Beurer BC 60: ESPAÑOL

ESPAÑOL: Beurer BC 60

ESPAÑOL

Estimados clientes:

Además el tensiómetro dispone de un indicador de estabili-

Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad-

dad hemodinámico, que a partir de ahora será denominado

quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre

„indicador de calma“. Este muestra si durante la medición

es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente

de la tensión sanguínea hay suficiente calma en la circula-

controlada en los campos de energía térmica, peso, presión

ción y si, de esta forma, la medición se corresponde exac-

sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,

tamente con su tensión sanguínea en reposo. Más informa-

masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para

ción al respecto en la pág. 38 39.

el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior-

Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-

mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe

las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros

las instrucciones.

usuarios.

2. Indicaciones importantes

Les saluda cordialmente

Su equipo Beurer

Indicaciones para la aplicación

1. Conocer el aparato

Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora

El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control

del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.

no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas

Repose unos 5 –10 minutos antes de iniciar la medición.

adultas.Este aparato permite medir rápida y fácilmente la

Es recomendable esperar 5 minutos entre dos mediciones.

presión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de

Los valores medidos por Vd. sirven solamente para su

medición y visualizar luego la curva de valores de medición

información; ellos no sustituyen los exámenes médicos.

y el valor medio.

Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en

El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo

los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar

cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfi-

y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico

camente según las pautas de la WHO.

respecto a los valores medidos.

Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra re-

ducida a causa de angiopatías crónicas o agudas (entre

32

otras vasoconstricción), se restringe la exactitud de la

su tonómetro recibe corriente. Tan pronto como se agoten

medición en la muñeca. En estos casos se recomienda

las pilas, el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embar-

utilizar preferentemente un tonómetro para el brazo.

go, los valores de medición almacenados se conservan.

Es posible que los valores medidos sean erróneos en

No conecte bajo ningún concepto este aparato a una

casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así como

toma de corriente, ni directamente ni a través de un adap-

una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación

tador. Este aparato funciona con pilas.

sanguínea y del ritmo cardíaco.

La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-

Las mediciones de tensión sanguínea por brazalete pue-

servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.

den tener efectos secundarios graves, especialmente a

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

altas tasas de repetición, por ejemplo:

Compresión de los nervios con parálisis temporal de

El tonómetro consta de componentes de precisión y com-

brazo/mano,

ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de me-

Formación de trombos arteriales y venosos, que pueden

dición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso

suponer un peligro mortal.

manejo:

Consulte a su médico los riesgos específicos de la medi-

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes

ción de tensión sanguínea por brazalete en su caso con-

fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.

creto.

– No deje caer el aparato.

Las mediciones de tensión sanguínea pueden dejar

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos

huellas transitorias en la piel en el punto en el que se ha

magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-

colocado el brazalete. Esto se aplica especialmente a las

transmisión o teléfonos móviles celulares.

tasas de repetición elevadas y a los pacientes con tensión

Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto ori-

alta o pulso débil. En casos poco frecuentes los moreto-

ginales adjuntos. De lo contrario los valores medidos

nes pueden persistir varios días.

serán erróneos.

Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño de

No presionar los botones mientras el brazalete no esté

muñeca se encuentre dentro de la gama de circunferen-

colocado.

cias especificada para el aparato.

Si usted no necesita usar el aparato durante un período

El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe

mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

que el almacenamiento de datos es posible solamente, si

33

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva-

Indicaciones sobre las pilas

mente por el servicio postventa o bien por sus agentes

Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan.

autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación,

Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares in-

controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso

accesibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será

dado.

necesario consultar inmediatamente a un médico.

Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva

Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante

2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctri-

otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego,

cos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and

ni deben ser cortocircuitadas.

Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las

Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-

autoridades comunales competentes para la eliminación

rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.

de desechos.

De esta manera se evitan daños que podrían ser causa-

3. Descripción del aparato

dos por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas

A Pantalla

C D F

al mismo tiempo.

A

No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de

B Botón de inicio/parada

diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo

C Tecla de memorización M1

B

alcalino.

D Tecla de memorización M2

E

Compartimento de las pilas

E

Indicaciones sobre la reparación y eliminación de

F Indicador de posiciona-

desechos

miento (altura del corazón)

Las pilas no deben ser desechadas en la basura domésti-

ca. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de

recogida previstos para este efecto.

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la ga-

rantía.

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa-

rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto

funcionamiento del aparato.

34

Indicaciones en la pantalla:

A continuación cierre la tapa del compartimiento de

1 Memoria (M1, M2)

baterías, colocando la tapa y haciéndola enclavar.

