторону контейнера для пыли, перегрева
электроинструмента и шлифуемого материала,
своевременно опорожняйте контейнер для пыли,
соблюдайте указания производителя материала по
обработке, а также действующие в Вашей стране
указания для обрабатываемых материалов.
Вибрация, действующая на кисть-руку
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
определен в соответствии с методикой измерений,
предписанной EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных областей
применения электроинструмента. Он может
отличаться при использовании электроинструмента
для других применений, использовании иных
рабочих инструментов или недостаточном
техобслуживании. Следствием может явиться
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
учитывать также и время, когда инструмент
выключен или, хоть и включен, но не находится в
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Предусмотрите дополнительные меры
предосторожности для защиты пользователя от
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
теплые руки, организация труда.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 97 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

98
ru
Значения вибрации
Указания по пользованию.
Не применяйте принадлежности, которые не были
специально сконструированы и рекомендованы
фирмой FEIN для данного электроинструмента.
Использование принадлежностей, отличных от
подлинных принадлежностей FEIN, приводит к
перегреву и разрушению электроинструмента.
Подводите электроинструмент к заготовке
только во включенном состоянии.
Положение рабочего инструмента можно
регулировать с интервалом в 45°, чем
обеспечивается максимальное удобство в работе.
Замена инструмента (см. стр. 5).
Крепко вдавите до упора крепежный элемент.
После этого закройте зажимный рычаг.
Берегите Ваши руки и пальцы от ущемления при
движении зажимного рычага назад.
Зажимной
рычаг под действием пружины резко
отскакивает назад.
Обращение с аккумулятором.
Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только
в диапазоне рабочей температуры аккумулятора
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В начале процесса зарядки
температура аккумулятора должна находиться в
рабочем диапазоне.
Действительная степень зарядки аккумулятора в
процентах отображается только при остановленном
двигателе электроинструмента.
Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния
глубокой разрядки, электроника автоматически
выключает двигатель.
Указания по шлифованию.
Коротко прижмите электроинструмент с силой
шлифовальной шкуркой к ровной поверхности и
коротко включите электроинструмент. Этим
обеспечивается хорошее сцепление и
предотвращается преждевременный износ.
Если износился только лишь кончик шлифовальной
шкурки, шлифовальную шкурку можно снять и затем
снова надеть с поворотом на 120°.
Работайте всей поверхностью шлифовальной плиты,
а не одним только ее кончиком. Устанавливайте
высокую частоту колебаний. Шлифуйте с
постоянным, легким нажатием на шлифовальную
плиту. Слишком сильное нажатие не повышает
производительность шлифования, а только
приводит к более быстрому износу шлифовальной
шкурки.
Указания по распиливанию.
Устанавливайте высокую частоту колебаний.
Пильные диски можно снимать и устанавливать
другой стороной в целях равномерного износа.
Указания по шабрению.
Устанавливайте среднюю или высокую частоту
колебаний.
Техобслуживание и сервисная служба.
В экстремальных условиях работы при
обработке металлов внутри
электроинструмента может собираться
токопроводящая пыль. Регулярно продувайте
внутреннюю полость электроинструмента через
вентиляционные щели сухим и не содержащим
масла сжатым воздухом.
Перед хранением электроинструмента снимите
рабочий инструмент, закройте зажимный рычаг и
только потом вдавите крепежный элемент.
Вибрация
a
Классификация
электроинструментов фирмы
FEIN по уровню вибрации
Взвешенное
ускорение*
VC0
< 2,5 м/с
2
VC1
< 5 м/с
2
VC2
< 7 м/с
2
VC3
< 10 м/с
2
VC4
< 15 м/с
2
VC5
> 15 м/с
2
K
a
3 м/с
2
* Эти значения указаны для одного рабочего цикла,
включающего холостой ход и работу на полной нагрузке
одинаковой длительности.
Класс вибрации для данного электроинструмента можно
найти в прилагающемся листке 3 41 30 335 06 0.
Светодиодный
индикатор
Значение
Действие
1 – 4 зеленых
светодиода
степень
зарядки в
процентах
Эксплуатация
красный
немигающий
световой
сигнал
Аккумулятор
почти разряжен
Зарядите
аккумулятор
красный
мигающий
световой
сигнал
Аккумулятор не
готов к работе
Подождите, пока
аккумулятор не
достигнет
диапазона
рабочей
температуры, и
затем зарядите
его
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 98 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

99
ru
При необходимости Вы можете самостоятельно
заменить следующие части:
Крепежный элемент, рабочие инструменты
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Декларация соответствия.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
нормативным документам, приведенным на
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Охрана окружающей среды,
утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
собирать для экологически чистой.
Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в
разряженном состоянии.
Для предотвращения коротких замыканий в
неполностью разряженных аккумуляторах
изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 99 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

100
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного електроінструменту M
ULTI
M
ASTER
.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка
Пояснення
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із
зворотно-поступальних рухом.
Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних
кромок ножів.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із
електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок
ненавмисного запуску електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Під час роботи одягайте навушники.
Під час роботи використовуйте засоби захисту від пилу.
Під час роботи захищайте руки.
Зона тримання
Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.
Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею
від тепла, напр., від тривалого нагрівання на сонці.
Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч!
Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка
може привести до серйозних травм або смерті.
Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного
використання
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Тип акумуляторної батареї
Низька частота коливань
Висока частота коливань
Позначка
Міжнародна одиниця
Національна одиниця
Пояснення
U
V
В
Розрахункова напруга
n
S
/min
/хвил.
Розрахункова частота коливань
°
°
Кут коливань
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 100 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

101
uk
Для Вашої безпеки.
Прочитайте всі правила з
техніки безпеки і вказівки.
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або важких травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
3 41 30 054 06 1). Зберігайте названі документи для
подальшого використання та додавайте їх до
електроінструменту при його передачі в
користування або при продажу.
Зважайте також на чинні національні приписи з
охорони праці.
Призначення електроінструменту:
для шліфування невеликих поверхонь, кутів і країв,
для розпилювання тонких металевих листів,
дерев'яних і пластмасових деталей, для шабрування,
полірування, обробки рашпілем, прорізання та
розрізання за допомогою допущених фірмою FEIN
робочих інструментів та приладдя в закритих
приміщеннях без подачі води.
Специфічні вказівки з техніки безпеки.
При роботах, коли робочий інструмент може зачепити
заховану електропроводку, тримайте
електроінструмент за ізольовані рукоятки.
Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві
частини електроінструмента та призводити до
ураження електричним струмом.
Застосовуйте затискачі або інші практичні засоби для
кріплення та підпирання заготовки на стабільній
поверхні.
Якщо Ви притримуєте заготовку лише
рукою або своїм тілом, вона знаходиться в
нестійкому положенні, що може призвести до
втрати контролю.
Беріться за електроінструмент так, щоб Ваше тіло
ніколи не доторкалося до робочого інструменту,
особливо коли Ви працюєте з робочими
інструментами, напр., з пиляльними дисками або
різальними інструментами, які направлені до
рукоятки.
Доторкання до гострих різальних кромок
або країв може призвести до поранень.
Вдягайте особисте захисне спорядження. В
залежності від виду робіт використовуйте захисну
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе
від невеличких частинок, що утворюються під час
шліфування, та частинок матеріалу.
Очі повинні бути
захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
під час роботи. При тривалій роботі при гучному
шумі можна втратити слух.
Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб
або тварин.
Це несе в собі небезпеку поранення
гострими або гарячими робочими інструментами.
Забороняється закріплювати на електроінструменті
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
заклепок.
Пошкоджена ізоляція не захищає від
ураження електричним струмом. Таблички треба
приклеювати.
Регулярно очищайте вентиляційні щілини
електроінструменту неметалевими інструментами.
Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне
накопичення металевого пилу може призвести до
електричної небезпеки.
Використання та поводження з акумуляторними
батареями (акумуляторними блоками)
Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків,
пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та
інших травм, що можуть виникнути при використанні
акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних
вказівок:
Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте
акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні
батареї впливу механічних ударів.
При пошкодженні
або неправильній експлуатації акумуляторних
батарей може виходити шкідливий пар або рідина.
Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла
рідина з акумуляторної батареї може викликати
подразнення шкіри або хімічні опіки.
Якщо рідина, що витекла із пошкодженої
акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі
предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю
очистіть їх або замініть.
Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих
температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну
батарею під впливом прямих сонячних променів.
kg
кг
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
дБ
Рівень звукового тиску
L
wA
dB
дБ
Рівень звукової потужності
L
pCpeak
dB
дБ
Піковий рівень звукового тиску
K...
Похибка
a
m/s
2
м/с
2
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
хвил., м/с
2
Основні та похідні одиниці Міжнародної
системи одиниць
SI
.
Позначка
Міжнародна одиниця
Національна одиниця
Пояснення
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 101 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

102
uk
Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної
упаковки лише перед її безпосереднім
використанням.
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроінструментом виймайте акумуляторну
батарею з електроінструменту.
При самовільному
увімкненні електроінструменту існує небезпека
поранення.
Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли
електроінструмент вимкнений.
Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для
дітей місці.
Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте
її від вологи та води.
Очищайте забруднені контакти
акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,
чистою ганчіркою.
Використовуйте лише справні оригінальні
акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для
Вашого електроінструменту.
При використанні та
заряджанні непідхожих, пошкоджених,
відремонтованих або відновлених акумуляторних
батарей, підробок та акумуляторних батарей інших
виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху
акумуляторної батареї.
Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані
в інструкції з експлуатації зарядного пристрою
акумуляторної батареї.
Поводження з небезпечним пилом
Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням
даного інструменту утворюється пил, що може бути
небезпечним.
Контакт з деякими видами пилу або вдихання
деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та
матеріалів, що містять азбест, лакофарбових
покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів
деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом
силікатів, розчинників фарб, засобів захисту
деревини, засобів захисту суден від обростання,
може викликати у людей алергічні реакції та/або
стати причиною захворювань дихальних шляхів,
раку, а також негативно позначитися на
репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні
пилу залежить від експозиційної дози.
Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,
що відповідає даному виду пилу, особисте захисне
спорядження та добре провітрюйте робоче місце.
Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,
лише фахівцям.
Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші
абразивного пилу і хімічних речовин можуть за
несприятливих умов самозайматися або стати
причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в
напрямку ємності для пилу, перегрівання
електроприладу і матеріалу, що шліфується,
своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,
дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та
чинних у Вашій країні приписів щодо обробки
матеріалу.
Вібрація руки
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
приладів. Цією цифрою можна користуватися також
і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних
робіт, на які розрахований електроінструмент.
Однак при застосуванні електроінструменту для
інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
може значно збільшити вібраційне навантаження
протягом всього часу роботи.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
ураховувати також і інтервали, коли прилад
вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не
використовується. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього часу
роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
технічне обслуговування електроінструменту і
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
організація робочих процесів.
Значення вібрації
Вказівки з експлуатації.
Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і не
рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього
електроінструменту.
Використання іншого приладдя,
що відрізняється від оригінального приладдя фірми
FEIN, призводить до перегрівання та пошкодження
електроінструменту.
Приставляйте електроприлад до оброблюваної
деталі лише увімкнутим.
Робочий інструмент можна установлювати в різних
робочих положеннях з інтервалом у 45°, завдяки
чому забезпечується максимальна зручність роботи.
Вібрація
a
Класифікація робочих
інструментів FEIN по класу
вібрації
Зважене
прискорення*
VC0
< 2,5 м/с
2
VC1
< 5 м/с
2
VC2
< 7 м/с
2
VC3
< 10 м/с
2
VC4
< 15 м/с
2
VC5
> 15 м/с
2
K
a
3 м/с
2
* Ці значення зазначені для одного робочого циклу, який
охоплює роботу на холостому ходу та роботу при повному
навантаженні при однаковій тривалості роботи.
Клас вібрації, що відповідає даному електроінструменту,
зазначений в доданому аркуші 3 41 30 335 06 0.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 102 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

103
uk
Заміна робочого інструмента (див. стор. 5).
Мійно вдавіть кріпильний елемент до упору.
Потім закрийте затискний важіль.
Бережіть Вашу руку і пальці від защемлення під
час повернення затискного важеля у вихідне
положення.
Під дією пружини затискний важіль
різко повертається у вихідне положення.
Поводження із акумуляторною батареєю.
Користуйтеся акумуляторною батареєю і
заряджайте її лише в діапазоні робочої температури
акумуляторної батареї 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). На
початку процесу заряджання температура
акумуляторної батареї повинна знаходитися в
робочому діапазоні.
Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї
у відсотках відображається лише при зупиненому
двигунові електроінструменту.
Якщо акумуляторна батарея починає сідати,
електроніка електроінструменту автоматично
зупиняє двигун.
Вказівки щодо шліфування.
Коротко притисніть електроінструмент з силою
шліфувальною шкуркою до рівної поверхні і
коротко увімкніть електроінструмент. Це покращує
зчеплення і запобігає завчасному зношенню.
Якщо зносився лише кінчик шліфувальної шкірки,
шліфувальну шкурку можна зняти і знову надіти з
поворотом на 120°.
Працюйте всією поверхнею шліфувальної плити, а
не одним лише її кінчиком. Встановлюйте високу
частоту коливань. Шліфуйте з постійним, легким
натискуванням на шліфувальну плиту. Занадто
сильне натискування не збільшує продуктивність
шліфування, а лише призводить до більш швидкого
зношення шліфувальної шкурки.
Вказівки щодо розпилювання.
Встановлюйте високу частоту коливань. Пиляльний
диск можна зняти і поставити іншим боком для
забезпечення його рівномірного зношення.
Вказівки щодо шабрування.
Встановлюйте середню або високу частоту
коливань.
Ремонт та сервісні послуги.
В екстремальних умовах застосування для
обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні
частини інструменту через вентиляційні щілини
сухим та нежирним стисненим повітрям.
Перед зберіганням електроінструменту видаліть
робочий інструмент, закрийте затискний важіль і
лише під кінець втисніть кріпильний елемент.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі:
Кріпильний елемент, робочі інструменти
Гарантія.
Гарантія на виріб надається відповідно до
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
гарантійного талона виробника.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
електроінструменту входить не все описане або
зображене в даній інструкції з експлуатації
приладдя.
Заява про відповідність.
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
інструкції з експлуатації.
Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Захист навколишнього середовища,
утилізація.
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
способом.
Здавайте акумуляторні батареї на відповідну
утилізацію лише в розрядженому стані.
Для уникнення коротких замикань в неповністю
розряджених акумуляторних батареях ізолюйте
штекерні роз’єми клейкою стрічкою.
Світлодіодний
індикатор
Значення
Дія
1 – 4 зелені
світлодіоди
ступінь
зарядженості
у відсотках
Експлуатація
світіння
червоного
світлодіода
Акумуляторна
батарея майже
розрядилася
Зарядіть
акумуляторну
батарею
мигання
червоного
світлодіода
Акумуляторна
батарея не
готова до
роботи
Зачекайте, поки
акумуляторна
батарея не досягне
діапазону робочої
температури, і
потім зарядіть її
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 103 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

104
bg
bg
Оригинална инструкция за експлоатация за акумулаторен M
ULTI
M
ASTER
.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение
Пояснение
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на
електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи
указания за безопасна работа.
Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се
инструменти с остри ръбове са опасни.
Внимавайте за острите ръбова на работните инструменти, напр. острието на
ножове.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В
противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно
включване на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Работете с шумозаглушители (антифони).
По време на работа използвайте противопрахови дихателни маски.
Работете с предпазни ръкавици.
Зона на ръкохватката
Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.
Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от
нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.
Спазвайте стриктно указанията в съседния текст!
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на
Европейския съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки
травми или смърт.
Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Тип на акумулаторната батерия
Ниска честота на вибрациите
Висока честота на вибрациите
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 104 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

