Yamaha A-S201 Black: INTRODUZIONE
INTRODUZIONE: Yamaha A-S201 Black
INTRODUZIONE
CONTROLLI E FUNZIONI
Pannello anteriore
1 A (accensione)
4 Indicatori SP (SPEAKERS) A/B
Accende la presente unità o la dispone in modalità
Si illuminano in base alla coppia di diffusori
standby.
selezionata.
Entrambi gli indicatori si illuminano quando si
Nota
selezionano entrambe le coppie di diffusori.
La presente unità consuma una piccola quantità di energia
5 Indicatore SLEEP
anche quando è in modalità standby.
Si illumina quando è attivata la funzione del timer di
2 Sensore del telecomando
spegnimento (vedere a pagina 11).
Riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
6 Display a informazioni multiple
3 Indicatore STANDBY/ON
Mostra le informazioni durante la regolazione o la
modifica delle impostazioni.
Indicatore Stato
7 Indicatore PURE DIRECT
Luce brillante
La presente unità è accesa.
Si illumina quando la funzione Pure Direct è attivata.
Luce tenue
La presente unità è in modalità
8 Display del pannello anteriore
“standby”.
Mostra le informazioni relative allo stato operativo
Spento
La presente unità è spenta.
della presente unità.
Per spegnere la presente unità,
9 Pulsante PURE DIRECT
scollegare il cavo di
Riproduce qualsiasi sorgente in ingresso con il suono
alimentazione dalla presa
più puro possibile (vedere a pagina 11).
elettrica CA a muro.
2 It
CONTROLLI E FUNZIONI
INTRODUZIONE
0 Presa PHONES
C TREBLE –/+
Invia in uscita il segnale audio alle cuffie per l’ascolto
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze.
personale.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
Nota
D INPUT l / h
Prima di collegare le cuffie alla presa PHONES, premere
Seleziona la sorgente in ingresso che si desidera
SPEAKERS A/B in modo da spegnere gli indicatori SP A/B
ascoltare.
(vedere a pagina 2).
E Controllo VOLUME
A SPEAKERS A/B
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
A ogni pressione di questi tasti, si attiva o disattiva la
corrispondente coppia di diffusori collegata ai
terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul
pannello posteriore (vedere a pagina
10
).
B BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
Italiano
3 It
CONTROLLI E FUNZIONI
Pannello posteriore
1 Cavo di alimentazione
7 Prese LINE 2
Per il collegamento della presente unità a una presa
Prese PB (riproduzione)
elettrica CA (vedere a pagina 9).
Utilizzate per collegare le prese di uscita audio di un
componente audio.
2 Terminale GND
Prese REC (registrazione)
Utilizzato per collegare un piatto (vedere a pagina 8).
Utilizzate per collegare le prese di ingresso audio di
3 Prese PHONO
un componente audio.
Utilizzato per collegare un piatto (vedere a pagina 8).
8 Terminali SPEAKERS
4 Prese CD
Utilizzati per collegare i diffusori (vedere a pagina 8).
Utilizzate per collegare un lettore CD
9 VOLTAGE SELECTOR (Solo per il modello
(vedere a pagina 8).
Generale)
5 Prese TUNER
Utilizzato per collegare un sintonizzatore
(vedere a pagina 8).
6 Prese LINE 1
Utilizzate per collegare componenti audio
(vedere a pagina 8).
4 It
CONTROLLI E FUNZIONI
Telecomando
4 DIMMER
INTRODUZIONE
Selezionare il livello di luminosità del display del
pannello anteriore tra 3 livelli premendo ripetutamente
questo tasto.
y
• Questa impostazione viene mantenuta anche dopo lo
spegnimento della presente unità.
• L’impostazione predefinita è la più luminosa.
5 TREBLE –/+
Aumenta o riduce la risposta alle alte frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
6 BASS –/+
Aumenta o riduce la risposta alle basse frequenze.
Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB
7 B / C / D / E / ENTER
Seleziona e conferma le voci scelte nel menu delle
opzioni (vedere a pagina 12).
8 MENU
Attiva/disattiva il menu delle opzioni
(vedere a pagina 12).
9 VOLUME +/–
Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio.
0 Tasti di selezione degli ingressi
Selezionano la sorgente in ingresso che si desidera
ascoltare.
y
I nomi delle sorgenti in ingresso corrispondono ai nomi delle
prese di collegamento sul pannello posteriore.
A BALANCE L/R
Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui
diffusori di sinistra e di destra per compensare
sbilanciamenti dell’audio.
Intervallo di controllo:
■ Controlli in comune
(+20 dB) (al centro) (+20 dB)
Le parti e i controlli seguenti possono essere utilizzati
Il lato opposto del
Il lato opposto del
indipendentemente dalla sorgente in ingresso selezionata.
canale viene silenziato.
canale viene silenziato
1 Trasmettitore dei segnali a infrarossi
B Tasto PURE DIRECT
Invia i segnali a infrarossi.
Riproduce qualsiasi sorgente in ingresso con il suono
2
A (accensione)
più puro possibile (vedere a pagina 11).
Accende la presente unità o la dispone in modalità
C MUTE
standby.
