Fein KBM32Q: Manutenção e serviço pós-venda.
Manutenção e serviço pós-venda.: Fein KBM32Q

KBM 32 Q
49
PT
➤
Girar a bucha de aperto Quick IN (10)
da fixação da ferramenta para a esquerda e
introduzir o adaptador (11) como a caro-
teadora.
O adaptador também pode ser utilizado para
caroteadoras apropriadas.
Instruções gerais de comando.
Colocar em funcionamento.
Controlar primeiramente se o cabo de
rede e a ficha de rede apresentam danos.
Se houver algum risco de queda, deverá
fixar a ferramenta eléctrica com uma cor-
reia de aperto (12g).
➤
Ligar o interruptor magnético (5), para
que o magneto possa aderir e segurar a
máquina caroteadora.
Dar partida e parar o motor:
Ligar:
➤
Ligar o interruptor do motor (2).
Parar:
➤
Desligar o interruptor do motor (2).
Colocar fora de serviço:
➤
Desligar o interruptor magnético (5)
com o magneto.
Notas:
– O pé magnético (6) é controdado por um sen-
sor de corrente eléctrica. O motor não funciona
se o pé magnético estiver com defeito.
– O motor desliga-se automaticamente no caso
de uma sobrecarga. Com o interruptor do
motor (2) é possível religar o motor.
– Se a alimentação de corrente eléctrica for
interrompida com o motor em funciona-
mento, a comutação de protecção evitará um
rearranque automático do motor. O motor
deve ser religado com o interruptor do
motor (2).
Instruções de trabalho para casquilhar.
➤
Granular o local de perfuração marcado.
➤
Colocar a cavilha de centragem (12d) da
broca sobre o local granulado.
➤
Perfurar cuidadosamente o local, até a
superfície de corte redonda estar nitida-
mente marcada.
Não parar o motor de perfuração durante
a perfuração.
Só puxar a caroteadora do orifício com o
motor ligado.
➤
Parar o motor de perfuração e girar a
caroteadora no sentido contrário dos pon-
teiros do relógio cuidadosamente para
fora, se a caroteadora emperrar no mate-
rial.
Remover as aparas e o núcleo de material
após cada processo de trabalho.
Não tocar nas aparas directamente com as
mãos nuas. Utilizar sempre um gancho de
aparas.
Não danificar os gumes ao substituir a
broca.
➤
Ao casquilhar materiais com camadas,
deverá remover o núcleo e as aparas após
cada camada.
Manutenção e serviço pós-venda.
Limpeza regular.
Os seguintes passos devem ser executados uma
vez por semana, em menores intervalos para tra-
balhos frequêntes:
➤
Limpar as aberturas de ventilação.
Utilizar ferramentas não-metálicas para lim-
par as aberturas de ventilação.
➤
Limpar regularmente o interior da ferra-
menta eléctrica soprando pelas aberturas
de ventilação, de fora para dentro, com ar com-
primido.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo
utente:
– Ferramentas de aplicação
– Recipiente do líquido refrigerante (12h)
– Mangueira do líquido refrigerante (12j)
Para a manutenção, recomendamos o serviço
pós-venda FEIN, oficinas concessionárias FEIN e
representações FEIN.
Para manutenções próprias, realizadas por elec-
tricistas, disponibilizamos, se requisitado, os
nossos documentos de reparação.
3 41 01 011 06 3.book Seite 49 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.