Beurer BM70: POLSKI
POLSKI: Beurer BM70

POLSKI
Szanowni Klienci,
spoczynkowemu. Bliższe informacje na ten temat znajdują się
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Na-
na stronie 92 – 93.
zwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego użyt-
sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania,
ku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.
pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna,
2. Ważne wskazówki
łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
Objaśnienie symboli
oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej
ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej
urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:
informacji.
Uwaga
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
1. Zapoznanie
Wskazówka
Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do niein-
Ważne informacje
wazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia krwi
dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar ciśnienia
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie przebiegu i
wartości średnich na wyświetlaczu.
Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje ostrze-
Część aplikacyjna typu BF
żenie.
Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO
Prąd stały
(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.
Ponadto ciśnieniomierz jest wyposażony we wskaźnik stabil-
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie
ności hemodynamicznej, zwany dalej wskaźnikiem spoczynku.
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
Wskaźnik ten pokazuje, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi
nego 2002/96/WE
układ krwionośny znajduje się w odpowiednim spoczynku,
czyli czy pomiar ciśnienia krwi odpowiada dokładnie ciśnieniu
85

Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podej-
Producent
mować decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczą-
cych stosowania leków i ich dawkowania)!
60°C
Dopuszczalna temperatura wmiejscu prze-
•
Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków,
chowywania
-10°C
podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe.
•
Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru
Dopuszczalna wilgotność powietrza w miej-
lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bar-
scu przechowywania
dzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i
RH 10-90%
ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.
•
Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem
Chronić przed wilgocią
chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
•
Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym
obwodzie ramienia.
SN Numer seryjny
•
Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia
Oznakowanie CE potwierdza zgodność z
sprawności danej kończyny.
zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/
0483
•
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar
WE w sprawie wyrobów medycznych.
ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy
zdjąć mankiet z ramienia.
Wskazówki do zastosowania
•
Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania
wężyka mankietu.
•
Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone
•
Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych
wartości były porównywalne.
pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi
•
Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.
może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
•
Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-
•
Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są
waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.
tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych
•
Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie
czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
•
Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
•
Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
•
Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dal-
•
Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny –
szych obrażeń.
pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego.
•
Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasilaczem.
Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej.
Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączo-
86

nym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczerpane
Wskazówki do baterii
albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi skasowa-
nie informacji o dacie i godzinie.
•
Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia.
•
Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-
Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w miejscach
cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w
niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie
celu oszczędzania baterii.
baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc medyczną.
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami,
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu
nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia.
określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie
•
Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaści-
kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
wego użycia urządzenia.
W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku wy-
Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji
lania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocze-
śnie.
•
Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespołów
•
Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różny-
precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości pomia-
mi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne.
rowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego obcho-
dzenia się z urządzeniem:
Wskazówki do napraw i utylizacji
– Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, brudem,
•
Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie
silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim nasłonecz-
tylko w miejscach do tego przewidzianych.
nieniem.
•
Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania
– Nie upuszczać urządzenia.
się do wskazówek gwarancja wygaśnie.
– Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma-
•
Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.
gnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i
W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nieza-
telefonów komórkowych.
wodności funkcjonowania urządzenia.
– Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-
•
Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis
garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane
firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu.
pomiarowe.
Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w
•
Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.
razie potrzeby wymienić je na nowe.
•
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, za-
•
Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.
leca się wyciągnięcie baterii.
urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie
87

pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego
Wskazania na wyświetlaczu:
działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.
1.
Wskazanie daty/czasu
1
2. Kwalifikacja wg WHO
3. Opis urządzenia
3. Pamięć użytkownika
2
12
4. Wskaźnik spoczynku
2
1
3
3
5.
Wartość średnia (AVG)
6.
Numer kolejny pamięci
4
7. Symbol słabej baterii
11
4
5
8. Symbol zaburzenia
6
rytmu serca
10
9. Symbol uderzeń serca
79
8
10. Puls
11. Ciśnienie rozkurczowe
7
12. Ciśnienie skurczowe
5
6
4. Przygotowanie pomiaru
1. Wężyk opaski
8
Zakładanie baterii
2. Opaska
•
Zdjąć pokrywę baterii na tylnej
9
3. Wtyczka opaski
stronie urządzenia.
10
4. Wyświetlacz
•
Włożyć 4 baterie alkaliczne
11
12
5. Przycisk pamięci M
typu AA 1,5 V. Zwrócić uwagę
6. Przycisk wł./wył.
na poprawne ustawienie bie-
7. Przycisk wyboru użytkownika
gunów baterii zgodnie z ozna-
8. Przycisk daty/czasu
czeniem. Nie można stosować
9. Przycisk ustawiania
akumulatorków.
10. Złącze zasilacza
•
Dokładnie zamknąć pokrywę baterii.
11. Interfejs danych
12. Gniazdo dla wtyczki opaski (lewa strona)
Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie wymiany
baterii
należy je wymienić, ponieważ przeprowadzanie
pomiarów nie jest już możliwe. Po wymianie baterii należy na
88

nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie stanowią odpadów z
Złącze do komputera
gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy oddać do
Ciśnieniomierz marki Beurer umożliwia także przesyłanie zmie-
sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu
rzonych wartości do komputera.
zbierania surowców. Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzial-
Potrzebny jest do tego kabel do transmisji danych oraz opro-
ność za prawidłowe utylizowanie zużytych baterii.
gramowanie „Health-Manager” firmy Beurer.
Wskazówka: Takie oznaczenia znajdują się na
Kabel do transmisji danych można kupić w dziale obsługi klien-
bateriach zawierających szkodliwe substancje:
ta, podając następujący numer zamówienia 162.044. Opro-
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera
gramowanie można pobrać bezpłatnie na stronie www.beurer.
kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
com/service/download.
Ustawianie czasu zegarowego i daty
Program „Health Manager” firmy Beurer — wymagania
Należy koniecznie ustawić czas zegarowy i datę. Tylko w ten
systemowe
sposób można zapisać wartości pomiarowe prawidłowo z datą
1. Obsługiwane systemy operacyjne:
i czasem zegarowym, i później edytować.
•
Windows XP z dodatkiem SP3
Nacisnąć klawisze
i , aby ustawić miesiąc. Naciskać po
•
Windows Vista z dodatkiem SP1 lub wyższym
kolei klawisze
i , aby ustawić datę, godzinę i minuty oraz
•
Windows 7
potwierdzić wpis klawiszem
.
•
Windows 7 z dodatkiem SP1
Godzina wyświetlana jest w formacie 12 godzinnym, a więc g.
13:00 pokazywana jest jako 01:00 PM.
2. Obsługiwane architektury:
•
x86 (32-bitowy)
Praca z zasilaczem sieciowym
•
x64 (64-bitowy)
To urządzenie może być zasilane również przy użyciu zasilacza
3. Wymagania systemowe:
sieciowego. Należy wówczas wyjąć baterie z urządzenia. Zasi-
lacz sieciowy dostępny jest pod numerem zamówienia 071.29
•
Zalecane: procesor min. Pentium 1 GHz lub szybszy, min.
lub w punktach serwisowych.
1 GB RAM.
Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie wymienionymi w
•
Wolne miejsce na partycji systemowej min.:
tej instrukcji obsługi zasilaczami sieciowymi. Zasilacz sieciowy
– x86 – 600 MB
może być podłączany wyłącznie do napięcia określonego na
– x64 – 1,5 GB
tabliczce znamionowej.
•
Rozdzielczość od: 1024 x 768 pikseli.
Po odłączeniu zasilacza sieciowego znika data i zegar. Zapisa-
•
Gniazdo USB 1.0 lub szybsze.
ne wyniki pomiarów zostają jednak zachowane.
89