Silenzia l’emissione dell’audio. Premere di nuovo per
3 SLEEP
riattivare l’emissione dell’audio al livello di volume
Imposta il timer di spegnimento (vedere a pagina 11).
precedente.
Italiano
5 It
.
Continua alla pagina seguente.
CONTROLLI E FUNZIONI
■ Tasti di controllo per sintonizzatori
■ Controlli per lettori CD Yamaha
Yamaha
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare un
È possibile utilizzare i tasti seguenti per controllare
lettore CD Yamaha.
svariate funzioni di un sintonizzatore Yamaha.
E Tasti di controllo per lettori CD Yamaha
D TUNING jj / ii
s Arresta la riproduzione
Seleziona la frequenza di sintonizzazione.
e Mette in pausa la riproduzione
p Avvia la riproduzione
A/B/C/D/E, PRESET j / i
DISC SKIP Passa al disco successivo in un lettore
Seleziona una stazione FM/AM preselezionata.
multi-CD
A/B/C/D/E: seleziona il gruppo di preselezioni da A a E.
b Passa al brano precedente
PRESET j / i: Seleziona il numero della preselezione.
a Passa al brano successivo
BAND
Espelle il disco
Seleziona la banda di ricezione (FM/AM).
w Fa tornare indietro velocemente la
riproduzione
MEMORY
f Fa avanzare velocemente la
Memorizza la stazione FM/AM corrente come
riproduzione
preselezione.
Nota
INFO
Solo per il modello per l’Europa:
Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni
componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. Per
Commuta le informazioni visualizzate sul display del
ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d’uso del
pannello anteriore.
componente utilizzato.
Nota
Anche quando si utilizza un sintonizzatore Yamaha, alcuni
componenti e funzionalità potrebbero non essere disponibili.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d’uso del
componente utilizzato.
6 It
CONTROLLI E FUNZIONI
Uso del telecomando
■ Inserimento delle batterie ■ Raggio d’azione
INTRODUZIONE
Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla
presente unità e restare all’interno del raggio d’azione
indicato di seguito.
Circa 6 m
Batterie AA, R6, UM-3
Telecomando
■ Note sul telecomando e sulle batterie
• L’area tra il telecomando e la presente unità deve essere libera da ostacoli di grandi dimensioni.
• Fare attenzione a non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
• Non lasciare o conservare il telecomando nelle seguenti condizioni:
– in ubicazioni con umidità elevata, ad esempio in prossimità di un bagno
– in ubicazioni con temperature elevate, ad esempio in prossimità di un radiatore o una stufa
– in ubicazioni con temperature estremamente basse
– in ubicazioni polverose
• Qualora si noti una diminuzione del raggio d’azione del telecomando, sostituire tutte le batterie.
• Se le batterie si scaricano, rimuoverle immediatamente dal telecomando, onde evitare esplosioni o fuoriuscite di liquido elettrolitico.
• Qualora si rilevino fuoriuscite di liquido dalle batterie, rimuoverle e smaltirle immediatamente, facendo attenzione a non toccare il
materiale fuoriuscito. Qualora il materiale fuoriuscito entri in contatto con la pelle o penetri negli occhi o in bocca, sciacquarlo via
immediatamente e consultare un medico. Pulire accuratamente il vano batterie prima di installarne di nuove.
• Non utilizzare insieme batterie usate e nuove. In caso contrario, è possibile che la durata delle batterie nuove si riduca, o che quelle
usate perdano liquido elettrolitico.
• Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (ad esempio batterie alcaline e al manganese). Batterie apparentemente simili
potrebbero avere caratteristiche tecniche diverse.
• Prima di inserire nuove batterie, pulire accuratamente il vano batterie.
• Smaltire le batterie in conformità alle normative locali vigenti.
• Tenere le batterie in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
Le batterie possono essere pericolose, qualora un bambino le metta in bocca.
• Se si prevede di non utilizzare la presente unità per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie dalla presente unità. In
caso contrario, le batterie si scaricheranno, con la possibilità di provocare una perdita di liquido elettrolitico dalle batterie che
potrebbe danneggiare la presente unità.
Italiano
7 It
Оглавление
- Integrated Amplifier Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Amplificateur Intégré
- INTRODUCTION
- PREPARATION
- BASIC OPERATION
- ADVANCED OPERATION
- ADDITIONAL INFORMATION
- INTRODUCTION
- PRÉPARATION
- OPÉRATIONS DE BASE
- OPÉRATIONS AVANCÉES
- INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
- EINFÜHRUNG
- VORBEREITUNG
- BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN
- ERWEITERTE BEDIENUNG
- ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
- INTRODUKTION
- FÖRBEREDELSE
- GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
- AVANCERAD ANVÄNDNING
- YTTERLIGARE INFORMATION
- INTRODUZIONE
- PREPARATIVI
- FUNZIONAMENTO DI BASE
- FUNZIONAMENTO AVANZATO
- INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
- INTRODUCCIÓN
- PREPARACIÓN
- MANEJO BÁSICO
- MANEJO AVANZADO
- INFORMACIÓN ADICIONAL
- INLEIDING
- VOORBEREIDINGEN
- BASISBEDIENING
- GEAVANCEERDE BEDIENING
- AANVULLENDE INFORMATIE
- ВВЕДЕНИЕ
- ПОДГОТОВКА
- ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
- ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