Beurer BM70: POLSKI

POLSKI: Beurer BM70

POLSKI

Szanowni Klienci,

spoczynkowemu. Bliższe informacje na ten temat znajdują się

bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Na-

na stronie 92 – 93.

zwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego użyt-

sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania,

ku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.

pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna,

2. Ważne wskazówki

łagodnej terapii, masażu i powietrza.

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi

Objaśnienie symboli

oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając

W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej

ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej

urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:

informacji.

Uwaga

Z poważaniem,

Zespół firmy Beurer

1. Zapoznanie

Wskazówka

Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do niein-

Ważne informacje

wazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia krwi

dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar ciśnienia

Należy przestrzegać instrukcji obsługi

krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie przebiegu i

wartości średnich na wyświetlaczu.

Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje ostrze-

Część aplikacyjna typu BF

żenie.

Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO

Prąd stały

(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.

Ponadto ciśnieniomierz jest wyposażony we wskaźnik stabil-

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie

ności hemodynamicznej, zwany dalej wskaźnikiem spoczynku.

zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-

Wskaźnik ten pokazuje, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi

nego 2002/96/WE

układ krwionośny znajduje się w odpowiednim spoczynku,

czyli czy pomiar ciśnienia krwi odpowiada dokładnie ciśnieniu

85

Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podej-

Producent

mować decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczą-

cych stosowania leków i ich dawkowania)!

60°C

Dopuszczalna temperatura wmiejscu prze-

Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków,

chowywania

-10°C

podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe.

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru

Dopuszczalna wilgotność powietrza w miej-

lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bar-

scu przechowywania

dzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i

RH 10-90%

ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem

Chronić przed wilgocią

chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym

obwodzie ramienia.

SN Numer seryjny

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia

Oznakowanie CE potwierdza zgodność z

sprawności danej kończyny.

zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/

0483

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar

WE w sprawie wyrobów medycznych.

ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy

zdjąć mankiet z ramienia.

Wskazówki do zastosowania

Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania

wężyka mankietu.

Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone

Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych

wartości były porównywalne.

pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi

Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.

może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-

Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są

waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.

tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie

czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dal-

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny –

szych obrażeń.

pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego.

Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasilaczem.

Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej.

Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączo-

86

nym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczerpane

Wskazówki do baterii

albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi skasowa-

nie informacji o dacie i godzinie.

Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia.

Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-

Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w miejscach

cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w

niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie

celu oszczędzania baterii.

baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc medyczną.

Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami,

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu

nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia.

określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie

Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub

ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaści-

kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.

wego użycia urządzenia.

W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku wy-

Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji

lania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocze-

śnie.

Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespołów

Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różny-

precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości pomia-

mi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne.

rowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego obcho-

dzenia się z urządzeniem:

Wskazówki do napraw i utylizacji

Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, brudem,

Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie

silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim nasłonecz-

tylko w miejscach do tego przewidzianych.

nieniem.

Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania

Nie upuszczać urządzenia.

się do wskazówek gwarancja wygaśnie.

Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma-

Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.

gnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i

W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nieza-

telefonów komórkowych.

wodności funkcjonowania urządzenia.

Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-

Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis

garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane

firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu.

pomiarowe.

Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w

Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.

razie potrzeby wymienić je na nowe.

Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, za-

Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.

leca się wyciągnięcie baterii.

urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie

87

pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego

Wskazania na wyświetlaczu:

działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.

1.

Wskazanie daty/czasu

1

2. Kwalifikacja wg WHO

3. Opis urządzenia

3. Pamięć użytkownika

2

12

4. Wskaźnik spoczynku

2

1

3

3

5.

Wartość średnia (AVG)

6.

Numer kolejny pamięci

4

7. Symbol słabej baterii

11

4

5

8. Symbol zaburzenia

6

rytmu serca

10

9. Symbol uderzeń serca

79

8

10. Puls

11. Ciśnienie rozkurczowe

7

12. Ciśnienie skurczowe

5

6

4. Przygotowanie pomiaru

1. Wężyk opaski

8

Zakładanie baterii

2. Opaska

Zdjąć pokrywę baterii na tylnej

9

3. Wtyczka opaski

stronie urządzenia.