5. Pomiar ciśnienia krwi
5.2 Przyjęcie prawidłowej pozycji
5.1 Nałożyć opaskę
Mankiet należy ułożyć na odsłoniętym
lewym przedramieniu. Nie wolno
zmniejszać ukrwienia ramienia przez
noszenie za wąskiego ubrania.
•
Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym
Mankiet należy zakładać w taki
przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.
sposób, aby jego dolna krawędź
•
Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.
znajdowała się 2 – 3 cm nad zgięciem
Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na wyso-
łokcia i tętnicą. Wężyk ustawiony jest
kości serca.
w kierunku środka dłoni.
•
Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.
Wolny koniec mankietu owinąć wąsko
Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.
wokół ramienia, ale nie za sztywno i
•
Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby pod-
zaczepić na rzep. Mankiet należy
czas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.
założyć w taki sposób, aby można
5.3 Wybór miejsca pamięci
było wsunąć pod niego dwa palce.
Możliwy jest wybór do 60 miejsc, aby niezależnie od siebie
Wężyk mankietu należy wetknąć do
zapisać wyniki 2 różnych osób, lub aby oddzielnie zapamiętać
przyłącza dla wtyczki mankietu.
wyniki pomiarów przeprowadzonych rano i wieczorem.
Wybrać żądane miejsce pamięci poprzez naciśnięcie przycisku
wyboru użytkownika
. Potwierdź wybór wciskając włącznik/
wyłącznik
.
Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną
5.4 Przeprowadzanie pomiaru
opaską.
•
Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć postawę,
Mankiet przeznaczony jest do obwodu ramienia od 24 do 36 cm.
w której chce się przeprowadzić pomiar.
Po numerem zamówienia 162.797 dostępny jest w handlu de-
•
Nacisnąć klawisz wybór użytkownik , aby wybrać pamięć
talicznym lub jednym z punktów serwisowych większy mankiet
i dwukrotnie nacisnąć klawisz
w celu rozpoczęcia po-
dla obwodu ramienia od 34 do 46 cm.
miarów w wybranej pamięci użytkownika. Po sprawdzeniu
wyświetlacza, na którym wyświetlane są wszystkie cyfry,
90

następuje automatyczne pompowanie mankietu. Podczas
Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu
pompowania do przyrządu przekazywane są już zmierzone
pojawi się symbol
. Należy pamiętać, aby odpocząć 5 minut i
wartości, potrzebne do oszacowania wymaganego ciśnienia
w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli symbol
pompowania. Jeżeli tak oszacowane ciśnienie nie jest wy-
pojawia się częściej, należy zwrócić się do lekarza. Samodzielna
starczające, przyrząd pompuje automatycznie do ciśnienia
diagnoza lub leczenie na podstawie wyników pomiarów może
wyższego o 40mmHg (Real Fuzzy Logic).
być niebezpieczne. Koniecznie stosować się do zaleceń lekarza.
•
Następnie ciśnienie w mankiecie jest powoli obniżane i zo-
Klasyfikacja WHO:
staje określony puls.
Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) i komisja koordynująca
•
Wyświetlane jest tętno, ciśnienie skurczowe i rozkurczowe
program National High Blood Pressure Education Program (Na-
oraz wskaźnik spoczynku (patrz rozdział 5.6).
rodowy program edukacyjny dot. nadciśnienia krwi) stworzyły
•
Każdy pomiar można przerwać, naciskają przycisk wł./wył.
standardy wartości ciśnienia krwi do rozpoznawania wysokiego
.
i niskiego ryzyka. Te wartości są jedynie wytycznymi i wartości
•
Aby wyłączyć i obniżyć ciśnienie należy ponownie nacisnąć
indywidualne osób w różnych grupach wiekowych mierzących
klawisz zasilania
. Jeżeli przyrząd nie zostanie wyłączony,
ciśnienie mogą się od nich różnić. Ważne jest, aby w regular-
wyłączy się automatycznie po ok. 1 minucie.
nych odstępach czasu zasięgać porady lekarza. Twój lekarz
Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut!
zna Twoje wartości indywidualne dla ciśnienia normalnego, jak
i poziom, od którego może to być dla Ciebie niebezpieczne.
5.5 Ocena wyników
Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakresie
Zaburzenia rytmu serca:
znajduje się zmierzone ciśnienie krwi.
To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-
alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,
wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol
.
To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest choro-
bą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości w systemie
bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest anormalny.
Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skurcze serca, wol-
niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in.
chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia-
rze, stresu lub braku snu. Arytmia może zostać zdiagnozowana
jedynie podczas badania przez lekarza.
91

