Sony STR-SE501: Index
Index: Sony STR-SE501
Table of contents
- WARNING Precautions
- About This Manual T ABLE OF CONTENTS Additional Information
- Hooking Up the Components Unpacking
- Antenna Hookups
- Audio Component Hookups
- Video Component Hookups
- Digital Component Hookups
- 5.1CH Input Hookups
- Other Hookups
- CONTROL A1 hookup (STR-DE545 and STR-SE501 only) AUX AUDIO IN hookup Connecting the AC power cord
- Hooking Up and Setting Up the Speaker System
- Speaker System Hookup
- Speaker System Hookup
- Performing Initial Setup Operations
- Multi Channel Surround Setup
- Center speaker size ( Rear speaker size (
- Multi Channel Surround Setup
- Adjusting the speaker volume
- Before turning on the receiver Checking the connections Before You Use Your Receiver Multi Channel Surround Setup
- There is no sound no matter which component is selected. No sound is heard from one of the front speakers.
- Front Panel Parts Descriptions Location of Parts and Basic Operations ? 1 switch Function buttons
- INPUT MODE button
- Front Panel Parts Description
- 25
- Front Panel Parts Description
- Enjoying Surround Sound
- Selecting a Sound Field
- Sound field information
- Use the buttons on the front panel to operate the following modes Selecting a Sound Field
- Understanding the Multi-Channel Surround Displays
- Understanding the Multi-Channel Surround Displays
- Customizing Sound Fields
- Adjusting the level parameters Customizing Sound Fields
- Adjusting the bass/treble Resetting customized sound fields to the factory settings
- Customizing Sound Fields Adjustable parameters for each sound field
- Receiving Broadcasts
- Brief descriptions of buttons used to receive broadcasts
- Storing FM Stations Automatically Direct Tuning
- Preset Tuning Presetting radio stations Automatic Tuning
- Tuning to preset stations Receiving RDS broadcasts Displaying the RDS Information Using the Radio Data System (RDS)
- Using the Radio Data System (RDS) Monitoring traffic, news, or information programmes (EON) Locating a station by programme type
- Description of program types
- Other Operations
- Recording Naming Preset Stations and Program Sources
- Recording on a video tape Using the Sleep Timer Recording
- Adjustment Using the SET UP Button
- Troubleshooting Additional Information
- Reference sections for clearing the receiver’s memory
- Specifications Amplifier section
- FM tuner section AM tuner section Video section General
- Glossary
- Settings Using SUR, LEVEL, BASS/TREBLE, and SET UP buttons
- Remote Button Description (STR-DE445 only)
- Changing the factory setting of a function button
- Remote Button Description (STR-DE445 only)
- Index
57
GB
Additional Information
Index
A
AC-3. See Dolby Digital (AC-3)
Adjusting
brightness of the display 24
speaker volumes 19
surround parameters 34
Automatic tuning 40
B
Basic receiver operations
22 - 26
Batteries 4
C
Changing
display 24
effect level 33
Checking the connections 20
Clearing receiver’s memory 15
Connecting. See Hookups
CONTROL A1 10, 11
Customizing sound fields 33
D
Demonstration mode 3
Digital Cinema Sound 52
Direct tuning 39
Dolby Digital (AC-3) 52
Dolby Pro Logic Surround 52
Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording
Effect level 33
H
Hookups
5.1CH Input 9
AC power cord 11
antennas 5
audio components 6
digital components 8
CONTROL A1 10, 11
speaker system 13
video components 7
I, J, K
Indexing. See Naming
L, M
Labeling. See Naming
N, O
Naming
preset stations 45
program sources 45
P, Q
Parameter 34, 36
Preset stations
how to preset 40
how to tune 41
Preset tuning 40
R
Receiving broadcasts
automatically 40
directly 39
preset stations 40
Recording
on an audio tape or MD 45
on a video tape 46
S
Scanning
preset stations. See Preset
tuning
radio stations. See Automatic
tuning
Selecting
component 22
front speaker system 23
sound field 28
Sleep timer 46
Sound field
adjustable parameters 36
customizing 33
pre-programmed 28 - 30
resetting 35
selecting 28
Speakers
adjusting speaker volume 19
connection 13
front speakers (A/B) 23
impedance 14
placement 16
Supplied accessories 4
Surround sound 16 - 20, 27 - 36,
52
T
Test tone 19
Troubleshooting 48
Tuning
automatically 40
directly 39
preset stations 40
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
2
RU
ВНИМАНИЕ!
