Melissa Steel Series 245-032 – страница 2

Инструкция к Кофе-Машину Melissa Steel Series 245-032

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 21

- It is important that the steam pipe is

cleaned after every use. It is recommended

that you after each use run some water

through the steam pipe. Remember to hold

up a small pitcher during this process. Use

a point object to clean the exit of the steam

pipe. If the milk clots in the steam pipe,

soak the steam tube in water added salt.

The outside of the steam tube can be

cleaned with a damp, soft cloth.

Please note that the steam pipe gets hot when it

is operated,

ENVIRONMENTAL TIP

An electronic appliance should, when it is no

longer capable of functioning be disposed with

least possible environmental damage. The

appliance should be disposed according to the

local regulations in your municipality, in most

cases you can discharge the appliance at your

local recycling center.

THE WARRENTY DOES NOT COVER

1. If the above points have not been observed.

2. If the appliance has not been properly

maintained, if force has been used against it

or if it has been damaged in any other way.

3. If the appliance has been repaired or

modified or changed in any way by any

person not properly authorized.

4. For malfunctions which are due to failure in

the mains supply.

Owing to our constant development of our

products on both functionality and design we

reserve the right to change the product without

preceding notice.

Importer:

Adexi Group

We take reservations for printing errors.

21

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 22

DE

Damit Sie möglichst viel Freude an Ihrer

- Sofern eine Verlängerungsschnur

Espressomaschine haben werden, machen Sie

unumgänglich ist, diese umsichtig verlegen.

sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung

Stolpergefahr!

vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

- Sofern der Wasserbehälter der

Wir empfehlen Ihnen außerdem, die

Espressomaschine leer und die

Gebrauchsanweisung aufzuheben. So können Sie

Dampffunktion aktiviert ist, entsteht ein sehr

die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.

lautes, ungewöhnliches Geräusch. In diesem

Fall Gerät sofort abschalten. Wasser

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

einfüllen. Gerät niemals mit leerem

- Die heißen Teile des Geräts niemals

Wasserbehälter arbeiten lassen.

berühren.

- Bei Rauchentwicklung oder Funkenbildung

- Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf

im Gerät ist der Stecker sofort abzuziehen

keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.

und das Gerät durch einen autorisierten

- Gerät für Kinder unerreichbar aufstellen.

Fachmann reparieren zu lassen.

Kleine Kinder beaufsichtigen, während das

- Bitte beachten Sie, daß der EIN/AUS-

Gerät in Betrieb ist.

Schalter ausgeschaltet sein muß, bevor Sie

- Kabel nicht so über eine Tischkante hängen

den Stecker einstecken.

lassen, daß Kinder es erreichen können.

- Gerät hinten auf dem Küchentisch aufstellen.

- Stecker beim Reinigen abziehen. Stecker

ebenfalls abziehen, wenn das Gerät nicht

benutzt wird.

- Sofern das Kabel, der Stecker oder das

Gerät selbst beschädigt wird, versuchen Sie

bitte nicht, selbst eine Reparatur

vorzunehmen. Lassen Sie das Gerät durch

einen Fachmann reparieren, da

Spezialwerkzeug erforderlich ist.

- Gerät nur in Innenräumen benutzen.

- Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht mit

Wärmequellen wie Kochplatten, Kochgeräten

u.a.m. in Berührung kommt, da diese das

Kabel beschädigen können.

- Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,

Öfen, Heizgebläsen o.ä. aufstellen.

- Gerät nur bestimmungsgemäß anwenden.

Nur einschalten, wenn das Gerät mit Wasser

befüllt ist.

- Dieses Gerät ist nur von Erwachsenen zu

bedienen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen

lassen.

- Berührung mit kochendem Wasser

vermeiden.

22

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 23

BESCHREIBUNG

VOR DEM ERSTGEBRAUCH

A. Herausnehmbarer Wasserbehälter

- Kabel vor der Inbetriebnahme des Geräts

B. Wasserstandsanzeige

voll ausrollen.

C. Dampfdüse

- Zweimal WASSER „brühen", um das Innere

des Geräts durchzuspülen, bevor Sie mit

D. Aufschäumvorrichtung

dem Gerät Espresso zubereiten. Befolgen

E. Filterhalter

Sie einfach die nachstehenden

F. Filterklemme

Anweisungen ohne Espressopulver.

G. Abnehmbare Tropfschale

H. Abnehmbarer Rost

ANWENDUNG DER

I. Wahlschalter

ESPRESSOMASCHINE

J. EIN/AUS-Anzeige (rot)

Espresso

K. EIN/AUS-Schalter

- Gerät auf einer ebenen, festen Oberfläche

L. Temperaturanzeige (orange)

aufstellen. Tropfschale unter dem

abnehmbaren Rost einsetzen. Gerät nur

A

benutzen, wenn der rutschfeste Rost

K

L

angebracht ist.

