Beurer BY 88 Smart: Zawartość opakowania

Zawartość opakowania: Beurer BY 88 Smart

Zawartość opakowania

1x kamera / 1x zasilacz do kamery / 1x instrukcja obsługi

1. Informacje ogólne

Funkcje urządzenia

Monitor Baby Care pozwala na obserwowanie dziecka na smartfonie lub tablecie przy jedno-

czesnym wykonywaniu prac winnych pomieszczeniach lub wogrodzie. Urządzenie nadaje

się również do monitorowania domu lub przy opiece nad seniorami, ponieważ umożliwia

podłączenie do 4 kamer. Dzięki temu możesz mieć wszystko na oku wkażdym momencie

iw dowolnym miejscu.

Potrzebna jest tylko aktywna sieć WLAN, smartfon / tablet ibezpłatna aplikacja Beurer Ca-

reCam App powered by Hubble.

Kamera posiada następujące funkcje iwyposażenie:

Funkcja widoku nocnego wykorzystująca podczerwień

Czujnik temperatury

Mikrofon / głośnik

Mocowanie ścienne

Aplikacja udostępnia następujące funkcje:

Monitorowanie wideo poprzez WLAN za pomocą aplikacji Beurer CareCam App powe-

red by Hubble

Funkcja timeline (zdarzenia są wyświetlane waplikacji chronologicznie)

Kontrola zasięgu za pomocą sygnału akustycznego

Powiadomienia typu push przesyłane przy wykryciu ruchów / odgłosów / zmiany tem-

peratury

Funkcja interkomu

5 kołysanek

Wymagania systemowe:

Aplikacja:

®

– Android™ od wersji 4.0 / iOS

od wersji 6.0

Portal internetowy:

®

– System Windows

7 lub 8 (Java od wersji 7)

®

– MacOS

wersja 10.7 lub wyższa

®

– Internet Explorer

wersja 8.0 lub wyższa

®

– Firefox

wersja 11.0 lub wyższa

®

– Chrome

wersja 18.0 lub wyższa

®

– Safari

wersja 5.1 lub wyższa

Kamera:

– 802.11 b/g/n(2,4 – 2,4835 GHz) WLAN

– zabezpieczenie minimalnie przez WEP

79

2. Objaśnienie symboli

Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

OSTRZEŻENIE

Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.

UWAGA

Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.

Wskazówka

Ważne informacje

3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

OSTRZEŻENIE

Monitor Baby Care należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka wprzypadku,

gdy nie można być bezpośrednio przy nim. Urządzenie to nie zastępuje osobistej iodpo-

wiedzialnej opieki, jaką dorosły powinien sprawować nad dzieckiem!

Monitor Baby Care można wykorzystywać również jako urządzenie do monitorowania

pomieszczeń.

Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne.

Monitor Baby Care jest przeznaczony do stosowania tylko wstrefie domowej/prywatnej,

nie do celów komercyjnych.

Proszę chronić prawa do prywatności innych osób. Wszystkie osoby, które znajdują

się wmonitorowanej przestrzeni lub mogą się wniej znajdować, muszą być poin-

formowane, że wpomieszczeniu znajduje się nagrywająca kamera.

4. Wskazówki

OSTRZEŻENIE

Zasady bezpieczeństwa

Nie wolno umieszczać kamery ani przewodu zasilającego wmiejscu dostępnym

dla dzieci! Przewód zasilający może być przyczyną uduszenia lub zranienia dziecka.

Drobne elementy należy trzymać zdala od dzieci.

Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeń-

stwo uduszenia).

Kamery nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać włóżeczku ani wzasięgu dziecka.

Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem elektromagnetycznym

oraz hałas, należy umieścić kamerę wodległości 2 mod dziecka.

Należy uważać, aby kable nie znajdowały się wzasięgu dziecka.

Przed użyciem należy się upewnić, czy kamera działa prawidłowo.

Nie wolno nigdy zanurzać kamery wwodzie. Nigdy nie spłukiwać urządzenia pod bie-

żącą wodą.

80

Nie używać kamery wpobliżu źródeł wilgoci.

Kamery nie wolno przykrywać ręcznikiem ani kocem.

Używać wyłącznie zasilacza dostarczonego wkomplecie.