Во избежание
возгорания или
поражения
электрическим током не
допускайте попадания
аппарата под дождь и
берегите его от сырости.
Во избежание
поражения
электрическим током не
вскрывайте корпус
аппарата. Его
техническое
обслуживание должно
производиться только
специалистами.
Не устанавливайте
аппарат в тесных
замкнутых
пространствах, таких,
как книжные полки или
встроенные шкафы.
Меры предосторожности
Эксплуатация
Перед подключением дополнительной
аппаратуры обязательно выключайте
ресивер и отключайте его от сети.
Чистка
Корпус и панель управления следует
протирать мягкой материей, слегка
смоченной слабым раствором моющего
средства. Не используйте жесткие
ткани, абразивные порошки или
растворители типа спирта или бензина.
Если в процессе эксплуатации
ресивера у Вас возникнут какие-
либо вопросы или проблемы,
просим обратиться к ближайшему
дилеру фирмы Sony.
Безопасность при эксплуатации
При попадании внутрь корпуса каких-
либо твердых предметов или
жидкостей отключите ресивер от сети
и не пользуйтесь им до тех пор, пока
его не проверит специалист.
Источники питания
• Перед началом пользования
убедитесь в том, что рабочее
напряжение аппарата соответствует
параметрам Вашей электросети.
Табличка с указанием рабочего
напряжения расположена на тыльной
стенке корпуса ресивера.
• Питание не отключено до тех пор,
пока сетевой провод остается
подключенным к розетке, даже если
сам аппарат при этом выключен.
• Если Вы в течение долгого времени
не собираетесь пользоваться
ресивером, не забудьте отключить его
от сетевой розетки. Для этого
потяните за вилку сетевого провода;
никогда не тяните за шнур.
• Замену сетевого шнура можно
производить только в
специализированной мастерской.
Размещение
• Во избежание перегрева и для
продления срока службы ресивера
его следует устанавливать в местах,
где обеспечивается достаточная
циркуляция воздуха.
• Не устанавливайте ресивер
поблизости от источников тепла или
там, где возможны прямое попадание
солнечных лучей, скопления пыли или
резкие сотрясения.
• Не следует класть или ставить на
ресивер каких-либо предметов,
способных перекрыть
вентиляционные отверстия, так как
это может вывести его из строя.
3
RU
Пояснения к настоящей
инструкции
Обозначения
• В руководстве по эксплуатации указан порядок
пользования органами управления ресивера. Вы можете,
кроме того, пользоваться кнопками на пульте
дистанционного управления, имеющими те же или
сходные обозначения. С более подробной информацией
об использовании ПДУ RM-PP404 (касается только
моделей STR-DE545 и STR-SE501) можно ознакомиться в
отдельном руководстве по эксплуатации, прилагаемом к
пульту.
• В этом руководстве по эксплуатации используется
условный графический символ:
z
который указывает на полезные советы, облегчающие
использование той или иной функции.
Данный ресивер включает в себя Dolby* Digital, Pro Logic
Surround и DTS** Digital Surround System.
*
Произведено по лицензии Dolby Laboratories. “DOLBY ”,
“AC-3” , “PRO LOGIC” и символ двойного a являются
торговыми марками Dolby Laboratories.
**
Произведено по лицензии “Digital Theater Systems, Inc”. Патент
США No 5,451,942 и другие всемирные патенты “DTS” и “DTS
Digital Surround”, зарегистрированные или находящиеся в
процессе регистрации, являются торговыми марками “Digital
Theater Systems, Inc”. © 1996 “Digital Theater Systems, Inc”. Все
права защищены.
