Fein KBM32Q: Egy pillantásra.
Egy pillantásra.: Fein KBM32Q

KBM 32 Q
85
HU
A megnevezett dokumentációkban található
biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez
vezethet.
A későbbi használathoz gondosan őrizze meg ezt
a kezelési utasítást és a mellékelt „Általános
biztonsági előírásokat“, és az elektromos
kéziszerszám továbbadása vagy eladása esetén
mellékelje ezeket a dokumentumokat az
elektromos kéziszerszámhoz.
Biztonsági információk.
Biztosítsa be az elektromos kéziszerszámot leesés
veszély esetén a készülékkel szállított feszítŒ
hevederrel, mindenekelŒtt magasan fekvŒ
munkaterületeken függŒleges elemeken, vagy a fej
felett végzett munkák esetén.
A mágnes
tartóereje feszültségkiesés vagy a hálózati
csatlakozó kihúzása esetén megszűnik.
A függŒlegesen álló elemeken vagy fej feletti
helyzetben végzett munkáknál a hıtŒanyag tartály
nélkül dolgozzon. Ilyen helyeken használjon
hıtŒanyag-sprayt.
Ha az elektromos
kéziszerszámba folyadék jut, ez áramütéseket
okozhat.
Kerülje el a munkamenet befejezésekor a
központosító csap által automatikusan kivetésre
kerülŒ fúrómag megérintését.
A forró vagy leeső
mag megérintése sérülést okozhat.
Az elektromos kéziszerszámot csak egy
elŒírásszerı védŒérintkezŒvel ellátott dugaszoló
aljzathoz csatlakoztatva szabad üzemeltetni. Csak
hibátlan csatlakozó vezetéket és szükség esetén
csak hibátlan, védŒvezetéket is tartalmazó
hosszabbítót használjon, és rendszeresen
ellenŒrizze azok hibátlan állapotát.
Egy nem végig
átmenő védővezeték áramütéshez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
csavarokkal vagy szegecsekkel felerŒsíteni tilos.
Egy megrongálódott szigetelés már nem nyújt
védelmet az áramütés ellen. Használjon
öntapadós matricákat.
Használjon védŒfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelŒen védŒálarcot vagy
védŒszemüveget. Viseljen zajtompító fülvédŒt.
A
védőszemüvegnek védelmet kell nyújtania a
különböző munkák során kirepített részecskék
ellen. Egy tartós magas zajártalom
halláscsökkenéshez vezethet.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem
az elektromos kézieszerszámot gyártó cég
fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem
engedélyezte.
Biztonságos üzemelést csak úgy
lehet elérni, ha a tartozék pontosan hozzáillik az
Ön elektromos kéziszerszámához.
Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém
szerszámmal az elektromos kéziszerszám
szellŒzŒnyílásait.
A motorventillátor behúzza a
port a házba. Ez túlságosan sok fémpor
felgyülemlése esetén villamos zárlatot okozhat.
Mindig csak felszerelt érintés- és forgácsvédŒvel
dolgozzon.
A forró, éles forgácsok sérüléseket
okozhatnak.
A motornak az abba befogott szerszámmal nem
szabad magától leereszkednie.
Szükség esetén
állítsa utána a (790) hatlapú anyát.
A beállítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatból és távolítsa el
a (950) fedelet. Ügyeljen a fedél alatt elhelyezett
érzékeny elektronikára!
Lásd a robbantott ábrát.
Egy pillantásra.
A kezelőelemek alábbiakban használt
számozása az ezen kezelési utasítás
elején található ábrákra vonatkozik.
1 Lökettartomány beállító kar
A motor lökettartományának fokozatmentes
beállítására.
2 Motorkapcsoló
A motor elindítása és leállítása.
3 Forgókereszt
A fúrómotor felfelé és lefelé való
mozgatására.
4 MélységmérŒ skála
1 osztás a fúrómotor 1 mm-es felfelé vagy
lefelé való elmozdulásának felel meg.