Tabela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi (jednostka miary mmHg) dla osób doroslych:
Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne Srodek
Niskie cisnienie (obniżone ciśnienie krwi) ponizej 105 ponizej 60 Kontrola lekarska
Normalny zakres pomiedzy 105 a 120 pomiedzy 60 a 80 Kontrola samodzielna
Wartości ciśnienia krwi w przedziale przed nadciśnieniem (*)
pomiedzy 120 a 140 pomiedzy 80 a 90 Kontrola lekarska
Niskie cisnienie – Nadciśnienie stopnia
pomiedzy 140 a 160 pomiedzy 90 a 100 Konsultacja z lekarzem
Niskie cisnienie – Nadciśnienie stopnia
powyzej 160 powyzej 100 Konsultacja z lekarzem
(*) Przedział ciśnień krwi, które można zaliczyć do nadciśnienia. Adapted from JNC 2003
Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znaj-
: Stabilność hemodynamiczna
dują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciśnienie skur-
Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego zostały
czowe w zakresie nadciśnienia stopnia
, a rozkurczowe – w
uzyskane w spoczynku układu krwionośnego i z dużym praw-
zakresie prawidłowym), klasyfikacja WHO na wyświetlaczu
dopodobieństwem odzwierciedlają spoczynkowe ciśnienie
pokazuje zawsze wyższy zakres, w podanym przykładzie nad-
krwi. W przypadku wystąpienia symptomu wskazującego na
ciśnienie stopnia
.
brak spoczynku układu krwionośnego (niestabilność hemody-
5.6 Pomiar wskaźnika spoczynku (poprzez diagnostykę HSD)
namiczna), wyświetlony zostanie symbol
.
W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycznym
Najczęstszym błędem występującym podczas pomiaru ciśnienia
i psychicznym odpoczynku. Pomiar ciśnienia krwi musi od-
krwi jest brak spoczynkowego ciśnienia krwi (stabilności hemo-
bywać się w stanie fizycznego odpoczynku i psychicznego
dynamicznej) w momencie pomiaru. W takim przypadku zafał-
spokoju, ponieważ tylko wówczas jego wyniki mogą stanowić
szowane jest zarówno ciśnienie skurczowe, jak i rozkurczowe.
podstawę diagnostyki wysokości ciśnienia krwi, a przez to ste-
Urządzenie podczas pomiaru ciśnienia krwi określa automatycz-
rowania farmakologicznym leczeniem pacjenta.
nie, czy krwioobieg znajduje się w spoczynku, czy też nie.
W przypadku braku symptomu wskazującego na brak spoczyn-
: Brak stabilności hemodynamicznej
ku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol
(sta-
Istnieje duże prawdopodobieństwo, że pomiar skurczowego
bilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można udokumen-
i rozkurczowego ciśnienia krwi został przeprowadzony przy
tować dodatkowo jako kwalifikowaną wartość spoczynkowego
niewystarczającym spoczynku układu krwionośnego, dlatego
ciśnienia krwi.
wyniki pomiaru różnią się od wartości spoczynkowego ciśnienia
krwi.
92