Nie wyciągać zasilacza zgniazdka, ciągnąc za kabel.

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczo-

ną sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko

wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecz-

nego korzystania zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Czyszczenia urządzenia nie mogą wykonywać dzieci, chyba że znajdują się one pod

nadzorem osoby dorosłej.

Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla.

Wrazie niewłaściwego działania, przed czyszczeniem igdy urządzenie nie jest używane

należy wyjąć wtyczkę zgniazdka.

Kamera izasilacz nie mogą mieć kontaktu zgorącymi powierzchniami lub przedmiotami

oostrych krawędziach.

Nie stosować żadnych dodatkowych elementów, które nie są zalecane ani oferowane

jako akcesoria przez producenta.

Wskazówka

Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży. Nie na-

leży otwierać kamery ani przeprowadzać napraw we własnym zakresie, gdyż może to zakłócić

jej prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.

Wrazie pytań dotyczących użytkowania kamery należy zwrócić się do punktu sprzeda-

ży lub serwisu.

5. Zasada działania / Ważne informacje

Lokalnie

BY 88

Smartphone, Tablet, PCWLAN-Router

Internet

Hubble-Server

Wskazówka

Przy aktywnym połączeniu internetowym kamera przesyła wszystkie nagrania za pośrednictwem

serwera Hubble. Połączenie internetowe jest wymagane podczas ustawiania kamery. Przy braku

aktywnego połączenia internetowego nie są dostępne wszystkie funkcje (ograniczenia funkcji)

.

81

Zasięg urządzenia można zwiększyć przez umieszczenie kamery przy drzwiach lub oknie

oraz możliwie jak najwyżej.

Inne fale radiowe mogą zakłócać połączenie elektronicznej niani. Dlatego też niani elek-

tronicznej nie należy ustawiać wpobliżu takich urządzeń jak mikrofalówka itp.

Przedstawione poniżej inne czynniki mogą zakłócać transmisję urządzenia lub skracać

jego zasięg: meble, ściany, domy, drzewa, warunki atmosferyczne (np. mgła, deszcz).

Wskazówka

Na stronie głównej Hubble (http://beurer.hubbleconnected.com) można za opłatą aktywo-

wać funkcję zapisu. Jeśli funkcja nagrywania jest włączona, zdarzenia wyzwalane przez

ruch są automatycznie rejestrowane izapisywane na serwerze Hubble, dzięki czemu moż-

na je później odtworzyć.

6. Opis urządzenia

Kamera HD (720p zapewnia wysoką rozdzielczość obrazu)

3

5

2

4

1

PAIR

6

7

8

1 Mikrofon 5 Czujnik temperatury

2 Czujnik jasności (funkcja widoku nocnego)

6 Włącznik/Wyłącznik

3 Obiektyw kamery 7 Przycisk parowania

4 Kontrolka działania* 8 Złącze do wtyczki USB

*Status kontrolki działania

Kontrolka działania świeci na niebiesko = faza nagrzewania kamery ~ 1 min.

Kontrolka działania miga na czerwono = kamera nie jest podłączona

Kontrolka działania miga na czerwono

= kamera jest gotowa do podłączenia

iniebiesko

Kontrolka działania miga na niebiesko = kamera jest podłączona

82

7. Pierwsze kroki

7.1 Ustawianie kamery za pomocą urządzenia zsystemem Android™

1.

Otwórz stronę sklepu Google Play Store wswoim urządzeniu wyposażonym wsystem

Android™.

2. Wyszukaj wnim aplikację „Beurer CareCam” ipobierz ją.

3. Uruchom aplikację iutwórz konto użytkownika.

4.

Postępuj zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez aplikację. Po zalogowaniu kamery

pojawia się obraz transmitowany zustawionej kamery.

5. Ustaw kamerę (zachowaj odstęp 2 mod dzieci, wybierz miejsce niedostępne dla dzieci).

®

®

7.2 Ustawianie kamery na iPhonie

/iPadzie

®

®

1. Otwórz stronę sklepu App Store na swoim iPhonie

/iPadzie

.

2. Wyszukaj wnim aplikację „Beurer CareCam” ipobierz ją.

3. Uruchom aplikację iutwórz konto użytkownika.

4.

