Fein KBM32Q: ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.: Fein KBM32Q

100
KBM 32 Q
SK
➤
Uvoľnite páku (1) a nastavte požadovaný
rozsah zdvihu.
➤
Pred začiatkom práce páku (1) opäť
utiahnite.
V˘mena nástroja.
Jadrov˘ vrták (Obrázok 10).
➤
Prevlečte centrovací kolík (12d) cez
jadrový vrták.
➤
Otočte skľučovadlo Quick IN (10)
upínacej hlavy doľava a pomocou
centrovacieho kolíka vložte dovnútra
jadrový vrták.
➤
Uvoľnite skľučovadlo Quick IN (10) a
otáčajte jadrový vrták v upínacej hlave tak,
aby zaskočil.
Vrták na plné v⁄tanie a jadrov˘ vrták M 18x6/P 1,5
(Obrázok 11).
➤
Naskrutkujte na skľučovadlo s
ozubeným vencom adaptér (11).
➤
Otáčajte skľučovadlo Quick IN (10)
upínacej hlavy doľava a vložte doň
adaptér (11) podobne ako jadrový vrták.
Tento adaptér sa dá používať aj pre vhodné
jadrové vrtáky.
V‰eobecné pokyny na obsluhu náradia.
Spustenie náradia.
Skontrolujte najprv, či nie je poškodená
elektrická prívodná šnúra a zástrčka.
Ak hrozí nebezpečenstvo spadnutia,
zabezpečte elektrické náradie pomocou
upínacieho remeňa (12g).
➤
Zapnite vypínač magnetu (5), aby magnet
priťahoval náradie a aby náradie držalo.
Spustenie a zastavenie motora:
Spustenie:
➤
Zapnite vypínač motora (2).
Zastavenie:
➤
Vypnite vypínač motora (2).
Odstavenie z prevádzky:
➤
Pomocou vypínača magnetu (5) vypnite
magnet.
Upozornenia:
– Pätka magnetu (6) je kontrolovaná pomocou
prúdového senzora. Keď je pätka magnetu
pokazená, motor sa nerozbehne.
– V prípade preťaženia sa motor samočinne
vypne. Pomocou vypínača motora (2) ho
možno znova spustiť.
– Ak motor beží a prívod elektrického prúdu sa
preruší, ochranný obvod zabraňuje
samočinnému opätovnému rozbehnutiu motora.
Pomocou vypínača motora (2) treba motor
znova spustiť.
Upozornenie k práci s jadrov˘mi vrtákmi.
➤
Na označenom mieste spravte
jamkovačom jamku.
➤
Vložte do tejto jamky centrovací kolík
vrtáka (12d).
➤
Označené miesto pozorne navŕtajte tak,
aby sa vytvorila kruhovitá rezná plocha.
Počas vŕtania motor vŕtačky nezastavujte.
Jadrový vrták vyťahujte z vrtného otvoru
len pri bežiacom motore vŕtačky.
➤
Zastavte motor vŕtačky a jadrový vrták
opatrne vykrúťte otáčaním proti smeru
pohybu hodinových ručičiek, ak zostal
zablokovaný v materiáli.
Po každom vŕtaní odstráňte triesky a
vyvŕtané jadro.
Nedotýkajte sa triesok holou rukou. Vždy
použite hák na triesky.
Pri výmene vrtáka dajte pozor na to, aby
ste nepoškodili rezné hrany.
➤
Pri jadrovom vŕtaní vrstveného
materiálu odstráňte po každej prevŕtanej
vrstve jadro a triesky.
ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
Pravidelné ãistenie.
Nasledujúce kroky vykonávajte jedenkrát
týždenne, častejšie vtedy, ak náradie používate
intenzívne:
➤
Vyčistite vetracie chladiace otvory.
Na ãistenie vetracích otvorov pouÏívajte
nekovové nástroje.
3 41 01 011 06 3.book Seite 100 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.