Melissa Steel Series 245-032 – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Melissa Steel Series 245-032

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 21
- It is important that the steam pipe is
cleaned after every use. It is recommended
that you after each use run some water
through the steam pipe. Remember to hold
up a small pitcher during this process. Use
a point object to clean the exit of the steam
pipe. If the milk clots in the steam pipe,
soak the steam tube in water added salt.
The outside of the steam tube can be
cleaned with a damp, soft cloth.
Please note that the steam pipe gets hot when it
is operated,
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no
longer capable of functioning be disposed with
least possible environmental damage. The
appliance should be disposed according to the
local regulations in your municipality, in most
cases you can discharge the appliance at your
local recycling center.
THE WARRENTY DOES NOT COVER
1. If the above points have not been observed.
2. If the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it
or if it has been damaged in any other way.
3. If the appliance has been repaired or
modified or changed in any way by any
person not properly authorized.
4. For malfunctions which are due to failure in
the mains supply.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product without
preceding notice.
Importer:
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
21

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 22
DE
Damit Sie möglichst viel Freude an Ihrer
- Sofern eine Verlängerungsschnur
Espressomaschine haben werden, machen Sie
unumgänglich ist, diese umsichtig verlegen.
sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung
Stolpergefahr!
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Sofern der Wasserbehälter der
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Espressomaschine leer und die
Gebrauchsanweisung aufzuheben. So können Sie
Dampffunktion aktiviert ist, entsteht ein sehr
die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
lautes, ungewöhnliches Geräusch. In diesem
Fall Gerät sofort abschalten. Wasser
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
einfüllen. Gerät niemals mit leerem
- Die heißen Teile des Geräts niemals
Wasserbehälter arbeiten lassen.
berühren.
- Bei Rauchentwicklung oder Funkenbildung
- Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf
im Gerät ist der Stecker sofort abzuziehen
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.
und das Gerät durch einen autorisierten
- Gerät für Kinder unerreichbar aufstellen.
Fachmann reparieren zu lassen.
Kleine Kinder beaufsichtigen, während das
- Bitte beachten Sie, daß der EIN/AUS-
Gerät in Betrieb ist.
Schalter ausgeschaltet sein muß, bevor Sie
- Kabel nicht so über eine Tischkante hängen
den Stecker einstecken.
lassen, daß Kinder es erreichen können.
- Gerät hinten auf dem Küchentisch aufstellen.
- Stecker beim Reinigen abziehen. Stecker
ebenfalls abziehen, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
- Sofern das Kabel, der Stecker oder das
Gerät selbst beschädigt wird, versuchen Sie
bitte nicht, selbst eine Reparatur
vorzunehmen. Lassen Sie das Gerät durch
einen Fachmann reparieren, da
Spezialwerkzeug erforderlich ist.
- Gerät nur in Innenräumen benutzen.
- Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht mit
Wärmequellen wie Kochplatten, Kochgeräten
u.a.m. in Berührung kommt, da diese das
Kabel beschädigen können.
- Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
Öfen, Heizgebläsen o.ä. aufstellen.
- Gerät nur bestimmungsgemäß anwenden.
Nur einschalten, wenn das Gerät mit Wasser
befüllt ist.
- Dieses Gerät ist nur von Erwachsenen zu
bedienen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen
lassen.
- Berührung mit kochendem Wasser
vermeiden.
22

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 23
BESCHREIBUNG
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
A. Herausnehmbarer Wasserbehälter
- Kabel vor der Inbetriebnahme des Geräts
B. Wasserstandsanzeige
voll ausrollen.
C. Dampfdüse
- Zweimal WASSER „brühen", um das Innere
des Geräts durchzuspülen, bevor Sie mit
D. Aufschäumvorrichtung
dem Gerät Espresso zubereiten. Befolgen
E. Filterhalter
Sie einfach die nachstehenden
F. Filterklemme
Anweisungen ohne Espressopulver.
G. Abnehmbare Tropfschale
H. Abnehmbarer Rost
ANWENDUNG DER
I. Wahlschalter
ESPRESSOMASCHINE
J. EIN/AUS-Anzeige (rot)
Espresso
K. EIN/AUS-Schalter
- Gerät auf einer ebenen, festen Oberfläche
L. Temperaturanzeige (orange)
aufstellen. Tropfschale unter dem
abnehmbaren Rost einsetzen. Gerät nur
A
benutzen, wenn der rutschfeste Rost
K
L
angebracht ist.
- Die abnehmbaren Metallfilter, die im
H
Filterhalter anzubringen sind, lassen sich
zum Reinigen herausnehmen.
I
- Wasserbehälter herausnehmen und mit
kaltem Wasser befüllen. Bitte achten Sie
J
C
stets darauf, daß sich der Wasserpegel über
der MIN-Anzeige am Wasserbehälter
B
befindet.
