Fein KBM32Q: Jednym rzutem oka.
Jednym rzutem oka.: Fein KBM32Q

106
KBM 32 Q
PL
Jednym rzutem oka.
Zastosowana poniżej numeracja
elementów obsługi dotyczy szkiców na
początku niniejszej instrukcji obsługi.
1 Dêwignia nastawienia zakresu skoków
Zakres skoków silnika nastawiany jest
bezstopniowo.
2 W∏àcznik/wy∏àcznik silnika
Uruchomienie i zatrzymanie silnika.
3 Krzy˝ak obrotowy
Do podnoszenia i opuszczania silnika
wiertarki.
4 Skala g∏´bokoÊci
1 kreska podziałki oznacza 1 mm ruchu w
górę lub na dół silnika wiertarki.
5 W∏àcznik/wy∏àcznik magnesu
Włączenie i wyłączenie magnesu.
6 Stopka magnetyczna
Wiertarkę rdzeniową należy umocować na
podłożu magnesującym.
7 Ochrona przed dotykiem i wiórami
Zapobiega niezamierzonemu dotknięciu
obracających się części.
Haczyk zaryglowania (7a).
8 Otwór na pas mocujàcy
Wiertarkę rdzeniową należy zabezpieczyć
pasem mocującym.
9 Przy∏àcze czynnika ch∏odzàcego
Podłączyć za pomocą węża do pojemnika na
chłodziwo.
10 Uchwyt narz´dzia (Quick IN)
Umocowanie narzędzia.
11 Adapter do uchwytu wiertarskiego z wieƒcem
z´batym i gwintu wiert∏a rurowego
(M 18x6/P 1,5)
Umocowanie świdra do wiercenia pełną
średnicą otworu i wiertła rurowego.
12 Dostarczone dodatkowo wyposa˝enie
Adapter (M 18x6/P 1,5) (12b),
Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (1,5–
13 mm) z kluczem uchwytu
wiertarskiego (12c),
Sworzeń ustalający długi (119 mm) (12d),
Sworzeń ustalający krótki (104 mm) (12e),
Haczyk do wiórów (12f),
Pas mocujący (12g),
Pojemnik na chłodziwo (12h),
Uchwyt butli (12i),
Wąż do chłodziwa (12j),
Walizka narzędziowa, z tworzywa
sztucznego (12k).
Istnieje możliwość, iż zakres dostawy
zakupionego elektronarzędzia zawiera tylko
część opisanego lub przedstawionego na
rysunkach osprzętu.
Przeznaczenie elektronarz´dzia.
Elektronarzędzie przeznaczone jest jako wiertarka
rdzeniowa do wiercenia w materiałach o
powierzchni magnesującej z użyciem wierteł
rurowych, świdrów do wiercenia pełną średnicą
otworu, do dokładnego rozwiercania otworów i
ich pobgłębiania jak i do gwintowania w otoczeniu
chronionyn przed wpływami atmosferycznymi z
użyciem dopuszczonych przez firmę FEIN narzędzi
i osprzętu, do użytku w rzemiośle i przemyśle.
Elektronarzędzie można stosować do prac
poziomych, pionowych i nad głową.
Instrukcja uruchamiania.
Należy uważać na to, by powierzchnia ustawienia
stopki magnetycznej była czysta i nie pokryta
rdzą. Należy oddalić warstwy lakieru i masy
szpachlowej.
Do prac przy materiałach nie magnesujących
należy używać zdatne, do nabycia jako osprzęt,
urządzenia mocujące firmy FEIN, jak np. płyta
zasysająca, płyta próżniowa lub przystawka do
wiercenia rurowego.
Również do prac przy materiałach stalowych o
grubości mniejszej niż 12 mm. W celu
zagwarantowania magnetycznej siły mocującej
przedmiot do obróbki musi być wzmocniony
dodatkową płytą stalową.
Monta˝ ochrony przed dotykiem i przed
wiórami (Szkic 7).
Ochrona przed dotykiem i przed wiórami
musi być zamontowana do wszystkich prac.
➤
Nasadzić ochronę przed dotykiem i
przed wiórami (7).
3 41 01 011 06 3.book Seite 106 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.