105
bg
За Вашата сигурност.
Прочетете всички указания за
безопасна работа и за работа с
електроинструмента.
Пропуски при спазването на
указанията за безопасна работа и за работа с
електроинструмента могат да предизвикат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
за работа с електроинструмента за ползване в
бъдеще.
Не използвайте този електроинструмент,
преди внимателно да прочетете и напълно да
разберете това ръководство за експлоатация,
както и приложените «Общи указания за безопасна
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
късно и при продажба на електроинструмента или
когато го давате за ползване от други лица ги
предавайте заедно с него.
Съблюдавайте също валидните национални
разпоредби по охрана на труда.
Предназначение на електроинструмента:
за шлифоване на малки площи, ъгли и ръбове, за
рязане на тънки ламарини и детайли от дърво и
пластмаса, за шабероване, полиране, пилене и рязане
с утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и
допълнителни приспособления без подаване на
вода в закрити помещения.
Специални указания за безопасна работа.
Когато изпълнявате дейности, при които работният
инструмент може да попадне на скрит под
повърхността проводник под напрежение, допирайте
електроинструмента само до изолираните ръкохватки.
При съприкосновение с проводник под напрежение
то може да се предаде и по металните повърхности
на електроинструмента и това да предизвика токов
удар.
Използвайте скоби или други подходящи средства, за
да застопорите обработвания детайл към стабилна
повърхност или да го подпрете.
Ако държите
обработвания детайл на ръка или ако го притискате
към тялото си, той не е захванат стабилно, което
може да предизвика загуба на контрол.
Захващайте електроинструмента така, че тялото Ви да
не влиза в контакт с него, особено при ползване на
работни инструменти, които са насочени към зоната
на ръкохватката, напр. режещи листове или др.п.
режещи инструменти.
Допирането до режещи или
остри ръбове може да предизвика травми.
Работете с лични предпазни средства. В зависимост от
приложението работете с цяла маска за лице, защита
за очите или предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска, шумозаглушители
(антифони), работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
при работата частички.
Очите Ви трябва да са защи-
тени от летящите в зоната на работа частички.
Противопраховата или дихателната маска
филтрират възникващия при работа прах. Ако
продължително време сте изложени на силен шум,
това може да доведе до загуба на слух.
Не насочвайте електроинструмента към себе си, към
други лица или животни.
Съществува опасност от
нараняване с нагорещени работни инструменти или
работни инструменти с остри ръбове.
Забранява се захващането към корпуса на
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
или нитове.
Повредена изолация не осигурява защита
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
табелки.
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
електроинструмента с неметални инструменти.
Турбинката на електродвигателя засмуква прах в
корпуса. При прекомерна запрашеност с метален
прах това може да увреди електроизолацията на
електроинструмента.
Символ
Международно
означение
Национално
означение
Пояснение
U
V
V
Номинално напрежение
n
S
/min
/min
Честота на вибрациите
°
°
Ъгъл на вибриране
kg
kg
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Равнище на звуковото налягане
L
wA
dB
dB
Равнище на мощността на звука
L
pCpeak
dB
dB
Пиково равнище на звуковото налягане
K...
Неопределеност
a
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Основни и производни единици от
Международната система за мерни единици
SI
.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 105 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

106
bg
Работа с и ползване на акумулаторни батерии
За да избягвате опасности като изгаряния, пожар,
експлозия, кожни рани и други наранявания при
работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните
указания:
Не се допуска отварянето, разглобяването или
разчупването на акумулаторните батерии. Не
излагайте акумулаторните батерии на силни
механични въздействия.
При повреждане и
неправилна експлоатация на акумулаторните
батерии могат да се отделят вредни пари и течности.
Парите могат да раздразнят дихателните пътища.
Изтичащ от акумулаторната батерия електролит
може да предизвика зачервяване на кожата или
изгаряния.
Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия
електролит е намокрил съседни елементи, ги
прегледайте внимателно, почистете ги, а при
необходимост ги заменете.
Не излагайте акумулаторната батерия на прякото
въздействие на отоплителни тела или огън. Не я
оставяйте на директна слънчева светлина.
Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната
й опаковка едва когато трябва да я използвате.
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, изваждайте акумулаторната
батерия.
Ако включите неволно
електроинструмента, съществува опасност от
нараняване.
Изваждайте акумулаторната батерия само когато
електроинструментът е изключен.
Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.
Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я
предпазвайте от овлажняване.
Почиствайте
замърсени контакти на акумулаторната батерия и на
електроинструмента с чиста суха кърпа.
Използвайте само изправни акумулаторни батерии на
FEIN, които са предназначени за електроинструмента.
При работа с и при зареждане на акумулаторни
батерии, които са неподходящи, повредени, били са
ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо
производство съществува опасност от пожар и/или
експлозия.
Спазвайте указанията в ръководството за
експлоатация на акумулаторната батерия.
Работа с опасни за здравето прахове
При работа с този електроинструмент възникват
прахове, които могат да бъдат опасни.
Допирът или вдишването на някои прахове, напр.
отделящи се при работа с азбест и
азбестосъдържащи материали, съдържащи олово
лакови покрития и бои, метали, някои видове
дървесина, минерали, силикатни частици от инертни
материали, разтворители за някои видове боя,
консерванти за дървесина, противообрастващи
средства за плавателни съдове може да предизвика
алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища, рак, увреждане на половата
система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на
праховете зависи от експозицията. Използвайте
подходяща за вида на отделяните прахове
аспирационна система, както и лични предпазни
средства и осигурявайте добро проветряване на
работното място. Оставяйте обработването на
азбестосъдържащи материали да се извършва само
от квалифицирани техници.
При неблагоприятни обстоятелства прах от
дървесни материали или от леки метали, горещи
смеси от шлифоване и химикали могат да се
самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.
Внимавайте образуващата се по време на работа
струя искри да не е насочена към кутии за събиране
на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на
електроинструмента и на обработвания детайл,
своевременно изпразвайте прахоуловителната
кутия, спазвайте указанията за обработване на
производителя на материала, както и валидните във
Вашата страна предписания за обработваните
материали.
Предавани на ръцете вибрации
Посоченото в това ръководство за експлоатация
равнище на вибрациите е определено съгласно
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може
да бъде използвана за сравняване на различни
електроинструменти. То е подходящо също и за
груба предварителна оценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото равнище на вибрациите е
представително за най-често срещаните
приложения на електроинструмента. Ако обаче
електроинструментът се използва при други
работни условия и за други приложения, с различни
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
да се отличава съществено от посоченото. Това би
могло значително да увеличи натоварването от
вибрации за целия производствен цикъл.
За точната преценка на натоварването от вибрации
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
които електроинструментът е изключен или работи,
но не се използва. Това може значително да намали
натоварването от вибрации за целия производствен
цикъл.
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от влиянието на
вибрациите, напр.: поддържане на
електроинструмента и работните инструменти в
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
ръцете топли, подходяща организация на
последователността на работните цикли.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 106 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

107
bg
Стойности за генерираните вибрации
Указания за ползване.
Не използвайте работни инструменти и допълнителни
приспособления, които не са специално предвидени и
препоръчвани за този електроинструмент.
Използването на неоригинални допълнителни
приспособления води до прегряване и повреждане
на електроинструмента.
Допирайте електроинструмента до обработвания
детайл само след като предварително сте го
включили.
Работният инструмент може да се измества на
стъпки от 45° и може да бъде захванат в най-
удобната за работа позиция.
Смяна на работния инструмент
(вижте страница 5).
Притиснете крепежния елемент до упор. След
това затворете застопоряващия лост.
Предпазвайте ръцете и пръстите си от
прещипване при завъртане назад на
застопоряващия лост.
Под действие на пружината
лостът отскача назад рязко.
Работа с акумулаторната батерия.
Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте
само когато температурата й е в допустимия работен
интервал от 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В началото на
процеса на зареждане температурата на
акумулаторната батерия трябва да е в рамките на
допустимия температурен интервал.
Реалният процент на зареденост на батерията се
показва само когато електродвигателят не работи.
Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на
акумулаторната батерия, електронното управление
спира електродвигателя автоматично.
Указания за шлифоване.
Притиснете силно и краткотрайно
електроинструмента с поставения лист шкурка към
равна повърхност и го включете за малко. Това
осигурява добро прилепване и предотвратява
преждевременно износване.
Ако бъде износен само един от върховете на листа
шкурка, той може да бъде издърпан и поставен
отново завъртян на 120°.
Работете с цялата повърхност на шлифоващата
плоча, не само с върха. Изберете висока честота на
вибрациите. Шлифовайте с постоянна скорост и
леко притискане. Твърде силното притискане не
увеличава отнемането на материал, а предизвиква
единствено по-бързото износване на шкурката.
Указания за рязане.
Изберете висока честота на вибрациите. Кръгли
ножове могат да бъдат извадени и поставени отново
завъртени, за да се износват равномерно.
Указания за шабероване.
Изберете средна до висока честота на вибрациите.
Поддържане и сервиз.
При екстремно тежки работни условия
при обработване на метали по вътрешните
повърхности на корпуса на
електроинструмента може да се отложи
токопровеждащ прах. Продухвайте често
вътрешното пространство на електроинструмента
със сух и обезмаслен сгъстен въздух.
Когато прибирате електроинструмента,
демонтирайте работния инструмент, затваряйте
застопоряващия лост и едва накрая натискайте
крепежния елемент навътре.
При необходимост можете сами да замените следните
елементи:
Крепежен елемент, работни инструменти
Вибрации
a
Класификация на
електроинструментите на FEIN
според класа на вибрации
Оценено
ускорение*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Стойностите се основават на работен цикъл, състоящ се от
работа на празен ход и пълно натоварване с равни
продължителности.
Можете да видите класа на вибрации, към който е
класифициран електроинструментът, на приложената
листовка 3 41 30 335 06 0.
Светодиод
Значение
Действие
1 – 4 зелени
светодиода
процентна
степен на
зареденост
Работа
червена
непрекъсната
светлина
Акумулаторната
батерия е почти
празна
Заредете
аукмулаторната
батерия
червена
мигаща
светлина
Акумулаторната
батерия не е
готова за работа
Изчакайте
температурата на
акумулаторната
батерия да
достигне
допустимия
работен
интервал и след
това я заредете
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 107 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

108
bg
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
Декларация за съответствие.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
продукт съответства на валидните нормативни
документи, посочени на последната страница на
това ръководство за експлоатация.
Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Опазване на околната среда,
бракуване.
Опаковките, излезлите от употреба
електроинструменти и допълнителни
приспособления трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Предавайте повредени акумулаторни батерии за
вторична преработка само напълно разредени.
Когато акумулаторната батерия не е напълно
разредена, като предпазна мярка срещу къси
съединения облепяйте контактите с изолираща
лента.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 108 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

109
et
et
Algupärane kasutusjuhend: akutoitega M
ULTI
M
ASTER
.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis
Selgitus
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud.
Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.
Töötades kasutage tolmukaitsemaski.
Töötades kandke kaitsekindaid.
Haardepiirkond
Ärge laadige vigastatud akusid.
Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.
Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja
elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse
võtta.
Aku tüüp
Madal võnkesagedus
Kõrge võnkesagedus
Tähis
Rahvusvaheline ühik
Riiklik ühik
Selgitus
U
V
V
Nimipinge
n
S
/min
/min
Nominaalne võnkesagedus
°
°
Võnkenurk
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 109 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

110
et
Tööohutus.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
dokumendid.
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
töökaitsenõuetest.
Elektrilise tööriista otstarve:
väikeste pindade, nurkade ja servade lihvimine, õhukese
pleki, puit- ja plastmaterjali lõikamine, kaabitsemine,
poleerimine, lihvimine, lõikamine, kasutades FEIN poolt
ettenähtud tarvikuid ja lisaseadiseid; seadet tohib
kasutada üksnes kuivtöötluseks ja üksnes veekindlas
keskkonnas.
Ohutusalased erinõuded.
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud
käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega
võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja
toestamiseks kasutage klambreid või mõnda muud
praktilist meetodit.
Kui hoiate toorikut vaid käega või
surute selle vastu oma keha, on toorik ebastabiilses
asendis, mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.
Hoidke elektrilist tööriista nii tugevasti, et Teie keha ei
puutu kunagi tarvikuga kokku, seda eeskätt juhul, kui
kasutate haardeulatusse jäävaid saekettaid või
lõiketarvikuid.
Kokkupuude teravate terade ja servadega
võib põhjustada vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle,
mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
eest.
Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva
tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste
ega loomade poole.
Teravad või kuumad tarvikud võivad
tekitada vigastusi.
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
kinnitada silte ja märgiseid.
Kahjustatud isolatsioon ei
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt
mittemetalliliste tööriistadega.
Mootori ventilaator
tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne kogunemine
võib olla ohtlik.
Aku kasutamine ja käsitsemine (akud)
Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi,
tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi,
pidage kinni järgmistest juhistest:
Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele
ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid.
Aku
vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda
kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada
hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
nahaärritust või söövitust.
Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud
kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige
asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse
korral välja.
Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut
otsese päikesekiirguse käes.
Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne
kasutuselevõttu.
Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal eemaldage aku.
Elektrilise tööriista soovimatu
käivitumise korral tekib vigastuste oht.
Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on
välja lülitatud.
kg
kg
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
L
pA
dB
dB
Helirõhu tase
L
wA
dB
dB
Helivõimsuse tase
L
pCpeak
dB
dB
Helirõhu maksimaalne tase
K...
Mõõtemääramatus
a
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi
SI
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
Tähis
Rahvusvaheline ühik
Riiklik ühik
Selgitus
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 110 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

111
et
Tõkestage laste ligipääs akudele.
Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage
kuiva puhta lapiga.
Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette
nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks.
Valede,
kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti
järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel
tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.
Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
Ohtliku tolmu käitlemine
Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib
olla ohtlik.
Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate
materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate
värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,
mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste
tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite
lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,
hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada
sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast
kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid
isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea
ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine
on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.
Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja
keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates
tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige
sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning
elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist,
tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni
materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest
ohutusnõuetest.
Käe-randme-vibratsioon
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Andmed vibratsiooni kohta
Tööjuhised.
Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle elektrilise
tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud.
Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine toob kaasa
elektrilise tööriista ülekuumenemise ja purunemise.
Viige tööriist toorikuga kokku alles sisselülitatult.
Tarvikut saab keerata 45°-sammuga ja seada kõige
soodsamasse tööasendisse.
Tarviku vahetus (vt lk 5).
Suruge kinnituselement lõpuni sisse. Seejärel
sulgege kinnitushoob.
Hoidke oma käsi ja sõrmi nii, et need ei jää
kinnitushoova tagasihüppamisel hoova vahele.
Kinnitushoob hüppab vedru jõul suure hooga tagasi.
Aku käsitsemine.
Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur
on vahemikus 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema
ettenähtud vahemikus.
Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui
elektrilise tööriista mootor ei tööta.
Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika
mootori automaatselt.
Vibratsioon
a
FEIN-tarvikute liigitamine
vibratsiooniklasside alusel
Hinnatud
vibratsioon*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Väärtused põhinevad töötsüklil, mis koosneb ühe ja sama
kestusega töötamisest tühikäigul ja maksimaalsel koormusel.
Tarviku vibratsiooniklass on toodud juurdelisatud lehel
3 41 30 335 06 0.
LED-tuli
Tähendus
Toiming
1 – 4 rohelist
LED-tuld
protsentuaalne
laetuse aste
Töötamine
punane pidev
tuli
Aku on
peaaegu tühi
Laadige aku täis
punane
vilkuv tuli
Aku ei ole
töövalmis
Laske akul soojeneda
või jahtuda, kuni aku
temperatuur on
ettenähtud vahemikus,
seejärel laadige
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 111 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

112
et
Juhiseid lihvimiseks.
Suruge elektrilist tööriista koos lihvpaberiga korraks
tugevasti vastu siledat pinda ja lülitage tööriist korraks
sisse. See tagab hea nakke ja hoiab ära enneaegse
kulumise.
Lihvpaberit on võimalik uuesti maha tõmmata ja 120°
võrra keeratult kohale panna, kui kulunud on ainult
lihvpaberi üks ots.
Töötage lihvpaberi kogu pinnaga, mitte ainult otsaga.
Valige kõrge võnkesagedus. Lihvige ühtlase ettenihke ja
kerge survega. Liiga suur surve ei suurenda töö
efektiivsust, vaid kulutab lihvpaberit asjatult.
Juhiseid saagimiseks.
Valige kõrge võnkesagedus. Ümaraid saelehti saab
vabastada ja teistpidi paigaldada, et tagada ühtlane
kulumine.
Juhiseid kaabitsemiseks.
Valige keskmine kuni kõrge võnkesagedus.
Korrashoid ja hooldus.
Äärmuslike töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista
sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja
õlivaba suruõhuga.
Enne elektrilise tööriista hoiulepanekut eemaldage tarvik,
sulgege kinnitushoob ja alles pärast seda suruge sisse
kinnituselement.
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
Kinnituselement, tarvikud
Garantii.
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
kujutatud tarvikuid.
Vastavusdeklaratsioon.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.
Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik
lühiühinduse vältimiseks teibiga.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 112 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

113
lt
lt
Originali akumuliatorinio daugiafunkcinio įrankio M
ULTI
M
ASTER
instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas
Paaiškinimas
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias
saugos nuorodas.
Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų.
Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu
atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su apsaugos nuo dulkių priemonėmis.
Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.
Laikymo sritis
Nekraukite pažeistų akumuliatorių.
Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir
nuo nuolatinio saulės spindulių poveikio.
Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų!
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriaus tipas
Mažas švytavimo judesių skaičius
Didelis švytavimo judesių skaičius
Ženklas
Tarptautinis vienetas
Nacionalinis vienetas
Paaiškinimas
U
V
V
Nustatyta įtampa
n
S
/min
/min
Išmatuotas švytavimo judesių skaičius
°
°
Švytavimo kampas
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 113 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