D
- Wasserbehälter wieder in das Gerät
einsetzen und den Deckel schließen.
- EIN/AUS-Schalter in Position ON schieben,
G
so daß die rote Lampe leuchtet. Die
E
F
Temperaturanzeige (orangefarbene Lampe)
leuchtet, während das Gerät das Wasser für
FILTER
Espresso oder zum Aufschäumen erhitzt.
- Füllen Sie den gewünschten Filter mit der
b.
gewünschten Menge frischem
Espressopulver oder einem Pod.
Verwenden Sie den Messlöffel zum
Abmessen des Espressopulvers. Es ist
a.
wichtig, dass der Espresso eben im Filter
c.
liegt. Mit normalem Kaffeepulver erzielen
Sie nicht den gewünschten
Espressogeschmack. Reinigen Sie den
a. Filter für Pulver – 1 Tasse Espresso
Rand der Filterhalterung von
b. Filter für Pulver -2 Tassen Espresso
überschüssigem Espressopulver. Dadurch
c. Filter für Pods
wird ein guter Sitz unter dem Brühkopf
gewährleistet.
23

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 24
- Filterkante vor dem Befüllen reinigen, damit
Cappuccino / Café au lait
der Filterhalter unter dem Brühkopf festen
Ein Cappuccino / Café au lait ist ein Espresso mit
Sitz hat.
heißer Milch. Zur Cappuccino-Zubereitung wird
- Filterklemme durch Zurückschieben in die
die Milch zusätzlich aufgeschäumt.
freie Position bringen.
Befolgen Sie bitte die vorstehenden Anweisungen
- Filterhalter mit dem Griff links von der Mitte
zur Espressozubereitung. Im Wasserbehälter muß
unter dem Brühkopf anbringen.
Wasser zur Dampferzeugung vorhanden sein.
- Filterhalter anheben, in den Brühkopf
- Darauf achten, daß der AUS/EIN-Schalter in
einsetzen und Griff nach rechts drehen.
Position ON steht.
Darauf achten, daß der Filterhalter wie am
- Milch (Vollmilch ergibt das beste Ergebnis) in
Gerät gezeigt in der Position LOCK sitzt.
eine kleine Kanne o.ä. füllen. Kanne unter die
- Eine oder zwei Tassen unter die beiden
Düse halten und Wahlschalter in Position
Ausläufe des Filterhalters stellen. Der
drehen.
Espresso kommt aus beiden Ausläufen
- Zum Aufschäumen der Milch für einen
heraus. Deshalb ist es bei Benutzung nur
Cappuccino ist es wichtig, die Düse in der
einer Tasse wichtig, daß diese groß genug
Milchoberfläche auf und ab zu bewegen. Die
ist, um Espresso aus beiden Ausläufen
Düse muß auch mehrmals ganz in die Milch
aufzunehmen.
getaucht werden, damit diese ausreichend
- Wenn die Temperaturanzeige (orangefarbene
heiß wird.
Lampe) erlischt, ist das Gerät bereit.
- Wahlschalter in Position drehen. Ca. 30
- Beim Aufwärmen von Milch für Café au lait
Sekunden lang brühen. Kürzere Brühzeit
soll die Milch nicht aufgeschäumt werden.
ergibt einen stärkeren Espresso, längere
Die Düse muß deshalb in die Milch getaucht
Brühzeit einen milderen.
bleiben, bis diese die gewünschte
- Es kann vorkommen, daß die
Temperatur erreicht hat.
Temperaturanzeige während der Zubereitung
- Es ist völlig normal, daß die
wieder aufleuchtet. Dies bedeutet nur, daß
Temperaturanzeige während des
das Gerät mehr Wasser erhitzt.
Aufschäumens der Milch wieder aufleuchtet.
- Nach beendeter Zubereitung Wahlschalter in
- Nach beendetem Aufschäumen Wahlschalter
die Position 0 zurückdrehen.
auf 0 zurückdrehen.
- Den Filterhalter durch Linksdrehen aus dem
- Für Cappuccino und Café au lait sind große
Brühkopf herausnehmen. Vorsicht: Es kann
Tassen zu verwenden. Für Cappuccino den
sich noch heißes Wasser im Filter befinden.
Schaum mit einem Löffel o.ä. zurückhalten
- Klappen Sie den Daumenschutz über den
und zunächst die heiße Milch in den
Filter, und klopfen Sie das verbrauchte
Espresso gießen. Mit dem Schaum
Espressopulver oder den Pod heraus.
abschließen, um die Haube zu bilden. Für
- Die Teile in heißem Wasser abspülen und
Café au lait die heiße Milch in den Espresso
gründlich abtrocknen.
gießen.
- Eventuell müssen Sie etwas experimentieren,
bis Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind.
- Stecker abziehen und Gerät abkühlen lassen,
bevor es weggeräumt wird.
