Beurer BC 30: ESPAÑOL
ESPAÑOL: Beurer BC 30

ESPAÑOL
Estimados clientes:
2. Indicaciones importantes
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adqui-
Explicación de los símbolos
rir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es
sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente con-
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
trolada en los campos de energía térmica, peso, presión
placa de características del aparato y de los accesorios se
sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
utilizan los siguientes símbolos:
masaje y aire.
¡Atención!
Sírvase leer las presentes manual de instrucciones detenida-
mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a
disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Indicación
Les saluda cordialmente
Indicación de información importante
Su equipo Beurer
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
1. Conocer el aparato
El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control
Pieza de aplicación tipo BF
no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas
adultas.
Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión
Corriente continua
sanguínea, siendo posible almacenar los valores de medición
y visualizar luego la curva de valores de medición. El aparato
Eliminación de residuos según la Directiva
advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo cardíaco.
europea sobre residuos de aparatos eléctri-
Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente
cos y electrónicos (RAEE).
según las pautas de la WHO.
Fabricante
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-
las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros
usuarios.
30

31
Storage
RH ≤93%
-25°C
Temperatura de transporte y almacena-
70°C
miento admisible. Humedad relativa de
almacenamiento y transporte admisible.
Operating
40°C
5°C
RH 15%-93%
Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).
•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o
pacientes con preeclampsia.
Temperatura y humedad relativa de
•
Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo
funcionamiento admisibles
a causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre
otras por vasoconstricción), se reduce la precisión de la
Proteger de la humedad
medición en la muñeca. En estos casos se recomienda uti-
lizar un tensiómetro para el brazo.
•
Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-
SN Número de serie
res de medición o afectar a la precisión de la medición.
Esto también es aplicable en caso de tener la presión san-
El marcado CE certifica que este aparato
guínea muy baja, padecer diabetes, problemas circulato-
cumple con los requisitos establecidos
rios, alteraciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos
en la directriz 93/42/CEE sobre productos
o temblores.
sanitarios.
•
El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un
equipo quirúrgico de alta frecuencia.
Indicaciones para la aplicación
•
Use este aparato únicamente en personas que tengan el
•
Para garantizar que los valores sean comparables, tómese
contorno de muñeca especificado.
la tensión siempre a la misma hora del día.
•
Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
limitación funcional en la extremidad en cuestión.
•
Si desea realizar más de una medición en una misma per-
•
La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la
sona, espere entre medición y medición 5 minutos.
circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso
•
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante
de que el aparato no funcione correctamente, retire el bra-
un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
zalete del brazo.
•
Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los
•
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y
valores medidos.
no realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo
•
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
sanguíneo que se produce puede causar lesiones.
informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen
•
Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo
médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.
cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de tra-

tamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, admi-
•
Si usted no necesita usar el aparato durante un período
nistración de tratamiento por vía endovascular o un shunt
mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
arteriovenoso (A-V-).
Indicaciones sobre las pilas
•
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
practicado una mastectomía.
•
Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por
•
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inacce-
ducirse más lesiones.
sibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será nece-
•
El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente.
sario consultar inmediatamente a un médico.
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para
•
Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante
conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante
otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni
1 minuto.
deben ser cortocircuitadas.
•
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en
•
Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-
estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante decli-
rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.
nará toda responsabilidad por los daños y perjuicios debi-
De esta manera se evitan daños que podrían ser causados
dos a un uso inadecuado o incorrecto.
por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al
mismo tiempo.
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
•
No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de dife-
•
El tonómetro consta de componentes de precisión y com-
rentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alca-
ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de
lino.
medición y la vida útil del aparato dependen de su cuida-
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
doso manejo:
desechos
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes
•
Las pilas no deben ser desechadas en la basura domés-
fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
tica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de
– No deje caer el aparato.
recogida previstos para este efecto.
– No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos
•
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la
magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-
garantía.
transmisión o teléfonos móviles celulares.
•
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa-
•
No presionar los botones mientras el brazalete no esté
rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto fun-
colocado.
cionamiento del aparato.
32

• Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente
Indicaciones en la pantalla:
por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.
1
Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer
11
lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
10
•
Deseche el aparato según la Directiva europea
9
8
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-
2
nicos (RAEE). Para más información, póngase en
7
contacto con la autoridad municipal competente
6
en materia de eliminación de residuos.
5
4
3. Descripción del aparato
3
1. Pantalla
1
1. Presión sistólica
2. Brazalete para
2. Clasificación OMS
muñeca
8
3. Presión diastólica
3. Indicador OMS
2
4. Pulso medido
4. Botón de encendido y
5. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco
apagado
6. Símbolo de pulso
5. Tecla de consulta de
7. Número de la posición de almacenamiento
memoria M
3
8. Símbolo de cambio de pilas
6. Tecla de función SET
9. Unidad mmHg
7. Tecla de ajuste
7
10. Indicador de valores promedios guardados
MODE
4
6
5
11. Hora y fecha
8. Tapa del comparti-
12. Registro de usuario , ,
mento de las pilas
12
33