- Die abnehmbaren Metallfilter, die im

H

Filterhalter anzubringen sind, lassen sich

zum Reinigen herausnehmen.

I

- Wasserbehälter herausnehmen und mit

kaltem Wasser befüllen. Bitte achten Sie

J

C

stets darauf, daß sich der Wasserpegel über

der MIN-Anzeige am Wasserbehälter

B

befindet.

D

- Wasserbehälter wieder in das Gerät

einsetzen und den Deckel schließen.

- EIN/AUS-Schalter in Position ON schieben,

G

so daß die rote Lampe leuchtet. Die

E

F

Temperaturanzeige (orangefarbene Lampe)

leuchtet, während das Gerät das Wasser für

FILTER

Espresso oder zum Aufschäumen erhitzt.

- Füllen Sie den gewünschten Filter mit der

b.

gewünschten Menge frischem

Espressopulver oder einem Pod.

Verwenden Sie den Messlöffel zum

Abmessen des Espressopulvers. Es ist

a.

wichtig, dass der Espresso eben im Filter

c.

liegt. Mit normalem Kaffeepulver erzielen

Sie nicht den gewünschten

Espressogeschmack. Reinigen Sie den

a. Filter für Pulver – 1 Tasse Espresso

Rand der Filterhalterung von

b. Filter für Pulver -2 Tassen Espresso

überschüssigem Espressopulver. Dadurch

c. Filter für Pods

wird ein guter Sitz unter dem Brühkopf

gewährleistet.

23

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 24

- Filterkante vor dem Befüllen reinigen, damit

Cappuccino / Café au lait

der Filterhalter unter dem Brühkopf festen

Ein Cappuccino / Café au lait ist ein Espresso mit

Sitz hat.

heißer Milch. Zur Cappuccino-Zubereitung wird

- Filterklemme durch Zurückschieben in die

die Milch zusätzlich aufgeschäumt.

freie Position bringen.

Befolgen Sie bitte die vorstehenden Anweisungen

- Filterhalter mit dem Griff links von der Mitte

zur Espressozubereitung. Im Wasserbehälter muß

unter dem Brühkopf anbringen.

Wasser zur Dampferzeugung vorhanden sein.

- Filterhalter anheben, in den Brühkopf

- Darauf achten, daß der AUS/EIN-Schalter in

einsetzen und Griff nach rechts drehen.

Position ON steht.

Darauf achten, daß der Filterhalter wie am

- Milch (Vollmilch ergibt das beste Ergebnis) in

Gerät gezeigt in der Position LOCK sitzt.

eine kleine Kanne o.ä. füllen. Kanne unter die

- Eine oder zwei Tassen unter die beiden

Düse halten und Wahlschalter in Position

Ausläufe des Filterhalters stellen. Der

drehen.

Espresso kommt aus beiden Ausläufen

- Zum Aufschäumen der Milch für einen

heraus. Deshalb ist es bei Benutzung nur

Cappuccino ist es wichtig, die Düse in der

einer Tasse wichtig, daß diese groß genug

Milchoberfläche auf und ab zu bewegen. Die

ist, um Espresso aus beiden Ausläufen

Düse muß auch mehrmals ganz in die Milch

aufzunehmen.

getaucht werden, damit diese ausreichend

- Wenn die Temperaturanzeige (orangefarbene

heiß wird.

Lampe) erlischt, ist das Gerät bereit.

- Wahlschalter in Position drehen. Ca. 30

- Beim Aufwärmen von Milch für Café au lait

Sekunden lang brühen. Kürzere Brühzeit

soll die Milch nicht aufgeschäumt werden.

ergibt einen stärkeren Espresso, längere

Die Düse muß deshalb in die Milch getaucht

Brühzeit einen milderen.

bleiben, bis diese die gewünschte

- Es kann vorkommen, daß die

Temperatur erreicht hat.

Temperaturanzeige während der Zubereitung

- Es ist völlig normal, daß die

wieder aufleuchtet. Dies bedeutet nur, daß

Temperaturanzeige während des

das Gerät mehr Wasser erhitzt.

Aufschäumens der Milch wieder aufleuchtet.

- Nach beendeter Zubereitung Wahlschalter in

- Nach beendetem Aufschäumen Wahlschalter

die Position 0 zurückdrehen.

auf 0 zurückdrehen.

- Den Filterhalter durch Linksdrehen aus dem

- Für Cappuccino und Café au lait sind große

Brühkopf herausnehmen. Vorsicht: Es kann

Tassen zu verwenden. Für Cappuccino den

sich noch heißes Wasser im Filter befinden.

Schaum mit einem Löffel o.ä. zurückhalten

- Klappen Sie den Daumenschutz über den

und zunächst die heiße Milch in den

Filter, und klopfen Sie das verbrauchte

Espresso gießen. Mit dem Schaum

Espressopulver oder den Pod heraus.

abschließen, um die Haube zu bilden. Für

- Die Teile in heißem Wasser abspülen und

Café au lait die heiße Milch in den Espresso

gründlich abtrocknen.

gießen.