Odczekaj spokojnie przynajmniej 5 minut i powtórz pomiar.
6. Zapis wartości pomiarowych do pamięci,
Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, pozostań tam w spo-
edycja i kasowanie
koju, zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić i oddychać spokojnie.
Przyrząd zapamiętuje automatycznie wartości ostatnich 60 po-
Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, odpocznij chwilę,
miarów ciśnienia krwi. Po przekroczeniu 60 pomiarów każdora-
zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić, oddychaj powoli i równo-
zowo znika najstarsza wartość.
miernie.
Pamięć można wywołać w następujący sposób:
W przypadku gdy następne wyniki pomiaru będą nadal niesta-
•
Nacisnąć klawisz wybór użytkownika , aby wybrać pamięć
bilne, należy je odpowiednio oznakować, ponieważ świadczy
użytkownika i naciskać klawisz M w celu przełączania mię-
to o tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku układu
dzy komórkami pamięci.
krwionośnego podczas pomiarów nie było możliwe.
•
Najpierw jest wyświetlana wartość średnia ostatnich
W takim przypadku przyczyną może być między innymi we-
3 pomiarów.
wnętrzny niepokój spowodowany zdenerwowaniem, którego
•
Kolejne naciśnięcie przycisku pamięci powoduje wyświe-
nie da się wyeliminować poprzez krótki wypoczynek.
tlenie innych pojedynczych wyników pomiarowych – jako
Ponadto również zakłócenia rytmu serca mogą uniemożliwić
pierwszy pojawia się wynik ostatniego pomiaru.
stabilny pomiar ciśnienia krwi. Brak spoczynkowego ciśnienia
•
Aby wyłączyć, nacisnąć ponownie przycisk wł./wył. .
krwi może mieć różne przyczyny, jak np. obciążenie fizyczne
•
Jeżeli przyrząd nie zostanie wyłączony, wyłączy się automa-
organizmu, psychiczne napięcie lub rozkojarzenie, rozmowa
tycznie po ok. 1 minucie.
czy zakłócenia rytmu serca podczas pomiaru ciśnienia krwi.
Kasowanie zawartości pamięci: Nacisnąć klawisz wybór użyt-
W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo dobrą
kownika
, aby wybrać pamięć użytkownika i naciskać kla-
orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwiono-
wisz M przez ok. 5 s.
śny pozostaje w spoczynku. Niektórzy pacjenci z zaburzeniami
7. Urządzenie czyścić i przechowywać
rytmu serca lub będący w ciągłym napięciu psychicznym mogą
pozostawać przez dłuższy czas w stanie niestabilności hemo-
•
Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną ście-
dynamicznej, również po powtarzanych fazach odpoczynku.
reczką.
Dokładność określenia spoczynkowego ciśnienia krwi jest w
•
Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani
przypadku takich osób ograniczona. Dokładność diagnostyki
rozpuszczalników.
HSD jest ograniczona, tak jak każdej medycznej metody pomia-
•
W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do
ru, i w niektórych przypadkach wyniki mogą być błędne. Wyniki
wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.
pomiaru ciśnienia krwi, w przypadku których został stwierdzony
spoczynek układu krwionośnego, są szczególnie wiarygodne.
93

•
Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim żad-
9. Dane techniczne
nych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk mankietu
Nr modelu BM 70
nie może być mocno zgięty.
Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar
8. Usuwanie błędów
ciśnienia na ramieniu
Pojawiające się informacje o usterkach mogą być spowodowa-
Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg,
ne następującymi przyczynami:
ciśnienie skurczowe 30 – 260 mmHg,
•
podana wartość jest nienormalnie wysoka bądź niska
ciśnienie rozkurczowe 30 – 260 mmHg,
(na wyświetlaczu pojawi się
),
tętno 40 –199 uderz./minutę
•
w czasie pomiaru pacjent poruszył się lub rozmawia
Dokładność
ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,
(na wyświetlaczu pojawi się
),
wskazania
ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, tętno
•
wężyk opaski nie jest prawidłowo wsunięty (na wyświetlaczu
± 5 % wyświetlanej wartości
pojawi się
),
•
pompowanie trwa dłużej niz. 15 sekund
Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie od
(na wyświetlaczu pojawi się
),
standardu wg badań klinicznych:
•
ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg
ciśnienie skurczowe 8 mmHg /
(na wyświetlaczu pojawi się
),
ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
•
wystąpił błąd podczas zapisu danych pomiarowych
Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci
(na wyświetlaczu pojawi się
),
Wymiary dł. 156 mm x szer. 117 mm x
•
wynik nie mieści się w zakresie pomiarowym
wys. 80 mm
(na wyświetlaczu pojawi się
).
Waga Około 535 g (bez baterii)
W takich przypadkach należy powtórzyć mierzenie. Zwrócić
Wielkość mankietu 24 do 36 cm
uwagę na poprawne zainstalowanie wężyka mankietu i nie
ruszać się i nie rozmawiać w trakcie wykonywania pomiaru.
Dop. warunki
+10 °C do +40 °C, względna wilgotność
W razie potrzeby wyciągnąć i ponownie włożyć baterie lub je
eksploatacji
powietrza (bez kondensacji) 40 – 85 %
wymienić.
Dop. warunki
-10 °C do +60 °C, względna wilgotność
przechowywania
powietrza 10 – 90 %, ciśnienie otoczenia
800 – 1050 hPa
Źródło zasilania
4 x baterie AA 1,5 V
94