10

4. Wyświetlacz

Włożyć 4 baterie alkaliczne

11

12

5. Przycisk pamięci M

typu AA 1,5 V. Zwrócić uwagę

6. Przycisk wł./wył.

na poprawne ustawienie bie-

7. Przycisk wyboru użytkownika

gunów baterii zgodnie z ozna-

8. Przycisk daty/czasu

czeniem. Nie można stosować

9. Przycisk ustawiania

akumulatorków.

10. Złącze zasilacza

Dokładnie zamknąć pokrywę baterii.

11. Interfejs danych

12. Gniazdo dla wtyczki opaski (lewa strona)

Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie wymiany

baterii

należy je wymienić, ponieważ przeprowadzanie

pomiarów nie jest już możliwe. Po wymianie baterii należy na

88

nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie stanowią odpadów z

Złącze do komputera

gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy oddać do

Ciśnieniomierz marki Beurer umożliwia także przesyłanie zmie-

sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu

rzonych wartości do komputera.

zbierania surowców. Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzial-

Potrzebny jest do tego kabel do transmisji danych oraz opro-

ność za prawidłowe utylizowanie zużytych baterii.

gramowanie „Health-Manager” firmy Beurer.

Wskazówka: Takie oznaczenia znajdują się na

Kabel do transmisji danych można kupić w dziale obsługi klien-

bateriach zawierających szkodliwe substancje:

ta, podając następujący numer zamówienia 162.044. Opro-

Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera

gramowanie można pobrać bezpłatnie na stronie www.beurer.

kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

com/service/download.

Ustawianie czasu zegarowego i daty

Program „Health Manager” firmy Beurer — wymagania

Należy koniecznie ustawić czas zegarowy i datę. Tylko w ten

systemowe

sposób można zapisać wartości pomiarowe prawidłowo z datą

1. Obsługiwane systemy operacyjne:

i czasem zegarowym, i później edytować.

Windows XP z dodatkiem SP3

Nacisnąć klawisze

i , aby ustawić miesiąc. Naciskać po

Windows Vista z dodatkiem SP1 lub wyższym

kolei klawisze

i , aby ustawić datę, godzinę i minuty oraz

Windows 7

potwierdzić wpis klawiszem

.

Windows 7 z dodatkiem SP1

Godzina wyświetlana jest w formacie 12 godzinnym, a więc g.

13:00 pokazywana jest jako 01:00 PM.

2. Obsługiwane architektury:

x86 (32-bitowy)

Praca z zasilaczem sieciowym

x64 (64-bitowy)

To urządzenie może być zasilane również przy użyciu zasilacza

3. Wymagania systemowe:

sieciowego. Należy wówczas wyjąć baterie z urządzenia. Zasi-

lacz sieciowy dostępny jest pod numerem zamówienia 071.29

Zalecane: procesor min. Pentium 1 GHz lub szybszy, min.

lub w punktach serwisowych.

1 GB RAM.

Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie wymienionymi w

Wolne miejsce na partycji systemowej min.:

tej instrukcji obsługi zasilaczami sieciowymi. Zasilacz sieciowy

– x86 – 600 MB

może być podłączany wyłącznie do napięcia określonego na

– x64 – 1,5 GB

tabliczce znamionowej.

Rozdzielczość od: 1024 x 768 pikseli.

Po odłączeniu zasilacza sieciowego znika data i zegar. Zapisa-

Gniazdo USB 1.0 lub szybsze.

ne wyniki pomiarów zostają jednak zachowane.

89

5. Pomiar ciśnienia krwi

5.2 Przyjęcie prawidłowej pozycji

5.1 Nałożyć opaskę

Mankiet należy ułożyć na odsłoniętym

lewym przedramieniu. Nie wolno

zmniejszać ukrwienia ramienia przez

noszenie za wąskiego ubrania.

Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym

Mankiet należy zakładać w taki

przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.

sposób, aby jego dolna krawędź

Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.

znajdowała się 2 3 cm nad zgięciem

Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na wyso-

łokcia i tętnicą. Wężyk ustawiony jest

kości serca.

w kierunku środka dłoni.

Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.