114
lt
Jūsų saugumui.
Perskaitykite visas saugos nuorodas
ir reikalavimus.
Nesilaikant saugos
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
pasinaudoti.
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų saugos
nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1). Išsaugokite
išvardytus dokumentus, kad ir ateityje galėtumėte jais
pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su elektriniu įrankiu,
jei perduodate ar parduodate jį kitam savininkui.
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
reikalavimų.
Elektrinio įrankio paskirtis:
mažiems paviršiams, kampams ir briaunoms šlifuoti,
plonoms skardoms, medinėms ir plastikinėms dalims
pjauti, grandyti, poliruoti, dildyti, įpjauti ir nupjauti,
naudojant FEIN aprobuotus darbo įrankius ir papildomą
įrangą nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
Specialiosios saugos nuorodos.
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už
izoliuotų rankenų.
Prisilietus prie laido, kuriuo teka
elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti
įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Naudokite spaustuvus ar kitokius praktinius metodus,
kad pritvirtintumėte ruošinį prie stabilaus pagrindo ir jį
paremtumėte.
Jei ruošinį laikote tik ranka arba įrėmę jį į
savo kūną, jis yra nestabilioje padėtyje, kurioje galima
prarasti kontrolę.
Elektrinį įrankį laikykite saugiai – taip, kad jūsų kūnas,
ypač dirbant su darbo įrankiais, kurie yra nukreipti į
prietaiso laikymo sritį, pvz., pjūkleliais ir pjovimo
įrankiais, niekada neprisiliestų prie darbo įrankio.
Prisilietus prie aštrių ašmenų ar briaunų galima susižaloti.
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar
apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos
jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių.
Akys turi
būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,
atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba
apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias
dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite
prarasti klausą.
Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis,
gyvūnus.
Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo
pavojų.
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
lenteles ar ženklus.
Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio
įrankio ventiliacines angas.
Variklio ventiliatorius į
korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per
daug, iškyla elektros smūgio pavojus.
Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko) naudojimas
Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte
nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių
pavojų, laikykitės šių nuorodų:
Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti
draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių
smūgių.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį
naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti
skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs
akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo
šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite,
nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies.
Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada,
kai jį reikia naudoti.
Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto
darbus, išimkite iš jo akumuliatorių.
Netikėtai įsijungus
elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.
Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis
išjungtas.
Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.
Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės
bei vandens.
Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.
Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN akumuliatorius,
skirtus jūsų elektriniam įrankiui.
Dirbant su netinkamais,
pažeistais, remontuotais, perdarytais, falsifikuotais ar kitų
gamintojų akumuliatoriais arba tokius akumuliatorius
kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo pavojus.
Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo
instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.
kg
kg
Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
L
pA
dB
dB
Garso slėgio lygis
L
wA
dB
dB
Garso galios lygis
L
pCpeak
dB
dB
Aukščiausias garso slėgio lygis
K...
Paklaida
a
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos
SI
baziniai ir išvestiniai vienetai.
Ženklas
Tarptautinis vienetas
Nacionalinis vienetas
Paaiškinimas
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 114 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

115
lt
Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis
Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.
Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,
kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,
metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,
kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,
medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.
Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis
gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai
susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus
dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo
vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą
susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines
apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo
vietoje. Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti
patikėkite specialistams.
Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo
dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms
sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.
Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į
dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir
šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių
surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų
apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių
atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Vibracijos emisijos vertės
Valdymo nuorodos.
Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių
FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
elektriniam įrankiui.
Naudojant neoriginalią FEIN
papildomą įrangą, elektrinis įrankis gali perkaisti ir
nepataisomai sugesti.
Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tik tada
artinkite prie ruošinio.
Darbo įrankį galima pasukti 45° žingsniu ir pritvirtinti
patogioje darbo vietoje.
Įrankio keitimas (žr. 5 psl.).
Tvirtinimo elementą tvirtai įstumkite iki atramos.
Įveržkite įveržiamąją svirtelę.
Atlenkdami atgal įveržiamąją svirtelę, saugokite
ranką ir pirštus nuo suspaudimo.
Įveržiamoji
svirtelė, veikiama spyruoklės jėgos, staiga atsilenkia
atgal.
Kaip elgtis su akumuliatoriumi
Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus
temperatūrai esant eksploatavimo temperatūros ribose
nuo 0 °C iki 45 °C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus
temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti
eksploatavimo temperatūros ribose.
Tikroji akumuliatoriaus įkrovos būklė procentais rodoma
tik esant sustabdytam elektrinio įrankio varikliui.
Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus,
elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.
Šlifavimo nuorodos.
Elektrinį įrankį su šlifavimo popieriaus lapeliu trumpam
tvirtai prispauskite prie lygaus paviršiaus ir elektrinį įrankį
trumpam įjunkite. Tai užtikrins gerą sukibimą ir apsaugos
nuo priešlaikinio susidėvėjimo.
Jei šlifavimo popieriaus lapelio viršūnė susidėvėjo,
šlifavimo popieriaus lapelį galima nuimti ir pasukus 120°
vėl uždėti.
Šlifuokite visu šlifavimo plokštės plotu, o ne tik viršūne.
Pasirinkite didelį švytavimo dažnį. Dirbdami įrankį nuolat
stumkite ir nesmarkiai spauskite. Per stipriai spaudžiant,
šlifavimo našumas nepadidėja, tik greičiau susidėvi
šlifavimo lapelis.
Vibracija
a
FEIN darbo įrankių klasifikavimas
pagal vibracijos klasę
Išmatuotas
pagreitis*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Šios vertės nustatytos darbo ciklo, kurį sudaro vienodos
trukmės tuščioji eiga ir veikimas visa apkrova, metu.
Darbo įrankiui priskirta vibracijos klasė nurodyta pridėtame lape
3 41 30 335 06 0.
Šviesadiodis
indikatorius
Reikšmė
Operacija
1 – 4 žali
šviesadiodžiai
indikatoriai
Procentinė įkrova Eksploatavimas
Raudona
nuolatinė
šviesa
Akumuliatorius
beveik išsikrovęs
Akumuliatorių
įkraukite
Raudona
mirksinti
šviesa
Akumuliatorius
nėra paruoštas
naudoti
Palaukite, kol
akumuliatoriaus
temperatūra pasieks
eksploatavimo
temperatūros ribas,
ir akumuliatorių
įkraukite
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 115 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

116
lt
Pjovimo nuorodos.
Pasirinkite didelį švytavimo dažnį. Apskritus pjūklelius, kad
jie dėvėtųsi tolygiai, galima nuimti ir pasukus vėl įtvirtinti.
Grandymo nuorodos.
Švytavimo dažnį pasirinkite nuo vidutinio iki didelio.
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio
vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu
suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.
Norėdami padėti elektrinį įrankį sandėliuoti, nuimkite
darbo įrankį, užspauskite įveržiamąją svirtelę ir tada
įspauskite tvirtinimo elementą.
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
tvirtinimo elementą, darbo įrankius.
Įstatyminė garantija ir savanoriška
gamintojo garantija.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
pavaizduotos papildomos įrangos.
Atitikties deklaracija.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.
Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad
apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis
izoliuokite lipniąja juosta.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 116 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

117
lv
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība akumulatora multiinstrumentam M
ULTI
M
ASTER
.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums
Izskaidrojums
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un
vispārējos drošības noteikumus.
Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams.
Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot
griešanu ar griezējasmeni.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā
elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierīces aizsardzībai pret putekļiem.
Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.
Noturvirsma
Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.
Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules staros.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādījumus!
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu
vai pat nāvi.
Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatora tips
Neliels svārstību biežums
Liels svārstību biežums
Apzīmējums
Starptautiskā mērvienība
Nacionālā mērvienība
Izskaidrojums
U
V
V
Izmērītais spriegums
n
S
/min
/min.
Izmērītais svārstību biežums
°
°
Svārstību leņķis
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 117 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

118
lv
Jūsu drošībai.
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus.
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
likumdošanas aktus.
Elektroinstrumenta pielietojums:
elektroinstruments ir paredziēts nelielu virsmu, stūru un
malu slīpēšanai, plāna skārda, koka un plastmasas daļu
zāģēšanai, skrāpēšanai, pulēšanai, vīlēšanai un griešanai,
izmantojot darbinstrumentus un piederumus, kuru
lietošanu atļāvusi firma FEIN un kuriem nav jāpievada
ūdens, un strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem
pasargātās vietās.
Īpašie drošības noteikumi.
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz
izolētajām virsmām.
Darbinstrumentam skarot
spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz
elektroinstrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Lietojiet spīles vai kādu citu praksē viegli izmantojamu
ierīci, lai apstrādājamo priekšmetu nostiprinātu uz
stabila pamata un droši atbalstītu.
Ja apstrādājamais
priekšmets tiek turēts ar roku vai piespiests ar kādu citu
ķermeņa daļu, tas darba laikā nenodrošina pietiekošu
stabilitāti un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
Turiet elektroinstrumentu tā, lai tiktu novērsta ķermeņa
daļu saskaršanās ar kustīgo darbinstrumentu, īpaši tad,
ja tiek izmantoti tādi darbinstrumenti, kā zāģa asmeņi vai
griešanas darbinstrumenti, kas darba laikā ir vērsti
noturvirsmu virzienā.
Pieskaršanās darbinstrumentu
asmeņiem vai asajām malām var radīt savainojumus.
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas
darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām,
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu.
Lie-
totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas
dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai
respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no
putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes
traucējumi.
Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām
vai mājdzīvniekiem.
Asie vai karstie darbinstrumenti var
izraisīt savainojumus.
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres,
izmantojot nemetāla rīkus.
Dzinēja dzesēšanas
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā.
Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni
paaugstinātai elektrobīstamībai.
Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza
apiešanās ar tiem
Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu
ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar
akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus.
Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt.
Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.
Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no
akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs
šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.
Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt
ādas kairinājumu vai pat apdegumus.
Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts
ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet
un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams,
nomainiet tās.
Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī.
Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.
Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā
iesaiņojuma.
kg
kg
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
Trokšņa spiediena līmenis
L
wA
dB
dB
Trokšņa jaudas līmenis
L
pCpeak
dB
dB
Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K...
Izkliede
a
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 60745 (vektoru summa
trim virzieniem)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min., m/s
2
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
starptautiskajai mērvienību sistēmai
SI
.
Apzīmējums
Starptautiskā mērvienība
Nacionālā mērvienība
Izskaidrojums
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 118 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

119
lv
Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā
akumulatoru.
Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk
darboties, tas var radīt savainojumus.
Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā,
kad tas ir izslēgts.
Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.
Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un
ūdens.
Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir
kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.
Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN
akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu
elektroinstrumentam.
Lietojot un uzlādējot
nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus
akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu
akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.
Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes
ierīces lietošanas pamācībā.
Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem
Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru
rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas
putekļi, kas var būt bīstami veselībai.
Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,
vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem
materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu
saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,
akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu
šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas
līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādātas ūdens
transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska
pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet
putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un
individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par
labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu
materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.
Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā
materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums
noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos
vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu
konteinera virzienā, kā arī elektroinstrumenta un
apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet
putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla
ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un
Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz
apstrādājamo materiālu.
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
un pareizi plānojiet darbu.
Radušās vibrācijas līmenis
Norādījumi lietošanai.
Nelietojiet piederumus, kurus firma FEIN nav īpaši
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi
lietošanai kopā ar to.
Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo
piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta
pārkaršanu un sabojāšanos.
Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo
priekšmetu tikai tad, ja tas ir ieslēgts.
Darbinstrumentu var pagriezt un iestiprināt ar soli 45°,
izvēloties stāvokli, kas vislabāk atbilst veicamā darba
raksturam.
Darbinstrumentu nomaiņa (skatīt lappusi 5).
Stingri, līdz galam iespiediet stiprinājuma elementu.
Pēc tam aizveriet stiprinošo sviru.
Sargiet rokas un pirkstus no saspiešanas, kas var
notikt, stiprinošajai svirai pārvietojoties atpakaļ.
Stiprinošā svira ir nospriegota ar atsperi, kas liek tai
strauji pārvietoties atpakaļvirzienā.
Vibrācija
a
FEIN darbinstrumentu iedalījums
atbilstoši vibrācijas klasei
Izvērtētais
vibrācijas
paātrinājums*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* Šīs vērtības balstās uz noslodzes ciklu, kas sastāv no vienāda
ilguma darbības posmiem brīvgaitā un ar pilnu jaudu.
Darbinstrumentiem noteiktā vibrācijas klase ir sniegta pielikumā
3 41 30 335 06 0.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 119 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

120
lv
Apiešanās ar akumulatoru
Lietojiet un uzlādējiet akumulatoru tikai tad, ja tā
temperatūra atrodas darba temperatūras diapazona
robežās, kas ir 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akumulatora
temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona
robežās jau uzlādes procesa sākumā.
Akumulatora uzlādes pakāpes patiesā procentuālā vērtība
tiek parādīta tikai pie izslēgta elektroinstrumenta dzinēja.
Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais
mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.
Ieteikumi slīpēšanai.
Uz īsu brīdi spēcīgi piespiediet elektroinstrumentā
iestiprināto slīploksni pie līdzenas virsmas un īslaicīgi
ieslēdziet elektroinstrumentu. Tas ļaus nodrošināt labu
slīploksnes saķeri un novērst tās priekšlaicīgu nolietošanos.
Slīploksni var noņemt un no jauna nostiprināt, pagriežot
par 120° pēc tam, kad ir nolietojies viens no slīploksnes
stūriem.
Strādājot centieties izmantot visu slīpēšanas pamatnes
virsmu, bet ne tikai vienu tās stūri. Izvēlieties augstu
svārstību frekvenci. Slīpēšanas laikā pastāvīgi pārvietojiet
instrumentu, izdarot uz to nelielu spiedienu. Stipri
spiežot instrumentu, nepieaug materiāla noslīpēšanas
ātrums, bet gan ātrāk dilst slīploksne.
Ieteikumi zāģēšanai.
Izvēlieties augstu svārstību frekvenci. Apaļus zāģa
asmeņus var noņemt un no jauna iestiprināt pagrieztā
veidā, šādi panākot to vienmērīgu nolietošanos.
Ieteikumi skrāpēšanai.
Izvēlieties no vidējas līdz augstai svārstību frekvencei.
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
apkalpošanas dienests.
Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā
korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši
putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet
elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas
nesatur eļļu.
Pirms elektroinstrumenta novietošanas uzglabāšanai
izņemiet no tā darbinstrumentu un aizveriet stiprinošo
sviru, pirms tam līdz galam iespiežot stiprinošo elementu.
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomainīt šādas daļas:
stiprinošo elementu, darbinstrumentu
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
Atbilstības deklarācija.
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
spēkā esošajām direktīvām.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā
stāvoklī.
Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no
iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.
Mirdzdiodes
indikators
Nozīme
Darbība
1 – 4 zaļās
mirdzdiodes
Norāda
procentuālo
uzlādes pakāpi
Cēlonis
Sarkanā
mirdzdiode
deg pastāvīgi
Akumulators ir
gandrīz izlādēts
Uzlādējiet
akumulatoru
Sarkanā
mirdzdiode
mirgo
Akumulators
nav gatavs
darbam
Nogaidiet, līdz
akumulatora
temperatūra atgriežas
darba temperatūras
diapazona robežās,
un tad to uzlādējiet
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 120 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

121
zh (CM)
zh (CM)
原始使用说明书充电式 -M
ULTI
M
ASTER
.
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例
解说
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
切勿触摸锯片。 以防被来回摆动的锋利刀具割伤。
提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。
请遵循旁边文字或插图的指示!
进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤
害。
工作时必须戴上护目镜。
工作时必须戴上耳罩。
工作时要戴上防尘面具。
工作时要戴上工作手套。
握持部位
不可以为损坏的蓄电池充电。
不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。
请留意注文上的提示!
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
回收图案:标明可以再利用的物料
分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资
源。
蓄电池类型
低速摆动
高速摆动
图例
国际通用单位
本国使用单位
解说
U
V
伏
额定电压
n
S
/min
/ 分钟
测量震荡值
°
°
振动角度
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 121 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