5

2 Clasificación OMS

Si el indicador de cambio de pilas

parpadea, significa

6

3 Símbolo de trastorno

2

que la carga de las pilas es muy baja. Todavía podrá realizar

del ritmo cardíaco

alguna medición, pero las pilas deberán cambiarse pronto.

4 Indicador de modo

1

Cuando el

de cambio de pilas permanece encendido

de espera (sistema de

8

permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo

diagnóstico)

más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas in-

5 Fecha y hora

4

mediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del

6 Indicador de cambio

3

aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora.

de pilas

7

Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura

7 Pulso

9

10

doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas.

8 Sístole/diástole

Entréguelas en su comercio de electricidad o en un punto

9 Puesto de almacenamiento

limpio local.

10 Marca de pulso

Nota: los siguientes símbolos aparecen en las

pilas que contienen sustancias nocivas:

4. Puesta en funcionamiento

Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila con-

Puesta en funcionamiento

tiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.

Retire la tapa del compartimiento

de baterías.

Ajustar la fecha y la hora

Coloque las dos baterías según

Primero parpadea el año. Con la tecla M2 puede aumen-

la polarización indicada en el

tar los valores que se van a ajustar; con la M1 puede

compartimiento de baterías.

reducir dichos valores. Introduzca el año y confirme pul-

Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2x1,5 V Micro

sando la tecla de inicio/parada

.

(Alkaline tipo LR03). Es absolutamente imprescindible

Introduzca a continuación el mes con las teclas M1 y M2.

observar que las pilas sean colocadas correctamente de

Confirme con la tecla de inicio/parada

.

acuerdo con la polaridad indicada. No se deben utilizar

Introduzca a continuación el día con las teclas M1 y M2.

pilas recargables.

Confirme con la tecla de inicio/parada

.

35

Ahora puede ajustar la hora, la cual se visualizará en el

5.2 Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea

modo de 24 horas. En primer lugar seleccione las horas,

Siéntese de forma cómoda y tranquila.

confirme con la tecla de inicio/parada

y a continuación

Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito ante-

ajuste los minutos. Después de confirmar con la tecla de

riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo la

inicio/parada

el aparato se desconecta automática-

medición.

mente y se visualiza la hora.

Es necesario que apoye el

brazo y lo doble de forma que

5. Medir la presión sanguínea

el aparato se encuentre a la

5.1 Colocar el brazalete

altura del corazón (vea la

Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que

imagen). Como ayuda

la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por

adicional, el aparato cuenta

prendas o similares demasiado estrechas. Coloque el bra-

con un indicador del símbolo

zalete en el lado interior de su muñeca.

OK integrado, que le indica la posición correcta del tensió -

Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el

metro. Cuando la indicación muestre únicamente el símbolo

canto superior del aparato quede colocado aproximada-

OK, significa que ha alcanzado la posición correcta.

mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.

Antes de la medición, aguarde un tiempo de espera sufi-

El brazalete debe quedar posicionado estrechamente

ciente de entre 5 y 10 minutos.

alrededor de la muñeca, pero sin apretarla.

Ponga en marcha el tonómetro presionando el botón

inicio/parada

.

Después de la autocomprobación, durante la cual todos

los elementos de pantalla se visualizan brevemente, se

inicia la medición. La presión se eleva hasta 190 mmHg.

Si esta presión no es suficiente, el aparato incrementará

automáticamente 30 mmHG (Fuzzy Logic).

Cuando la medición ha finalizado, la presión de aire restan-

te se reduce rápidamente. Se visualizan el pulso, la presión

Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente con

sanguínea sistólica y diastólica así como el indicador de

el brazalete original.

calma (véase el capítulo 5.4).

36

1

2 3

• • • • • • • •

1 cm

k

o

k

o

k

o

Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la tecla

sición corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés

de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna selección

o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada

de registro de usuario durante la memorización, el resulta-

únicamente mediante un examen médico.

do de la medición se asignará al último registro de usuario

Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo

utilizado. Aparece en la pantalla el símbolo correspondiente

después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe

„M1“ o „M2“.

descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni

Desconecte el tensiómetro con la tecla de inicio/parada .

moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el

De esa forma se memorizará el resultado de la medición

símbolo

, sírvase consultar a su médico. Los diagnósti-

en el registro de usuario seleccionado.

cos y tratamientos propios a base de los resultados de las

Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de

mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente nece-

forma automática después de aproximadamente 3 mi-

sario seguir las instrucciones del médico.

nutos. También en este caso se memoriza el valor en el

Clasificación WHO:

registro de usuario seleccionado.

Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial

Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición

de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclu-

con el botón inicio/parada

. Attendez au moins 5 minu-

siones es posible clasificar y evaluar los resultados de las

tes avant de faire une nouvelle mesure.

mediciones como se muestra en la tabla a continuación.

5.3 Evaluar los resultados

Trastornos del ritmo cardíaco:

Este aparato puede detectar durante la medición eventuales

trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al

usuario después de la medición visualizando el símbolo

.

Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es

una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco

anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que

controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o pre-

maturos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-

den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predispo-

37

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida

Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico

Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico

Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico

Alta normal 130 -139 85 - 89 control médico periódico

Normal 120 -129 80 - 84 control propio

Optima <120 <80 control propio

Fuente: WHO, 1999

Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos

y el resultado de la medición se puede documentar como

zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta

valor de presión sanguínea adicional.

normal“ y diástole en la zona „Normal“), la escala WHO en

: existe estabilidad hemodinámica

el aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el

Los resultados de medición de la presión sistólica y diastó-

ejemplo descrito es la zona „Alta normal“.

lica se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan

5.4 Medición del indicador de calma (por medio del

con mucha seguridad la presión sanguínea en reposo. Si

diagnóstico HSD)

por el contrario existe una indicación de falta de calma en

El error más frecuente al medir la presión sanguínea reside

la circulación (inestabilidad hemodinámica), se visualiza el

en que en el momento de realizar la medición no existe cal-

símbolo

.

ma en la tensión sanguínea (estabilidad hemodinámica), es

En este caso la medición se deberá repetir en condiciones

decir, tanto la presión sanguínea sistólica como la diastólica

de calma física y mental. La medición de la presión sanguí-

aparecen alteradas en este caso. Este aparato determina de

nea debe realizarse en un estado de calma mental y física,

forma automática, durante la medición de la presión sanguí-

ya que dicha medición es la referencia para el diagnóstico

nea, si existe falta de calma en la circulación o no.

de una alta presión sanguínea y por lo tanto sirve para con-

Si no hay ninguna indicación de falta de calma en la circula-

trolar el tratamiento médico de un paciente.

ción, se visualiza el símbolo

(estabilidad hemodinámica)

38

: no existe estabilidad hemodinámica

dición de la presión sanguínea existe calma en la circulación.

Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o

Es muy probable que la medición de la presión sanguínea

cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili-

sistólica y diastólica no se realice con calma en la circula-

dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar

ción suficiente y, por lo tanto, los resultados de medición

de realizar repetidas pausas de relajación. Para estos usua-

difieran del valor de la presión sanguínea en reposo.

rios, la exactitud en la determinación de la presión sanguínea

Repita la medición después de al menos 5 minutos de re-

en reposo se ve reducida. El diagnóstico HSD tiene, como

lajación y calma. Póngase en un lugar suficientemente có-

cualquier otro método médico de medición, una exactitud de

modo y tranquilo, permanezca allí en calma, cierre los ojos,

medición limitada y en algunos casos puede proporcionar

intente relajarse y respire de forma tranquila y regular.

resultados erróneos. Los resultados de las mediciones de la

Si la siguiente medición muestra de nuevo una falta de esta-

presión sanguínea en los cuales se determinó la existencia de

bilidad, puede realizar la medición después de realizar más

calma en la circulación son de especial confianza.

pausas para relajarse. En caso de que más resultados de

medición permanezcan inestables, señale sus valores de

6. Recuperar los valores memorizados

medición de presión sanguínea con respecto a esta circuns-

Puede recuperar los valores memorizados de los 2 registros

tancia, ya que en ese caso no se puede conseguir una cal-

de usuario y ver los promedios de los valores de la medición.

ma en la circulación suficiente durante las mediciones.

Pulse la tecla de memorización M1 o M2. Primero se visua-

En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un

liza el valor promedio de todos los valores almacenados en

estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar

ese registro de usuario. Este se señaliza con una „A.

por medio de pausas cortas.

Si se vuelve a pulsar la tecla de memorización aparecen los

Además, problemas existentes en el ritmo cardíaco pueden

otros resultados de medición individuales con OMS, arrit-

evitar una medición estable de la presión sanguínea. La fal-

mia, y HSD, antes de los últimos valores medidos. Estos va-

ta de calma en la presión sanguínea puede tener diferentes

lores individuales son señalizados con el número de puesto

causas, como por ejemplo, cargas físicas, tensiones de tipo

de almacenamiento de 1 a 60. La hora y la fecha se visuali-

mental o problemas de distracción, del habla o del ritmo

zan de forma alterna después de aprox. 2,5 segundos.

cardíaco durante la medición de la presión sanguínea.