- Eventuell müssen Sie etwas experimentieren,

bis Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind.

- Stecker abziehen und Gerät abkühlen lassen,

bevor es weggeräumt wird.

24

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 25

ENTKALKEN

Wasser mit Salzzusatz eingeweicht werden.

Danach die Düse außen mit gewöhnlichem

Über einen längeren Zeitraum hinweg lagert sich

Spülmittel und einem Tuch reinigen.

Kalk aus dem Wasser im Gerät ab. Zum Lösen

dieses Kalks verwenden Sie bitte Essigsäure

Das Gerät selbst kann mit einem leicht feuchten

(niemals Haushaltsessig).

Tuch abgewischt werden.

- 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem

Kein Scheuerpulver und keine schleifenden oder

Wasser vermischen.

starken Reinigungsmittel verwenden.

- Mischung in den Wasserbehälter gießen.

Filterhalter am Brühkopf einsetzen und

Bitte beachten Sie, daß die Dampfdüse bei

Wahlschalter in Position drehen.

Gebrauch heiß wird.

- Gerät einen Brühzyklus durchlaufen lassen.

Wahlschalter in Position 0 drehen.

UMWELTTIPS

- Zum Entfernen der letzten Kalk- und

Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf

Essigsäurerückstände ca. 1/4 Liter kaltes

seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst

Wasser in den Wasserbehälter einfüllen und

geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei

den Wahlschalter in Position drehen.

sind die örtlichen Vorschriften Ihrer

Wasser durchlaufen lassen.

Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten

- Wie oft die Espressomaschine zu entkalken

Fällen können Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen

ist, hängt von der Einsatzhäufigkeit und vom

Recyclingstation abgeben.

Kalkgehalt des Wassers ab.

HINWEIS! Das Gerät nur mit kaltem Wasser oder

DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG

der vorgenannten Essigsäurelösung befüllen. Bei

- falls das Obenstehende nicht beachtet wird;

Mißachtung der vorstehenden

- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

Entkalkungsanweisungen wird die Garantie

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

hinfällig.

Schaden zugefügt worden ist;

- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

REINIGUNG UND WARTUNG

Leitungsnetz entstanden sind;

Es empfiehlt sich, den Filterhalter vom Brühkopf

- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die

abzunehmen, wenn das Gerät nicht in Betrieb

nicht von uns autorisiert sind.

ist. Dadurch wird sichergestellt, daß der

Filterhalter beim Betrieb festen Sitz hat.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von

Funktion und Design unserer Produkte behalten

Stecker abziehen und Espressomaschine

wir uns das Recht zur Änderung des Produkts

abkühlen lassen. Filterhalter, Tropfschale, Rost

ohne vorherige Ankündigung vor.

und Filter können in gewöhnlichem Seifenwasser

abgewaschen werden (nicht in der Spülmaschine

IMPORTEUR:

reinigen).

Adexi Group

Es ist wichtig, die Düse nach jedem Einsatz

Irrtümer und Fehler vorbehalten

gründlich zu reinigen. Es empfiehlt sich, nach

jeder Anwendung einen Zyklus Wasser durch die

Dampfdüse passieren zu lassen, um diese innen

zu reinigen. Dabei eine kleine Kanne unter die

Düse halten, während das Gerät arbeitet.

Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand zur

Reinigung des Düsenausgangs. Befindet sich

eingetrocknete Milch in der Düse, kann diese in

25

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 26

PL

AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z

- Unikaj kontaktu z goràcà wodà.

Waszego nowego ekspresu do kawy, prosimy

- W razie koniecznoÊci korzystania z

Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi

przed∏u˝acza, zwróç uwag´ w jaki sposób

zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝

umiejscawiasz przed∏u˝acz,aby nie by∏ on

zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby

przyczynà wypadku.

przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci.

- Przy u˝yciu funkcji pary przy pustym

zbiorniku urzàdzenia b´dzie s∏yszalny

WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE

g∏oÊny, charakterystyczny dêwi´k. W takim

BEZPIECZE¡STWA

przypadku wy∏àcz natychmiast urzàdzenie i

- Nie dotykaj nagrzanych powierzchni

nape∏nij je wodà. Nie w∏àczaj urzàdzenia gdy

urzàdzenia.

nie ma w nim wody.

- Przewód elektryczny, wtyczka lub urzàdzenie

- W przypadku powstania iskrzenia lub

nie mo˝e byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.

dymienia wyjmij natychmiast wtyczk´ z

- Urzàdzenie powinno byç niedost´pne dla

gniazdka sieciowego i oddaj urzàdzenie do

dzieci. Podczas pracy urzàdzenia zwróç

punktu serwisowego w celu dokonania

uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.

naprawy.

- Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏

- Lampka kontrolna powinna byç wy∏àczona

poza kant sto∏u i w ten sposób by∏ dost´pny

przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka

dla dzieci.

sieciowego.

