Beurer BC 30: ESPAÑOL

ESPAÑOL: Beurer BC 30

ESPAÑOL

Estimados clientes:

2. Indicaciones importantes

Es un placer para nosotros que usted haya decidido adqui-

Explicación de los símbolos

rir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es

sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente con-

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la

trolada en los campos de energía térmica, peso, presión

placa de características del aparato y de los accesorios se

sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,

utilizan los siguientes símbolos:

masaje y aire.

¡Atención!

Sírvase leer las presentes manual de instrucciones detenida-

mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a

disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.

Indicación

Les saluda cordialmente

Indicación de información importante

Su equipo Beurer

Tenga en cuenta las instrucciones de uso

1. Conocer el aparato

El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control

Pieza de aplicación tipo BF

no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas

adultas.

Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión

Corriente continua

sanguínea, siendo posible almacenar los valores de medición

y visualizar luego la curva de valores de medición. El aparato

Eliminación de residuos según la Directiva

advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo cardíaco.

europea sobre residuos de aparatos eléctri-

Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente

cos y electrónicos (RAEE).

según las pautas de la WHO.

Fabricante

Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-

las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros

usuarios.

30

31

Storage

RH ≤93%

-25°C

Temperatura de transporte y almacena-

70°C

miento admisible. Humedad relativa de

almacenamiento y transporte admisible.

Operating

40°C

5°C

RH 15%-93%

Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones

médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).

No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o

pacientes con preeclampsia.

Temperatura y humedad relativa de

Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo

funcionamiento admisibles

a causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre

otras por vasoconstricción), se reduce la precisión de la

Proteger de la humedad

medición en la muñeca. En estos casos se recomienda uti-

lizar un tensiómetro para el brazo.

Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-

SN Número de serie

res de medición o afectar a la precisión de la medición.

Esto también es aplicable en caso de tener la presión san-

El marcado CE certifica que este aparato

guínea muy baja, padecer diabetes, problemas circulato-

cumple con los requisitos establecidos

rios, alteraciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos

en la directriz 93/42/CEE sobre productos

o temblores.

sanitarios.

El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un

equipo quirúrgico de alta frecuencia.

Indicaciones para la aplicación

Use este aparato únicamente en personas que tengan el

Para garantizar que los valores sean comparables, tómese

contorno de muñeca especificado.

la tensión siempre a la misma hora del día.

Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

limitación funcional en la extremidad en cuestión.

Si desea realizar más de una medición en una misma per-

La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la

sona, espere entre medición y medición 5 minutos.

circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso

No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante

de que el aparato no funcione correctamente, retire el bra-

un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.

zalete del brazo.

Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los

Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y

valores medidos.

no realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo

Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter

sanguíneo que se produce puede causar lesiones.

informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen

Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo

médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.

cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de tra-

tamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, admi-

Si usted no necesita usar el aparato durante un período

nistración de tratamiento por vía endovascular o un shunt

mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

arteriovenoso (A-V-).

Indicaciones sobre las pilas

No coloque el brazalete a personas a las que se les haya

practicado una mastectomía.

Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por

No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-

esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inacce-

ducirse más lesiones.

sibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será nece-

El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente.

sario consultar inmediatamente a un médico.

La desconexión automática apaga el tensiómetro para

Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante

conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante

otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni

1 minuto.

deben ser cortocircuitadas.

Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en

Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-

estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante decli-

rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.

nará toda responsabilidad por los daños y perjuicios debi-

De esta manera se evitan daños que podrían ser causados

dos a un uso inadecuado o incorrecto.

por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al

mismo tiempo.

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de dife-

El tonómetro consta de componentes de precisión y com-

rentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alca-

ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de

lino.

medición y la vida útil del aparato dependen de su cuida-

Indicaciones sobre la reparación y eliminación de

doso manejo:

desechos

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes

Las pilas no deben ser desechadas en la basura domés-

fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.

tica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de

– No deje caer el aparato.

recogida previstos para este efecto.

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la

magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-

garantía.

transmisión o teléfonos móviles celulares.

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa-

No presionar los botones mientras el brazalete no esté

rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto fun-

colocado.

cionamiento del aparato.

32

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente

Indicaciones en la pantalla:

por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.

1

Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer

11

lugar las pilas y cámbielas en caso dado.

10

Deseche el aparato según la Directiva europea

9

8

sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-

2

nicos (RAEE). Para más información, póngase en

7

contacto con la autoridad municipal competente

6

en materia de eliminación de residuos.