122
zh (CM)
有关您的安全。
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规
章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造
成严重伤害。
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交
给受赠者或买主。
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
电动工具的用途:
安装了 FEIN 认可的工具和附件,可以不须用水在能够遮
蔽风雨的环境中在小的平面,折角和边缘上进行研磨,锯
割薄的铁片,木材和塑料件,充当电刮刀,进行抛光,刨
削,切割及分割。
特殊的安全指示。
如果工作时机器的刀具可能切断隐藏的电线, 那麽要握着
手柄的绝缘部份来操作。 接触了带电的电线,机器上的金
属零件也会带电, 并进而造成电击。
使用夹子或其它的固定方式,把工件固定和支撑在稳固的
底座上。 如果用手握住或以身体顶住工件,无法固定好工
件,容易发生失控的情况。
注意工作时的持机姿势,特别是当锯片或刀具朝向持机范
围时,千万不可以接触安装在机器上的工具。 触摸了利刃
或锋利的边缘可能被割伤。
戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或
安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和
能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各
种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产
生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。
电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热
的安装工具可能造成伤害。
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌
或标签。
定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇
会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘
容易造成触电。
使用和处理蓄电池 (蓄电池块)
为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,
火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的
指示:
不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞
击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产
生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池
渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。
如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须
检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它
们。
不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下为蓄电池充电。
使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。
为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电
池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。
先关闭电动工具然後再取出蓄电池。
蓄电池必须远离儿童。
蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用
干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。
电动工具必须配上
FEIN
原厂蓄电池一起使用。 使用以下的
蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险:
不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,
仿冒品和其它品牌的电池。
遵循充电器的使用说明书中的安全规章。
处理对身体有危害的废尘
使用本机器锯削时可能会产生有害健康的废尘。
接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废
尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,
研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含
木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过
敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。
吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而
定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及
佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风
状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。
kg
公斤
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
L
pA
dB
分贝
声压水平
L
wA
dB
分贝
声功率水平
L
pCpeak
dB
分贝
最高声压水平
K...
不确定性系数
a
m/s
2
米 / 秒
2
震荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 ,
瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 摄氏 , 分贝 ,
分 , 米 / 秒
2
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
图例
国际通用单位
本国使用单位
解说
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 122 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

123
zh (CM)
木尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能
在特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集
尘箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。
注意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要
兼顾贵国有关加工该工件的法规。
手掌 - 手臂 - 震动
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间
的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
况。
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果
未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工
具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震
动受荷状况会明显提高。
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
可以明显地降低机器的震动受荷状况。
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要
保持温暖,安排好工作的流程。
振动的发射值
操作指示。
只能使用泛音 (FEIN) 专门针对本电动工具生产或推荐的附
件。 如果未使用泛音 (FEIN) 的原厂附件,会造成电动工具
过热并损坏机器。
先开动电动工具然后将工具对准要剪切的工件进行
剪切。
可以挪移刀具,每移动一个位置的角度为 45°。 您可以把
刀具固定在最有利的工作位置。
更换工具 ( 参考页数 5).
用力地将锁紧部件朝内推到底,接著再关闭拧紧杆。
收回拧紧杆时要避免手掌和手指被夹住。 拧紧杆是靠
强大的弹力收回的。
正确地使用蓄电池
当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充
电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。
蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具的
马达停止运转时才能够显示充电实况。
在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会
自动关闭马达。
研磨的相关指示 .
把安装好砂纸的电动工具用力地压在平坦的表面上, 紧接
着开动电动工具。这样可以提高附着力并且避免提早磨损
砂纸。
如果只磨损了砂纸的一角, 可以撕开砂纸,旋转 120° 后
再装好砂纸继续使用。
必须使用整片磨盘研磨,不可以只使用磨盘的尖端。选用
高振荡频率。 研磨时必须均匀地移动机器,并在机器上轻
轻施压。 用力推压机器不但不能提高磨除率,反而会加速
砂纸的损耗。
锯割的相关指示 .
选择高的振荡频率。圆形的锯片可以换边使用,以便均匀
地使用锯片。
刮除的相关指示 .
选择中到高档的振荡频率。
维修和顾客服务。
在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料
时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此
必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除
电动工具内部的废尘。
储存电动工具之前先要拆除刀具,收回拧紧杆接着再按下
锁定部件。
以下零件您可以根据需要自行更换 :
锁定部件,刀具
保修。
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
客服务中心询问。
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
电动工具的供货范围中。
震动
a
根据震动等级分类的泛音 (FEIN)
工具
评定加速度值*
VC0
<
2,5 米 / 平方秒
VC1
<
5 米 / 平方秒
VC2
<
7 米 / 平方秒
VC3
<
10 米 / 平方秒
VC4
<
15 米 / 平方秒
VC5
>
15 米 / 平方秒
K
a
3 米 / 平方秒
* 本数据的运算基础是,由等长时间的空载 / 满载运作组成的工作
周期。
安装工具所属的震动等级请参阅附带的文件 3 41 30 335 06 0。
LED 指示灯
含意
措施
1 – 4 绿色 LED 电量现况的百分比 操作
红色持续亮着
蓄电池几乎没电了 替蓄电池充电
红灯闪烁
无法使用蓄电池
先让蓄电池的温度
恢复到蓄电池的操
作温度范围内,然
后再替蓄电池充电
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 123 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

124
zh (CM)
合格说明。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
有关规定的标准。
技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D
-
73529 Schwäbisch Gmünd
环境保护和废物处理。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
具与附件。
放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。
如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶
带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 124 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

125
zh (CK)
zh (CK)
原始使用說明書充電式 -M
ULTI
M
ASTER
.
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例
解說
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
切勿觸摸鋸片。 以防被來回擺動的鋒利刀具割傷。
提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷
害。
工作時必須戴上護目鏡。
工作時必須戴上耳罩。
工作時要戴上防塵面具。
工作時要戴上工作手套。
握持部位
不可以為損壞的蓄電池充電。
不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。
請遵循注文上的指示!
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
回收圖案:標明可以再利用的物料
分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用
物料循環再用。
蓄電池類型
低速擺動
高速擺動
圖例
國際通用單位
額定電壓
解說
U
V
伏
測量震蕩值
n
S
/min
/ 分鐘
額定震動值
°
°
振動角度
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 125 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

126
zh (CK)
有關您的安全。
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /
或造成嚴重傷害。
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日
后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交
給受贈者或用家。
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
電動工具的用途 :
安裝了 FEIN 認可的工具和附件,可以不須用水在能夠遮
蔽風雨的環境中在小的平面,折角和邊緣上進行研磨,鋸
割薄的鐵片,木材和塑料件,充當電刮刀,進行拋光,刨
削,切割及分割。
特別安全說明。
如果工作時機器的刀具可能切斷隱藏的電線, 那麼要握著
手柄的絕緣部份來操作。 接觸了帶電的電線,機器上的金
屬零件也會帶電, 並進而造成電擊。
使用夾子或其它的實際固定方式,把工件固定和支撐在穩
固的底座上。 如果用手握住或以身體頂住工件,無法固定
住工件,容易產生失控的情況。
注意工作時的持機姿勢,特別是當鋸片或刀具朝向持機範
圍時,千萬不可以接觸安裝在機器上的工具。 觸摸了利刃
或鋒利的邊緣可能被割傷。
戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或
安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和
能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各
種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產
生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。
電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱
的安裝工具可能造成傷害。
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
或標籤。
定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇
會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵
容易造成觸電。
使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)
為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,
火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的
指示:
不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞
擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產
生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池
滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。
如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須
檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它
們。
不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下為蓄電池充電。
使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。
為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電
池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。
先關閉電動工具然後再取出蓄電池。
蓄電池必須遠離兒童。
蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用
干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。
電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下
的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險:
不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,
仿冒品和其它品牌的電池。
遵循充電器的使用說明書中的安全規章。
處理對身體有危害的廢塵
使用本機器鋸削時可能會產生有害健康的廢塵。
接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢
塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,
研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含
木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過
敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。
吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而
定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及
佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風
狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。
kg
公斤
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
L
pA
dB
分貝
聲壓水平
L
wA
dB
分貝
聲壓功率水平
L
pCpeak
dB
分貝
最高聲壓水平
K...
不確定系數
a
m/s
2
米 / 秒
2
震盪發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 ,
瓦 , 赫茲 , 牛頓 , 攝氏 , 分貝 ,
分 , 米 / 秒
2
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。
圖例
國際通用單位
額定電壓
解說
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 126 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

127
zh (CK)
木塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能
在特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集
塵箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。
注意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要
兼顧貴國有關加工該工件的法規。
手掌 - 手臂 - 震動
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間
的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
況。
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規
定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
會明顯提高。
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要
保持溫暖,安排好工作的流程。
振動的發射值
操作指示。
只能使用泛音
(FEIN)
專門針對本電動工具生產或推薦的附
件。 如果未使用泛音
(FEIN)
的原廠附件,會造成電動工具
過熱並損壞機器。
先開動電動工具然後將工具對準要切割的工件進行
切割。
可以挪移刀具,每移動一個位置的角度為 45°。 您可以把
刀具固定在最有利的工作位置。
更換工具 ( 參考頁數 5).
用力地將鎖緊部件朝內推到底,接著再關閉擰緊桿。
收回擰緊桿時要避免手掌和手指被夾住。 擰緊桿是靠
強大的彈力收回的。
正確地使用蓄電池
當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充
電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。
蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具的
馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。
在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會
自動關閉馬達。
研磨的相關指示 .
把安裝好砂紙的電動工具用力地壓在平坦的表面上, 緊接
著開動電動工具。這樣可以提高附著力並且避免提早磨損
砂紙。
如果只磨損了砂紙的一角, 可以撕開砂紙,旋轉 120° 後
再裝好砂紙繼續使用。
必須使用整片磨盤研磨,不可以只使用磨盤的尖端。選用
高振蕩頻率。 研磨時必須均勻地移動機器,並在機器上輕
輕施壓。 用力推壓機器不但不能提高磨除率,反而會加速
砂紙的損耗。
鋸割的相關指示 .
選擇高的振蕩頻率。圓形的鋸片可以換邊使用,以便均勻
地使用鋸片。
刮除的相關指示 .
選擇中到高檔的振蕩頻率。
維修和顧客服務。
在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料
時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此
必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除
電動工具內部的廢塵。
儲存電動工具之前先要拆除刀具,收回擰緊杆接著再按下
鎖定部件。
以下零件您可以根據需要自行更換 :
鎖定部件,刀具
保修。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
客服務中心詢問。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
電動工具的供貨範圍中。
震動
a
根據震動等級分類的泛音 (FEIN)
工具
評定加速度值*
VC0
<
2,5 米 / 平方秒
VC1
<
5 米 / 平方秒
VC2
<
7 米 / 平方秒
VC3
<
10 米 / 平方秒
VC4
<
15 米 / 平方秒
VC5
>
15 米 / 平方秒
K
a
3 米 / 平方秒
* 本數據的運算基礎是,由等長時間的空載 / 滿載運作組成的工作
週期。
安裝工具所屬的震動等級請參閱附帶的文件 3 41 30 335 06 0。
LED 指示燈
含意
措施
1 – 4 綠色 LED 電量現況的百分比 操作
紅色持續亮著
蓄電池幾乎沒電了 替蓄電池充電
紅燈閃爍
無法使用蓄電池
先讓蓄電池的溫度
恢復到蓄電池的操
作溫度範圍內,然
後再替蓄電池充電
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 127 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

128
zh (CK)
合格說明。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
有關規定的標準。
技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D
-
73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護和廢物處理。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
具與附件。
放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。
如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠
帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 128 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

129
ko
ko
충전
M
ULTI
M
ASTER
사용
설명서
원본
.
사용
기호
,
약어와
의미
.
기호
,
부호
설명
반드시
첨부되어
있는
사용
설명서와
일반
안전수칙을
읽으십시오
.
톱날을
만지지
마십시오
.
작동
중인
전동공구의
액세서리는
위험합니다
.
절단
커터
등
전동공구
액세서리의
날카로운
모서리에
주의하십시오
.
문장이나
그림에
나와있는
지시
사항을
반드시
준수하십시오
!
이
작업을
하기
전에
배터리를
전동공구에서
빼어
놓으십시오
.
그렇지
않으면
전동공구가
실
수로
작동하게
되어
상해를
입을
수
있습니다
.
작업할
때
보안경을
착용하십시오
.
작업할
때
귀마개를
사용하십시오
.
작업할
때
방진
마스크를
착용하십시오
.
작업할
때
보호장갑을
착용하십시오
.
손잡이
면
손상된
배터리는
충전하지
마십시오
.
배터리를
불에
가까이
두지
마십시오
.
배터리를
열에
노출되지
않도록
하고
또한
장시간
강
한
햇볕에
두지
마십시오
.
옆에
나와있는
사항을
준수해야
합니다
!
전동공구가
EU (
유럽연합
)
해당
지침에
적합하다는
것을
증명합니다
.
이
표시는
중상이나
사망을
유발할
수
있는
위험한
상황이
될
수
있다는
것을
나타냅니다
.
리사이클링
표시
:
재생
가능한
소재임을
나타냅니다
.
폐기용
전동공구와
기타
전기
및
전동
제품은
별도로
수거하여
환경
친화적인
방법으로
재생
할
수
있도록
해야
합니다
.
배터리
타입
낮은
진동수
높은
진동수
부호
국제
단위
국내
단위
설명
U
V
V
정격
전압
n
S
/min
/min
측정
진동치
°
°
진동
각도
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 129 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

130
ko
안전
수칙
.
모든
안전
수칙과
지시
사항을
상세히
읽고
준수
해야
합니다
.
안전
수칙과
지시
사항을
지키지
않으면
화재
위험이
있으며
감전
혹은
중상을
입을
수
있습
니다
.
추후
참고용으로
모든
안전
수칙과
지시
사항을
잘
보관하
십시오
.
이
전동공구의
사용
설명서와
첨부된
“
일반
안전
수
칙
” (
문서
번호
3 41 30 054 06 1)
을
자세히
읽고
완
전히
이해한
후에
기기를
사용하십시오
.
나중에
사용할
경
우를
위해
위의
자료를
잘
보관하고
전동공구를
인도하거나
매각할
경우
설명서도
함께
전달하십시오
.
또한
국내의
해당
작업
안전
규정을
준수하십시오
.
전동공구의
사용
분야
:
본
제품은
날씨와
관계
없는
환경에서
FEIN
사가
허용하는
부속품과
액세서리를
부착하여
습식으로
사용하지
않고
,
작은
표면
,
구석과
모서리에
연마작업
,
박판
,
목재와
플라
스틱으로
된
소재에
절단작업
,
그리고
스크레이핑
작업
,
폴
리싱작업
,
줄질
(
라스핑
)
작업
,
오려내기
및
절단작업을
하는데
사용할
수
있습니다
.
특별
안전
수칙
.
작업할
때
톱날
등의
액세서리가
보이지
않는
전선에
접촉
할
수
있으면
기기의
절연된
손잡이
부위를
잡으십시오
.
전
류가
흐르는
전선에
닿게되면
기기의
금속
부위에도
전기가
통해
감전될
수
있기
때문입니다
.
고정장치나
다른
실용적인
방법을
사용하여
작업물을
바닥
에
안정되게
고정하고
받쳐
주십시오
.
작업물을
손이나
몸
으로만
잡고
있으면
작업
시
위치가
불안정하게
되어
기기
에
대한
통제를
잃을
수
있습니다
.
특히
톱날이나
기타
절단
커터를
손잡이
부분으로
향하게
하여
작업할
경우
,
이에
닿지
않도록
전동공구를
안전하게
잡으십시오
.
날카로운
톱날이나
모서리에
접촉하게
되면
상해를
입을
수
있습니다
.
작업자는
보호장비를
착용해야
합니다
.
작업에
따라
안면
마스크나
보안경을
사용하십시오
.
필요한
경우
분진
마스
크
,
귀마개
,
보호장갑을
사용하고
연마로
인한
미세한
소재
분자에
접하게
되는
것을
방지하는
특수
작업용
애프런을
착용하십시오
.
다양한
작업을
할
때
공중에
떠다니는
이물
질로부터
눈을
보호해야
합니다
.
분진
마스크나
호흡
마스
크로
기기
사용
시
발생하는
분진을
여과해야
합니다
.
작업
자가
장기간
강한
소음
환경에서
작업하면
청력을
상실할
수도
있습니다
.
전동공구를
작업자
자신이나
다른
사람
혹은
동물에
향하게
하지
마십시오
.
날카롭거나
뜨거운
액세서리로
인해
상해
를
입을
수
있습니다
.
레벨이나
표지를
전동공구에
스크류로
고정하거나
리벳으
로
접합하는
것은
금지되어
있습니다
.
절연장치가
파손되
면
감전될
위험이
있습니다
.
접착
레벨을
사용하십시오
.
정기적으로
전동공구의
환기구를
비금속
공구를
사용하여
닦아
주십시오
.
전동
블로어로
인해
하우징
안으로
먼지가
모입니다
.
금속성
분진이
지나치게
쌓이면
감전될
위험이
있습니다
.
배터리
(
배터리
팩
)
의
사용과
취급
배터리를
사용하여
작업할
때
화상
,
화재
,
폭발
,
피부의
상
처
등
기타
상해
위험을
방지하려면
다음
사항을
준수해야
합니다
:
배터리를
분해하거나
절단하지
마십시오
.
배터리에
기계적
인
충격을
가하지
마십시오
.
손상되었거나
규정대로
사용
하지
않은
경우
배터리에서
유해한
증기나
유체가
발생할
수
있습니다
.
증기로
인해
호흡기가
자극될
수
있습니다
.
배터리에서
나오는
유체로
인해
피부에
자극
현상이
생기거
나
화상을
입을
수
있습니다
.
손상된
배터리에서
나오는
유체가
인접해
있는
물체에
닿은
경우
,
해당되는
부위에
이상이
없는지
확인하고
깨끗이
닦
아
주십시오
.
경우에
따라
이를
교환해
주어야
합니다
.
배터리를
고열이나
불에
가까이
두지
마십시오
.
배터리를
직사광선이
드는
곳에서
보관하지
마십시오
.
배터리를
사용하기
바로
전에
정품
포장에서
꺼내십시오
.
전동공구에
작업하기
전에
배터리를
전동공구에서
분리하
십시오
.
실수로
전동공구가
작동하게
되면
상해를
입을
수
있습니다
.
배터리는
전동공구의
스위치가
꺼진
상태에서만
빼십시오
.
kg
kg
EPTA-Procedure 01/2003
에
따른
중량
L
pA
dB
dB
음압
레벨
L
wA
dB
dB
음향
레벨
L
pCpeak
dB
dB
최고
음압
레벨
K...
불확정성
a
m/s
2
m/s
2
EN 60745
에
따른
진동
방출치
(3
방향의
벡터값
)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
국제
단위
시스템
SI
의
기본
및
유도
단위
부호
국제
단위
국내
단위
설명
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 130 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