Wolny koniec mankietu owinąć wąsko

Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.

wokół ramienia, ale nie za sztywno i

Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby pod-

zaczepić na rzep. Mankiet należy

czas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.

założyć w taki sposób, aby można

5.3 Wybór miejsca pamięci

było wsunąć pod niego dwa palce.

Możliwy jest wybór do 60 miejsc, aby niezależnie od siebie

Wężyk mankietu należy wetknąć do

zapisać wyniki 2 różnych osób, lub aby oddzielnie zapamiętać

przyłącza dla wtyczki mankietu.

wyniki pomiarów przeprowadzonych rano i wieczorem.

Wybrać żądane miejsce pamięci poprzez naciśnięcie przycisku

wyboru użytkownika

. Potwierdź wybór wciskając włącznik/

wyłącznik

.

Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną

5.4 Przeprowadzanie pomiaru

opaską.

Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć postawę,

Mankiet przeznaczony jest do obwodu ramienia od 24 do 36 cm.

w której chce się przeprowadzić pomiar.

Po numerem zamówienia 162.797 dostępny jest w handlu de-

Nacisnąć klawisz wybór użytkownik , aby wybrać pamięć

talicznym lub jednym z punktów serwisowych większy mankiet

i dwukrotnie nacisnąć klawisz

w celu rozpoczęcia po-

dla obwodu ramienia od 34 do 46 cm.

miarów w wybranej pamięci użytkownika. Po sprawdzeniu

wyświetlacza, na którym wyświetlane są wszystkie cyfry,

90

następuje automatyczne pompowanie mankietu. Podczas

Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu

pompowania do przyrządu przekazywane są już zmierzone

pojawi się symbol

. Należy pamiętać, aby odpocząć 5 minut i

wartości, potrzebne do oszacowania wymaganego ciśnienia

w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli symbol

pompowania. Jeżeli tak oszacowane ciśnienie nie jest wy-

pojawia się częściej, należy zwrócić się do lekarza. Samodzielna

starczające, przyrząd pompuje automatycznie do ciśnienia

diagnoza lub leczenie na podstawie wyników pomiarów może

wyższego o 40mmHg (Real Fuzzy Logic).

być niebezpieczne. Koniecznie stosować się do zaleceń lekarza.

Następnie ciśnienie w mankiecie jest powoli obniżane i zo-

Klasyfikacja WHO:

staje określony puls.

Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) i komisja koordynująca

Wyświetlane jest tętno, ciśnienie skurczowe i rozkurczowe

program National High Blood Pressure Education Program (Na-

oraz wskaźnik spoczynku (patrz rozdział 5.6).

rodowy program edukacyjny dot. nadciśnienia krwi) stworzyły

Każdy pomiar można przerwać, naciskają przycisk wł./wył.

standardy wartości ciśnienia krwi do rozpoznawania wysokiego

.

i niskiego ryzyka. Te wartości są jedynie wytycznymi i wartości

Aby wyłączyć i obniżyć ciśnienie należy ponownie nacisnąć

indywidualne osób w różnych grupach wiekowych mierzących

klawisz zasilania

. Jeżeli przyrząd nie zostanie wyłączony,

ciśnienie mogą się od nich różnić. Ważne jest, aby w regular-

wyłączy się automatycznie po ok. 1 minucie.

nych odstępach czasu zasięgać porady lekarza. Twój lekarz

Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut!

zna Twoje wartości indywidualne dla ciśnienia normalnego, jak

i poziom, od którego może to być dla Ciebie niebezpieczne.

5.5 Ocena wyników

Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakresie

Zaburzenia rytmu serca:

znajduje się zmierzone ciśnienie krwi.

To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-

alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,

wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol

.

To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest choro-

bą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości w systemie

bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest anormalny.

Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skurcze serca, wol-

niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in.

chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia-

rze, stresu lub braku snu. Arytmia może zostać zdiagnozowana

jedynie podczas badania przez lekarza.

