Fein KBM32Q: Conception de l’outil électrique.
Conception de l’outil électrique.: Fein KBM32Q

20
KBM 32 Q
FR
7 Dispositif anti-contact/anti-copeaux
Empêche tout contact accidentel de parties
en rotation.
Crochet pour verrouillage (7a).
8 Encoche pour sangle de serrage
Blocage de l’unité de carottage à l’aide de la
sangle de serrage.
9 Raccordement du produit de refroidissement
Au moyen du tuyau du produit de refroidis-
sement, le raccorder au réservoir du produit
de refroidissement.
10 Porte-outil avec système de changement
rapide (Quick IN)
Serrage de l’outil.
11 Adaptateur pour mandrin à couronne dentée
et filet du carotteur (M 18x6/P 1,5)
Serrage du foret hélicoïdal et du carotteur.
12 Accessoires fournis
Adaptateur (M 18x6/P 1,5) (12b),
Mandrin à couronne dentée (1,5–13 mm)
avec clé (12c),
Goupille de centrage,
longue (119 mm) (12d),
Goupille de centrage,
courte (104 mm) (12e),
Crochet à copeaux (12f),
Sangle de serrage (12g),
Réservoir du produit de refroidissement (12h),
Porte-bouteille (12i),
Tuyau flexible du produit de refroidisse-
ment (12j),
Coffret à outils, matière plastique (12k).
Il se peut que seule une partie des accessoires
décrits ou représentés dans cette notice d’utili-
sation soit fournie avec l’outil électrique.
Conception de l’outil électrique.
Cet outil électrique, une unité de carottage, est
conçu comme outillage professionnel pour le
perçage de matériaux à surface magnétique au
moyen de carotteurs, de forets hélicoïdaux,
pour les travaux d’alésage et de lamage ainsi que
pour le taraudage dans un environnement à
l’abri des intempéries avec les outils de travail et
les accessoires autorisés par FEIN.
L’outil électrique peut être utilisé à l’horizontale,
à la verticale et au-dessus de la tête.
Instructions pour la mise en service.
Veiller à ce que la surface sur laquelle est posée
l’embase électromagnétique soit plane, propre
et exempte de rouille. Enlever les couches de
vernis et de mastic.
Pour les travaux sur les matériaux non magnéti-
ques, utiliser des dispositifs de fixation FEIN
appropriés, disponibles comme accessoires, tels
que par ex. plaque ventouse, plaque à vide ou
dispositif de perçage pour tuyaux.
Afin de garantir la force d’attraction magnétique
même dans les matériaux en acier d’une épais-
seur inférieure à 12 mm, renforcer la pièce à tra-
vailler par une plaque supplémentaire en acier.
Monter le dispositif anti-contact/ anti-
copeaux (Figure 7).
L’utilisation du dispositif anti-contact/anti-
copeaux est obligatoire pour tous les tra-
vaux.
➤
Monter le dispositif anti-contact/anti-
copeaux (7).
➤
Pour enlever les copeaux, rabattre le
dispositif anti-contact/anti-copeaux (7).
➤
Avant de commencer le travail, ver-
rouiller le dispositif anti-contact/anti-
copeaux (7) à l’aide du crochet (7a).
Monter le réservoir du produit de
refroidissement.
➤
Insérer le réservoir du produit de refroi-
dissement rempli (12h) dans la fixation
prévue se trouvant sur le boîtier du support de
perçage.
Comme produit de refroidissement, il est
recommandé d’utiliser un réfrigérant lubrifiant
qui peut être pompé.
➤
Raccorder le tuyau flexible du produit
de refroidissement (12j).
Instructions pour le service.
Réglages.
Régler la plage de la course (Figure 1).
Pour un changement d’outil facile et rapide, il est
possible de régler en continu la plage de la
course.
3 41 01 011 06 3.book Seite 20 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.