Содержание
Подключение компонентов 4
Распаковка 4
Подключение антенн 5
Подключение аудио компонентов 6
Подключение видео компонентов 7
Подключение цифровых компонентов 8
Подключение к разъему 5.1CH INPUT 9
Другие виды подключений 10
Подключение и настройка
акустических систем 12
Подключение акустических систем 13
Подготовка к эксплуатации 15
Настройка многоканального пространственного звучания
16
Перед включением ресивера 20
Расположение органов управления и
основные операции 22
Описание элементов передней панели 22
Использование пространственного
звучания 27
Выбор звукового поля 28
Индикация режимов многокананального
пространственного звука 31
Пользовательская настройка звуковых полей 33
Прием радиопередач 37
Автоматическое запоминание FM - станций
(AUTOBETICAL) 39
Прямая настройка 39
Автоматическая настройка 40
Фиксированная настройка 40
Использование системы передачи текстовых данных
(RDS) 41
Прочие операции 44
Ввод названий фиксированных радиостанций и других
источников 45
Запись 45
Использование таймера отключения 46
Корректировка функций кнопки SET UP 47
Дополнительная информация 48
Поиск и устранение неисправностей 48
Технические характеристики 50
Глоссарий 52
Настройки, осуществляемые при помощи кнопок SUR,
LEVEL, BASS/TREBLE и SET UP 53
Описание кнопок пульта дистанционного управления
(только для модели STR-DE445) 54
Алфавитный указатель 57
Демонстрационный режим
При первичном подключении к источнику питания активизируется
демонстрационный режим. В начале демонстрационного режима на
дисплее отображается следующее сообщение:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS
MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Для отмены демонстрации
В момент появления вышеупомянутого сообщения нажмите кнопку
“
1/u
”, чтобы выключить ресивер. При последующем включении
ресивера демонстрационный режим не будет активизироваться.
Для просмотра демонстрации
Удерживая в нажатом состоянии кнопку “SET UP”, нажмите кнопку
“
1/u
” для включения питания.
Примечания
• Запуск демонстрации очищает память ресивера. Для подробного
ознакомления с тем, какие данные стираются, смотрите раздел
“Очистка памяти ресивера” на стр. 15.
• При активации демонстрационного режима звук отключен.
Модель
Функция
CONTROL A1
SPEAKERS FRONT B
S-Video
TV/SAT OPTICAL IN
AC OUTLET
DE545
•
•
•
•
•
DE445
SE501
•
•
•
•
•
Перед Вами руководство по эксплуатации модели
STR-DE545, STR-DE445 и STR-SE501. Проверьте номер
Вашей модели, указанный в правом верхнем углу лицевой
панели аппарата или в нижнем правом углу пульта
дистанционного управления. В данном руководстве по
эксплуатации в иллюстрациях используется модель STR-
DE545 и пульт дистанционного управления (ПДУ) RM-U304,
если не упоминаются другие модели. Любые различия в
функционировании разных моделей четко обозначены
пометками в тексте, например фразой “только для модели
STR-DE545”.
Типы различий
4
RU
Подключение компонентов
Эта глава описывает, как
подключаются к ресиверу
различные Аудио и Видео
компоненты. Убедитесь, что
изучили разделы, описывающие
имеющиеся у Вас компоненты,
прежде, чем Вы подключите их к
ресиверу.
Распаковка
Проверьте наличие в комплекте ресивера следующих
принадлежностей:
• Проволочная FM-антенна (1)
• Рамочная АМ-антенна (1)
• Батарейки R6 (размер -AA) (2)
• Только для моделей STR-DE545 и STR-SE501
• ПДУ RM-PP404 (пульт дистанционного
управления) (1)
• Руководство по эксплуатации ПДУ (1)
• Руководство по эксплуатации CONTROL A1 (1)
• Только для STR-DE445
• ПДУ RM-U304 (1)
Установка батареек в пульт
дистанционного управления
Установите в пульт две батарейки R6 (размера -АА),
соблюдая полярность, указанную значками + и –
внутри отcека для батареек. При использовании ПДУ
направляйте его в сторону приемника дистанционного
сигнала
g
, имеющегося на лицевой панели ресивера.
Для получения более подробной информации
обратитесь к руководству по эксплуатации,
прилагающемся к Вашему ПДУ (только для моделей
STR-DE545 и STR-SE501).
z
Когда следует заменять батарейки?
При нормальной эксплуатации батареек должно хватать
примерно на 6 месяцев. Когда ресивер перестает
реагировать на команды с пульта дистанционного
управления, замените обе батарейки новыми.
Примечания
• Не оставляйте пульт в местах, где он может подвергаться
воздействию слишком высокой температуры или
влажности.
• Не устанавливайте в пульт новую батарейку вместе со
старой.
• Не допускайте попадания на дистанционный сенсор
прямых солнечных лучей или прямого света
осветительных приборов. Это может нарушить работу ПДУ.