Postępuj zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez aplikację. Po zalogowaniu kamery

pojawia się obraz transmitowany zustawionej kamery.

5. Ustaw kamerę (zachowaj odstęp 2 mod dzieci, wybierz miejsce niedostępne dla dzieci).

7.3 Ustawienia kamery

Wustawieniach kamery można m. in. przypisać kamerze nazwę iobraz użytkownika. Po-

nadto można ustawić wrażliwość na ruch/dźwięk itemperaturę, aby lepiej zdefiniować, od

kiedy kamera powinna wysyłać powiadomienia.

7.3.1 Nadanie nazwy kamery / Przypisanie obrazu menu

Spersonalizowana nazwa oraz spersonalizowany obraz menu ułatwiają przypisanie kamer.

1.

Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknij logo Beurer CareCam znajdujące

się wlewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery.

2. Naciśnij symbol ustawień (

) wmenu kamery.

3. Naciśnij „Camera details”.

4. Tutaj można nadać nazwę kamerze, klikając „Camera name”. Aby przypisać spersonali-

zowany obraz menu, kliknij „Change image”.

7.3.2 Ustawianie wrażliwości powiadomień

1. Wmenu kamery naciśnij symbol ustawień obok kamery.

2. Kliknij pole zpomarańczowym trójkątem ostrzegawczym znajdującym się powyżej. Teraz

możesz ustawić czułość na ruch idźwięki oraz granice dla alarmu temperatury. Wartości

graniczne alarmu temperatury: 0 20 °C lub 21 40 °C.

Wskazówka

Wzależności od ustawionej czułości na osi czasu aplikacji pojawia się powiadomienie owy-

krytym ruchu, dźwięku lub zmianie temperatury.

Jeśli zezwolisz wswoim smartfonie / tablecie na komunikaty typu push od Beurer CareCam

App, będziesz otrzymywać powiadomienia nawet, jeśli nie znajdujesz się waplikacji (np.

na zablokowanym ekranie).

83

7.4 Ustawienia ogólne

Wustawieniach ogólnych można ustawić tryb godzinowy (12h / 24h) itryb temperatury

(°C/°F). Dodatkowo można włączyć funkcję „Do not disturb”.

1.

Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknij logo Beurer CareCam znajdujące

się wlewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery.

2. Kliknij „Settings” znajdujące się wgórnej części.

3. Aby ustawić tryb godzinowy/temperatury, kliknij „General settings”.

4.

Aby aktywować funkcję „Do not disturb”, kliknij „Do not disturb” anastępnie „ON” po prawej

stronie. Ustaw czas trwania, przesuwając odpowiednio punkt na ekranie (maks. 3 godziny).

Wskazówka

Gdy funkcja „Do not disturb” jest włączona, nie otrzymujesz żadnych komunikatów push

wwybranym okresie.

8. Obsługa kamery

8.1 Włączanie kamery

UWAGA

Używać wyłącznie zasilacza dostarczonego wkomplecie.

1. Małą końcówkę zasilacza należy podłączyć do kamery.

2. Drugą końcówkę zasilacza należy włożyć do gniazdka.

3.

Ustaw boczny włącznik/wyłącznik wpozycji „WŁ”. Lampka kontrolna zaczyna świecić

się na niebiesko. (Aby wyłączyć kamerę, należy przesunąć włącznik/wyłącznik wdół).

4. Otwórz aplikację „Beurer CareCam” wsmartfonie lub portal internetowy na komputerze.

5. Zaloguj się na swoje konto.

6.

Jeśli konto kamery jest prawidłowo ustawione (patrz Rozdział 7), na ekranie pojawi się

transmitowany obraz.

8.2 Dodawanie dodatkowej kamery

Do jednego konta użytkownika można podłączyć do 4 kamer:

1.

Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknij logo Beurer CareCam znajdujące

się wlewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery.

2. Kliknij „Add camera” wlewym dolnym rogu.

3.

Postępuj zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez aplikację. Po pomyślnym zalogowa-

niu automatycznie pojawia się obraz transmitowany zdodanej kamery.

8.3 Usuwanie kamery

Aby usunąć kamerę zkonta użytkownika, wykonaj następujące kroki:

1. Wmenu kamery naciśnij symbol ustawień (

) kamery, którą chcesz usunąć.