91

Tabela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi (jednostka miary mmHg) dla osób doroslych:

Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne Srodek

Niskie cisnienie (obniżone ciśnienie krwi) ponizej 105 ponizej 60 Kontrola lekarska

Normalny zakres pomiedzy 105 a 120 pomiedzy 60 a 80 Kontrola samodzielna

Wartości ciśnienia krwi w przedziale przed nadciśnieniem (*)

pomiedzy 120 a 140 pomiedzy 80 a 90 Kontrola lekarska

Niskie cisnienie – Nadciśnienie stopnia

pomiedzy 140 a 160 pomiedzy 90 a 100 Konsultacja z lekarzem

Niskie cisnienie – Nadciśnienie stopnia

powyzej 160 powyzej 100 Konsultacja z lekarzem

(*) Przedział ciśnień krwi, które można zaliczyć do nadciśnienia. Adapted from JNC 2003

Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znaj-

: Stabilność hemodynamiczna

dują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciśnienie skur-

Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego zostały

czowe w zakresie nadciśnienia stopnia

, a rozkurczowe – w

uzyskane w spoczynku układu krwionośnego i z dużym praw-

zakresie prawidłowym), klasyfikacja WHO na wyświetlaczu

dopodobieństwem odzwierciedlają spoczynkowe ciśnienie

pokazuje zawsze wyższy zakres, w podanym przykładzie nad-

krwi. W przypadku wystąpienia symptomu wskazującego na

ciśnienie stopnia

.

brak spoczynku układu krwionośnego (niestabilność hemody-

5.6 Pomiar wskaźnika spoczynku (poprzez diagnostykę HSD)

namiczna), wyświetlony zostanie symbol

.

W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycznym

Najczęstszym błędem występującym podczas pomiaru ciśnienia

i psychicznym odpoczynku. Pomiar ciśnienia krwi musi od-

krwi jest brak spoczynkowego ciśnienia krwi (stabilności hemo-

bywać się w stanie fizycznego odpoczynku i psychicznego

dynamicznej) w momencie pomiaru. W takim przypadku zafał-

spokoju, ponieważ tylko wówczas jego wyniki mogą stanowić

szowane jest zarówno ciśnienie skurczowe, jak i rozkurczowe.

podstawę diagnostyki wysokości ciśnienia krwi, a przez to ste-

Urządzenie podczas pomiaru ciśnienia krwi określa automatycz-

rowania farmakologicznym leczeniem pacjenta.

nie, czy krwioobieg znajduje się w spoczynku, czy też nie.

W przypadku braku symptomu wskazującego na brak spoczyn-

: Brak stabilności hemodynamicznej

ku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol

(sta-

Istnieje duże prawdopodobieństwo, że pomiar skurczowego

bilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można udokumen-

i rozkurczowego ciśnienia krwi został przeprowadzony przy

tować dodatkowo jako kwalifikowaną wartość spoczynkowego

niewystarczającym spoczynku układu krwionośnego, dlatego

ciśnienia krwi.

wyniki pomiaru różnią się od wartości spoczynkowego ciśnienia

krwi.

92

Odczekaj spokojnie przynajmniej 5 minut i powtórz pomiar.

6. Zapis wartości pomiarowych do pamięci,

Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, pozostań tam w spo-

edycja i kasowanie

koju, zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić i oddychać spokojnie.

Przyrząd zapamiętuje automatycznie wartości ostatnich 60 po-

Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, odpocznij chwilę,

miarów ciśnienia krwi. Po przekroczeniu 60 pomiarów każdora-

zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić, oddychaj powoli i równo-

zowo znika najstarsza wartość.

miernie.

Pamięć można wywołać w następujący sposób:

W przypadku gdy następne wyniki pomiaru będą nadal niesta-

Nacisnąć klawisz wybór użytkownika , aby wybrać pamięć

bilne, należy je odpowiednio oznakować, ponieważ świadczy

użytkownika i naciskać klawisz M w celu przełączania mię-

to o tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku układu

dzy komórkami pamięci.

krwionośnego podczas pomiarów nie było możliwe.