24

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 25
ENTKALKEN
Wasser mit Salzzusatz eingeweicht werden.
Danach die Düse außen mit gewöhnlichem
Über einen längeren Zeitraum hinweg lagert sich
Spülmittel und einem Tuch reinigen.
Kalk aus dem Wasser im Gerät ab. Zum Lösen
dieses Kalks verwenden Sie bitte Essigsäure
Das Gerät selbst kann mit einem leicht feuchten
(niemals Haushaltsessig).
Tuch abgewischt werden.
- 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem
Kein Scheuerpulver und keine schleifenden oder
Wasser vermischen.
starken Reinigungsmittel verwenden.
- Mischung in den Wasserbehälter gießen.
Filterhalter am Brühkopf einsetzen und
Bitte beachten Sie, daß die Dampfdüse bei
Wahlschalter in Position drehen.
Gebrauch heiß wird.
- Gerät einen Brühzyklus durchlaufen lassen.
Wahlschalter in Position 0 drehen.
UMWELTTIPS
- Zum Entfernen der letzten Kalk- und
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
Essigsäurerückstände ca. 1/4 Liter kaltes
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
Wasser in den Wasserbehälter einfüllen und
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei
den Wahlschalter in Position drehen.
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wasser durchlaufen lassen.
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
- Wie oft die Espressomaschine zu entkalken
Fällen können Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen
ist, hängt von der Einsatzhäufigkeit und vom
Recyclingstation abgeben.
Kalkgehalt des Wassers ab.
HINWEIS! Das Gerät nur mit kaltem Wasser oder
DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG
der vorgenannten Essigsäurelösung befüllen. Bei
- falls das Obenstehende nicht beachtet wird;
Mißachtung der vorstehenden
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Entkalkungsanweisungen wird die Garantie
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
hinfällig.
Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
REINIGUNG UND WARTUNG
Leitungsnetz entstanden sind;
Es empfiehlt sich, den Filterhalter vom Brühkopf
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
abzunehmen, wenn das Gerät nicht in Betrieb
nicht von uns autorisiert sind.
ist. Dadurch wird sichergestellt, daß der
Filterhalter beim Betrieb festen Sitz hat.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte behalten
Stecker abziehen und Espressomaschine
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts
abkühlen lassen. Filterhalter, Tropfschale, Rost
ohne vorherige Ankündigung vor.
und Filter können in gewöhnlichem Seifenwasser
abgewaschen werden (nicht in der Spülmaschine
IMPORTEUR:
reinigen).
Adexi Group
Es ist wichtig, die Düse nach jedem Einsatz
Irrtümer und Fehler vorbehalten
gründlich zu reinigen. Es empfiehlt sich, nach
jeder Anwendung einen Zyklus Wasser durch die
Dampfdüse passieren zu lassen, um diese innen
zu reinigen. Dabei eine kleine Kanne unter die
Düse halten, während das Gerät arbeitet.
Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand zur
Reinigung des Düsenausgangs. Befindet sich
eingetrocknete Milch in der Düse, kann diese in
25

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 26
PL
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z
- Unikaj kontaktu z goràcà wodà.
Waszego nowego ekspresu do kawy, prosimy
- W razie koniecznoÊci korzystania z
Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi
przed∏u˝acza, zwróç uwag´ w jaki sposób
zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝
umiejscawiasz przed∏u˝acz,aby nie by∏ on
zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby
przyczynà wypadku.
przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci.
- Przy u˝yciu funkcji pary przy pustym
zbiorniku urzàdzenia b´dzie s∏yszalny
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
g∏oÊny, charakterystyczny dêwi´k. W takim
BEZPIECZE¡STWA
przypadku wy∏àcz natychmiast urzàdzenie i
- Nie dotykaj nagrzanych powierzchni
nape∏nij je wodà. Nie w∏àczaj urzàdzenia gdy
urzàdzenia.
nie ma w nim wody.
- Przewód elektryczny, wtyczka lub urzàdzenie
- W przypadku powstania iskrzenia lub
nie mo˝e byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
dymienia wyjmij natychmiast wtyczk´ z
- Urzàdzenie powinno byç niedost´pne dla
gniazdka sieciowego i oddaj urzàdzenie do
dzieci. Podczas pracy urzàdzenia zwróç
punktu serwisowego w celu dokonania
uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
naprawy.
- Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏
- Lampka kontrolna powinna byç wy∏àczona
poza kant sto∏u i w ten sposób by∏ dost´pny
przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka
dla dzieci.
sieciowego.
- Ustawiaj urzàdzenie jak najdalej od kantów
sto∏u.
- Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy
nie u˝ywasz urzàdzenia lub przed jego
czyszczeniem.
- Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku
stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego/wtyczki lub samego
urzàdzenia. Oddaj urzàdzenie do
najbli˝szego punktu serwisowego albowiem
dla dokonania reperacji konieczne jest u˝ycie
specjalnych narz´dzi.
- U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w
pomieszczeniach zadaszonych.
- Przewód elektryczny nie mo˝e znajdowaç si´
w pobli˝u êróde∏ ciep∏a takich jak np. palniki
gazowe lub elektryczne itp. albowiem mo˝e
on ulec uszkodzeniu.
- Nie umieszczaj samego urzàdzenia w
pobli˝u nagrzanych powierzchni np.
piekarnika itp.
- Nie w∏àczaj urzàdzenia gdy nie ma w nim
wody. Nie wlewaj do urzàdzenia innych
p∏ynów ni˝ zimna woda.
- Urzàdzenie mo˝e byç obs∏ugiwane wy∏àcznie
przez osoby doros∏e.
26

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 27
OPIS BUDOWY
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
- Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód
A. Wyjmowany pojemnik na wod´
zasilajàcy musi byç ca∏kowicie rozwini´ty.
B. Dysze pary wodnej
- Dla umycia wewn´trznych cz´Êci
C. Akcesoria do spieniania
urzàdzenia przed u˝ytkowaniem, nale˝y
D. Koszyczek na filtr
powtórzyç dwukrotnie cykl parzenia wg.
E. Uchwyt filtra
poni˝ej opisanej procedury nie u˝ywajàc
F. Wyjmowama tacka do skroplin
kawy.
G. Wyjmowany ruszt
H. Lampka kontrolna
U˚YTKOWANIE
I. Wskaênik ON/OFF (czerwony)
Espresso
J. Przycisk kontrolny ON/OFF
- Ustaw urzàdzenie na p∏askiej powierzchni.
Ustaw tack´ pod rusztem. Ruszt musi
K. Wskaênik temperatury ( pomaraƒczowy)
zawsze znajdowaç si´ na przeznaczonym
L. FUNKCJA UTRZYMYWANIA CIEP¸A
mu miejscu podczas korzystania z
L
A
urzàdzenia.
K
- Filtry metalowe wk∏adane w koszyczek
mogà byç zdejmowane podczas
H
czyszczenia.
- Nape∏nij zdejmowany pojemnik zimnà wodà.
I
Uwa˝aj aby poziom wody by∏ zawsze ponad
MIN zaznaczonym na pojemniku.
J
C
- Ustaw pojemnik z powrotem i przykryj
pokrywà.
B
- Ustaw przycisk kontrolny ON/OFF w pozycji
D
ON tak aby zapali∏a si´ czerwona lampka
kontrolna. Wskaênik temperatury
(pomaraƒczowa lampka) zapala si´
G
podczas grzania wody do zaparzenia kawy
E
F
lub tworzenia piany.
- Wype∏nij odpowiedni filtr ˝àdanà iloÊcià
FILTRY
Êwie˝ej kawy mielonej lub w∏ó˝ saszetk´.
Do odmierzenia iloÊci mielonej kawy u˝yj
b.
miarki do∏àczonej do urzàdzenia. Istotne jest
równomierne rozprowadzenie kawy w filtrze.
Stosowanie zwyk∏ej kawy mielonej
uniemo˝liwi uzyskanie walorów smakowych
kawy espresso. Usuƒ nadmiar kawy z
a.
obrze˝a uchwytu filtra. U∏atwi to
c.
umieszczenie pojemnika pod g∏owicà
ekspresu.
a. filtr do mielonej kawy – 1 fili˝anka espresso
- Pami´taj o oczyszczaniu kantów koszyczka
b. filtr do mielonej kawy – 2 fili˝anki espresso
filtra albowiem zapewni to poprawne jego
c. filtr na saszetki
umiejscowienie pod g∏owicà zaparzacza.
- Ustaw uchwyt filtra w wolnej pozycji poprzez
popchni´cie uchwytu do ty∏u.
27

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 28
- Ustaw koszyczek filtra pod g∏owicà
kawy do zimnych fili˝anek.
zaparzacza tak aby uchwyt koszyczka
znajdowa∏ si´ po lewej stronie.
