Fein KBM32Q: Num golpe de vista.
Num golpe de vista.: Fein KBM32Q

KBM 32 Q
47
PT
Evite o contacto com o núcleo que é automatica-
mente expulso da cavilha de centragem no final do
processo de trabalho.
O contacto com o núcleo
quente expulso pode levar a lesões.
A ferramenta eléctrica só deverá ser operada em
tomadas de contacto de segurança. Só devem ser
utilizados cabos de conexão em perfeito estado e
cabos de extensão regularmente controlados.
Um
condutor de protecção com falhas pode causar
um choque eléctrico.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos
na ferramenta eléctrica.
Um isolamento danifi-
cado não oferece qualquer protecção contra
choques eléctricos. Utilizar placas adesivas.
Utilizar o equipamento de protecção. De acordo
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para o rosto ou um óculos protector. Utilizar um
protector auricular.
O óculos protector deve ser
apropriado para resistir às partículas expulsas
durante os diversos tipos de trabalhos. Uma
contínua exposição a forte ruídos pode resultar
em surdez.
Não utilizar acessórios que não foram especial-
mente desenvolvidos ou homologados pelo fabri-
cante da ferramenta eléctrica.
Um
funcionamento seguro não é assegurado apenas
por um acessório apropriado para a sua ferra-
menta eléctrica.
Limpar em intervalos regulares as aberturas de
ventilação da ferramenta eléctrica com ferramen-
tas não-metálicas.
O ventilador do motor puxa
pó para dentro da caixa da máquina. Um acú-
mulo excessivo de pó de metal pode causar peri-
gos eléctricos.
Trabalhar sempre com a protecção contra con-
tacto e com a protecção contra aparas montadas.
Aparas quentes e com cantos afiados podem
causar lesões.
O motor, com a ferramenta introduzida, não deve
se movimentar automaticamente para baixo.
Se
necessário, reajustar a porca sextavada (790).
Puxar a ficha de rede da tomada de rede e remo-
ver a tampa (950). Tenha atenção com a sensível
electrónica sob a tampa!
Veja o desenho explodido.
Num golpe de vista.
A numeração a seguir, aplicada para os
elementos de comando, refere-se às
figuras no início desta instrução de serviço.
1 Alavanca para o ajuste da faixa de curso
Ajustar sem escalonamento a faixa de curso
para o motor.
2 Interruptor do motor
Dar partida e parar o motor.
3 Molinete
Movimentar o motor de perfuração para
cima e para baixo.
4 Escala de profundidade
1 traço parcial significa 1 mm de desloca-
mento para cima ou para baixo do motor de
perfuração.
5 Interruptor magnético
Ligar e desligar o magneto.
6 Pé magnético
Fixar a caroteadora sobre uma superfície
magnetisável.
7 Protecção contra contacto e contra aparas
Evita o contacto involuntário com peças em
rotação.
Gancho para travamento (7a).
8 Ressalto para a correia de aperto
Fixar a caroteadora com a correia de aperto.
9 Conexão para o líquido refrigerante
Ligar ao recipiente do líquido refrigerante
com a mangueira do líquido refrigerante.
10 Fixação da ferramenta (Quick IN)
Fixar a ferramenta.
11 Adaptador para o mandril de brocas de coroa
dentada e para a rosca da caroteadora (M 18
x6/P 1,5)
Fixação da broca maciça e da caroteadora.
12 Acessórios fornecidos
Adaptador (M 18x6/P 1,5) (12b),
Mandril de brocas de coroa dentada (1,5–
13 mm) com chave de mandril de bro-
cas (12c),
Cavilha de centragem
longa (119 mm) (12d),
Cavilha de centragem curta (104 mm) (12e),
3 41 01 011 06 3.book Seite 47 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.