Najpierw jest wyświetlana wartość średnia ostatnich

W takim przypadku przyczyną może być między innymi we-

3 pomiarów.

wnętrzny niepokój spowodowany zdenerwowaniem, którego

Kolejne naciśnięcie przycisku pamięci powoduje wyświe-

nie da się wyeliminować poprzez krótki wypoczynek.

tlenie innych pojedynczych wyników pomiarowych – jako

Ponadto również zakłócenia rytmu serca mogą uniemożliwić

pierwszy pojawia się wynik ostatniego pomiaru.

stabilny pomiar ciśnienia krwi. Brak spoczynkowego ciśnienia

Aby wyłączyć, nacisnąć ponownie przycisk wł./wył. .

krwi może mieć różne przyczyny, jak np. obciążenie fizyczne

Jeżeli przyrząd nie zostanie wyłączony, wyłączy się automa-

organizmu, psychiczne napięcie lub rozkojarzenie, rozmowa

tycznie po ok. 1 minucie.

czy zakłócenia rytmu serca podczas pomiaru ciśnienia krwi.

Kasowanie zawartości pamięci: Nacisnąć klawisz wybór użyt-

W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo dobrą

kownika

, aby wybrać pamięć użytkownika i naciskać kla-

orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwiono-

wisz M przez ok. 5 s.

śny pozostaje w spoczynku. Niektórzy pacjenci z zaburzeniami

7. Urządzenie czyścić i przechowywać

rytmu serca lub będący w ciągłym napięciu psychicznym mogą

pozostawać przez dłuższy czas w stanie niestabilności hemo-

Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną ście-

dynamicznej, również po powtarzanych fazach odpoczynku.

reczką.

Dokładność określenia spoczynkowego ciśnienia krwi jest w

Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani

przypadku takich osób ograniczona. Dokładność diagnostyki

rozpuszczalników.

HSD jest ograniczona, tak jak każdej medycznej metody pomia-

W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do

ru, i w niektórych przypadkach wyniki mogą być błędne. Wyniki

wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.

pomiaru ciśnienia krwi, w przypadku których został stwierdzony

spoczynek układu krwionośnego, są szczególnie wiarygodne.

93

Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim żad-

9. Dane techniczne

nych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk mankietu

Nr modelu BM 70

nie może być mocno zgięty.

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar

8. Usuwanie błędów

ciśnienia na ramieniu

Pojawiające się informacje o usterkach mogą być spowodowa-

Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 300 mmHg,

ne następującymi przyczynami:

ciśnienie skurczowe 30 – 260 mmHg,

podana wartość jest nienormalnie wysoka bądź niska

ciśnienie rozkurczowe 30 – 260 mmHg,

(na wyświetlaczu pojawi się

),

tętno 40 –199 uderz./minutę

w czasie pomiaru pacjent poruszył się lub rozmawia

Dokładność

ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,

(na wyświetlaczu pojawi się

),

wskazania

ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, tętno

wężyk opaski nie jest prawidłowo wsunięty (na wyświetlaczu

± 5 % wyświetlanej wartości

pojawi się

),

pompowanie trwa dłużej niz. 15 sekund

Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie od

(na wyświetlaczu pojawi się

),

standardu wg badań klinicznych:

ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg

ciśnienie skurczowe 8 mmHg /

(na wyświetlaczu pojawi się

),

ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg

wystąpił błąd podczas zapisu danych pomiarowych

Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci

(na wyświetlaczu pojawi się

),

Wymiary dł. 156 mm x szer. 117 mm x

wynik nie mieści się w zakresie pomiarowym

wys. 80 mm

(na wyświetlaczu pojawi się

).

Waga Około 535 g (bez baterii)

W takich przypadkach należy powtórzyć mierzenie. Zwrócić

Wielkość mankietu 24 do 36 cm

uwagę na poprawne zainstalowanie wężyka mankietu i nie

ruszać się i nie rozmawiać w trakcie wykonywania pomiaru.

Dop. warunki

+10 °C do +40 °C, względna wilgotność

W razie potrzeby wyciągnąć i ponownie włożyć baterie lub je

eksploatacji

powietrza (bez kondensacji) 40 – 85 %

wymienić.

Dop. warunki

-10 °C do +60 °C, względna wilgotność

przechowywania

powietrza 10 – 90 %, ciśnienie otoczenia

800 – 1050 hPa

Źródło zasilania

4 x baterie AA 1,5 V

94

Trwałość baterii Na ok. 300 pomiarów, w zależności od

Obudowa

Obudowa adaptera chroni przed kontaktem

wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia

i pokrywa

z częściami, które przewodzą wzgl. mogłyby

pompowania

ochronna

przewodzić prąd (palce, igły, hak testowy).