131
ko
배터리는
어린이들의
손이
닿지
않는
곳에
보관하십시오
.
배터리를
깨끗이
유지하고
수분이나
물에
가까이
두지
마십
시오
.
배터리와
전동공구의
오염된
연결
부위를
마른
깨끗
한
천으로
닦아
주십시오
.
귀하의
전동공구용으로
나온
하자가
없는
파인
(FEIN)
정품
배터리만을
사용하십시오
.
적합하지
않은
,
손상되거나
수
리한
배터리
,
모조품이나
타사의
배터리를
사용하여
작업
하거나
충전하면
,
화재
그리고
/
혹은
폭발
위험이
있습니
다
.
배터리
충전기의
사용
설명서에
나와있는
안전수칙을
준수
하십시오
.
위험한
분진의
취급
이
전동공구를
사용하여
소재를
제거하는
작업을
할
경우
유해한
분진이
발생할
수
있습니다
.
석면과
석면을
포함한
소재
,
납
성분을
포함한
페인트
,
금
속
,
몇가지
목재
종류
,
광물
,
석재
함유
소재의
규산염
입
자
,
도료
용매
,
목재
보호재
,
선박용
방오
도료
등에서
발생
하는
분진에
접촉하거나
이를
호흡하게
되면
작업자나
주변
사람들까지
알레르기
반응
그리고
/
또는
호흡기
질환
,
암
및
생식기
장애가
생길
수
있습니다
.
분진을
호흡하게
될
위
험은
노출
정도에
따라
좌우됩니다
.
발생하는
분진에
적합
한
분진
추출장치와
작업자
보호
장비를
사용하고
,
작업장
환기가
잘
되도록
하십시오
.
아스베스트
성분을
함유한
소
재는
반드시
전문가에게
맡겨
작업하도록
하십시오
.
목재
나
경금속에서
발생하는
분진
혹은
연마
시
생기는
분진과
화학
성분의
뜨거운
혼합물은
좋지
않은
환경에서
저절로
점화하거나
폭발할
수
있습니다
.
분진
처리
용기쪽으로
불
꽃이
튀지
않도록
하고
,
전동공구와
연마
작업물이
과열되
지
않도록
하며
,
정기적으로
분진
용기를
비워주십시오
.
작
업
소재
제조사의
사용
방법과
작업하려는
소재에
관한
해
당
국가의
규정을
준수하십시오
.
손과
팔에
가해지는
진동
이
사용
설명서에
나와있는
진동
측정치는
EN 60745
의
규
정에
따라
측정한
것이므로
전동공구를
서로
비교하는데
사
용할
수
있습니다
.
또한
진동
부하를
측정하는데도
적당합
니다
.
기재된
진동
측정치는
전동공구의
주요
사용
분야의
경우입
니다
.
전동공구를
적당하지
않은
액세서리를
장착하여
사
용하거나
제대로
정비하지
않은
상태에서
비정상적으로
사
용하면
진동
측정치가
달라질
수
있습니다
.
이로
인해
전체
작업
시간의
진동
부하가
훨씬
높아질
수
있습니다
.
진동
부하를
정확히
측정하려면
기기의
스위치가
꺼져있는
시간과
무부하
상태로
가동하는
시간까지
고려해야
합니다
.
그렇게
하면
전체
작업
시간의
진동
부하가
훨씬
낮아집니
다
.
더불어
작업자의
안전을
위해
진동
효과가
생기기
전에
추
가
안전
수칙을
세우십시오
.
예를
들면
전동공구와
액세서
리를
정비하고
,
손을
따뜻하게
하며
작업
순서를
정하십시
오
.
진동
방출치
사용
방법
.
반드시
파인사가
지정한
정품
액세서리만을
사용하십시오
.
파인
정품이
아닌
액세서리를
사용하면
전동공구가
과열되
어
파괴될
수
있습니다
.
전동공구가
켜진
상태에서만
작업물
가까이
대십시
오
.
액세서리를
45°
간격으로
움직여
적절한
작업
위치에서
고
정할
수
있습니다
.
액세서리의
교환
(5
면
참조
).
고정장치를
끝까지
세게
누르십시오
.
그리고
나서
고
정
레버를
잠그십시오
.
고정
레버가
다시
돌아갈
때
손이나
손가락이
끼어
다
치지
않도록
주의하십시오
.
고정
레버가
용수철의
힘
으로
인해
강하게
돌아갑니다
.
배터리
취급
.
사이의
배터리
작동
온도
범위에서만
배터리를
사용하고
충
전하십시오
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F).
배터리
온도는
충
전을
시작할
때부터
배터리
작동
온도
범위
내에
있어야
합
니다
.
배터리의
실제
충전
상태
(
퍼센트
)
는
전동공구가
정지한
상태에서만
보입니다
.
배터리가
과방전되기
전에
전자장치가
자동으로
모터의
스
위치를
끕니다
.
진동
a
진동
등급에
따른
FEIN
액세서리의
분류
평가된
가속도
*
VC0
<
2.5 m/s
2
VC1
<
5 m/s
2
VC2
<
7 m/s
2
VC3
<
10 m/s
2
VC4
<
15 m/s
2
VC5
>
15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
*
이
수치는
동일한
기간
동안
무부하
상태와
부하
상태에서
실시한
작업
주기에
의한
것입니다
.
액세서리에
해당하는
진동
등급은
첨부된
데이터
자료
3 41 30 335 06 0
을
참고하십시오
.
LED
표시기
의미
조치
1 – 4
녹색
LED
배터리
충전
단계 작동
적색
연속등
배터리가
거의
방
전
상태입니다
배터리를
충전하십
시오
적색
깜박등
배터리가
작동
상
태가
아닙니다
배터리가
작동
온도
범위에
있도록
한
다
음
,
충전하십시오
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 131 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

132
ko
샌딩작업
시
주의
사항
.
전동공구에
샌딩
페이퍼를
끼워
사용할
때는
평평한
표면
위에
짧게
힘껏
누른
후에
전동공구의
스위치를
잠깐
켜십
시오
.
이렇게
하면
접착이
잘
되어
빨리
마모되는
것을
예방
합니다
.
샌딩
페이퍼의
모서리
부위만
마모된
경우
샌딩
페이퍼를
떼었다가
120°
돌려서
다시
붙일
수
있습니다
.
샌딩판의
모서리
부위만
사용하지
말고
전체
표면으로
작업
하십시오
.
높은
진동
주파수를
선택하십시오
.
계속
움직이
며
가볍게
누르면서
샌딩작업을
하십시오
.
지나치게
눌러
작업하면
깎임
정도가
많아지는
것이
아니라
샌딩
페이퍼가
빨리
마모될
뿐입니다
.
절단작업
시
주의
사항
.
높은
진동
주파수를
선택하십시오
.
원형의
톱날이
균일하
게
마모되도록
하기
위해
원형
톱날의
위치를
바꾸어
고정
할
수
있습니다
.
스크레이핑
작업
시
주의
사항
.
중간에서
높은
정도의
진동
주파수를
선택하십시오
.
보수
정비
및
고객
서비스
.
극심한
작업
환경조건에서
금속에
작업할
경우
전도성
분진이
전동공구
안에
쌓일
수
있습니다
.
자주
전동공구의
내부로
환기구를
통해
습기와
오일
성분이
없는
압축
공기를
불어
넣으십시오
.
전동공구를
보관하려면
커터
등
액세서리를
빼고나서
고정
레버를
잠근
다음
,
고정장치를
누르십시오
.
다음
부속품은
필요에
따라
직접
교환하실
수
있습니다
:
고정장치
,
액세서리
(
커터
등
)
품질
보증
및
법적
책임
.
제품에
대한
품질
보증은
유통하는
국가의
법적
규정에
따
라
유효합니다
.
더불어
FEIN
사는
FEIN
제조사
보증서에
부응하는
품질
보증을
합니다
.
귀하의
전동공구
공급
내역에는
이
사용
설명서와
그림에
나와있는
액세서리
중
일부만
들어있을
수도
있습니다
.
적합성에
관한
선언
.
FEIN
사는
단독
책임
하에
본
제품이
이
사용
설명서
후면에
나와있는
관련된
규정과
일치함을
자체
선언합니다
.
기술
자료
문의
: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D
-
73529 Schwäbisch Gmünd
환경
보호
,
처리
.
포장재
,
폐기용
전동공구
및
액세서리는
환경
친화적인
방
법으로
재생할
수
있도록
분류해야
합니다
.
배터리를
반드시
방전된
상태로
폐기하십시오
.
완전히
방전되지
않은
배터리는
단락되는
것을
방지하기
위
해
끼워넣는
연결
부위에
접착
테이프를
붙여
절연하십시오
.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 132 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

133
th
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับ
M
ULTI
M
ASTER
ไรสาย
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ
ตัวอักษร
คําอธิบาย
ตองอานเอกสารที่แนบมา
เชน
หนังสือคูมือการใชงาน
และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
อยาสัมผัสใบเลื่อย
อันตรายจากเครื่องมือแหลมคมที่ขยับเคลื่อนไปมา
การเตือนอันตรายจากขอบแหลมคมของเครื่องมือ
ตัวอยาง
เชน
ขอบตัดของใบตัด
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม
!
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้
ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา
มิฉะนั้นจะไดรับอันตราย
จากการบาดเจ็บอันเกิดจากเครื่องมือไฟฟาติดขึ
นโดยไมตั้งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
สวมหนากากกันฝุนขณะปฏิบัติงาน
สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน
พื้นผิวจับ
อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ
ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน
ต
.
ย
.
เชน
จากแสงแดดจานาน
ตอเนื่อง
ปฏิบัติตามขอสังเกตตามเนื้อหาที่อยูขางเคียง
!
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย
ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได
สัญลักษณรีไซเคิล
:
วัสดุที่ระบุนี้เปนวัสดุท
ี่รีไซเคิลได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา
และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ
ที่เสื่อมสภาพ
เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล
อม
ประเภทแบตเตอรี่
ความเร็วแกวงสะเทือนต่ํา
ความเร็วแกวงสะเทือนสูง
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 133 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

134
th
เพื่อความปลอดภัยของทาน
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง
ทั้งหมด
การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง
อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด
เกิดไฟไหม
และ
/
หร
ือไดรับ
บาดเจ็บอยางรายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง
อยาใชเครื่องมือไฟฟา
กอนไดอานหนังสือคูมือ
การใชงานนี้
รวมทั้ง
"
คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
"
ที่แนบมา
(
เอกสารเลขที่
3 41 30 054 06 1
)
อยางละเอียดและ
เขาใจอยางครบถวนแลว
เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน
ภายหลัง
และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย
หรือขาย
กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม
ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน
ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา
:
สําหรับขัดพื้นผิวเล็กๆ
ขอบ
และมุม
สําหรับเลื่อยชิ้นสวน
แผนเหล็กบางๆ
ไม
และพลาสติก
สําหรับ
ขูด
ขัดเงา
ตะไบถู
ตัด
และแยกออก
โดยไมใชน้ํา
ให
ทํางานใน
บริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ
โดยใชเครื่องมือและอุปกรณ
ประกอบที่
FEIN
แนะนํา
คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย
จับเครื่องมือไฟฟาตรงพื้นผิวที่หุมฉนวน
เมื่อทํางานในบริเวณ
ที่เครื่องมืออาจสัมผัสกับสายไฟฟาที่ซอนอยู
การสัมผัสลวด
ไฟฟาที่มี
"
กระแสไฟฟาไหลผาน
"
จะทําใหสวนที่เปนโลหะของ
เครื่องมือไฟฟาเกิดมี
"
กระแสไฟฟาไหลผาน
"
ทําให
ผูใชเครื่อง
ถูกไฟฟาดูดได
ใชปากกาหนีบหรือวิธีอื่นที่ไดผลเพื่อยึดและค้ําพยุงชิ้นงาน
เขากับแทนรองรับที่มั่นคง
การจับงานดวยมือ
หรือยันไวกับ
รางกาย
จะไมมั่นคง
และอาจทําใหสูญเสียการควบคุมได
จับเครื่องมือไฟฟาในลักษณะไมใหเครื่องมือส
ัมผัสกับรางกาย
ของทานอยางเด็ดขาด
โดยเฉพาะอยางยิ่งขณะทํางานกับ
เครื่องมือ
เชน
ใบเลื่อย
หรือเครื่องมือตัดอื่นๆ
ที่ชี้เขาหาบริเวณ
จับ
การสัมผัสกับปลายแหลมคมหรือขอบตัดอาจทําให
บาดเจ็บได
สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว
สุดแลวแตกรณีใหใช
กระบัง
ปองกันหนา
สวมแวนตากันลมและฝุน
หรือ
แวนตาปองกัน
อันตราย
สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน
สวม
ประกบหูปองกันเสียงดัง
สวมถุงมือ
และสวมผากันเปอน
พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต
ัวทานได
แวนปองกันตาตองสามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก
การปฏิบัติงานแบบตางๆ
ได
การไดยินเสียงดังมากเปนเวลา
นานอาจทําใหทานสูญเสียการไดยิน
อยาหันเครื่องมือไฟฟาไปยังตัวทานเอง
บุคคลอ
ื่น
หรือสัตว
อันตรายจากการไดรับบาดเจ็บจากเครื่องมือที่ร
อนหรือแหลมคม
อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ
เขากับเครื่องมือไฟฟา
หากฉนวนหุมชํารุด
จะปองกันไฟฟาดูด
ไมได
ขอแนะนําใหใชปายติดกาว
ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวง
เวลาเปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ
เครื่องเปาลมของ
มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง
หากฝุนที่ประกอบดวย
โลหะสะสมกันมากเกินไป
อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได
ตัวอักษร
หนวยการวัด
สากล
หนวยการวัด
แหงชาติ
คําอธิบาย
U
V
V
แรงดันไฟฟากําหนด
n
S
/min
/min
อัตราแกวงสะเทือนกําหนด
°
°
มุมแกวงสะเทือน
kg
kg
น้ําหนักตามระเบียบการ
EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB
dB
ระดับความดันเสียง
L
wA
dB
dB
ระดับความดังเสียง
L
pCpeak
dB
dB
ระดับความดันเสียงสูงสุด
K...
ความคลาดเคลื่อน
a
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน
EN 60745
(
ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง
)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
หนวยฐาน
และ
หนวยอนุพันธ
จากระบบหนวยระหวาง
ประเทศ
SI
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 134 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