Przygotuj espresso wed∏ug wy˝ej opisanej
- UnieÊ koszyczek nieco do góry wstawiajàc
instrukcji, pami´taj, ˝e w pojemniku musi
go w g∏owic´ zaparzacza i przesuƒ
znajdowaç si´ woda do wytworzenia pary wodnej.
uchwytem w prawo. Sprawdê czy koszyczek
- Ustaw przycisk ON/OFF w pozycji ON.
znajduje si´ w pozycji LOCK pokazanej na
- Wlej mleko (u˝ywaj zawsze mleka
urzàdzeniu.
pe∏not∏ustego bo jest ono najlepsze do tego
- Ustaw jednà lub dwie fili˝anki pod wylotami z
celu) do ma∏ego dzbanka lub kubka itp.
koszyczka filtra. Espresso b´dzie wyp∏ywa∏o
Podstaw dzbanek pod dyszà i przekr´ç
przez obydwa wyloty, dlatego wa˝nym jest
pokr´t∏em kontrolnym do pozycji .
aby w przypadku u˝ycia tylko jednej fili˝anki
- Dla utworzenia piany z mleka do Cappuccino
by∏a ona wystarczajàco szeroka.
wa˝nym jest aby dysza na przemian
- Maszyna jest gotowa do zaparzania w
znajdowa∏a si´ zarówno nad jak i pod
momencie zgaÊni´cia lampki wskaênika
powierzchnià mleka. Dysz´ nale˝y równie˝
temperatury (lampka pomaraƒczowa).
zanu˝aç g∏´biej dla ogrzania mleka.
- Przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do pozycji .
- Przy ogrzewaniu mleka do Café au lait mleko
Zaparzaj przez ok. 30 sekund. Espresso jest
nie jest spieniane dlatego te˝ dysza powinna
tym mocniejsz im krótszy jest czas jego
byç zanu˝ona w mleku do momentu a˝
zaparzania.
mleko uzyska ˝àdanà temperatur´.
- Podczas parzenia mo˝e ponownie zapaliç
- Lampka wskaênika temperatury zapali si´
si´ lampka wskaênika temperatury, oznacza
ponownie podczas tworzenia piany, co jest
to i˝ maszyna podgrzewa wi´cej wody.
zjawiskiem normalnym.
- Po zakoƒczeniu parzenia przekr´ç pokr´t∏o
- Po zakoƒczeniu procesu tworzenia piany
kontrolne do pozycji 0.
przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do pozycji 0.
- Wyjmij koszyczek filtra przesuwajàc jego
- U˝ywaj du˝ych fili˝anek do Cappuccino/
uchwyt w lewo. Uwa˝aj poniewa˝ w filtrze
Café au lait. Przygotowujàc Cappuccino wlej
mo˝e w dalszym ciàgu znajdowaç si´ goràca
najpierw do espresso podgrzane mleko
woda.
zatrzymujàc ∏y˝kà powsta∏à pian´. Na koniec
wlej pian´. Przygotowujàc Café au lait wlej
- Przekr´ç zabezpieczenie filtra i wytrzàÊnij
goràce mleko bezpoÊrednio do espresso.
zu˝ytà kaw´ lub saszetk´.
- Nie zra˝aj si´ je˝eli nie osiàgniesz
- Sp∏ucz filtr i koszyczek w ciep∏ej wodzie i
oczekiwanych rezultatów od razu, dobra
wytrzyj dok∏adnie.
Cappuccino/ Café au lait wymaga nieco
rutyny.
Cappuccino / Café au lait
- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
Cappuccino / Café au lait jest robione na bazie
pozostaw urzàdzenie do wystygni´cia zanim
espresso z dodatkiem odpowiednio spienionego
odstawisz je do miejsca przechowywania.
goràcego mleka / goràcego mleka.
FUNKCJA UTRZYMYWANIA CIEP¸A
USUWANIE OSADU WAPIENNEGO
Ekspres ciÊnieniowy do kawy jest wyposa˝ony w
Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie mo˝e
wierzchnià p∏ytk´ przeznaczonà do utrzymywania
mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu wapiennego w
temperatury fili˝anek. Przed przystàpieniem do
urzàdzeniu.
parzenia kawy nale˝y ustawiç fili˝anki na p∏ytce.
Powstajàcy osad wapienny mo˝na usunàç przy
W ten sposób zostanà one nieco ogrzane co
u˝yciu kwasu octowego (nie u˝ywaj octu
spowoduje zmniejszenie utraty ciep∏a parzonej
spo˝ywczego).
kawy, które ma miejsce w przypadku parzenia
28

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 29
- Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego z 3 dl.
zaschni´cia mleka w dyszy nale˝y zamoczyç jà
zimnej wody.
w wodzie z dodatkiem soli. Od zewnàtrz umyj
- Wlej roztwór do pojemnika na wod´,
dysz´ wodà z ew. dodatkiem Êrodka do
zamontuj koszyczek filtra na g∏owicy
zmywania naczyƒ.
zaparzacza i przekr´ç pokr´t∏o kontrolne
ON/OFF do pozycji .
Samo urzàdzenie wytrzyj lekko wilgotnà
szmatkà.
- Odczekaj a˝ przebiegnie ca∏y cykl parzenia
Nie u˝ywaj tràcych, Êcierajàcych Êrodków
po czym przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do
czyszczàcych.
pozycji 0.
- Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i
Pami´taj i˝ dysza pary wodnej jest goràca
resztek roztworu kwasu octowego wlej 2,5
podczas u˝ytkowania.
dl. zimnej wody do pojemnika, ustaw
pokr´t∏o kontrolne ON/OFF w pozycji
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA
i pozwól wodzie przecieknàç przez
NATURALNEGO
urzàdzenie.
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie
- Cz´stotliwoÊç usuwania osadu wapiennego
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w
jest uzale˝niona od cz´stotliwoÊci u˝ywania
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
urzàdzenia oraz zawartoÊci wapnia w
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y
wodzie.
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie
Uwaga! Wlewaj do urzàdzenia jedynie zimnà
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do
wod´ lub wy˝ej wymieniony roztwór kwasu
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.
octowego przy usuwaniu osadu wapiennego. W
przypadku nie przestrzegania wy˝ej opisanej
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W
procedury usuwania osadu wapiennego
PRZYPADKU:
gwarancja zostanie uniewa˝niona.
1. JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o
przestrzegane.
KONSERWACJA
2. JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
Zaleca si´ aby koszyczek filtra nie by∏
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia
umocowany na g∏owicy gdy urzàdzenie nie jest
mechaniczne.
u˝ytkowane.
3. JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
4. JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku
pozostaw urzàdzenie do wystygni´cia.Koszyczek
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
filtra, tack´ do skroplin, ruszt oraz filtry umyj w
wodzie z dodatkiem myd∏a, Êrodka do zmywania
naczyƒ (cz´Êci tych nie nale˝y zmywaç w
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
zmywarce do naczyƒ).
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian
WyczyÊç dok∏adnie dysze po ka˝dorazowym ich
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
u˝ytkowaniu. Zaleca si´ aby po ka˝dym
Importer
u˝ytkowaniu dla wyczyszczenia dyszy w Êrodku
powtórzyç cykl spieniania. Pami´taj o
Adexi Group
podstawieniu dzbanka pod dyszà podczas pracy
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
urzàdzenia.
Gumowy kapturek mo˝na zdejmowaç i myç pod
ciep∏à bierzàcà wodà.
U˝yj zaostrzonego przedmiotu dla
wyczyszczenia wlotu dyszy. W przypadku
29

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 30
RU
Производитель и импортёр не несут
пользоваться удлинителем, тщательно
ответственности за возможные опечатки в
продумайте, где разместить удлинитель,
тексте.
так, чтобы не споткнуться об него.
Перед первым использованием прочтите,
- Если функция пара находится во
пожалуйста, внимательно руководство по
включеном состоянии с пустой емкостью
эксплуатации и ознакомьтесь с Вашим новым
для воды, Вы услышите очень громкий,
аппаратом для изготовления эспрессо.
нетипичный звук. В таком случае
Рекомендуем Вам сохранить настоящее
немедленно выключите аппарат и
руководство по эксплуатации на случай, если
налейте воду. Никогда не оставляйте
Вам когда-нибудь в будущем понадобится
функцию пара включенной без воды.
освежить в памяти функции аппарата.
- Если Вы заметите, что из аппарата идет
дым или вылетают искры, немедленно
ОБЫЧНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
выньте вилку из розетки и обратитесь к
- Никогда не притрагивайтесь к горячим
соответствующему специалисту по
частям аппарата.
ремонту.
- Никогда не погружайте провод, вилку или
- Контрольная лампочка должна всегда
сам аппарат в какую-либо жидкость.
быть выключена перед тем, как
- Не оставляйте детей без присмотра, когда
вставлять вилку в розетку.
они находятся рядом с работающим
аппаратом, размещайте аппарат в месте,
недосягаемом для детей.
- Размещайте аппарат в самой задней
части стола.
- Всегда вынимайте вилку из розетки перед
чисткой аппарата и когда вы им не
пользуетесь.
- В случае повреждения электропровода,
вилки или самого аппарата, не пытайтесь
самостоятельно отремонтировать его,
обратитесь к соответствующему
специалисту по ремонту, так как в этом
случае требуются специальные
инструменты.
- Пользуйтесь аппаратом только внутри
помещения.
- Не допускайте, чтобы электропровод
соприкасался с горячими поверхностями,
кипятильниками и т.п., так как это может
привести к повреждению
электропровода.
- Не размещайте аппарат вблизи
источников тепла: печей, тепловых
установок и т.п.
- Запрещается использовать аппарат не по
его прямому назначению или включать
его без воды.
- Избегайте соприкосновения с кипящей
водой.
- Если Вам абсолютно необходимо
30

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 31
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
ПЕРЕД ТЕМ, КАК НАЧАТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
АППАРАТОМ В ПЕРВЫЙ РАЗ
А. Съемная емкость для воды
Б. Кран для вывода пара
- Перед тем, как начать пользоваться
аппаратом для варки эспрессо,
В. Трубка для пены
распрямите электропровод на всю его
Д. Держатель фильтра
длину.