Użytkownikowi nie wolno jednocześnie

Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AA 1,5 V,

dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej ada-

pokrowiec

ptera AC.

Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i

urządzenie kategorii AP lub APG, praca

ciągła, część aplikacyjna typu BF

wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności

wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy

Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z powo-

pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu-

du aktualizacji bez konieczności informowania.

jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie

10. Adapter

urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po skontak-

towaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej

Nr modelu FW 7333SM/12

adresem. Dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.

Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczą-

Wyjście 12 V DC, 700 mA tylko w połączeniu z

cej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycz-

ciśnieniomierzami firmy Beurer.

nych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanome-

Producent Friwo Gerätebau GmbH

try – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne

sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe doty-

Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację

czące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia

ochronną oraz wbudowane zabezpieczenie

krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne,

termiczne, które odłącza je od sieci w przy

część 2 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeń-

padku awarii. W czasie zgodnej z przezna-

stwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności dla auto-

czeniem eksploatacji świeci się zielona dioda

matycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).

LED. Przed rozpoczęciem pracy z adapterem

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie

należy upewnić się, że baterie zostały wyjęte

sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.

z kieszeni baterii.

Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych

Posiada izolację ochronną / Klasa ochronna 2

pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich przyrzą-

dów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można

uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem.

95

Electromagnetic Compatibility Information

Table 1

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions

The BM 70 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below.

The customer or the user of the BM 70 should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1

The BM 70 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very

low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The BM 70 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and

those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buil-

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A

dings used for domestic purposes.

Voltage uctuations/fl icker emissions

Complies

IEC 61000-3-3

96

Table 2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 70 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or the user of the BM 70 should assure that it is

used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

oors are covered with synthetic material, the relative

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

humidity should be at least 30 %.

Electrical fast transient/burst

± 2 kV for power supply lines

± 2 kV for power supply lines

Mains power quality should be that of a typical com-

IEC 61000-4-4

± 1 kV for input/output lines

N/A

mercial or hospital environment.

Surge

± 1 kV line(s) to line(s)

± 1 kV di erential mode

Mains power quality should be that of a typical com-

IEC 61000-4-5

± 2 kV line(s) to earth

N/A

mercial or hospital environment.

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

Mains power quality should be that of a typical com-

for 0.5 cycle

for 0.5 cycle

mercial or hospital environment. If the user of the BM 70

Voltage dips, short interrup-

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

requires continued operation during power mains inter-

tions and voltage variations

for 5 cycles

for 5 cycles

ruptions, it is recommended that the BM 70 be powered

on power supply input lines

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

from an uninterruptible power supply or a battery.

IEC 61000-4-11

for 25 cycles

for 25 cycles

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

for 5 s

for 5 s

Power frequency magnetic fi elds should be at levels

Power frequency (50/60 Hz)

3 A/m 3 A/m

characteristic of a typical location in a typical commer-

magnetic fi eld IEC 61000-4-8

cial or hospital environment.

NOTE: U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

97

Table 3

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 70 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or the user of the BM 70 should assure that it is

used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of

the BM 70, including cables, than the recommended separation distance calculated from the

equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

Conducted RF

3 V

d = 1,2

rms

IEC 61000-4-6

3 V

rms

150 kHz to 80 MHz

d = 1,2 80 MHz to 800 MHz

Radiated RF

3 V/m

3 V/m

d = 2,3

800 MHz to 2,5 GHz

IEC 61000-4-3

80 MHz to 2,5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the

transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).

Field strengths from fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,

a

should be less than the compliance level in each frequency range.

b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from structures,

objects and people.

a

Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and

FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF

transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured fi eld strength in the location in which the BM 70 is used exceeds

the applicable RF compliance level above, the BM 70 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additio-

nal measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 70.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, fi eld strengths should be less than 3 V/m.

98

Table 4

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 70

The BM 70 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of

the BM 70 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications

equipment (transmitters) and the BM 70 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2,5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1,2

d = 1,2

d = 2,3

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

11,21,22,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be deter-

mined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in

watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from struc-

tures, objects and people.

99

753.791 - 0612 Irrtum und Änderungen vorbehalten

100