135
th
การใชและการจัดการกับแบตเตอรี่
(
แพ็คแบตเตอรี่
)
เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย
ตัวอยาง
เชน
การเผาไหม
เปลวไฟ
การระเบิด
การบาดเจ็บที่ผิวหนัง
และการบาดเจ็บอื่นๆ
เมื่อหยิบจับและใชงานแบตเตอรี่
ใหปฏิบัติตามคําสั่งดังตอไปนี้
:
อยาแยกหรือถอดสวนประกอบแบตเตอรี่
เปด
หรือทำเปน
เศษเล็กเศษนอย
อยาใหแบตเตอรี่ถูกกระทบทางกลไกหรือถูก
กระแทกอยางแรง
ไอระเหยและของเหลวที่เปนอันตราย
สามารถลอดออกมาในกรณีที่แบตเตอรี่ชํารุดและใชงานอยาง
ไมถูกตอง
ไอ
ระเหยสามารถทําใหระบบหายใจระคายเคือง
ของเหลวที่ขับออกมาจากแบตเตอรี่อาจทําใหผิวหน
ังระคาย
เคืองหรือถูกเผาไหม
เมื่อของเหลวแบตเตอรี่จากแบตเตอรี่ที่ชํารุดไปถูกวัตถุบริเวณ
ใกลเคียง
ใหตรวจสอบสวนประกอบนั้น
ทําความสะอาด
หรือ
เปลี่ยนใหม
ตามจําเปน
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากความรอนและเปลวไฟ
อยาเก็บรักษา
แบตเตอรี่ในสถานที่แสงแดดสองโดยตรง
อยาเอาแบตเตอรี่ออกจากหีบหอที่มีมาแตเดิมจนกวาจะนํา
ออกมาใชงาน
นําแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา
กอนปรับแตงเครื่อง
หาก
เครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดย
ไมตั้งใจ
จะเกิดอันตรายจาก
การบาดเจ็บ
ถอดแบตเตอรี่ออก
เมื่อเครื่องมือไฟฟาปดสวิทช
อยูเทานั้น
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเด็กๆ
รักษาแบตเตอรี่ใหสะอาด
และปกปองแบตเตอรี่จากความชื้น
และน้ํา
ทําความสะอาดขั้วที่สกปรกของแบตเตอรี่และเครื่องมือ
ไฟฟาดวยผาแหงที่สะอาด
ใชเฉพาะแบตเตอรี่ที่มีสภาพสมบูรณแบบของแทของ
FEIN
ที่ผลิตสําหรับเครื่องมือไฟฟาของทาน
เทานั้น
หากทํางานกับ
แบตเตอรี่ที่ชารจอยางไมถูกตอง
ชํารุด
ไดรับการซอมแซมหรือ
ปรับปรุงสภาพ
แบตเตอรี่เลียนแบบ
หรือยี่หออื่น
จะมีอันตราย
จากไฟไหม
และ
/
หรือ
การระเบิด
ปฏิบัติตามคําแนะนําเพื่อความปลอดภัยในหนังสือค
ูมือ
การใชงานของเครื่องชารจแบตเตอรี่
การจัดการกับฝุนอันตราย
เมื่อใชเครื่องมือไฟฟานี้สําหรับไสวัสดุออก
อาจเกิดฝุนที่เปน
อันตรายตอสุขภาพ
การสัมผัสหรือหายใจเอาฝุนบางประเภทเขาไป
ต
.
ย
.
เชน
แอสเบสทอส
หรือวัสดุที่มีแอสเบสทอส
เคลือบผิวท
ี่มีสารตะกั่ว
โลหะ
ไมบางประเภท
แรธาตุ
และอนุภาคซิลิเกตจากวัสดุผสม
หิน
ตัวทําละลายสี
ผลิตภัณฑรักษาเนื้อไม
สีกันเพรียงสําหรับ
เรือเดินสมุทร
สามารถกระตุนใหเกิดปฏิกิริยาแพแกผูใชเครื่อง
หรือผูที่ยืนอยูใกลเคียง
และ
/
หรือนํามาซึ่งโรคติดเชื้อระบบ
หายใจ
มะเร็ง
ความผิดปกติแตกําเนิด
หรืออันตรายตอการ
เจริญพันธุอื่นๆ
อันตรายจากการหายใจเอาฝุนเข
าไปขึ้นอยูกับ
การรับฝุน
ใหใชอุปกรณดูดฝุนที่กําหนดใหใช
ไดกับฝุนที่เกิดขึ้น
รวมทั้งใชอุปกรณปองกันรางกาย
และจัดสถานที
ทํางานใหมี
การระบายอากาศที่ดี
ปลอยใหวัสดุที่มีแอสเบสทอสเปนงาน
ของผูเชี่ยวชาญ
ฝุนไมและฝุนที่เปนโลหะเบา
สวนผสมรอนๆ
ของผงขัด
และ
เคมีวัสดุ
สามารถลุกไหมดวยตนเองภายใตสภาพแวดลอมที่
ไมพึงประสงค
หรืออาจทําใหเกิดระเบิดได
หลีกเลี่ยงไมให
ประกายไฟแลบไปยังทิศทางอุปกรณเก็บผง
รวมทั้งอยาให
เครื่องมือไฟฟาและวัสดุที่ขัดรอนเกินไป
ถายอุปกรณเก็บผง
/
ถังผงใหทันทวงที
ปฏิบัติตามคําแนะนําในการทํางานของบริษัท
ผูผลิตวัสดุ
รวมทั้งกฎขอบังคับที่เกี่ยวกับว
ัสดุชิ้นงาน
ที่บังคับ
ใชในประเทศของทาน
การสั่น
มือ
/
แขน
ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได
มาตรฐานที่ระบุใน
EN 60745
และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ
เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ
ได
ระดับการสั่นยังอาจใช
สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได
อีกดวย
ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ
เครื่องมือไฟฟา
อยางไรก็ดี
หากเครื่องมือไฟฟ
าถูกใชเพื่อทํางาน
ประเภทอื่น
ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป
หรือ
ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ
ระดับการสั่นอาจผิดแผกไป
ปจจัย
เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา
ทํางานทั้งหมด
เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน
ควรนําเวลาขณะ
เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต
ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย
ปจจัยเหลานี้อาจลดระดับ
การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมดวางมาตรการ
เพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกปองผูใชงานเครื่องจากผล
กระทบของการสั่น
เชน
:
บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ
าและอุปกรณ
ประกอบ
ทํามือใหอุนไว
จัดระเบียบลําดับงาน
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 135 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

136
th
คาการปลอยการสั่น
คําแนะนําในการปฏิบัติงาน
อยาใชอุปกรณประกอบที่
FEIN
ไมไดกําหนดเฉพาะเจาะจง
และแนะนําใหใชกับเครื่องมือไฟฟานี้
การใชอุปกรณประกอบ
ที่ไมใชของแทของ
FEIN
สามารถทําใหเครื่องมือไฟฟารอน
เกินไป
และเสียหายได
จับเครื่องมือไฟฟาเขาหาชิ้นงานเมื่อเปดสวิทชอยูเทานั้น
สามารถปรับเลื่อนเครื่องมือไดเปนขั้น
45°
และยึดใหอยูใน
ตําแหนงทํางานที่สะดวกเหมาะสมที่สุดได
การเปลี่ยนเครื่องมือ
(
ดูหนา
5
).
กดตัวยึดลงจนสุดอยางมั่นคง
จากนั้นจึงล็อคคันหนีบ
ปกปองมือและนิ้วอยาใหถูกบีบอัดขณะล็อคคันหนีบ
คันหนีบจะดีดกลับอยางรวดเร็วดวยแรงสปริง
การจัดการกับแบตเตอรี่
ใชงานและชารจแบตเตอรี่เฉพาะภายในชวงอุณหภูมิการทํางาน
ของแบตเตอรี่
คือ
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F)
เทานั้น
เมื่อ
เริ่มตนกระบวนการชารจ
อุณหภูมิแบตเตอรี่ตองอยูภายในชวง
อุณหภูมิการทํางานของแบตเตอรี่
เปอรเซ็นตที่แทจริงของสภาพการชารจแบตเตอร
ี่จะแสดงเมื่อ
มอเตอรของเครื่องมือไฟฟาหยุดนิ่งเทานั้น
ระบบอิเล็กทรอนิกสจะปดสวิทชมอเตอรโดยอัตโนมัติ
กอนที่
แบตเตอรี่จะคายประจุออกเกือบหมด
หมายเหตุสําหรับการขัด
กดเครื่องมือไฟฟาที่มีกระดาษทรายทาบลงบนพื้นผิวราบ
อยางสั้นๆ
และมั่นคง
และเปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาอยางสั้นๆ
ในลักษณะนี้จะทําใหเกาะติดดี
และชวยปองกันการสึกหรอ
กอนกําหนด
หากสวนปลายหรือมุมหนึ่งของกระดาษทรายสึกหรอ
ท
าน
สามารถถอดกระดาษทรายออกอีกครั้งและติดกลับเขาไปใหม
โดยหมุน
120°
ทํางานโดยใชพื้นผิวทั้งหมดของแผนขัด
อยาใชเฉพาะสวนปลาย
อยางเดียว
เลือกความถี่แกวงสะเทือนสูง
ขัดโดยการเคลื่อนที่
อยางตอเนื่องและใชแรงกดปานกลาง
การใชแรงกดมากเกินไป
จะไมทําใหขัดออกไดมากขึ้น
แตจะทําใหกระดาษทรายสึกหรอ
เร็วขึ้นเทานั้น
หมายเหตุสําหรับการเลื่อย
เลือกความถี่แกวงสะเทือนสูง
ทานสามารถปลดใบเลื่อยรูปทรง
กลมออก
เปลี่ยนตําแหนง
และหนีบเขาไปใหม
จะไดสึกหรอ
เทาๆ
กัน
หมายเหตุสําหรับการขูด
เลือกความถี่แกวงสะเทือนปานกลางจนถึงสูง
การซอมบํารุงและการบริการลูกคา
เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก
ฝุนนํา
ไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา
ใหใช
อากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาดดานใน
ของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบอยๆ
สําหรับการเก็บรักษาเครื่องมือไฟฟา
ใหถอดเครื
องมือออก
ปดคันหนีบ
และจากนั้นจึงกดตัวยึดลง
หากตองการ
ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได
:
ตัวยึด
เครื่องมือ
การสั่น
a
การแบงประเภทของเครื่องมือ
FEIN
ตามระดับการสั่น
อัตราเรงประเมิน
*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
*
คาเหลานี้อิงกับรอบการทํางานคือ
การเดินตัวเปลาและการใช
งานจริง
ในระยะเวลาเทากัน
สําหรับขอมูลเกี่ยวกับระดับการสั่นที่กําหนดให
กับเครื่องมือ
กรุณาดู
ในเอกสารขอมูลที่แนบมา
3 41 30 335 06 0
ไฟสัญญาณ
LED
ความหมาย ลักษณะการดําเนินการ
ไฟสีเขียว
LED
1 – 4
อัตรารอยละ
ของสถานะ
การชารจ
การปฏิบัติการ
ไฟสีแดงติดตอเนื่อง แบตเตอรี่
ใกลหมด
ชารจแบตเตอรี่
ไฟกะพริบสีแดง
แบตเตอรี่
ไมพรอม
ปฏิบัติการ
ทําแบตเตอรี่ใหเขาสูชวง
อุณหภูมิการทํางานของ
แบตเตอรี่
จากนั้นจึง
ชารจ
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 136 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

137
th
การรับประกันและความรับผิดชอบ
การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ
ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ
นอกจากน
ี้
บริษัท
FEIN
ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร
ิษัท
ผูผลิต
FEIN
อีกดวย
อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง
ในหนังสือคูมือการใชงานนี้
รวมอยูในการจัดส
งเครื่องมือไฟฟา
ของทาน
การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน
บริษัท
FEIN
ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียว
วาผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื่องกันที่ระบุ
ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี
เอกสารทางเทคนิคที่
:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ
ตองคัดแยกหีบหอ
เครื่องมือไฟฟา
และอุปกรณประกอบที่
เสื่อมสภาพ
เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม
ทําลายสภาพแวดลอม
ตองคายประจุออกกอนนําแบตเตอรี่ไปทิ้งอยางถูกตอง
สําหรับแบตเตอรี่ที่คายประจุออกไมหมดสิ้น
ใหห
อหุมขั้วดวย
ฉนวนเทปเพื่อปองกันการลัดวงจร
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 137 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

138
ja
ja
取扱説明書 バッテリー M
ULTI
M
ASTER
本説明書で使用中のマーク、略号および用語
マーク、記号
説明
取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。
鋸刃に触れないでください。 鋭角な先端工具の往復運動が危険をおよぼします。
鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など)。
ここに記載された文章または図に従ってください。
カッター作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。 この注意を
怠ると、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。
作業時には保護メガネを着用してください。
作業時には防音保護具を着用してください。
作業時には防塵マスクを着用してください。
作業時には保護手袋を着用してください。
グリップ領域
破損したバッテリーを充電しないでください。
バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日光
があたる場所など)からバッテリーを保護してください。
ここに記載された注意事項に注意してください!
本電動工具が CE に準拠していることを示しています。
この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。
リサイクルマーク: 再利用が可能な材料を示しています
使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ
さい。
バッテリータイプ
低振動回転速度
高振動回転速度
記号
国際単位
国内単位
説明
U
V
V
定格電圧
n
S
/min
/min
測定振動回転速度
°
°
振動角
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 138 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

139
ja
安全のために
安全上の注意と使用方法をすべてよくお読
みください。安全上の注意と使用方法を厳
守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ
ります。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ
る所に必ず保管してください。
この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」
( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、
理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明
書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ
うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず
これらの書類も添えてください。
国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意
してください。
電動工具について:
この電動工具は、狭い場所、コーナー、端部の研磨、薄
い板材や木製・プラスチック部品の切断、塗装はがし、
ポリッシング、荒削り、切削、分離に使用します。雨中
や湿った、または濡れた場所で使用しないでください。
必ず FEIN 社が推奨する先端工具およびアクセサリーを
ご使用ください。
特殊な安全注意事項
ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工具
上のプラスチック製のハンドルを保持してください。 電
線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電する恐
れがあります。
クランプやその他の方法を用いてワークを安定した土台
に固定し、支持してください。 ワークを手や身体の一部
で押さえて支持する方法は不安定であり、作業中にコン
トロールを失う恐れがあります。
身体と先端工具が絶対に接触しないように電動工具保持
してください。特に鋸刃や切削ツールの刃などを使用し
て作業する際には注意が必要です。 鋭角な刃や角に接触
するとけがをする恐れがあります。
個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス
シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく
ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作
業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時
に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に
飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ
スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する
粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業
を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま
す。
電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないでく
ださい。 先のとがった、または熱くなった先端工具で怪
我をする恐れがあります。
電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ
ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊
し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘
板を使用してください。
非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除してく
ださい。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引しま
す。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生する恐
れがあります。
バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取り
扱い
バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負
傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください。
バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ
テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー
が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする
と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。 こ
こから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れがありま
す。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり
火傷の原因となったりすることがあります。
破損したバッテリーから液体が発生し、隣接物に接触し
た場合、該当部品への危害を確認し、これを洗浄または
交換してください。
バッテリーを熱または火気にさらさないでください。 バ
ッテリーを直射日光にさらさないでください。
バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取
り出してください。
kg
kg
重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定され
ています)
L
pA
dB
dB
音圧レベル
L
wA
dB
dB
音量レベル
L
pCpeak
dB
dB
ピーク音圧レベル
K...
不的確
a
m/s
2
m/s
2
EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル和)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, C, dB,
min, m/s
2
国際単位系 (SI)で使用されている基本単位および
組立単位。
記号
国際単位
国内単位
説明
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 139 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

140
ja
電動工具での作業を開始する前に電動工具からバッテリ
ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると
負傷事故が発生する恐れがあります。
電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ
ッテリーを取り出してください。
バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ
い。
バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく
ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが
付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去
してください。
お手持ちのツールに適した正常な純正
FEIN
バッテリーの
みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし
くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で
作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故
が発生する危険があります。
バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注
意に従ってください。
危険粉じんの取り扱い
本工具を使用して工作物を加工すると、危険な粉じんが
発生することがあります。
岩石含有物質、塗料溶剤、木材保護剤、船舶用防汚材の
アスベスト、アスベスト含有物質、鉛含有塗料、金属、
一部の木材、鉱物、ケイ素粒子等の粉じんと接触した
り、これらを吸引するとアレルギー反応、気管支炎、
癌、不妊の原因となる場合があります。 粉じんの吸引に
よるリスクは暴露状態に依存します。 発生する粉じんに
適した吸じん方法、防護具を使用し、作業場の換気を充
分に行ってください。 アスベスト含有材の加工は専門家
にご依頼ください。環境によっては、木粉じんや軽金属
粉じん、研磨粉じんおよび化学材の高温混合気が引火ま
たは爆発の原因となることがあります。 粉じん容器の方
向への火花飛散、電動工具や研磨物の過剰加熱を回避し
てください。粉じん容器内の粉じんは適時に除去してく
ださい。物質メーカーの加工指示および加工材に定めら
れた各国の規定に従ってください。
手に伝わる振動
本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格
に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は
他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、
振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。
記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな
った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる
先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと
異なることがあります。 このような場合、作業中の振動
負荷が大幅に高くなることがあります。
振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ
チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使
用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ
により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり
ます。
電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計
画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷
から保護してください。
振動値
取り扱いにあたっての注意
FEIN が指定または推奨するアクセサリーのみを使用して
ください。 FEIN 純正アクセサリー以外の部品をご使用に
なると、電動ツールが発熱したり、破壊されたりするこ
とがあります。
必ず電動ツールのスイッチを入れてからワークにあ
ててください。
先端工具は 45°ずつずらすことが可能です。このため、
作業しやすい角度で固定することができます。
工具交換 ( 参照ページ 5)
固定用エレメントはストッパーにあたるまでしっか
りとはめ込んでください。その後、クランプレベル
を閉じてください。
クランプレバーが戻る際には、手や指を挟まないよ
うご注意ください。 クランプレバーはバネの力で力
強く旋回し、戻ります。
バッテリーの取り扱い
バッテリー温度が 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) の状態での
みバッテリーを使用および充電してください。バッテリ
ー充電を開始する時点でバッテリーがこの温度範囲内に
あることが必要です。
実際のバッテリー充電状況 (パーセント表示)は電動工
具のモーターが停止した状態でのみ表示されます。
バッテリーが極度に放電されることが予測されると、モ
ーターが自動停止します。
振動
a
振動クラスに応じた FEIN 電動ツー
ルの分類
評価加速度*
VC0
<
2,5 m/s
2
VC1
<
5 m/s
2
VC2
<
7 m/s
2
VC3
<
10 m/s
2
VC4
<
15 m/s
2
VC5
>
15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
* ここに記載された値は、空回りと最大負荷作業を同時間繰り返し
た場合の作業サイクルをもとに算出されています。
先端工具ごとの振動クラスは付属資料 3 41 30 335 06 0 に記載さ
れています。
LED 表示
意味
措置
1 – 4個の緑
色 LED
充電状態率
運転
赤色の継続
点灯光
バッテリーがほぼ
空になっています
バッテリーを充電し
てください
赤色の点滅
光
バッテリーが使用
可能な状態にあり
ません
バッテリーの温度を
作動可能温度にし、
充電してください
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 140 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