• Если Вы в течение долгого времени не собираетесь
пользоваться ПДУ, извлеките из него батарейки во
избежание повреждений, которые могут быть вызваны их
протечкой или коррозией.
Прежде всего
• Прежде, чем подсоединять какие-либо компоненты,
обесточьте всю аппаратуру.
• До завершения всех соединений не подключайте
сетевой шнур к сети.
• Во избежание шумового фона или помех следите за
надежностью контактов.
• При подключении соединительного аудио/видео
кабеля цвет разъемов должен соответствовать
цвету гнезд, к которым они подключаются: желтый
(видео) к желтому; белый (L стереоканал) к белому,
а красный (R стереоканал) к красному.
]
]
}
}
5
RU
По
дключение к
омпонентов
AM рамочная антенна
(входит в комплект)
FM проволочная антенна
(входит в комплект)
Важная информация
Если Вы подключаете ресивер к внешней антенне,
заземлите ее для предотвращения ударов молнии. Во
избежании взрыва бытового газа, не располагайте
заземляющий кабель вблизи газовых труб.
Разъемы для подключения антенн
Что подключать
К чему подключать
AM рамочная антенна
AM разъемам
FM проволочная антенна
FM 75
Ω
COAXIAL разъему
Подключение антенн
Примечания по подключению антенн
• Для предотвращения помех, расположите AM
рамочную антенну в удалении от ресивера и других
компонентов.
• Убедитесь, что FM проволочная антенна полностью
выдвинута.
• После подключения FM проволочной антенны
разместите ее в положении приближенном к
горизонтальному, насколько это возможно.
Заземляющий
кабель
(в комплект
поставки не
входит)
К земле
z
Если Вы находитесь в зоне неуверенного приема
FM частот
Используйте 75-и омный коаксиальный кабель (в комплект
поставки не входит) для подключения ресивера к внешней
FM антенне, как показано ниже.
Внешняя FM антенна
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
ANTENNA
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
Ресивер
6
RU
По
дключение к
омпонентов
Разъемы для подключения аудио
компонентов
Что подключать
К чему подключать
CD проигрыватель
Разъемам для CD
MD дека/магнитофон
Разъемам для MD - приставки/
кассетного магнитофона
Какие требуются кабели?
Аудио кабели (в комплект поставки не входят)
При подключении кабелей убедитесь, что цвет разъемов
соответствует цвету гнезд, к которым они подключаются.
MD дека/кассетный
магнитофон
CD проигрыватель
Подключение аудио компонентов
Белый (L)
Белый (L)
Красный (R)
Красный (R)
IN
OUT
L
R
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
LINE
INPUT OUTPUT
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
7
RU
По
дключение к
омпонентов
Примечание по подключению видео
компонентов
Вы можете подключить разъем аудио выхода Вашего
телевизора к разъему TV/ SAT AUDIO IN ресивера и
тем самым обогатить звуковыми эффектами
просматриваемые телепередачи. В этом случае, не
подключайте разъем Видео выхода телевизора к
разъему TV/ SAT AUDIO IN ресивера. Если Вы
подключаете отдельный TV тюнер (или спутниковый
тюнер), подключайтесь к выходным аудио и видео
разъемам ресивера так, как показано выше.
z
При использовании разъемов S-video вместо разъемов
видео (только для моделей STR-DE545 и STR-SE501)
Ваш монитор, также должен быть подключен через разъем
S-Video. S-Video сигналы представляют из себя отдельную
шину, состоящую из видеосигналов, которые не могут быть
переданы через обычные видео разъемы.
Разъемы для подключения видео
компонентов
Что подключать
К чему подключать
ТV или спутниковый тюнер
ТV/SAT разъемам
VCR (КВМ)
VIDEO разъемам
DVD или LD проигрыватель
DVD/LD разъемам
ТV монитор
MONITOR VIDEO OUT разъему
Какие требуются кабели?
Аудио/видео кабели (в комплект поставки не входят)
При подключении кабелей убедитесь, что цвет разъемов
соответствует цвету гнезд, к которым они подключаются.