Cuando ya se encuentran 60 valores individuales en la

memoria, se borra el valor más antiguo para dejar espacio

En la mayoría de casos en que se utiliza, el diagnóstico HSD

a los valores nuevos.

proporciona una muy buena orientación de si durante una me-

39

Desconecte el aparato con la tecla de inicio/parada o

Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría

el aparato se desconectará de forma automática después

penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato

de aprox. 30 segundos.

No depositar objetos pesados sobre el aparato.

Indicación: También puede utilizar los 2 registros de usua-

8. Eliminar fallas

rio para memorizar de forma separada diferentes resultados

Es posible que se indique un aviso de falla cuando

de medición, por ejemplo, mediciones realizadas por la ma-

usted se ha movido o ha hablado durante la medición

ñana y por la noche.

(ERR 1, ERR 3),

Borrar valores almacenados

el inflado dura más de 20 segundos (ERR 2),

no se ha inflado lo suficiente, a pesar del incremento del

Usted puede borrar individualmente los valores almacenados o

bombeo (ERR 2),

bien todos juntos.

la presión de inflado supera los 300 mmHg (ERR 300),

Para borrar individualmente los valores seleccione prime-

las pilas están prácticamente agotadas .

ro el valor almacenado y mantenga pulsado el botón de

memoria M1 o bien M2. La indicación comienza a par-

En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni

padear. No obstante, siga manteniendo pulsado el botón

hablar.

hasta que la indicación se haya borrado completamente.

En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.

Para borrar el contenido completo de una memoria de

usuario debe usted seleccionar primero la memoria de

9. Especificaciones técnicas

usuario correspondiente. Ahora se visualiza el valor me-

Modelo No. BC 60

dio que se simboliza con una

A“

. Mantenga pulsado el

Método de medición

Medición de la presión sanguínea

botón de memoria M1 o bien M2 hasta que la indicación

de forma oscilante y no invasiva en

comience a parpadear, no soltar el botón hasta que la in-

la muñeca

dicación se borre completamente.

Rango de medición Presión: 0 300 mmHg

pulso 40 160 pulsos/minuto

7. Limpieza y cuidado

Rango de exactitud Tensión sistólica ± 3 mmHg,

Limpiar cuidadosamente la computadora de presión san-

de los valores Tensión diastólica ± 3 mmHg;

guínea utilizando sólo un paño ligeramente humedecido.

visualizados Frecuencia de pulso ± 5 % del

Nunca utilizar detergentes o diluyentes.

valor indicado

40

Error matemático de Desviación estándar máxima

El fabricante se reserva el derecho a modificar las especi-

medición permisible de acuerdo a la

ficaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actua-

comprobación clínica según:

lización.

Tensión sistólica = 8 mmHg,

Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2

Tensión diastólica = 8 mmHg

y está sometido a medidas de precaución especiales

Capacidad de memoria 2 x 60 espacios de memoria

respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este

Dimensiones del Longitud 72 mm; Anchura 80 mm;

efecto sírvase considerar que los equipos de comunica-

aparato Altura 28,7 mm

ción HF portátiles y móviles pueden influir en la función

Peso Aproximadamente 140 g

de este aparato. Para requerir informaciones más detalla-

Tamaño del manguito

para una circunferencia de la

das puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postven-

muñeca de 125 hasta 215 mm

ta indicada más abajo.

aproximadamente

El aparato cumple con los requerimientos estipulados

Temperatura de +10 °C a +40 °C; ≤ 85 % de

en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, en

trabajo permitida humedad relativa

la Ley de Productos Médicos y en las norma europeas

Temperatura de alma- -5 °C a +50 °C; ≤ 85 % de

EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Requeri-

cenamiento permitida humedad relativa

mientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no invasivos

Suministro eléctrico

2 x 1,5 V AAA Micro (tipo alcalino

Parte 3: Requerimientos complementarios a cumplir por

LR 03)

sistemas tonométricos electromecánicos).

Duración de las baterías Para 250 mediciones

Si Vd. utiliza el aparato para fines profesionales o econó-

Accesorios

caja de almacenamiento, manual

micos, deberá Vd. llevar a cabo controles periódicos de

de instrucciones de uso, 2 pilas

la técnica de medición, según lo estipula la „Prescripción

„AAA

para Usuarios Profesionales de Productos Médicos“. Re-

Clasificación Aplicación Tipo BF

comendamos a Vd. someter el aparato también a contro-

Explicación del símbolo

para la Aplicación Tipo BF

les de técnica de la medición cada dos años, si el aparato

¡Atención! ¡Leer detenidamente

se usa en el sector privado.

las instrucciones para el uso!

41