Fein KBM32Q: Instrukser for igangsettingen.
Instrukser for igangsettingen.: Fein KBM32Q

68
KBM 32 Q
NO
Instrukser for igangsettingen.
Pass på at oppstillingsflaten for magnetfoten er
plan, ren og rustfri. Fjern lakk- og sparkelsjikt.
Ved arbeid på ikke magnetiserbare materialer
må det brukes egnede FEIN-festeinnretninger
som fås kjøpt som tilbehør, slik som f. eks. vaku-
umplate eller rørboreinnretning.
Ved arbeid på stålmaterialer med en tykkelse på
mindre enn 12 mm, bør arbeidsstykket forster-
kes med en ekstra stålplate på baksiden slik at
magnetholdekraften sikres.
Montering av berørings- og sponbeskyttelse
(Bilde 7).
Berørings- og sponbeskyttelsen må være
montert ved alle arbeider.
➤
Sett på berørings–og sponbeskyttel-
sen (7).
➤
Til fjerning av spon som oppstår slår du
opp berørings- og sponbeskyttelsen (7).
➤
Før arbeidet påbegynnes låser du berø-
rings- og sponbeskyttelsen (7) med kro-
ken (7a).
Montering av kjølemiddelbeholderen.
➤
Sett den fylte kjølemiddelbeholde-
ren (12h) inn i holderen på borstativhuset.
Som kjølemiddel må det brukes kjølesmøremid-
ler for pumper.
➤
Kjølemiddelslangen (12j) tilkobles.
Driftsinstrukser.
Innstillinger.
Innstilling av slaglengden (Bilde 1).
Til et enkelt og hurtig verktøyskifte kan slagleng-
den innstilles trinnløst.
➤
Løsne spaken (1) og innstill ønsket slag-
lengden.
➤
Trekk spaken (1) fast igjen før arbeidet
påbegynnes.
Verktøyskifte.
Kjernebor (Bilde 10).
➤
Skyv sentreringsstiften (12d) gjennom
kjerneboret.
➤
Drei Quick IN-spennhylsen (10) til
verktøyfestet mot venstre og sett kjerne-
boret med sentreringsstiften inn.
➤
Slipp Quick IN-spennhylsen (10) og drei
kjerneboret i verktøyfestet til låsen smek-
ker i lås.
Spiral- og kjernebor med M 18x6/P 1,5 (Bilde 11).
➤
Skru adapteren (11) på nøkkelchucken.
➤
Drei Quick IN-spennhylsen (10) til
verktøyfestet mot venstre og sett inn adap-
teren (11) på samme måte som kjernebo-
ret.
Adapteren kan også brukes for egnede kjerne-
bor.
Generelle bruksanvisninger.
Starting.
Sjekk først strømledningen og strømstøp-
selet mht. skader.
Elektroverktøyet må sikres mot nedstyrt-
ning med en spennstropp (12g).
➤
Slå på magnetbryteren (5), slik at mag-
neten hefter og slik holder kjernebornmas-
kinen fast.
Starting og stansing av motoren:
Starting:
➤
Slå på motorbryteren (2).
Stans:
➤
Slå av motorbryteren (2).
Stansing:
➤
Slå av magneten med magnetbryte-
ren (5).
Henvisninger:
– Magnetfoten (6) overvåkes av en strømsen-
sor. Hvis magnetfoten er defekt, starter moto-
ren ikke.
– Ved overbelastning kobles motoren automa-
tisk ut. Den kan startes igjen på motorbryte-
ren (2).
– Hvis strømtilførselen avbrytes mens motoren
går, forhindrer en beskyttelseskobling at
motoren starter automatisk igjen. Motoren
må startes igjen på motorbryteren (2).
3 41 01 011 06 3.book Seite 68 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.