- Ustawiaj urzàdzenie jak najdalej od kantów

sto∏u.

- Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy

nie u˝ywasz urzàdzenia lub przed jego

czyszczeniem.

- Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku

stwierdzenia uszkodzenia przewodu

elektrycznego/wtyczki lub samego

urzàdzenia. Oddaj urzàdzenie do

najbli˝szego punktu serwisowego albowiem

dla dokonania reperacji konieczne jest u˝ycie

specjalnych narz´dzi.

- U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w

pomieszczeniach zadaszonych.

- Przewód elektryczny nie mo˝e znajdowaç si´

w pobli˝u êróde∏ ciep∏a takich jak np. palniki

gazowe lub elektryczne itp. albowiem mo˝e

on ulec uszkodzeniu.

- Nie umieszczaj samego urzàdzenia w

pobli˝u nagrzanych powierzchni np.

piekarnika itp.

- Nie w∏àczaj urzàdzenia gdy nie ma w nim

wody. Nie wlewaj do urzàdzenia innych

p∏ynów ni˝ zimna woda.

- Urzàdzenie mo˝e byç obs∏ugiwane wy∏àcznie

przez osoby doros∏e.

26

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 27

OPIS BUDOWY

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

- Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód

A. Wyjmowany pojemnik na wod´

zasilajàcy musi byç ca∏kowicie rozwini´ty.

B. Dysze pary wodnej

- Dla umycia wewn´trznych cz´Êci

C. Akcesoria do spieniania

urzàdzenia przed u˝ytkowaniem, nale˝y

D. Koszyczek na filtr

powtórzyç dwukrotnie cykl parzenia wg.

E. Uchwyt filtra

poni˝ej opisanej procedury nie u˝ywajàc

F. Wyjmowama tacka do skroplin

kawy.

G. Wyjmowany ruszt

H. Lampka kontrolna

U˚YTKOWANIE

I. Wskaênik ON/OFF (czerwony)

Espresso

J. Przycisk kontrolny ON/OFF

- Ustaw urzàdzenie na p∏askiej powierzchni.

Ustaw tack´ pod rusztem. Ruszt musi

K. Wskaênik temperatury ( pomaraƒczowy)

zawsze znajdowaç si´ na przeznaczonym

L. FUNKCJA UTRZYMYWANIA CIEP¸A

mu miejscu podczas korzystania z

L

A

urzàdzenia.

K

- Filtry metalowe wk∏adane w koszyczek

mogà byç zdejmowane podczas

H

czyszczenia.

- Nape∏nij zdejmowany pojemnik zimnà wodà.

I

Uwa˝aj aby poziom wody by∏ zawsze ponad

MIN zaznaczonym na pojemniku.

J

C

- Ustaw pojemnik z powrotem i przykryj

pokrywà.

B

- Ustaw przycisk kontrolny ON/OFF w pozycji

D

ON tak aby zapali∏a si´ czerwona lampka

kontrolna. Wskaênik temperatury

(pomaraƒczowa lampka) zapala si´

G

podczas grzania wody do zaparzenia kawy

E

F

lub tworzenia piany.

- Wype∏nij odpowiedni filtr ˝àdanà iloÊcià

FILTRY

Êwie˝ej kawy mielonej lub w∏ó˝ saszetk´.

Do odmierzenia iloÊci mielonej kawy u˝yj

b.

miarki do∏àczonej do urzàdzenia. Istotne jest

równomierne rozprowadzenie kawy w filtrze.

Stosowanie zwyk∏ej kawy mielonej

uniemo˝liwi uzyskanie walorów smakowych

kawy espresso. Usuƒ nadmiar kawy z

a.

obrze˝a uchwytu filtra. U∏atwi to

c.

umieszczenie pojemnika pod g∏owicà

ekspresu.

a. filtr do mielonej kawy – 1 fili˝anka espresso

- Pami´taj o oczyszczaniu kantów koszyczka

b. filtr do mielonej kawy – 2 fili˝anki espresso

filtra albowiem zapewni to poprawne jego

c. filtr na saszetki

umiejscowienie pod g∏owicà zaparzacza.

- Ustaw uchwyt filtra w wolnej pozycji poprzez

popchni´cie uchwytu do ty∏u.

27

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 28

- Ustaw koszyczek filtra pod g∏owicà

kawy do zimnych fili˝anek.

zaparzacza tak aby uchwyt koszyczka

znajdowa∏ si´ po lewej stronie.