5

4

3. Descripción del aparato

3

1. Pantalla

1

1. Presión sistólica

2. Brazalete para

2. Clasificación OMS

muñeca

8

3. Presión diastólica

3. Indicador OMS

2

4. Pulso medido

4. Botón de encendido y

5. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco

apagado

6. Símbolo de pulso

5. Tecla de consulta de

7. Número de la posición de almacenamiento

memoria M

3

8. Símbolo de cambio de pilas

6. Tecla de función SET

9. Unidad mmHg

7. Tecla de ajuste

7

10. Indicador de valores promedios guardados

MODE

4

6

5

11. Hora y fecha

8. Tapa del comparti-

12. Registro de usuario , ,

mento de las pilas

12

33

4. Preparar la medición

Ajuste de fecha y hora

Colocar las pilas

Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencio-

nan a continuación: Año

Mes Fecha Hora

Retirar la tapa del com-

partimento de pilas en el

En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya

lado izquierdo del apa-

que solo así se podrán almacenar los datos de sus medicio-

rato.

nes con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.

Colocar dos pilas del

La hora se muestra en formato de 24 horas.

tipo 1,5 V Micro (alcalina tipo LR03).

Si mantiene pulsada la tecla de función SET, podrá

Es imprescindible observar que las pilas sean colocadas

ajustar los valores con más rapidez.

correctamente de acuerdo con la polaridad indicada en el

aparato. No utilizar pilas recargables.

Pulse la tecla de ajuste MODE. El indicador del año parpa-

Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el comparti-

dea en pantalla.

mento de pilas.

Ajuste el año con la tecla de función SET y confírmelo con

la tecla de ajuste MODE.

Cuando aparece el símbolo de cambio de pilas

, no es

Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirme cada

posible continuar la medición, siendo necesario cambiar

uno de ellos con la tecla de ajuste MODE.

todas las pilas.

Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y com-

Para modificar una fecha o una hora ya establecida,

pletamente descargadas deben ser eliminadas en los depó-

deberá pulsar dos veces la tecla MODE para acceder al

sitos especialmente marcados para este efecto, en los pun-

modo de ajuste.

tos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de

artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a

desechar las pilas en una de las formas anteriormente des-

critas.

Nota: Los siguientes símbolos se encuentran

en las pilas que contienen substancias tóxicas:

Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila

contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mer-

curio.

34

5. Medir la presión sanguínea

variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de

las manos.

Colocar el brazalete

Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es

importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la

medición.

Medición de la presión sanguínea

Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y

colóquese en la postura en la que desea realizar la medición.

Encienda el aparato con el botón de encendido y apagado

Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la

. Aparecerá el último registro de usuario almacenado

irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por pren-

( , o ). Para modificar el registro de usuario,

das o similares demasiado estrechas. Coloque el brazalete

pulse la tecla de función SET.

en el lado interior de su muñeca.

Inicie el procedimiento de medición pulsando el botón de

Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el

encendido y apagado .

canto superior del aparato quede colocado aproximada-

Después de comprobar la pantalla iluminando todas las

mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.

cifras, el brazalete se inflará automáticamente. Durante el

El brazalete debe quedar posicionado estrechamente alre-

inflado, el aparato ya obtiene valores de medición que sir-

dedor de la muñeca, pero sin apretarla.

ven para estimar la presión de inflado necesaria. Si esta

Colocar el cuerpo en la posición correcta

presión no es suficiente, el aparato la incrementará auto-

máticamente.

Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo

La presión del brazalete disminuirá lentamente y en cuanto

contrario, pueden producirse desviaciones.

se detecte un pulso parpadeará el símbolo de pulso .

Puede sentarse o recostarse para

realizar la medición. Siéntese para

El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier

medir cómodamente la presión arte-

momento pulsando el botón de encendido y apagado ;

rial. Apoye la espalda y los brazos. No

en ese caso el aparato pasará al modo standby.

cruce las piernas. Apoye bien los pies

Aparecerán los resultados de las mediciones de la presión

en el suelo. Apoye el brazo y dóblelo.

sistólica, la presión diastólica y el pulso.

Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la

El resultado de la medición se guarda en la memoria auto-

altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse

máticamente.

35

El símbolo aparece si la medición no se ha podido rea-

den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predisposi-

lizar correctamente. Consulte la sección Aviso de errores/

ción corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés o

Solución de problemas de estas instrucciones de uso y

sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada úni-

repita la medición.

camente mediante un examen médico.

El aparato se apaga automáticamente tras un minuto.

Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo

después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe

¡Espere al menos 5 minutos para hacer una nueva medición!

descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni

Evaluar los resultados

moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el

Trastornos del ritmo cardíaco:

símbolo

, sírvase consultar a su médico. Los diagnósti-

cos y tratamientos propios a base de los resultados de las

Este aparato puede detectar durante la medición eventuales

mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente nece-

trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usua

-

sario seguir las instrucciones del médico.

rio después de la medición visualizando el símbolo .

Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es

Clasificación WHO:

una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco

Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial

anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que

de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusio-

controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o pre-

nes es posible clasificar y evaluar los resultados de las medi-

maturos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-

ciones como se muestra en la tabla a continuación.

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida

Categoría 3: hipertensión fuerte ≥ 180 ≥ 110 consultar al médico

Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico

Categoría 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 control médico periódico

Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médico periódico

Normal 120 – 129 80 – 84 control propio

Optima < 120 < 80 control propio

Fuente: WHO, 1999

Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos

aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el ejem-

zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona “Alta

plo descrito es la zona “Alta normal”.

normal” y diástole en la zona “Normal”), la escala WHO en el

36

6. Valor de medición

7. Aviso de errores / Solución de problemas

Guardar

En caso de error, aparece en pantalla el aviso de error .

Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:

Los resultados de todas las mediciones correctamente

: no se ha colocado el brazalete correctamente, se ha

realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la

movido o ha hablado durante la medición,

hora. Dispone de 3 registros con 40 espacios de memoria

: se ha producido un error durante la medición,

cada uno. Cuando hay más de 40 valores de medición, los

: la presión de inflado es superior a 300 mmHg,

datos de medición más antiguos se pierden.

: se ha producido un error en los valores de medición

Consultar

obtenidos,

Seleccione el registro de usuario que desee ( , o

: se ha producido un error en el sistema o en el aparato.

) pulsando la tecla de función SET.

En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni

Pulse la tecla de consulta de memoria M. En primer lugar

hablar.

aparecerá el valor promedio de las tres últimas mediciones

En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.

.

Pulsando una vez más la tecla de consulta de memoria M,

8. Limpieza y cuidado

cada valor de medición individual se mostrará con su

Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño lige-

correspondiente fecha y hora.

ramente humedecido.

Nunca utilizar detergentes o diluyentes.

Borrar

Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría

Para borrar la memoria del registro de usuario correspon-

penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato.

diente, deberá seleccionar primero un registro de usuario.

No depositar objetos pesados sobre el aparato.

Inicie la consulta de los valores promedio o de los valores

de medición individual y pulse al mismo tiempo la tecla de

9. Datos técnicos

ajuste MODE y la tecla de función SET.

N.º de modelo BC 30

El aparato borrará todos los valores del registro de usuario

Método de

Oscilométrico, medición no invasiva de

que esté usando en ese momento. En la pantalla aparecerá

medición

la presión sanguínea en la muñeca

.

Rango de medición Presión ejercida por el brazalete

El aparato se apaga automáticamente tras un minuto.

0 – 300 mmHg, sistólica 40 – 280 mmHg,

diastólica 40 – 280 mmHg,

pulso 40 –199 latidos/minuto

37

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos

Precisión de la

sistólica ± 3mmHg,

técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

indicación

diastólica ± 3mmHg,

pulso ± 5 % del valor indicado

Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y

Inexactitud de la

La desviación estándar máxima según

está sujeto a las medidas especiales de precaución relati-

medición

ensayo clínico es de: sistólica 8mmHg /

vas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta

diastólica 8mmHg

que los dispositivos de comunicación de alta frecuen-

cia portátiles y móviles pueden interferir con este apa-

Memoria 3 x 40 memorias

rato. Puede solicitar información más precisa al servicio de

Medidas L 70 mm x A 72 mm x H 28,6 mm

atención al cliente en la dirección indicada en este docu-

Peso Aprox. 112 g (sin pilas)

mento o leer el final de las instrucciones de uso.

Diámetro de

de 135 hasta 195 mm

Este aparato cumple la directiva europea en lo referente

brazalete

a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a

productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1

Condiciones de

desde + 5 °C hasta +40 °C,

(Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos

funcionamiento

15 93 % humedad relativa (sin con-

generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no inva-

admisibles

densación)

sivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a

Condiciones de

desde -25 °C hasta +70 °C,

los sistemas electromecánicos de medición de la pre-

almacenamiento

≤ 93 % humedad relativa,

sión sanguínea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédi-

admisibles

presión ambiente 700 –1060 hPa

cos, Parte 2 30: Requisitos particulares para la seguridad

Alimentación

2 pilas x 1,5 V

tipo AAA

básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanóme-

Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según

tros automáticos no invasivos).

el nivel de la presión sanguínea y la

Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los

presión de inflado

valores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado

con vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el

Accesorios Manual de instrucciones, 2 pilas x 1,5 V

aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse

tipo AAA, Estuche

controles metrológicos utilizando para ello los medios

Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,

oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre

funcionamiento continuo, pieza de apli-

la comprobación de la precisión de los valores de medi-

cación tipo BF

ción al servicio de asistencia técnica en la dirección indi-

cada en este documento.

38