2. Naciśnij „Camera details”.

3. Naciśnij „Remove camera” ipotwierdź.

84

Wskazówka

Zostaną wtedy nieodwracalnie usunięte wszystkie wydarzenia zarejestrowane przez kamerę.

8.4 Ustawienia konta / wylogowanie

Na ekranie ustawień konta można m.in. zmienić hasło, sprawdzić posiadaną wersję apli-

kacji lub wylogować się.

1.

Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknij logo Beurer CareCam znajdujące

się wlewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery.

2. Kliknij „Account” znajdujące się wprawej górnej części.

3. Aby zmienić hasło, kliknij „Change password” iwykonaj instrukcje. Aby wylogować się

zkonta, kliknij „Log out”, znajdujące się poniżej, ipotwierdź.

8.5 Funkcja widoku nocnego wykorzystująca podczerwień

Aby móc wyświetlić także wciemności dobrze rozpoznawalne transmitowane obrazy, kamera

aktywuje wciemności automatycznie oświetlenie nocne na podczerwień (czarno-biały obraz).

8.6 Funkcje dostępne podczas transmisji live waplikacji

Wskazówka

Po naciśnięciu transmitowanego obrazu pojawia

się poniższy interfejs menu. Po 10 sekundach in

-

terfejs menu znika.

Poniższe funkcje są dostępne tylko waplikacji.

1 Funkcja interkomu 3 Kołysanki

2 Funkcja foto /

Funkcja zapisu wideo (tylko Android

)

4 Wskaźnik temperatury

8.6.1 Funkcja interkomu

1. Naciśnij symbol mikrofonu ( ) po lewej stronie.

2. Przy pierwszym użyciu pojawi się komunikat „Allow Beurer CareCam access to the mi-

crophone?” Kliknij „Yes”.

3. Aby aktywować funkcję interkomu, należy nacisnąć przycisk rozmowy. Teraz można sły-

szeć wypowiadane słowa zkamery. Aby wyłączyć funkcję interkomu, należy ponownie

nacisnąć przycisk rozmowy.

8.6.2 Funkcja foto / Funkcja zapisu wideo

1. Naciśnij symbol kamery ( ).

2. Aby zapisać bieżący transmitowany obraz, naciśnij przycisk kamery. Obraz zostanie za-

pisany wkatalogu obrazów smartfona / tabletu.

Wskazówka

Osoby dysponujące urządzeniem zsystemem Android™ mogą zapisywać lokalnie również

wideo. Wtym celu należy nacisnąć symbol wideo ( ).

85

8.6.3 Kołysanki

Możesz włączyć jedną zpięciu kołysanek, która następnie będzie się rozlegać zkamery.

1. Naciśnij symbol nut (

).

2.

Wybierz dowolną kołysankę, naciskając na nią. Kamera odtwarza kołysankę. Aby wyłączyć

kołysankę, naciśnij ją ponownie.

8.6.4 Wskazanie temperatury

Naciśnij symbol termometru ( ). Wyświetli się aktualna temperatura otoczenia kamery.

Po ponownym kliknięciu symbolu termometru ( ) wskazanie temperatury przełączy się ze

stopni Celsjusza na Fahrenheita.

8.7 Używanie kamery na innych urządzeniach końcowych

Aby używać kamery na innych urządzeniach, należy zalogować się za pomocą tej samej

nazwy użytkownika ihasła do konta użytkownika.

8.8 Dostęp do konta użytkownika za pomocą portalu internetowego (PC)

Dostęp do konta użytkownika można uzyskać za pomocą portalu internetowego.

Link do portalu użytkownik otrzymuje wwiadomości e-mail wysłanej automatycznie po

ustawieniu kamery.

Wskazówka

Za pomocą portalu internetowego można wyświetlić tylko transmitowany obraz ioś czasu.

Dodatkowe funkcje / ustawienia (np. funkcja interkomu) nie są dostępne.

9. Czyszczenie ikonserwacja

Żywotność kamery zależy od sposobu obchodzenia się znią:

UWAGA

Chroń kamerę przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami

temperatury, polami elektromagnetycznymi izbyt blisko znajdującymi się źródłami cie-

pła (piec, grzejnik).