5 Mágneskapcsoló
A mágnes be- és kikapcsolására.
6 Mágneses talplemez
A magfúrógép rögzítésére mágnesezhető
alapokon.
7 Érintés- és forgácsvédŒ
A forgó alkatrészek akaratlan
megérintésének megakadályozására.
Reteszelő horog (7a).
3 41 01 011 06 3.book Seite 85 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07
Оглавление
- Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________English _____________ Instruction manual ________________Français ____________ Notice d'utilisation ________________Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso _______Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________Español _____________ Instrucciones de uso _______________Português ___________ Instrução de serviço _______________EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ _________________ Dansk ______________ Brugsanvisning ___________________Norsk ______________ Bruksanvisning ___________________Svenska ____________ Bruksanvisning ___________________Suomi ______________ Käyttöohje ______________________Magyar _____________ Használati útmutató _______________ âesky ______________ Návod k pouÏití ___________________ Slovensky ___________ Návod na pouÏívanie _______________ Polski ______________ Instrukcja obs∏ugi _________________ На русском языке ___ Руководство по эксплуатации
- 1 43 2 568 7 7
- 1112
- Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Auf einen Blick.
- Bestimmung des Elektrowerkzeugs.
- Instandhaltung und Kundendienst.
- Zubehör.
- Symbols, abbreviations and terms used.
- For your safety.
- At a glance.
- Intended use of the power tool.
- Repair and customer service.
- Declaration of conformity.
- Symboles, abréviations et termes utilisés.
- Pour votre sécurité.
- Vue générale.
- Conception de l’outil électrique.
- Travaux d’entretien et service après-vente.
- Accessoires.
- Protection de l’environnement, élimination.
- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
- Per la Vostra sicurezza.
- Guida rapida.
- Utilizzo previsto per l’elettroutensile.
- Istruzioni operative.
- Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- Dati tecnici.
- Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
- Voor uw veiligheid.
- In één oogopslag.
- Bestemming van het elektrische gereedschap.
- Onderhoud en klantenservice.
- Toebehoren.
- Milieubescherming en afvoer van afval.
- Simbología, abreviaturas y términos empleados.
- Para su seguridad.
- De un vistazo.
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
- Reparación y servicio técnico.
- Protección del medio ambiente, eliminación.
- Símbolos utilizados, abreviações e termos.
- Para a sua segurança.
- Num golpe de vista.
- Finalidade da ferramenta.
- Manutenção e serviço pós-venda.
- Acessórios.
- Protecção do meio ambiente, eliminação.
- ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
- ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË.
- ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
- Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
- For sin sikkerheds skyld.
- Oversigt.
- El-værktøjets formål.
- Vedligeholdelse og kundeservice.
- Tekniske data.
- Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
- For din egen sikkerhet.
- Med ett blikk.
- Instrukser for igangsettingen.
- Vedlikehold og kundeservice.
- Miljøvern, deponering.
- Använda symboler, förkortningar och begrepp.
- För din säkerhet.
- Översikt.
- Anvisningar för driftstart.
- Underhåll och kundservice.
- Miljöskydd, avfallshantering.
- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
- Työturvallisuus.
- Laitteen osat.
- Ennen käyttöönottoa.
- Kunnossapito, huolto.
- Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
- A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
- Az Ön biztonsága érdekében.
- Egy pillantásra.
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése.
- Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
- Tartozékok.
- Környezetvédelem, hulladékkezelés.
- PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
- Pro Va‰i bezpeãnost.
- Na první pohled.
- Pokyny k uvedení do provozu.
- ÚdrÏba a servis.
- Technická data.
- PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
- Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- Na jeden pohºad.
- Urãenie ruãného elektrického náradia.
- ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- Príslu‰enstvo.
- Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
- U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- Jednym rzutem oka.
- Instrukcja pracy.
- Naprawa i obs∏uga klienta.
- Dane techniczne.
- Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
- Для Вашей безопасности.
- С первого взгляда.
- Инструкции по пользованию.
- Техобслуживание и сервисная служба.
- Технические данные.