Fein KBM32Q: Для Вашей безопасности.
Для Вашей безопасности.: Fein KBM32Q

112
KBM 32 Q
RU
Для Вашей безопасности.
Перед первым применением настоящего
электроинструмента необходимо
внимательно прочитать и полностью усвоить
настоящее руководство по эксплуатации и
прилагаемые «Общие указания по технике
безопасности» (номер брошюры
3 41 30 054 06 1), включая иллюстрации,
спецификации, правила безопасности, а
также указания, обозначенные словами
«ОПАСНОСТЬ», «ОСТОРОЖНО» и
«ВНИМАНИЕ».
Учитывайте также соответствующие
национальные правила по охране труда
(например, в Германии: BGV A3).
Несоблюдение указаний по технике
безопасности в названной документации
может привести к поражению электрическим
током, пожару и/или серьезной травме.
Настоящее руководство по эксплуатации и
приложенные «Общие указания по технике
безопасности» сохраните для дальнейшего
использования и приложите к
электроинструменту при его передаче
другому лицу или при его продаже.
Специальные указания по технике
безопасности.
При опасности падения предохраняйте
электроинструмент поставленным ремнем,
особенно при работе на высоте, на вертикальных
строительных элементах и над головой. При
отказе электропитания или отключении
штепсельной вилки магнитная сила
удержания исчезает.
Выполняйте работы на вертикальных
строительных элементах или над головой без
резервуара для охлаждающей среды. В таких
случаях применяйте охлаждающий аэрозоль.
Проникающие в электроинструмент
жидкости ведут к опасности поражения
электротоком.
Избегайте соприкосновения с высверленным
керном, выталкиваемым центрирующим
штифтом по окончании рабочего процесса.
Соприкосновение с горячим или падающим
креном может привести к травмам.
Подключайте электроинструмент только к
штепсельным розеткам с защитным контактом,
выполненным согласно предписаниям.
Применяйте только неповрежденные
присоединительные шнуры и регулярно
проверяемые кабели-удлинители с защитным
контактом. Защитный проводник с
промежуточным разрывом может привести к
поражения электротоком.
Запрещается закреплять на электроинструменте
таблички и обозначения с помощью винтов и
заклепок. Поврежденная изоляция не
защищает от поражения электрическим
током. Применять приклеиваемые таблички.
Применяйте защитные устройства. В зависимости
от вида работ применяйте защитный щиток для
лица или защитные очки. Применяйте средства
защиты органов слуха. Защитные очки должны
защищать Вас при различных работах от
отбрасываемых осколков материала.
Продолжительная высокая шумовая нагрузка
может привести к потере слуха.
Не применяйте принадлежности, которые не
были специально сконструированы
изготовителем электроинструмента, или, на
применение которых нет разрешения
изготовителя. Безопасная эксплуатация не
обеспечивается только тем, что
принадлежности подходят к Вашему
электроинструменту.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
электроинструмента неметаллическим
инструментом. Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус. Чрезмерное
скоплении металлической пыли может стать
причиной поражения электрическим током.
Работайте всегда с установленной защитой от
прикосновения и стружки. Горячая, острая
стружка может нанести ранения.
Двигатель с установленным рабочим
инструментом не должен самостоятельно
перемещаться вниз. При надобности
подрегулируйте шестигранную гайку (790).
Перед настройкой отключите вилку шнура
сети от розетки сети и снимите крышку (950).
Осторожно под крышкой расположена
чувствительная электроника!
Смотри монтажный чертеж.
3 41 01 011 06 3.book Seite 112 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.