4. Preparar la medición
Ajuste de fecha y hora
Colocar las pilas
Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencio-
nan a continuación: Año
Mes Fecha Hora
•
Retirar la tapa del com-
partimento de pilas en el
En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya
lado izquierdo del apa-
que solo así se podrán almacenar los datos de sus medicio-
rato.
nes con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.
• Colocar dos pilas del
La hora se muestra en formato de 24 horas.
tipo 1,5 V Micro (alcalina tipo LR03).
Si mantiene pulsada la tecla de función SET, podrá
Es imprescindible observar que las pilas sean colocadas
ajustar los valores con más rapidez.
correctamente de acuerdo con la polaridad indicada en el
aparato. No utilizar pilas recargables.
•
Pulse la tecla de ajuste MODE. El indicador del año parpa-
•
Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el comparti-
dea en pantalla.
mento de pilas.
•
Ajuste el año con la tecla de función SET y confírmelo con
la tecla de ajuste MODE.
Cuando aparece el símbolo de cambio de pilas
, no es
•
Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirme cada
posible continuar la medición, siendo necesario cambiar
uno de ellos con la tecla de ajuste MODE.
todas las pilas.
Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y com-
Para modificar una fecha o una hora ya establecida,
pletamente descargadas deben ser eliminadas en los depó-
deberá pulsar dos veces la tecla MODE para acceder al
sitos especialmente marcados para este efecto, en los pun-
modo de ajuste.
tos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de
artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a
desechar las pilas en una de las formas anteriormente des-
critas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran
en las pilas que contienen substancias tóxicas:
Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila
contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mer-
curio.
34

5. Medir la presión sanguínea
variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de
las manos.
Colocar el brazalete
•
Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es
importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la
medición.
Medición de la presión sanguínea
•
Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y
colóquese en la postura en la que desea realizar la medición.
•
Encienda el aparato con el botón de encendido y apagado
•
Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la
. Aparecerá el último registro de usuario almacenado
irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por pren-
( , o ). Para modificar el registro de usuario,
das o similares demasiado estrechas. Coloque el brazalete
pulse la tecla de función SET.
en el lado interior de su muñeca.
•
Inicie el procedimiento de medición pulsando el botón de
• Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el
encendido y apagado .
canto superior del aparato quede colocado aproximada-
•
Después de comprobar la pantalla iluminando todas las
mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.
cifras, el brazalete se inflará automáticamente. Durante el
•
El brazalete debe quedar posicionado estrechamente alre-
inflado, el aparato ya obtiene valores de medición que sir-
dedor de la muñeca, pero sin apretarla.
ven para estimar la presión de inflado necesaria. Si esta
Colocar el cuerpo en la posición correcta
presión no es suficiente, el aparato la incrementará auto-
máticamente.
•
Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo
•
La presión del brazalete disminuirá lentamente y en cuanto
contrario, pueden producirse desviaciones.
se detecte un pulso parpadeará el símbolo de pulso .
•
Puede sentarse o recostarse para
realizar la medición. Siéntese para
El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier
medir cómodamente la presión arte-
momento pulsando el botón de encendido y apagado ;
rial. Apoye la espalda y los brazos. No
en ese caso el aparato pasará al modo standby.
cruce las piernas. Apoye bien los pies
•
Aparecerán los resultados de las mediciones de la presión
en el suelo. Apoye el brazo y dóblelo.
sistólica, la presión diastólica y el pulso.
Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la
•
El resultado de la medición se guarda en la memoria auto-
altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse
máticamente.
35

•
El símbolo aparece si la medición no se ha podido rea-
den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predisposi-
lizar correctamente. Consulte la sección Aviso de errores/
ción corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés o
Solución de problemas de estas instrucciones de uso y
sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada úni-
repita la medición.
camente mediante un examen médico.
•
El aparato se apaga automáticamente tras un minuto.
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo
después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe
¡Espere al menos 5 minutos para hacer una nueva medición!
descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni
Evaluar los resultados
moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el
Trastornos del ritmo cardíaco:
símbolo
, sírvase consultar a su médico. Los diagnósti-
cos y tratamientos propios a base de los resultados de las
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales
mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente nece-
trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usua
-
sario seguir las instrucciones del médico.
rio después de la medición visualizando el símbolo .
Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es
Clasificación WHO:
una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco
Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial
anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que
de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusio-
controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o pre-
nes es posible clasificar y evaluar los resultados de las medi-
maturos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-
ciones como se muestra en la tabla a continuación.
Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida
Categoría 3: hipertensión fuerte ≥ 180 ≥ 110 consultar al médico
Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico
Categoría 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 control médico periódico
Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médico periódico
Normal 120 – 129 80 – 84 control propio
Optima < 120 < 80 control propio
Fuente: WHO, 1999
Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos
aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el ejem-
zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona “Alta
plo descrito es la zona “Alta normal”.
normal” y diástole en la zona “Normal”), la escala WHO en el
36