141
ja
研磨作業にあたってのご注意
サンディングペーパーを取り付けた電動工具を平らな面
に強く押し付け、短時間スイッチを入れてください。 こ
れにより、サンディングペーパーがしっかりと固定さ
れ、早期の消耗を防ぎます。
サンディングペーパーの端だけが消耗した場合、サンデ
ィングペーパーをいったんはがし、120°回してから再び
取り付けることができます。
研磨面の端だけでなく、全体を使って作業してくださ
い。 高い振動周期数を設定してください。 研磨時には、
軽く押さえながら均等な動作を繰り返してください。 強
く押しすぎても研磨量は増えず、サンディングペーパー
の消耗が激しくなるだけです。
切断作業にあたってのご注意
高い振動周期数を設定してください。 丸型ソーブレード
の消耗を均等に保つため、これをいったんゆるめてずら
してから固定することが可能です。
塗装はがし作業にあたってのご注意
中~高の振動周期数を設定してください。
メンテナンスおよび顧客サービス
過度な環境条件下で金属材料を加工すると、
電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる
ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から乾
燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内部の
粉じんを除去してください。
電動ツールを保管する際には、先端工具を取り外し、固
定レバーを閉じてから固定エレメントをはめ込んでくだ
さい。
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい
ただけます。
固定エレメント、先端工具
保証
製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ
た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容
に従い、保証が適用されます。
本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また
は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが
あります。
準拠宣言
FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された
一連の基準に準拠していることを宣言します。
技術資料発行者:C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D
-
73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護、処分
梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、
環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ
い。
バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として
処分してください。
バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防
措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して
ください。
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 141 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

142
hi
hi
कॉडर्लेस
मल्टी
-
माःटर
का
मूल
िनदेर्श
.
ूयुक्त
िचन्ह
,
संक्षेपण
और
शब्दावली
.
िचन्ह
,
संकेत
ःपष्टीकरण
ध्यान
रहे
,
साथ
के
कागजात
,
िनदेर्श
और
सामन्य
सूचनांए
अवँय
पढ़ें
.
आरे
की
धार
को
हाथ
मत
लगायें।
आगे
-
पीछे
चल
रहे
मशीन
के
नुकीले
यंऽों
से
ख़तरा
हो
सकता
है
.
मशीन
के
यंऽों
के
नुकीले
िकनारों
,
जैसे
काटने
वाले
कटर
ब्लेड
,
से
सावधान
रहें
.
साथ
के
लेख़
और
फ़ोटो
में
िलख़े
िनदेर्श
का
पालन
करे
!
यह
कायर्
करने
से
पहले
मशीन
में
से
बैटरी
िनकाल
लें।
नही
तो
मशीन
के
अचानक
चल
जाने
से
चोट
लगने
का
ख़तरा
हो
सकता
है।
काम
करते
समय
आंखों
पर
सुरक्षा
-
चँमें
पहन
लें।
काम
करते
समय
कानों
के
बचाव
के
िलए
सुरक्षा
-
िगयर
पहन
लें
.
काम
करते
समय
धूल
से
बचने
के
िलए
डःट
-
माःक
पहनें।
काम
करते
समय
हाथों
के
बचाव
के
िलए
सुरक्षा
-
दःताने
पहन
लें
.
पकड़ने
की
जगह
ख़राब
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
चाजर्
नही
करें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
आग
में
नही
डालें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
ताप
से
दर
रख़ें
ू
,
जैसे
लगातार
धूप
में
या
सूयर्
की
िकरणों
में
न
रख़ें।
साथ
में
िलख़ी
सूचनाओं
पर
ध्यान
दें
!
यूरोिपयन
संघ
के
िनयमों
अनुसार
िवद्युत
उपकरण
की
अनुरूपता
ूमािणत
की
जाती
है
.
इस
संकेत
का
अथर्
है
िक
सम्भव
खतरनाक
िःथित
पैदा
हो
सकती
है
िजससे
खतरनाक
चोट
लग
सकती
है
या
मॄत्यु
भी
हो
सकती
है
.
पुन
:
उपयोग
के
िचन्ह
:
पुन
:
उपयोग
करने
वाले
पदाथोर्ं
का
िचऽण
खराब
िवद्युत
मशीनों
और
अन्य
इलेिक्शक
उपकरणों
्
को
अलग
से
इकठ्ठा
कर
लें
तथा
पयार्वरण
के
िहत
में
उनके
पुन
:
उपयोग
के
िलए
उपयुक्त
ःथान
पर
जमा
करवा
दें
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
का
टाइप
िनम्न
ऑिसलेशन
दर
उच्च
ऑिसलेशन
दर
संकेत
अंतरार्िष्टर्य
मानक राष्टर्ीय
मानक
ःपष्टीकरण
U
V
V
रेिटड
वोल्टेज
n
S
/min
/min
वोल्टेज
रेिटंग
°
°
वाइॄेशन
ऐंगल
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 142 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

143
hi
आपकी
सुरक्षा
के
िलए
.
समःत
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्श
पढ़े
.
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्शों
का
पालन
नही
करने
से
इलैिक्शक
करंट
,
आग
और
/
या
खतरनाक
चोट
लगने
की
सम्भावना
हो
सकती
है
.
समःत
सुरक्षा
सूचनांए
और
िनदेर्शों
को
भिवंय
के
िलए
संम्भाल
कर
रखें
.
इस
िनदेर्श
और
सलंग्न
"
सामन्य
सुरक्षा
सूचनांए
"
(
लेख
-
बम
नंबर
3 41 30 054 06 1
)
को
पढ़ने
तथा
उनको
सही
समझने
से
पहले
इस
िवद्युत
उपकरण
का
ूयोग
न
करें
.
इन
सूचनाओं
को
भिवंय
में
ूयोग
करने
के
िलए
सम्भाल
कर
रखें
और
िवद्युत
उपकरण
िकसी
और
को
देने
या
बेचने
के
समय
यह
कागजात
अवँय
साथ
दें
.
संबंिधत
राष्टर्ीय
औद्योिगक
सुरक्षा
िनयमों
पर
भी
ध्यान
दें
.
िवद्युत
उपकरण
का
लआय
:
FEIN
द्वारा
अनुिमत
उपयुक्त
यंऽों
और
उपकरणों
के
साथ
िबना
पानी
के
ूयोग
से
मौसम
-
रक्षक
वातावरण
में
छोटी
सतहों
,
कोनो
और
िकनारों
की
रगड़ाई
के
िलए
,
टीन
,
लकड़ी
और
प्लाःटीक
के
पतले
टकड़ों
को
चीरने
के
िलए
ु
,
खुरचने
,
पॉिलश
,
छीलने
,
काटने
और
काट
कर
उसे
अलग
करने
के
िलए
.
िवशेष
सुरक्षा
सूचनांए
.
उन
ःथानों
पर
जहां
िबजली
की
तारें
िछपी
हैं
और
बाहर
से
िदखाई
नही
देती
,
ऐसे
ःथानों
पर
काम
करते
समय
मशीन
को
उसके
रोधक
हैंडल
से
पकड़ें।
िबजली
की
करंट
वाली
तार
के
कट
जाने
से
मशीन
के
धातुक
िहःसे
पर
भी
करंट
आ
सकता
है
और
इस
से
मशीन
ऑपरेटर
को
इलैिक्शक
करंट
लग
सकता
है।
िक्लप
या
िचमटी
द्वारा
या
अन्य
िकसी
ूयोगात्मक
तरीके
की
सहायता
से
काम
करने
वाले
टकड़े
को
िःथर
ु
िटकाने
के
बाद
कस
के
तथा
सहारा
देकर
जकड़
दें।
आगर
आप
काम
करने
वाले
टकड़े
को
केवल
अपने
हाथ
से
या
ु
अपने
शरीर
के
बल
से
पकड़
कर
रख़ते
हैं
तो
इस
तरह
वह
िःथर
नही
िटक
सकता
और
इस
ूकार
आप
मशीन
पर
काबू
ख़ो
सकते
हैं।
मशीन
को
इतनी
िःथरता
से
पकड़ें
िक
आपका
शरीर
मशीन
पर
लगे
यंऽों
को
,
िवशेषकर
छुरी
की
धार
या
अन्य
काटने
के
ब्लेड
से
दर
रहे
और
उनको
िबल्कुल
छू
न
पाए।
ू
तेज
कटर
ब्लेड
या
नुकीले
िकनारों
को
छुने
से
चोट
लग
सकती
है।
अपनी
नीजी
रक्षा
के
िलए
सुरक्षा
िगयर
पहनें
.
काम
करने
की
िबया
अनुसार
फ़ेस
-
शील्ड
,
सुरक्षा
-
चँमे
पहनें
.
िबया
अनुसार
धूल
से
बचने
के
िलए
डःट
-
माःक
,
कानों
की
रक्षा
के
सुरक्षा
-
िगयर
,
सुरक्षा
-
दःताने
या
खास
सुरक्षा
-
एून
पहनें
िजस
से
छोटे
-
छोटे
रगढाई
के
और
काम
करने
वाले
पदाथर्
के
कण
दर
रहें
ू
.
िविभन्न
कायोर्ं
को
करने
के
दौरान
जो
असामान्य
चीज़ें
बाहर
िनकलती
हैं
उनसे
आँखों
की
रक्षा
करने
की
ज़रूरत
होती
है।
इःतेमाल
िकए
जाने
वाले
धूलरोधी
माःक
या
श्वसन
-
मुखौटे
ऐसे
होने
चािहए
,
जो
काम
करने
के
दौरान
बनने
वाली
धूल
को
अवँय
िफ़ल्टर
करें।
बहत
तेज़
शोर
ु
वाले
वातावरण
में
काम
करने
पर
बहरापन
आ
सकता
है
.
टल
को
अपने
शरीर
की
ू
,
अन्य
व्यिक्तयों
की
या
जानवरों
की
ओर
नही
िदखांए
.
नुकीले
या
गमर्
अनुूयोग
उपकरणों
से
चोट
लग
जाने
का
खतरा
है
.
मशीनों
पर
पेच
या
कील
से
नाम
-
प्लेट
या
संकेत
लगाना
मना
है।
इलैिक्शक
करंट
लगने
के
समय
टटेु
-
फ़ूटे
रोधक
से
कोई
सुरक्षा
नही
होती
.
िचपकाने
वाली
संकेत
पट्टी
का
ूयोग
करें
.
मशीन
के
वायु
-
िछिों
को
िनयिमत
रूप
से
गैर
-
धातु
यंऽ
के
साथ
साफ़
करें
.
मोटर
का
पंखा
चलने
से
मशीन
के
अंदर
बूरा
चला
जाता
है
.
अिधक
बूरा
जम
जाने
से
िबजली
द्वारा
खतरा
हो
सकता
है
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
का
ूयोग
और
उसकी
देख़
-
रेख़
(
ब्लॉक
बैटरी
)
िरचाजेर्बल
बैटरी
के
ूयोग
में
आग
लगने
से
,
धमाका
होने
से
,
शरीर
के
जलने
से
या
अन्य
ख़तरों
से
बचने
के
िलए
नीचे
िलख़ी
सूचना
पर
अवँय
ध्यान
दें
:
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
ख़ोलना
और
तोड़ना
सउत
मना
है।
िरचाजेर्बल
बैटरी
पर
िकसी
ूकार
का
झटका
दे
कर
जोर
न
डालें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
के
टटने
ू
-
फ़ूटने
से
और
उसके
दरूपयोग
से
ख़तरनाक
भाप
या
तरल
पदाथर्
का
बाहर
ु
िनकलने
का
ख़तरा
होता
है।
इन
भापों
के
कारण
श्वास
-
मागर्
में
जलन
पैदा
हो
सकती
है।
बाहर
िनकल
रहे
तरल
पदाथोर्ं
से
शरीर
पर
जलन
या
सूजन
हो
सकती
है।
अगर
िरचाजेर्बल
बैटरी
में
से
िनकले
तरल
पदाथर्
कही
आस
-
पास
की
अन्य
वःतुओं
पर
िगर
जाए
या
आस
-
पास
उनकी
कही
छीटें
पड़
जांए
तो
उन
वःतुओं
की
जांच
कर
के
उन्हें
साफ़
कर
दें
या
आवँयकतानुसार
उन्हें
बदल
दें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
ताप
से
दर
रख़ें
या
आग
में
नही
ू
डालें
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
धूप
में
न
रख़ें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
उसकी
पैिकंग
में
से
तब
बाहर
िनकालें
जब
उसका
ूयोग
करना
हो
.
kg
kg
भार
EPTA-Procedure
-
िबयािविध
01/2003
अनुसार
L
pA
dB
dB
साउंड
ूैशर
लेवल
L
wA
dB
dB
साउंड
पावर
लेवल
L
pCpeak
dB
dB
साउंड
ूैशर
का
उच्चतम
लेवल
K...
आशंका
a
m/s
2
m/s
2
EN 60745
अनुसार
वाईॄेशन
ऐिमशन
मान
(
तीनों
िदशाओं
का
वैक्टर
जोड़
)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
अंतरार्िष्टर्य
मानक
ूणाली
SI
के
अधािरक
और
व्युत्पन्न
मानक
.
संकेत
अंतरार्िष्टर्य
मानक राष्टर्ीय
मानक
ःपष्टीकरण
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 143 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

