Fein KBM32Q: Инструкции по пользованию.
Инструкции по пользованию.: Fein KBM32Q

114
KBM 32 Q
RU
Установка защиты от прикосновения и
стружки (рис. 7).
Защита от прикосновения и стружки
должна устанавливаться для всех видов
работ.
➤
Установите защиту от прикосновения
и стружки (7).
➤
Для удаления скопившейся стружки
откройте защиту от прикосновения и
стружки (7).
➤
До начала рабочего процесса
закройте крючок (7a) защиты от
прикосновения и стружки (7).
Установка бака для охлаждающей
жидкости.
➤
Установите заполненный бак для
охлаждающей жидкости (12h) в
предусмотренное для него крепление на
корпусе сверлильной стойки.
В качестве охлаждающей жидкости следует
применять прокачиваемую смазочно-
охлаждающую среду.
➤
Подключите шланг для охлаждающей
жидкости (12j).
Инструкции по пользованию.
Настройка.
Установка диапазона хода (рис. 1).
Для простой и быстрой смены рабочего
инструмента можно бесступенчато
установить диапазон хода.
➤
Отпустите рычаг (1) и установите
желаемый диапазон хода.
➤
До начала работы крепко затяните
рычаг (1).
Смена рабочего инструмента.
Сверлильная коронка (рис. 10).
➤
Вставьте центрирующий штифт (12d)
через сверлильную коронку.
➤
Поверните зажимную втулку патрона
Quick IN (10) налево и вставьте
сверлильную коронку с центрирующим
штифтом.
➤
Отпустите затяжную втулку патрона
Quick IN (10) и поверните сверлильную
коронку в патроне до срабатывания
фиксирования.
Полнотелые сверла и сверлильные коронки с
M 18x6/P 1,5 (рис. 11).
➤
Навинтите адаптер (11) на
сверлильный патрон с зубчатым венцом.
➤
Поверните зажимную втулку (10)
патрона Quick IN налево и вставьте
адаптер (11) как и сверлильную коронку.
Адаптер может быть также использован для
подходящих сверлильных коронок.
Общие инструкции обслуживания.
Запуск электроинструмента.
Сначала проверьте шнур присоединения
сети и вилку на повреждения.
При опасности падения
предохраняйте электроинструмент
ремнем крепления (12g).
➤
Включите выключатель опорной
магнитной плиты (5) для удержания
машины кольцевого сверлиния
магнитом.
Запуск и останов двигателя:
Пуск:
➤
Включить выключатель двигателя (2).
Останов:
➤
Включить выключатель двигателя (2).
Выключение:
➤
Выключите выключатель (5) опорной
магнитной плиты.
Указания:
– Опорная магнитная плита (6) оснащена
датчиком тока. При неисправности
опорной магнитной плиты двигатель не
запускается.
– При перегрузку двигатель выключается
автоматически. С помощью выключателя
двигателя (2) его можно запустить заново.
– При выходе из строя электропитания во
время работы двигателя защитная схема
автоматически предотвращает дальнейшее
вращение двигателя. Двигатель должен
быть снова включен с помощью
выключателя (2).
3 41 01 011 06 3.book Seite 114 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.