Е. Зажимы для фильтра
- Для того, чтобы ополоснуть аппарат
Ж. Съемный поддон
изнутри, “сварите“ два раза простую
З. Съемная решетка
ВОДУ перед тем, как приступить к варке
И. Контрольный диск
эспрессо. Следуйте приведенным ниже
К . Индикатор ВКЛ./ВЫКЛ. (красный)
инструкциям, только не закладывайте
Л. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
порошка для эспрессо.
М. Индикатор температуры (оранжевый)
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ ДЛЯ
L. ФУНКЦИЯ НАГРЕВАНИЯ ЧАШКИ
ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЭСПРЕССО
L
A
Кофе эспрессо
М
- Поставьте аппарат на твердую
горизонтальную поверхность. Установите
поддон для капель под съемную
И
решетку. Пользуйтесь аппаратом лишь с
установленной нескользящей решеткой.
К
- При чистке вы можете вынуть съемные
Л
В
металлические фильтры, которые
должны обычно находиться в держателе
для фильтра.
Б
- Снимите с аппарата емкость для воды и
Д
наполните холодной водой. Всегда
проверяйте, чтобы уровень воды был
выше находящейся на емкости отметки
МИН.
З
E
- Установите емкость обратно в аппарат и
Ж
закройте крышку.
- Установите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в
Фильтры
положение ВКЛ. При этом должна
загореться красная лампочка.
b.
Индикатор температуры (оранжевая
лампа) светиться тогда, когда аппарат
согревает воду для варки или пены.
- Поместите свежий молотый кофе
эспрессо или пакет в необходимый
a.
фильтр. Чтобы засыпать молотый кофе,
c.
воспользуйтесь мерной ложкой.
Эспрессо должен лежать в фильтре
равномерно. Обычный молотый кофе не
а. Фильтр для молотого кофе на 1 чашку
подходит для приготовления настоящего
эспрессо
эспрессо. Уберите эспрессо, оставшийся
б. Фильтр для молотого кофе на 2 чашки
на краю держателя фильтра, чтобы
эспрессо
обеспечить надлежащую установку
в. Фильтр для пакетов
держателя в отсеке для варки кофе.
31

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 32
- Не забудьте очистить край фильтра перед
ФУНКЦИЯ НАГРЕВАНИЯ ЧАШКИ
наполнением, так как только в таком
Данный аппарат для приготовлния эспрссо
случае фильтр будет надежно держаться
снабжн пластиной для нагрвания чашк. Если
под варящей головкой.
ставить прд варкой коф чашку на эту
- Установите зажим фильтра в положение
пластинку, она нагрются слгка, и коф будт
съема. Для этого подвиньте зажим в
горяч, чм при использовании холодной чашки.
заднее положение.
- Установите держатель фильтра под
Кофе капучино/кафе оле, “легкий кофе“.
варящей головкой так, чтобы ручка
Капучино/кафе оле - это всего лишь эспрессо
указывала влево от середины.
либо со взбитым/горячим молоком, либо
- Поднимите держатель фильтра и
просто с горячим молоком.
установите его в варящую головку, затем
поверните ручку направо. Убедитесь, что
Следуйте приведенным выше указаниям для
держатель фильтра находиться в
изготовления эспрессо. Не забывайте, что в
положении “ЗАКРЫТ“, как указано на
емкости должна быть вода для того, чтобы
аппарате.
делать пар.
- Не забывайте, что кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
- Поставьте одну или две чашки под два
должна быть в положении ВКЛ.
носика для подачи кофе. Эспрессо
вытекает из обоих носиков, поэтому, если
- Наполните небольшой кувшин или что-
Вы пользуетесь только одной чашкой, она
либо подобное молоком. Капучино или
должна быть достаточно большой и
кафе оле будут вкуснее, если Вы
широкой, чтобы вместить эспрессо из
воспользуетесь более жирным молоком
обоих носиков.
(напр. 3,5%). Держите кувшинчик под
краном для вывода пара так,чтобы
- Когда индикатор температуры (оранжевая
трубка была в кувшине, и поверните
лампочка) погаснет, аппарат готов к
контрольный диск в положение .
варке.
- Для получения молочной пены для
- Поверните контрольный диск в
капучино Вы должны непременно
положение . Варите прибл. 30
покачивать трубку взад и вперед по
секунд. Чем короче время варки, тем
поверхности молока, а также опускать
крепче получается эспрессо, а чем
вниз, на дно кувшина, иначе молоко не
длиннее время варки, тем мягче оно
прогреется.
будет на вкус.
- При нагревании молока для кафе оле
- Не беспокойтесь, если индикатор
молоко не надо взбивать, поэтому трубка
температуры вновь зажжется во время
должна находиться в молоке, пока оно не
варки. Это значит, что аппарат
нагреется до требуемой температуры.