144
hi
मशीन
में
कोई
काम
करने
से
पहले
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
मशीन
में
से
बाहर
िनकाल
लें।
नही
तो
मशीन
के
अचानक
चल
जाने
से
चोट
लगने
का
ख़तरा
हो
सकता
है।
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
मशीन
में
से
तब
बाहर
िनकाले
जब
मशीन
ऑफ़
हो
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
बच्चों
से
दर
रख़ें
ू
.
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
साफ़
तथा
पानी
और
नमी
से
दर
ू
रख़ें।
िरचाजेर्बल
बैटरी
और
मशीन
के
गंदे
हो
गये
कनेक्षन
को
िकसी
सूख़े
और
साफ़
कपड़े
से
साफ़
कर
दें।
केवल
FEIN
कंपनी
की
ठीक
-
ठाक
और
ऑिरजनल
िरचाजेर्बल
बैटिरयों
का
ूयोग
करें
जो
आपकी
मशीन
के
िलए
उिचत
हैं।
गलत
,
टटी
ू
-
फ़ूटी
,
िरपेयर
या
दररूःत
की
ु
गयी
अन्य
कंपिनयों
की
या
नकल
से
बनायी
गयी
बैटिरयों
के
ूयोग
से
या
उन्हें
िरचाजर्
करने
से
आग
लगने
का
और
धमाका
होने
का
ख़तरा
हो
सकता
है।
बैटरी
-
चाजर्र
के
ूयोग
करने
के
िनदेर्शों
और
सुरक्षा
सूचनाओं
का
पालन
करें
.
ख़तरनाक
बुरादे
के
साथ
चाल
-
चलन
इस
मशीन
के
साथ
काम
करते
समय
जब
पदाथर्
हटाये
जाते
हैं
,
तो
वहां
धूल
और
बुरादापैदा
होने
से
ःवाःथ्य
को
हािन
पहंच
सकती
है
ु
.
िभन्नबुरादों
पर
हाथ
लगने
से
या
उनके
सांस
लेने
से
जैसे
ऐःबेःटॉसया
ऐःबेःटॉस
से
िमले
उत्पाद
,
िससे
की
परतें
,
धातु
,
कई
ूकार
की
लकिड़यां
,
ख़िनज
पदाथर्
,
पत्थर
के
पदाथर्
िजन
में
िसिलकेट
कण
हों
,
पेंट
सॉलवंट
,
लकड़ी
संरक्षक
,
समुिी
जहाजों
की
दगर्न्ध
से
रक्षा
करने
के
पेंट
ु
-
इन
सब
से
ऑपरेटर
या
आस
-
पास
ख़ड़े
लोगों
को
एलजीर्
हो
सकती
है
और
श्वास
-
रोग
,
केंसर
,
पैदाइशी
रोग
या
अन्य
जननीय
रोग
हो
सकते
हैं
.
रोग
का
ख़तरा
सांस
से
ली
गयी
बुरादे
की
माऽा
पर
िनभर्र
होता
है
.
काम
करते
समय
िनकल
रही
बुरादे
की
धूल
को
उपयुक्सक्शन
पंप
के
ूयोग
से
हटांए
और
अपने
िनजी
बचाव
के
िलए
सुरक्षा
िगयर
पहनें
और
कायर्
-
ःथल
पर
वायुसंचार
का
ूबंध
करें
.
ऐःबेःटॉस
से
िमले
पदाथोर्ं
का
काम
इस
क्षेऽ
के
िवशेषज्ञ
पर
छोड़
दें
.
लकड़ी
और
हल्के
धातुयों
की
धूल
,
बुरादों
के
तप्त
िमौण
और
रासायिनक
पदाथर्ूितकूल
िःथित
में
सुलग
सकते
हैं
या
धमाका
उत्पन्न
कर
सकते
हैं
.
धूल
जमा
करने
वाली
थैली
को
िचंगािरयों
सेबचांए
तथा
ध्यान
रहे
िक
मशीन
और
वह
वःतु
िजस
पर
काम
िकया
जा
रहा
हो
,
ज्यादा
गमर्
न
हो
जांए
.
समय
पर
धुल
की
थैली
को
ख़ाली
कर
दें
और
पदाथर्
िनमार्ताके
िनदेर्शों
का
पालन
करें
तथा
अपने
देश
में
लागू
िनयमों
का
पालन
करें
जो
ूयोग
िकए
जा
रहे
पदाथोर्ं
के
िलए
मान्य
है
.
हाथ
-
बाजू
में
वाईॄेशन
इन
सूचनाओं
में
िदयावाईॄेशन
-
लेवल
EN 60745
मानदंड
अनुसार
मापा
गया
है
और
िवद्युत
मशीनों
की
आपस
में
तुलना
करने
मेंूयोग
िकया
जा
सकता
है
.
उसे
वाईॄेशन
-
लेवल
की
जांच
करने
के
िलए
भी
अन्तिरम
रूप
से
ूयोग
िकया
जा
सकता
है
.
िलखा
गया
वाईॄेशन
-
लेवल
पॉवर
टल
की
मुख्य
िबया
ू
में
ूदिशर्त
िकया
गया
है
.
अगर
पॉवर
टल
को
अन्य
ू
िबयाओं
,
िभन्न
यंऽों
या
खराब
हालत
के
उपकरणों
के
साथूयोग
िकया
जाए
तो
वाईॄेशन
-
लेवल
बदल
भी
सकता
है
.
इस
से
काम
की
पूरी
अविध
में
वाईॄेशन
-
ऐिमशन
काफ़ी
बढ़
सकती
है
.
वाईॄेशन
-
ऐिमशन
का
सही
अनुमान
लगाने
के
िलए
वह
समय
भी
ध्यान
में
रखना
चािहए
जब
पॉवर
टल
का
िःवच
ू
बंद
यािन
ऑफ़
है
या
चाहे
ऑन
भी
हो
,
लेिकन
पॉवर
टल
ू
ूयोग
नही
हो
रहा
हो
.
इससे
काम
की
पूरी
अविध
में
वाईॄेशन
-
ऐिमशन
काफ़ी
कम
हो
जाती
है
.
ऑपरेटर
को
वाईॄेशन
के
असर
से
बचाने
के
िलए
सुरक्षा
के
अन्य
उपाय
ूयोग
करें
जैसे
िक
िवद्युत
उपकरणों
कीिनयिमत
देख
-
रेख
करना
,
हाथों
को
गमर्
रखना
और
कायर्
-
िबयाओं
का
ठीक
आयोजन
करना
.
वाइॄेशन
ऐिमशन
का
लेवल
मशीन
चलाने
के
िनदेर्श
.
कृपया
इस
मशीन
के
साथ
कोई
ऐसे
यंऽ
न
लगाये
जो
FEIN
द्वारा
इस
मशीन
के
िलए
नही
बनायें
गये
हों
या
िजन्हें
उिचत
न
समझा
गया
हों।
FEIN
के
मूल
यंऽ
ूयोग
नही
करने
से
मशीन
का
ताप
बहत
बढ़
सकता
है
ु
और
इससे
यह
ख़राब
हो
सकती
है।
केवल
ऑन
िःथित
में
मशीन
को
कायर्
-
वःतु
की
ओर
ले
जांए
.
टल
को
ू
45°
के
चरणों
में
सेट
िकया
जा
सकता
और
कायर्
करने
की
सबसे
आसान
अवःथा
में
जकड़
कर
बांधा
जा
सकता
है
.
यंऽ
को
कैसे
बदलें
(
पॄष्ठ
5
देख़ें
).
जकड़ने
वाले
टल
को
आिख़री
ःटॉप
तक
अच्छी
तरह
ू
से
दबा
दें।
उसके
बाद
कसनी
बंद
कर
दें।
कसनी
बंद
करते
समय
ध्यान
दें
िक
आपके
हाथ
या
उंगिलयां
कसनी
में
न
कही
अंदर
फ़स
जाए।
िःूंग
के
बल
से
िख़टकनी
बड़े
जोर
से
वािपस
ख़टक
के
बंद
होती
है।
िरचाजेर्बल
बैटरी
का
ूयोग
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
केवल
िरचाजर्
करने
के
तापमान
क्षेत ्
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F)
में
िरचाजर्
करें
.
िरचाजर्
करने
की
िबया
में
बैटरी
का
तापमान
िरचाजर्
करने
के
तापमान
क्षेऽ
में
होना
चािहए
.
वाईॄेशन
a
FEIN
यंऽों
का
वाईॄेशन
ौेणी
अनुसार
दजार्
वेिटड
ऐिक्सलरेशन
*
VC0
< 2,5 m/s
2
VC1
< 5 m/s
2
VC2
< 7 m/s
2
VC3
< 10 m/s
2
VC4
< 15 m/s
2
VC5
> 15 m/s
2
K
a
3 m/s
2
*
यह
आंकड़े
समान
अविध
के
िलए
नो
-
लोड
और
फ़ूल
-
लोड
की
कायर्िबया
पर
िनधार्िरत
हैं।
इस
मशीन
की
वाईॄेशन
ौेणी
के
बारे
में
जानकारी
पाने
के
िलए
साथ
में
दी
गयी
डाटा
-
शीट
देख़ें
3 41 30 335 06 0.
एलईडी
िडसप्ले
इसका
अथर्
है
िबया
1
–
4
हरी
एलईडी
फ़ीसदी
अनुसार
चाजर्ड
बैटरी
कायर्
-
िविध
जल
रही
लाल
बत्ती
िरचाजेर्बल
बैटरी
िबल्कुल
खाली
हो
रही
है
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
िरचाजर्
करें
लाल
चमचमाता
इिन्डकेटर
िरचाजेर्बल
बैटरी
ूयोग
के
िलए
तैयार
नही
है
िरचाजेर्बल
बैटरी
को
िरचाजर्
करने
के
तापमान
क्षेऽ
में
लाएं
,
उसके
बाद
िरचाजर्
करें
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 144 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

145
hi
िरचाजेर्बल
बैटरी
का
सही
बैटरी
ःटेटस
केवल
तब
देखा
जा
सकता
है
जब
टल
की
मोटर
बंद
हो
ू
.
बैटरी
को
डीप
िडःचाजर्
करने
के
समय
मशीन
की
इलेक्शोिनक
अपने
आप
बंद
हो
जाती
है
.
रेतने
बारे
सूचना
.
सेंड
पेपर
लगा
कर
टल
को
समतल
सतह
पर
थोड़ा
सा
ू
मजबूती
से
पकड़
कर
दबांए
और
टल
को
ऑन
कर
दें।
इस
ू
से
जकड़
पक्की
रहती
है
और
टल
का
शीय
िघसाव
भी
ू
नही
होता
.
अगर
सेंड
पेपर
का
केवल
एक
िहःसा
घीस
जाए
तो
उसे
उतार
कर
120°
कोण
में
घुमा
कर
दोबारा
लगा
कर
ूयोग
िकया
जा
सकता
है
.
रेती
की
पत्ती
की
पूरी
सतह
से
काम
करें
,
केवल
एक
कोने
से
नही
.
ऑिसलेशन
का
ऊचा
दर
चुनें
.
सदैव
हल्के
दबाव
से
और
सदैव
घुमाते
हए
रेतने
का
कायर्
करें
ु
.
अिधक
दबाव
से
िघसावट
अिधक
होती
है
और
सेंड
पेपर
केवल
जल्दी
िघसता
है
.
आरे
से
काटने
बारे
सूचना
.
ऑिसलेशन
का
ऊचा
दर
चुनें
.
गोल
सेंड
पेपर
को
हटा
कर
दोबारा
ूयोग
िकया
जा
सकता
है
तांिक
उसका
िघसाव
समान
रूप
से
हो
.
खुरचने
बारे
सूचना
.
ऑिसलेशन
का
दर
मध्यम
से
ऊचा
चुनें
.
िरपेयर
और
सिवर्स
.
जोिख़म
िःथित
में
धातु
के
साथ
काम
करने
से
इलेिक्शक
मशीन
के
अंदर
कॉनडिक्टव
बुरादा
इकठ्ठा
हो
सकता
है
.
मशीन
के
वायु
िछिों
में
िनयिमत
रूप
से
सूख़ी
और
तेल
-
रिहत
कोम्ूेसड
हवा
फ़ूंक
दें
.
मशीन
को
ःटोर
करने
के
िलए
पहले
उपकरण
हटा
दें
,
ॄक
लीवर
बंद
कर
दें
और
उसके
बाद
कसनी
दबा
दें।
आवँयकता
अनुसार
नीचे
िलखे
पाट्सर्
बदले
जा
सकते
हैं
:
जकड़ने
वाले
टल्स
और
मशीन
पर
लगाने
वाले
उपकरण
ू
गारंटी
और
िजम्मेवारी
.
िजस
देश
में
मशीन
बेची
जाती
है
उस
देश
के
कानूनी
िनयमों
अनुसार
गारंटी
मान्य
होगी
.
इसके
अलावा
FEIN
द्वारा
FEIN
उत्पादक
गारंटी
भी
दी
जाती
है
.
सिचऽ
और
िववरण
के
साथ
दशार्ए
गये
सहायक
उपकरण
ःटेन्डडर्
िडिलवरी
में
सदा
शािमल
नही
िकए
जाते।
अनुरूपता
का
ःपष्टीकरण
.
FEIN
कंपनी
एकमाऽ
िजम्मेदार
है
िक
इस
उत्पाद
की
अनुरूपता
िनदेर्श
के
आिखरले
पॄष्ठ
पर
िलखे
िनयमों
अनुसार
है
.
तकनीकी
डेटा
यहां
उपलब्ध
है
:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
पयार्वरण
सुरक्षा
,
पुन
:
उपयोग
.
पैिकंग
सामान
,
खराब
िवद्युत
टल
और
उनके
पाटर्स
को
ू
पयार्वरण
की
रक्षा
हेतु
पुन
:
उपयोग
के
िलए
अलग
कर
दें
.
बैटरी
केवल
िडःचाजर्
िःथित
में
उपयुक्त
ःथान
पर
फ़ेंके
.
वे
िरचाजेर्बल
बैटिरयां
जो
पूरी
तरह
से
िडःचाजर्
नही
की
गयी
हो
,
उनके
पोल
पर
टेप
लगा
दें
तांिक
कही
शाटर्
सकर्ट
न
हो
जाए
.
OBJ_BUCH-0000000025-001.book Page 145 Friday, February 25, 2011 9:30 AM

146
ar
ءضيلما شرؤلما
ىنعلما
لمعلا
ضرخأ ءوض
1 – 4
ةيبسن نحش ةلاح
ليغشتلا
رمتسم رحمأ ءوض
غراف هبش مكرلما
مكرلما نحشا
قافخ رحمأ ءوض
زهاج يرغ مكرلما
ليغشتلل
ةجرد لامج لىإ مكرلما لقنا
هنحشا مث ،مكرلما ليغشت ةرارح
ةدعلا كرمح نوكي امدنع طقف ةيقيقلحا ةيبسنلا مكرلما نحش ةلاح ضرعت
.ةكرلحا نع افقوتم ةيئابرهكلا
.مكرلما غيرفت طارفإ لبق ليآ لكشب كرحلما ءافطإب ةينوتركللاا تازيهجتلا موقت
.خللجا ددصب تاظحلام
لغشو يوتسم حطس لىع ةظحلل ةوقب ةرفنصلا قروب ةيئابرهكلا ةدعلا طغضا
كلاهتسلاا نم ديحو ديج قاصتلا لىإ كلذ يدؤي .ةظحلل ةيئابرهكلا ةدعلا
.عيسرلا
مت نإ
120°
رادقمب هلتف دعب هبيكترل هعزن ةداعإب ةرفنصلا قرو حسمي
.طقف ةرفنصلا ةقروب ةدحاو ةيواز كلاهتسا
.اياوزلا ةدحإ ةطساوب طقف سيلو ةرفنصلا ةقرو حطس لماك لامعتسم لغتشا
يدؤي لا .فيفخ طغضبو ةلصاوتم ةكرحب لغتشا .عفترم جاتجرا ددرت ترخا
.ةدئاز ةعسرب ةرفنصلا ةقرو كلاهتسا لىإ لب ةحازلإا ةدايز لىإ دئازلا طغضلا
.شرنلا ددصب تاظحلام
يكل ةريدتسلما شرنلا لاصن بيكرت ةداعإو كف نكمي .عفترم حجرت ددرت ترخا
.مظتنم لكشب اهكلاهتسا متي
.طشكلا ددصب تاظحلام
.عفترم لىإ طسوتم حجرت ددرت ترخا
.ةمدلخاو ةنايصلا
ةلجاعم دنع ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بستري دق
ةدعلاب ليخادلا لاجلما خفنا .ةديدشلا لمعلا طوشرب نداعلما
ليالخاو فالجا طوغضلما ءاولها ةطساوب ةيوهتلا قوقش برع ماظتناب ةيئابرهكلا
.تيزلا نم
دعبو ،دشلا عارذ قلغت نأو ،لغشلا ةدع عزنت نأ يغبني ةيئابرهكلا ةدعلا نزلخ
.هسبك للاخ نم تيبثتلا صرنع تبثي طقف كلذ
:ةروضرلا دنع كسفنب ةيلاتلا عطقلا لدبتست نأ كنكمي
لغشلا ددع ،تيبثتلا صرنع
.نماضلاو ةلافكلا
دلب في ةينوناقلا ماكحلأا بسح لوعفلما ةيراس جتنلما اذله ةبسنلاب ةلافكلا نإ
نماض حيصرت بسح نماضلا حنتم نياف ةكشر نإف ،كلذ نع ةفاضإ .عيزوتلا
.نياف جِتنلما
عباوتلا نم طقف ةدحاو ةعطق ةيئابرهكلا كتدع ميلست راطإ نمضتي دق
.هذه ليغشتلا تمايلعت في ةموسرلما وأ ةفوصولما
.قفاوتلا حيصرت
ماكحلأا عم قفاوتي جتنلما اذه نأب ةصالخا اهتيلوؤسم لىع نياف ةكشر حصرت
.هذه ليغشتلا تمايلعتب ةيرخلأا ةحفصلا لىع ةروكذلما ةينعلما
:ىدل ةينفلا قارولأا
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D‑73529 Schwäbisch Gmünd
.ةدعلا نم صلختلا ،ةئيبلا ةياحم
ةفصنم ةقيرطب ةيلابلا عباوتلاو ةيئابرهكلا ددعلاو فيلغتلا نم صلختلا يغبني
.عينصتلا ةداعلإ ةلباقلا تايافنلا قيرط نع ةئيبلاب
.ةغراف نوكت امدنع طقف يماظن لكشب مكارلما نم صلتخ
ةغراف مكارلما نكت لم نإ ةرادلا يرصقت بنجتل قصلا طيشرب طبرلا ةلصو لزعا
.لماك لكشب
Table of contents
- .ةمدلخاو ةنايصلا
- .ليغشتلا تاداشرإ
- .كتملاس لجأ نم
- .ةمدختسلما تاحلطصلماو تاراصتخلااو زومرلا