Nigdy nie używaj kamery wwilgotnym otoczeniu.

Kamerę należy czyścić suchą szmatką. Nie należy używać środków czyszczących do

szorowania.

86

10. Co należy zrobić wprzypadku problemów?

UWAGA Zapomniane hasło

Wprzypadku zapomnienia hasła naciśnij opcję „Zapomniane hasło” waplikacji ipodaj swój

adres e-mail. Nowe hasło zostanie przysłane na podany adres e-mail.

Problem Rozwiązanie

Nie można nawiązać połączenia zkamerą.

Wyłącz iwłącz ponownie router WLAN. Zaloguj

się ponownie (zob. Rozdział 7).

Nie można nawiązać połączenia zkamerą. Sprawdź, czy kamera znajduje się wzasięgu od

-

bioru routera WLAN. Jeśli lampka kontrolna mi-

ga, postaw kamerę bliżej routera WLAN wcelu

zapewnienia lepszego odbioru.

Smartfon / Tablet nie emituje dźwiękowych

Sprawdź, czy ustawienia alarmu są włączone.

komunikatów alarmowych.

Nie można zapisać nagrań wideo na urzą-

Nagrania wideo można zapisywać tylko na urzą

-

dzeniu końcowym.

dzeniach zsystemem Android™.

Po zarejestrowaniu nie mogę się zalogować

Sprawdź poprawność nazwy użytkownika ihasła.

na konto użytkownika.

Wyświetla się komunikat błędu „Your e-mail

Upewnij się, że zarejestrowałaś/-łeś się wnaszej

ID is not registered”.

firmie. Naciśnij opcję „Create user account”

Co mam zrobić, jeśli zapomniałam/-łem ha

-

Naciśnij opcję „Forgot password” waplikacji ipo-

sło?

daj swój adres e-mail. Nowe hasło zostanie przy-

słane na podany adres e-mail.

Nie otrzymałam/-łem e-maila mimo użycia

1.

Możliwe, że e-mail trafił do folderu Spam.

funkcji „Forgot password”.

Sprawdź wfolderze Spam.

2. E-mail może znajdować się jeszcze wdrodze.

Sprawdź ponownie wiadomości e-mail za kil

-

ka minut.

Przy próbie dodania nowej kamery do konta

Przytrzymaj przycisk „PAIR” przez 5 sekund

użytkownika nie pojawiły się kamery, które

ispróbuj ponownie.

chciałam/-łem dodać.

Podczas operacji ustawiania wostatnim kro-

Wyłącz iwłącz kamerę ponownie. Przytrzymaj

ku nie pojawia się kamera. Następnie opera-

przycisk „PAIR” do momentu usłyszenia sygnału

cja ustawiania zostaje przerwana.

dźwiękowego. Poczekaj jedną minutę, aż lamp

-

ka kontrolna zacznie migać. Kamera jest gotowa

do ustawiania. Rozpocznij ponownie ustawianie

kamery.

Kiedy próbuję zobaczyć transmitowany ob

-

Należy wykonać aktualizację oprogramowania

raz wyświetla się komunikat, że powinnam/

układowego. Nasza firma aktualizuje aplikację

powinienem zaktualizować oprogramowa-

co jakiś czas wcelu stałego ulepszania funkcji

nie układowe.

kamery.

87

11. Utylizacja

Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wolno wy-

rzucać zodpadami domowymi.

Utylizację należy zlecić wodpowiednim punkcie zbiórki wdanym kraju. Urzą-

dzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą ozużytych urządzeniach elek-

trycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za

utylizację.

12. Dane techniczne

Częstotliwość 2,4–2,483 GHz

Cyfrowy odbiornik

Technologia podczerwieni

Wymiary kamery: 9,0 x6,5 x5,8 cm

Waga kamery: 95 g;

Temperatura użytkowania: 0 – 50°C

Gwarantujemy, że ten produkt jest zgodny zdyrektywą europejską R&TTE 1999/5/WE. Aby

uzyskać szczegółowe dane, np. otrzymać certyfikat zgodności CE, należy skontaktować

się zpunktem serwisowym pod podanym adresem.

751.595 - 0315 Irrtum und Änderungen vorbehalten

88