Fein KBM32Q: С первого взгляда.
С первого взгляда.: Fein KBM32Q

KBM 32 Q
113
RU
С первого взгляда.
Использованная ниже нумерация
элементов управления и обслуживания
дана согласно иллюстрациям в начале
настоящего руководства по эксплуатации.
1 Рычаг установки диапазона хода
Бесступенчатая установка диапазона хода
двигателя.
2 Выключатель двигателя
Пуск и останов двигателя.
3 Крестообразная рукоятка
Для подъема и спуска сверлильного
двигателя.
4 Шкала глубины
1 деление соответствует 1 мм хода
передвижения сверлильного двигателя
наверх или вниз.
5 Выключатель магнитной плиты
Для включения и выключения опорной
магнитной плиты.
6 Опорная магнитная плита
Для крепления машины кольцевого
сверления на магнитной поверхности.
7 Защита от прикосновения и стружки
Предотвращает непреднамеренное
соприкосновение с вращающимися
частями.
Запорный крючок (7a).
8 Вырез для ремня крепления
Для предохранения машины кольцевого
сверления от падения.
9 Присоединение охлаждающей среды
Соедините шлангом с баком для
охлаждающей среды.
10 Патрон крепления рабочего инструмента
(Quick IN)
Для крепление рабочего инструмента.
11 Адаптер для сверлильного патрона с
зубчатым венцом и под резьбу сверлильных
коронок (M 18x6/P 1,5)
Для крепления полнотелых сверл и
сверлильных коронок.
12 Принадлежности в комплекте поставки
Адаптер (M 18x6/P 1,5) (12b),
Сверлильный патрон (1,5–13 мм) с
ключом (12c),
Длинный центрирующий
штифт (119 мм) (12d),
Короткий центрирующий
штифт (104 мм) (12e),
Крючок для стружки (12f),
Ремень крепления (12g),
Бак для охлаждающей жидкости (12h),
Крепление для баллона (12i),
Шланг для охлаждающей жидкости (12j),
Чемоданчик для инструмента,
пластмасса (12k).
Комплект поставки Вашего
электроинструмента может содержать только
часть описанных или изображенных в
настоящем руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Назначение электроинструмента.
Настоящий электроинструмент как машина
для кольцевого сверления предназначен для
профессиональных работ при обработке
материалов с магнитной поверхностью с
помощью сверлильных коронок и
полнотелых сверл, разверток и зенковок, а
также для нарезания резьбы в закрытых
помещениях с допущенными фирмой FEIN
рабочими инструментами и
принадлежностями.
Настоящий электроинструмент можно
эксплуатировать в горизонтальном и
вертикальном положениях, а также для работ
над головой.
Указания по эксплуатации.
Следите за тем, чтобы поверхность
постановки опорной магнитной плиты была
плоской, чистой и без ржавчины. Удалите
слой эмали и шпаклевки.
Для работ на немагнитных материалах
следует применять крепежные
приспособления, например, присасывающую
плиту, вакуумную плиту или трубчатое
сверлильное приспособление, поставляемые
фирмой FEIN.
Также и для работ на стальных материалах с
толщиной материала не более 12 мм
требуется для обеспечения магнитной силы
усилить деталь дополнительной стальной
плитой.
3 41 01 011 06 3.book Seite 113 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.