Przygotuj espresso wed∏ug wy˝ej opisanej

- UnieÊ koszyczek nieco do góry wstawiajàc

instrukcji, pami´taj, ˝e w pojemniku musi

go w g∏owic´ zaparzacza i przesuƒ

znajdowaç si´ woda do wytworzenia pary wodnej.

uchwytem w prawo. Sprawdê czy koszyczek

- Ustaw przycisk ON/OFF w pozycji ON.

znajduje si´ w pozycji LOCK pokazanej na

- Wlej mleko (u˝ywaj zawsze mleka

urzàdzeniu.

pe∏not∏ustego bo jest ono najlepsze do tego

- Ustaw jednà lub dwie fili˝anki pod wylotami z

celu) do ma∏ego dzbanka lub kubka itp.

koszyczka filtra. Espresso b´dzie wyp∏ywa∏o

Podstaw dzbanek pod dyszà i przekr´ç

przez obydwa wyloty, dlatego wa˝nym jest

pokr´t∏em kontrolnym do pozycji .

aby w przypadku u˝ycia tylko jednej fili˝anki

- Dla utworzenia piany z mleka do Cappuccino

by∏a ona wystarczajàco szeroka.

wa˝nym jest aby dysza na przemian

- Maszyna jest gotowa do zaparzania w

znajdowa∏a si´ zarówno nad jak i pod

momencie zgaÊni´cia lampki wskaênika

powierzchnià mleka. Dysz´ nale˝y równie˝

temperatury (lampka pomaraƒczowa).

zanu˝aç g∏´biej dla ogrzania mleka.

- Przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do pozycji .

- Przy ogrzewaniu mleka do Café au lait mleko

Zaparzaj przez ok. 30 sekund. Espresso jest

nie jest spieniane dlatego te˝ dysza powinna

tym mocniejsz im krótszy jest czas jego

byç zanu˝ona w mleku do momentu a˝

zaparzania.

mleko uzyska ˝àdanà temperatur´.

- Podczas parzenia mo˝e ponownie zapaliç

- Lampka wskaênika temperatury zapali si´

si´ lampka wskaênika temperatury, oznacza

ponownie podczas tworzenia piany, co jest

to i˝ maszyna podgrzewa wi´cej wody.

zjawiskiem normalnym.

- Po zakoƒczeniu parzenia przekr´ç pokr´t∏o

- Po zakoƒczeniu procesu tworzenia piany

kontrolne do pozycji 0.

przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do pozycji 0.

- Wyjmij koszyczek filtra przesuwajàc jego

- U˝ywaj du˝ych fili˝anek do Cappuccino/

uchwyt w lewo. Uwa˝aj poniewa˝ w filtrze

Café au lait. Przygotowujàc Cappuccino wlej

mo˝e w dalszym ciàgu znajdowaç si´ goràca

najpierw do espresso podgrzane mleko

woda.

zatrzymujàc ∏y˝kà powsta∏à pian´. Na koniec

wlej pian´. Przygotowujàc Café au lait wlej

- Przekr´ç zabezpieczenie filtra i wytrzàÊnij

goràce mleko bezpoÊrednio do espresso.

zu˝ytà kaw´ lub saszetk´.

- Nie zra˝aj si´ je˝eli nie osiàgniesz

- Sp∏ucz filtr i koszyczek w ciep∏ej wodzie i

oczekiwanych rezultatów od razu, dobra

wytrzyj dok∏adnie.

Cappuccino/ Café au lait wymaga nieco

rutyny.

Cappuccino / Café au lait

- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i

Cappuccino / Café au lait jest robione na bazie

pozostaw urzàdzenie do wystygni´cia zanim

espresso z dodatkiem odpowiednio spienionego

odstawisz je do miejsca przechowywania.

goràcego mleka / goràcego mleka.

FUNKCJA UTRZYMYWANIA CIEP¸A

USUWANIE OSADU WAPIENNEGO

Ekspres ciÊnieniowy do kawy jest wyposa˝ony w

Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie mo˝e

wierzchnià p∏ytk´ przeznaczonà do utrzymywania

mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu wapiennego w

temperatury fili˝anek. Przed przystàpieniem do

urzàdzeniu.

parzenia kawy nale˝y ustawiç fili˝anki na p∏ytce.

Powstajàcy osad wapienny mo˝na usunàç przy

W ten sposób zostanà one nieco ogrzane co

u˝yciu kwasu octowego (nie u˝ywaj octu

spowoduje zmniejszenie utraty ciep∏a parzonej

spo˝ywczego).

kawy, które ma miejsce w przypadku parzenia

28

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 29

- Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego z 3 dl.

zaschni´cia mleka w dyszy nale˝y zamoczyç jà

zimnej wody.

w wodzie z dodatkiem soli. Od zewnàtrz umyj

- Wlej roztwór do pojemnika na wod´,

dysz´ wodà z ew. dodatkiem Êrodka do

zamontuj koszyczek filtra na g∏owicy

zmywania naczyƒ.

zaparzacza i przekr´ç pokr´t∏o kontrolne

ON/OFF do pozycji .

Samo urzàdzenie wytrzyj lekko wilgotnà

szmatkà.

- Odczekaj a˝ przebiegnie ca∏y cykl parzenia

Nie u˝ywaj tràcych, Êcierajàcych Êrodków

po czym przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do

czyszczàcych.

pozycji 0.

- Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i

Pami´taj i˝ dysza pary wodnej jest goràca

resztek roztworu kwasu octowego wlej 2,5

podczas u˝ytkowania.

dl. zimnej wody do pojemnika, ustaw

pokr´t∏o kontrolne ON/OFF w pozycji

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA

i pozwól wodzie przecieknàç przez

NATURALNEGO

urzàdzenie.

Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie

- Cz´stotliwoÊç usuwania osadu wapiennego

nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w

jest uzale˝niona od cz´stotliwoÊci u˝ywania

sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska

urzàdzenia oraz zawartoÊci wapnia w

naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y

wodzie.

pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie

Uwaga! Wlewaj do urzàdzenia jedynie zimnà

obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do

wod´ lub wy˝ej wymieniony roztwór kwasu

najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.

octowego przy usuwaniu osadu wapiennego. W

przypadku nie przestrzegania wy˝ej opisanej

GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W

procedury usuwania osadu wapiennego

PRZYPADKU:

gwarancja zostanie uniewa˝niona.

1. JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o

przestrzegane.

KONSERWACJA

2. JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie

Zaleca si´ aby koszyczek filtra nie by∏

u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia

umocowany na g∏owicy gdy urzàdzenie nie jest

mechaniczne.

u˝ytkowane.

3. JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy

urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.

Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i

4. JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku

pozostaw urzàdzenie do wystygni´cia.Koszyczek

uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.

filtra, tack´ do skroplin, ruszt oraz filtry umyj w

wodzie z dodatkiem myd∏a, Êrodka do zmywania

naczyƒ (cz´Êci tych nie nale˝y zmywaç w

W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych

zmywarce do naczyƒ).

produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i

projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian

WyczyÊç dok∏adnie dysze po ka˝dorazowym ich

w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.

u˝ytkowaniu. Zaleca si´ aby po ka˝dym

Importer

u˝ytkowaniu dla wyczyszczenia dyszy w Êrodku

powtórzyç cykl spieniania. Pami´taj o

Adexi Group

podstawieniu dzbanka pod dyszà podczas pracy

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku

urzàdzenia.

Gumowy kapturek mo˝na zdejmowaç i myç pod

ciep∏à bierzàcà wodà.

U˝yj zaostrzonego przedmiotu dla

wyczyszczenia wlotu dyszy. W przypadku

29

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 30

RU

Производитель и импортёр не несут

пользоваться удлинителем, тщательно

ответственности за возможные опечатки в

продумайте, где разместить удлинитель,

тексте.

так, чтобы не споткнуться об него.

Перед первым использованием прочтите,

- Если функция пара находится во

пожалуйста, внимательно руководство по

включеном состоянии с пустой емкостью

эксплуатации и ознакомьтесь с Вашим новым

для воды, Вы услышите очень громкий,

аппаратом для изготовления эспрессо.

нетипичный звук. В таком случае

Рекомендуем Вам сохранить настоящее

немедленно выключите аппарат и

руководство по эксплуатации на случай, если

налейте воду. Никогда не оставляйте

Вам когда-нибудь в будущем понадобится

функцию пара включенной без воды.

освежить в памяти функции аппарата.

- Если Вы заметите, что из аппарата идет

дым или вылетают искры, немедленно

ОБЫЧНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

выньте вилку из розетки и обратитесь к

- Никогда не притрагивайтесь к горячим

соответствующему специалисту по

частям аппарата.

ремонту.

- Никогда не погружайте провод, вилку или

- Контрольная лампочка должна всегда

сам аппарат в какую-либо жидкость.

быть выключена перед тем, как

- Не оставляйте детей без присмотра, когда

вставлять вилку в розетку.

они находятся рядом с работающим

аппаратом, размещайте аппарат в месте,

недосягаемом для детей.

- Размещайте аппарат в самой задней

части стола.

- Всегда вынимайте вилку из розетки перед

чисткой аппарата и когда вы им не

пользуетесь.

- В случае повреждения электропровода,

вилки или самого аппарата, не пытайтесь

самостоятельно отремонтировать его,

обратитесь к соответствующему

специалисту по ремонту, так как в этом

случае требуются специальные

инструменты.

- Пользуйтесь аппаратом только внутри

помещения.

- Не допускайте, чтобы электропровод

соприкасался с горячими поверхностями,

кипятильниками и т.п., так как это может

привести к повреждению

электропровода.

- Не размещайте аппарат вблизи

источников тепла: печей, тепловых

установок и т.п.

- Запрещается использовать аппарат не по

его прямому назначению или включать

его без воды.

- Избегайте соприкосновения с кипящей

водой.