подогревает дополнительную воду.
- Во время взбивания индикатор
- После окончания варки поверните
температуры включается, это
контрольный диск обратно на 0.
совершенно нормально.
- Выньте держатель фильтра из сварочной
- По окончании взбивания поверните
головки, поворачвая его влево. Делайте
контрольный диск обратно на 0.
это осторожно, так как в фильтре еще
могут быть остатки горячей воды.
- Для приготовления капучино и кафе оле
Вам потребуются большие чашки. При
- Переверните фиксатор фильтра и
приготовлении капучино налейте в
вытряхните использованный кофе
эспрессо сперва горячее молоко,
эспрессо или пакет.
придерживая пену ложкой или чем-нибудь
- Сполосните фильтр и держатель в теплой
подобным, а пену влейте в самом конце,
воде и вытрите тщательно.
тогда она образует своеобразный “холм“.
При приготовлении кафе оле налейте
горячее молоко прямо в эспрессо.
32

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 33
- В большинстве случаев сначала
ОЧИСТКА И УХОД ЗА АППАРАТОМ
результат будет не совсем
Рекомендуем снимать держатель фильтра,
удовлетворительным. Настройтесь на то,
когда Вы не пользуетесь аппаратом, тогда он
что Вам придется немного
будет потом держаться надежнее, когда Вы
потренироваться.
снова захотите воспользоваться аппаратом.
- Перед тем, как убирать аппарат, выньте
вилку из розетки и остудите его.
Выньте вилку из розетки и остудите аппарат.
Держатель фильтра, поддон, решетку и
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
фильтры можно мыть в обычном растворе
Так как в воде есть известь, через некоторое
мыла (мыть в посудомоечной машине
время эксплуатации аппарата для
запрещается).
приготовления эспрессо внутри него
осаждается известковый налёт.
Важно тщательно очистить трубку для пены
Этот налёт растворяется при помощи
после каждого использования. Рекомендуем
смешанной с водой уксусной кислоты
Вам после каждого использования аппарата
(никогда не пользуйтесь бытовым уксусом).
пропустить воду через кран для пара, чтобы
- Смешайте 1 децилитр уксусной кислоты
очистить его изнутри. Не забывайте держать
с 3 децилитрами холодной воды.
небольшой кувшин под трубкой во время
работы аппарата.
- Залейте раствор в емкость для воды.
Резиновый колпачок можно снять и промыть
Включите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и дайте
под теплой водой.
аппарату нагреться, как обычно.
Для чистки кончика трубки воспользуйтесь
Установите держатель фильтра на
каким-либо острым предметом. Если молоко
варящую головку и поверните
не смывается, оставьте трубку отмокать в
контрольный диск в положение .
воде, в которую добавлена соль. Затем
- Дайте аппарату проделать весь процесс
помойте трубку снаружи мягкой тряпкой
варки. Затем поверните контрольный
обычным средством для мытья посуды.
диск в положение 0.
Сам аппарат можете протереть слегка
- Для удаления остатков накипи и
влажной тряпкой.
уксусной кислоты 2 1/2 децилитра
Никогда не пользуйтесь чистящими
холодной воды и поверните контрольный
порошками, сильнодействующими или
диск в положение . Пропустите воду
абразивными средствами чистки.
через аппарат.
Не забывайте, что кран для вывода пара
- Частота удаления накипи зависит от
нагревается во время работы.
того, насколько часто Вы пользуетесь
аппаратом и сколько извести в воде в
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ
том месте, где Вы находитесь.
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ВНИМАНИЕ! В аппарат для приготовления
Любой вышедший из строя и не подлежащий
эспрессо можно заливать только холодную
ремонту электроприбор должен быть
воду или описанный выше раствор уксусной
утилизован с минимальным ущербом для
кислоты. При удалении накипи, отличном от
окружающей среды. Прибор должен быть
приведенного выше, гарантийные
утилизован в соответствии с местными
обязательства теряют силу.
правилами, принятыми в Вашем
муниципалитете; в большинстве случаев Вы
можете сдать его в местный центр по
утилизации.
33

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 34
ГА РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ
СИЛУ В СЛУЧАЕ:
1. Невыполнения требований настоящей
инструкции.
2. Если прибор не хранился надлежащим
образом, если по отношению к нему
применялась сила или если он был
повреждён иным образом.
3. Неавторизованного вскрытия изделия.
4. Выхода из строя изделия в результате
сбоев в электрической сети.
Постоянно совершенствуя наши изделия в
области дизайна и конструкции, мы оставляем
за собой право изменения наших изделий без
предупреждения.
Импортер не несет ответственности за
возможные опечатки.
Импортёр
Adexi Group
Производитель и импортёр не несут
ответственности за возможные опечатки в
тексте.
34
- 1
- 2