6. Valor de medición
7. Aviso de errores / Solución de problemas
Guardar
En caso de error, aparece en pantalla el aviso de error .
Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:
•
Los resultados de todas las mediciones correctamente
•
: no se ha colocado el brazalete correctamente, se ha
realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la
movido o ha hablado durante la medición,
hora. Dispone de 3 registros con 40 espacios de memoria
•
: se ha producido un error durante la medición,
cada uno. Cuando hay más de 40 valores de medición, los
•
: la presión de inflado es superior a 300 mmHg,
datos de medición más antiguos se pierden.
•
: se ha producido un error en los valores de medición
Consultar
obtenidos,
•
Seleccione el registro de usuario que desee ( , o
•
: se ha producido un error en el sistema o en el aparato.
) pulsando la tecla de función SET.
En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni
•
Pulse la tecla de consulta de memoria M. En primer lugar
hablar.
aparecerá el valor promedio de las tres últimas mediciones
En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.
.
•
Pulsando una vez más la tecla de consulta de memoria M,
8. Limpieza y cuidado
cada valor de medición individual se mostrará con su
•
Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño lige-
correspondiente fecha y hora.
ramente humedecido.
•
Nunca utilizar detergentes o diluyentes.
Borrar
•
Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría
•
Para borrar la memoria del registro de usuario correspon-
penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato.
diente, deberá seleccionar primero un registro de usuario.
•
No depositar objetos pesados sobre el aparato.
Inicie la consulta de los valores promedio o de los valores
de medición individual y pulse al mismo tiempo la tecla de
9. Datos técnicos
ajuste MODE y la tecla de función SET.
N.º de modelo BC 30
•
El aparato borrará todos los valores del registro de usuario
Método de
Oscilométrico, medición no invasiva de
que esté usando en ese momento. En la pantalla aparecerá
medición
la presión sanguínea en la muñeca
.
Rango de medición Presión ejercida por el brazalete
El aparato se apaga automáticamente tras un minuto.
0 – 300 mmHg, sistólica 40 – 280 mmHg,
diastólica 40 – 280 mmHg,
pulso 40 –199 latidos/minuto
37

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
Precisión de la
sistólica ± 3mmHg,
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
indicación
diastólica ± 3mmHg,
pulso ± 5 % del valor indicado
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y
Inexactitud de la
La desviación estándar máxima según
está sujeto a las medidas especiales de precaución relati-
medición
ensayo clínico es de: sistólica 8mmHg /
vas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta
diastólica 8mmHg
que los dispositivos de comunicación de alta frecuen-
cia portátiles y móviles pueden interferir con este apa-
Memoria 3 x 40 memorias
rato. Puede solicitar información más precisa al servicio de
Medidas L 70 mm x A 72 mm x H 28,6 mm
atención al cliente en la dirección indicada en este docu-
Peso Aprox. 112 g (sin pilas)
mento o leer el final de las instrucciones de uso.
Diámetro de
de 135 hasta 195 mm
•
Este aparato cumple la directiva europea en lo referente
brazalete
a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a
productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1
Condiciones de
desde + 5 °C hasta +40 °C,
(Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos
funcionamiento
15 – 93 % humedad relativa (sin con-
generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no inva-
admisibles
densación)
sivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a
Condiciones de
desde -25 °C hasta +70 °C,
los sistemas electromecánicos de medición de la pre-
almacenamiento
≤ 93 % humedad relativa,
sión sanguínea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédi-
admisibles
presión ambiente 700 –1060 hPa
cos, Parte 2 – 30: Requisitos particulares para la seguridad
Alimentación
2 pilas x 1,5 V
tipo AAA
básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanóme-
Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según
tros automáticos no invasivos).
el nivel de la presión sanguínea y la
•
Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los
presión de inflado
valores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado
con vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el
Accesorios Manual de instrucciones, 2 pilas x 1,5 V
aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse
tipo AAA, Estuche
controles metrológicos utilizando para ello los medios
Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,
oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre
funcionamiento continuo, pieza de apli-
la comprobación de la precisión de los valores de medi-
cación tipo BF
ción al servicio de asistencia técnica en la dirección indi-
cada en este documento.
38