- Если Вам абсолютно необходимо

30

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 31

ОБЗОР ФУНКЦИЙ

ПЕРЕД ТЕМ, КАК НАЧАТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ

АППАРАТОМ В ПЕРВЫЙ РАЗ

А. Съемная емкость для воды

Б. Кран для вывода пара

- Перед тем, как начать пользоваться

аппаратом для варки эспрессо,

В. Трубка для пены

распрямите электропровод на всю его

Д. Держатель фильтра

длину.

Е. Зажимы для фильтра

- Для того, чтобы ополоснуть аппарат

Ж. Съемный поддон

изнутри, “сварите“ два раза простую

З. Съемная решетка

ВОДУ перед тем, как приступить к варке

И. Контрольный диск

эспрессо. Следуйте приведенным ниже

К . Индикатор ВКЛ./ВЫКЛ. (красный)

инструкциям, только не закладывайте

Л. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.

порошка для эспрессо.

М. Индикатор температуры (оранжевый)

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ ДЛЯ

L. ФУНКЦИЯ НАГРЕВАНИЯ ЧАШКИ

ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЭСПРЕССО

L

A

Кофе эспрессо

М

- Поставьте аппарат на твердую

горизонтальную поверхность. Установите

поддон для капель под съемную

И

решетку. Пользуйтесь аппаратом лишь с

установленной нескользящей решеткой.

К

- При чистке вы можете вынуть съемные

Л

В

металлические фильтры, которые

должны обычно находиться в держателе

для фильтра.

Б

- Снимите с аппарата емкость для воды и

Д

наполните холодной водой. Всегда

проверяйте, чтобы уровень воды был

выше находящейся на емкости отметки

МИН.

З

E

- Установите емкость обратно в аппарат и

Ж

закройте крышку.

- Установите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в

Фильтры

положение ВКЛ. При этом должна

загореться красная лампочка.

b.

Индикатор температуры (оранжевая

лампа) светиться тогда, когда аппарат

согревает воду для варки или пены.

- Поместите свежий молотый кофе

эспрессо или пакет в необходимый

a.

фильтр. Чтобы засыпать молотый кофе,

c.

воспользуйтесь мерной ложкой.

Эспрессо должен лежать в фильтре

равномерно. Обычный молотый кофе не

а. Фильтр для молотого кофе на 1 чашку

подходит для приготовления настоящего

эспрессо

эспрессо. Уберите эспрессо, оставшийся

б. Фильтр для молотого кофе на 2 чашки

на краю держателя фильтра, чтобы

эспрессо

обеспечить надлежащую установку

в. Фильтр для пакетов

держателя в отсеке для варки кофе.

31

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 32

- Не забудьте очистить край фильтра перед

ФУНКЦИЯ НАГРЕВАНИЯ ЧАШКИ

наполнением, так как только в таком

Данный аппарат для приготовлния эспрссо

случае фильтр будет надежно держаться

снабжн пластиной для нагрвания чашк. Если

под варящей головкой.

ставить прд варкой коф чашку на эту

- Установите зажим фильтра в положение

пластинку, она нагрются слгка, и коф будт

съема. Для этого подвиньте зажим в

горяч, чм при использовании холодной чашки.

заднее положение.

- Установите держатель фильтра под

Кофе капучино/кафе оле, “легкий кофе“.

варящей головкой так, чтобы ручка

Капучино/кафе оле - это всего лишь эспрессо

указывала влево от середины.

либо со взбитым/горячим молоком, либо

- Поднимите держатель фильтра и

просто с горячим молоком.

установите его в варящую головку, затем

поверните ручку направо. Убедитесь, что

Следуйте приведенным выше указаниям для

держатель фильтра находиться в

изготовления эспрессо. Не забывайте, что в

положении “ЗАКРЫТ“, как указано на

емкости должна быть вода для того, чтобы

аппарате.

делать пар.

- Не забывайте, что кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.

- Поставьте одну или две чашки под два

должна быть в положении ВКЛ.

носика для подачи кофе. Эспрессо

вытекает из обоих носиков, поэтому, если

- Наполните небольшой кувшин или что-

Вы пользуетесь только одной чашкой, она

либо подобное молоком. Капучино или

должна быть достаточно большой и

кафе оле будут вкуснее, если Вы

широкой, чтобы вместить эспрессо из

воспользуетесь более жирным молоком

обоих носиков.

(напр. 3,5%). Держите кувшинчик под

краном для вывода пара так,чтобы

- Когда индикатор температуры (оранжевая

трубка была в кувшине, и поверните

лампочка) погаснет, аппарат готов к

контрольный диск в положение .

варке.

- Для получения молочной пены для

- Поверните контрольный диск в

капучино Вы должны непременно

положение . Варите прибл. 30

покачивать трубку взад и вперед по

секунд. Чем короче время варки, тем

поверхности молока, а также опускать

крепче получается эспрессо, а чем

вниз, на дно кувшина, иначе молоко не

длиннее время варки, тем мягче оно

прогреется.

будет на вкус.