Trwałość baterii Na ok. 300 pomiarów, w zależności od
Obudowa
Obudowa adaptera chroni przed kontaktem
wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia
i pokrywa
z częściami, które przewodzą wzgl. mogłyby
pompowania
ochronna
przewodzić prąd (palce, igły, hak testowy).
Użytkownikowi nie wolno jednocześnie
Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AA 1,5 V,
dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej ada-
pokrowiec
ptera AC.
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to
•
Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i
urządzenie kategorii AP lub APG, praca
ciągła, część aplikacyjna typu BF
wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności
wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy
Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z powo-
pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu-
du aktualizacji bez konieczności informowania.
jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie
10. Adapter
urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po skontak-
towaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej
Nr modelu FW 7333SM/12
adresem. Dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.
Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
•
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczą-
Wyjście 12 V DC, 700 mA tylko w połączeniu z
cej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycz-
ciśnieniomierzami firmy Beurer.
nych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanome-
Producent Friwo Gerätebau GmbH
try – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne
sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe doty-
Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację
czące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia
ochronną oraz wbudowane zabezpieczenie
krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne,
termiczne, które odłącza je od sieci w przy
część 2 – 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeń-
padku awarii. W czasie zgodnej z przezna-
stwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności dla auto-
czeniem eksploatacji świeci się zielona dioda
matycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).
LED. Przed rozpoczęciem pracy z adapterem
•
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie
należy upewnić się, że baterie zostały wyjęte
sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.
z kieszeni baterii.
Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych
Posiada izolację ochronną / Klasa ochronna 2
pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich przyrzą-
dów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można
uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem.
95

Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions
The BM 70 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below.
The customer or the user of the BM 70 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1
The BM 70 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very
low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The BM 70 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and
those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buil-
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A
dings used for domestic purposes.
Voltage fl uctuations/fl icker emissions
Complies
IEC 61000-3-3
96

Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 70 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BM 70 should assure that it is
used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
Electrostatic discharge (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
fl oors are covered with synthetic material, the relative
IEC 61000-4-2
± 8 kV air
± 8 kV air
humidity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
± 2 kV for power supply lines
± 2 kV for power supply lines
Mains power quality should be that of a typical com-
IEC 61000-4-4
± 1 kV for input/output lines
N/A
mercial or hospital environment.
Surge
± 1 kV line(s) to line(s)
± 1 kV di erential mode
Mains power quality should be that of a typical com-
IEC 61000-4-5
± 2 kV line(s) to earth
N/A
mercial or hospital environment.
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
Mains power quality should be that of a typical com-
for 0.5 cycle
for 0.5 cycle
mercial or hospital environment. If the user of the BM 70
Voltage dips, short interrup-
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
requires continued operation during power mains inter-
tions and voltage variations
for 5 cycles
for 5 cycles
ruptions, it is recommended that the BM 70 be powered
on power supply input lines
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
from an uninterruptible power supply or a battery.
IEC 61000-4-11
for 25 cycles
for 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
for 5 s
for 5 s
Power frequency magnetic fi elds should be at levels
Power frequency (50/60 Hz)
3 A/m 3 A/m
characteristic of a typical location in a typical commer-
magnetic fi eld IEC 61000-4-8
cial or hospital environment.
NOTE: U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
97

Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 70 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BM 70 should assure that it is
used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
level
level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of
the BM 70, including cables, than the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF
3 V
d = 1,2
rms
IEC 61000-4-6
3 V
rms
150 kHz to 80 MHz
d = 1,2 80 MHz to 800 MHz
Radiated RF
3 V/m
3 V/m
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from structures,
objects and people.
a
Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and
FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fi xed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured fi eld strength in the location in which the BM 70 is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the BM 70 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additio-
nal measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 70.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, fi eld strengths should be less than 3 V/m.
98

Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 70
The BM 70 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of
the BM 70 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the BM 70 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
power of transmitter
(W)
d = 1,2
d = 1,2
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
11,21,22,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be deter-
mined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from struc-
tures, objects and people.
99

753.791 - 0612 Irrtum und Änderungen vorbehalten
100