- При нагревании молока для кафе оле

- Не беспокойтесь, если индикатор

молоко не надо взбивать, поэтому трубка

температуры вновь зажжется во время

должна находиться в молоке, пока оно не

варки. Это значит, что аппарат

нагреется до требуемой температуры.

подогревает дополнительную воду.

- Во время взбивания индикатор

- После окончания варки поверните

температуры включается, это

контрольный диск обратно на 0.

совершенно нормально.

- Выньте держатель фильтра из сварочной

- По окончании взбивания поверните

головки, поворачвая его влево. Делайте

контрольный диск обратно на 0.

это осторожно, так как в фильтре еще

могут быть остатки горячей воды.

- Для приготовления капучино и кафе оле

Вам потребуются большие чашки. При

- Переверните фиксатор фильтра и

приготовлении капучино налейте в

вытряхните использованный кофе

эспрессо сперва горячее молоко,

эспрессо или пакет.

придерживая пену ложкой или чем-нибудь

- Сполосните фильтр и держатель в теплой

подобным, а пену влейте в самом конце,

воде и вытрите тщательно.

тогда она образует своеобразный “холм“.

При приготовлении кафе оле налейте

горячее молоко прямо в эспрессо.

32

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 33

- В большинстве случаев сначала

ОЧИСТКА И УХОД ЗА АППАРАТОМ

результат будет не совсем

Рекомендуем снимать держатель фильтра,

удовлетворительным. Настройтесь на то,

когда Вы не пользуетесь аппаратом, тогда он

что Вам придется немного

будет потом держаться надежнее, когда Вы

потренироваться.

снова захотите воспользоваться аппаратом.

- Перед тем, как убирать аппарат, выньте

вилку из розетки и остудите его.

Выньте вилку из розетки и остудите аппарат.

Держатель фильтра, поддон, решетку и

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

фильтры можно мыть в обычном растворе

Так как в воде есть известь, через некоторое

мыла (мыть в посудомоечной машине

время эксплуатации аппарата для

запрещается).

приготовления эспрессо внутри него

осаждается известковый налёт.

Важно тщательно очистить трубку для пены

Этот налёт растворяется при помощи

после каждого использования. Рекомендуем

смешанной с водой уксусной кислоты

Вам после каждого использования аппарата

(никогда не пользуйтесь бытовым уксусом).

пропустить воду через кран для пара, чтобы

- Смешайте 1 децилитр уксусной кислоты

очистить его изнутри. Не забывайте держать

с 3 децилитрами холодной воды.

небольшой кувшин под трубкой во время

работы аппарата.

- Залейте раствор в емкость для воды.

Резиновый колпачок можно снять и промыть

Включите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и дайте

под теплой водой.

аппарату нагреться, как обычно.

Для чистки кончика трубки воспользуйтесь

Установите держатель фильтра на

каким-либо острым предметом. Если молоко

варящую головку и поверните

не смывается, оставьте трубку отмокать в

контрольный диск в положение .

воде, в которую добавлена соль. Затем

- Дайте аппарату проделать весь процесс

помойте трубку снаружи мягкой тряпкой

варки. Затем поверните контрольный

обычным средством для мытья посуды.

диск в положение 0.

Сам аппарат можете протереть слегка

- Для удаления остатков накипи и

влажной тряпкой.

уксусной кислоты 2 1/2 децилитра

Никогда не пользуйтесь чистящими

холодной воды и поверните контрольный

порошками, сильнодействующими или

диск в положение . Пропустите воду

абразивными средствами чистки.

через аппарат.

Не забывайте, что кран для вывода пара

- Частота удаления накипи зависит от

нагревается во время работы.

того, насколько часто Вы пользуетесь

аппаратом и сколько извести в воде в

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ

том месте, где Вы находитесь.

ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

ВНИМАНИЕ! В аппарат для приготовления

Любой вышедший из строя и не подлежащий

эспрессо можно заливать только холодную

ремонту электроприбор должен быть

воду или описанный выше раствор уксусной

утилизован с минимальным ущербом для

кислоты. При удалении накипи, отличном от

окружающей среды. Прибор должен быть

приведенного выше, гарантийные

утилизован в соответствии с местными

обязательства теряют силу.

правилами, принятыми в Вашем

муниципалитете; в большинстве случаев Вы

можете сдать его в местный центр по

утилизации.

33

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 34

ГА РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ

СИЛУ В СЛУЧАЕ:

1. Невыполнения требований настоящей

инструкции.

2. Если прибор не хранился надлежащим

образом, если по отношению к нему

применялась сила или если он был

повреждён иным образом.

3. Неавторизованного вскрытия изделия.

4. Выхода из строя изделия в результате

сбоев в электрической сети.

Постоянно совершенствуя наши изделия в

области дизайна и конструкции, мы оставляем

за собой право изменения наших изделий без

предупреждения.

Импортер не несет ответственности за

возможные опечатки.

Импортёр

Adexi Group

Производитель и импортёр не несут

ответственности за возможные опечатки в

тексте.

34