Видео кабель для подключения к ТV монитору
(входит в комплект)
Подключение видео компонентов
ТV или
спутниковый тюнер
DVD или LD
проигрыватель
Желтый
Желтый
Желтый (видео)
Желтый (видео)
Белый (L/аудио)
Белый (L/аудио)
Красный (R/аудио)
Красный (R/аудио)
VCR (KBM)
IN
OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
VIDEO
IN
INPUT
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OUTPUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OUTPUT
ç
ç
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
ТV монитор
8
RU
По
дключение к
омпонентов
DVD проигрыватель
(и т. д.)*
Какие требуются кабели?
Цифровые оптические кабели (в комплект поставки
не входят)
Цифровой коаксиальный кабель (в комплект
поставки не входит)
Аудио/видео кабели (в комплект поставки не входят)
При подключении кабелей убедитесь, что цвет разъемов
соответствует цвету гнезд, к которым они подключаются.
Подключите разъемы цифрового выхода вашего DVD
проигрывателя или спутникового тюнера (и т. д.) к
разъемам цифрового входа ресивера, чтобы
привнести в ваше жилище многоканальный
пространственный звук кинотеатра. Для получения
максимального эффекта от многоканального
пространственного звука вам понадобится пять
акустических систем (две фронтальные, две тыльные
и центральная), а также сверхнизкочастотный
громкоговоритель. Вы можете также подключать LD
проигрыватель c RF OUT (RF-выходом) через RF
демодулятор, типа Sony MOD-RF1 (в комплект
поставки не входит).
Подключение цифровых компонентов
Пожалуйста обратите внимание на то, что вы не можете напрямую подключить выход AC-3 RF OUT LD
проигрывателя к цифровому входу ресивера. Вначале высокочастотный RF сигнал должен быть преобразован в
оптический или коаксиальный цифровой сигнал. Подключите LD проигрыватель к RF демодулятору, затем
подключите оптический или коаксиальный цифровой выход RF демодулятора к разъему OPTICAL или COAXIAL
DVD/LD IN ресивера. Обращайтесь за подробностями о подключении AC-3 RF к руководству по эксплуатации
вашего RF демодулятора.
Пример подключения LD проигрывателя через RF (высокочастотный) демодулятор
RF демодулятор
LD проигрыватель
Черный
Черный
Желтый
Желтый
Примечание
Когда производится подключение, описанное выше, убедитесь, что INPUT MODE (
3
Естр. 23) установлен вручную. Если INPUT
MODE установлен в режиме “AUTO”, ресивер может функционировать неправильно.
* Подключение цифрового аудио канала DVD проигрывателя возможно через коаксиальный или оптический цифровые
разъемы, но не через оба одновременно. Рекомендуется использовать коаксиальный разъем.
** Только для моделей STR-DE545 и STR-SE501
Примечание
Оптический и коаксиальный входные цифровые разъемы
ресивера совместимы с определенными частотами: 32 kHz,
44.1 kHz, и 48 kHz.
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
**
**
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC 120V 60Hz
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
TV или
спутниковый
тюнер
DVD/LD
VIDEO IN
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
SHIFT
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
или (OPTICAL)
Желтый (видео)
Желтый (видео)
Белый (L/аудио)
Белый (L/аудио)
Красный (R/аудио)
Красный (R/аудио)
9
RU
По
дключение к
омпонентов
Подключение к разъему 5.1CH INPUT
Какие требуются кабели?
Аудио кабели (в комплект поставки не входят)
Два для 5.1CH INPUT FRONT и REAR разъемов
Монофонические аудио кабели (в комплект поставки
не входят)
Два для 5.1CH INPUT CENTER и SUB WOOFER разъемов
Черный
Черный
Видео кабель (в комплект поставки не входит)
Один для DVD/LD VIDEO IN разъемов (и т. д.)
Желтый
Желтый
Примечание
При использовании подключения, описанного ниже,
регулируйте уровень ваших акустических систем
пространственного звучания и сверхнизкочастотного
громкоговорителя на DVD проигрывателе или
многоканальном декодере.
Несмотря на то, что данный ресивер имеет
встроенный многоканальный декодер, он также
укомплектован разъемами 5.1 CH INPUT. Эти
разъемы позволяют вам прослушивать программы в
форматах, отличных от Dolby Digital (AC-3) и DTS.
Если ваш DVD проигрыватель укомплектован
разъемами 5.1CH INPUT вы можете подключить его
прямо к ресиверу и получать звуковой сигнал с
многоканального декодера DVD проигрывателя.
Разъемы 5.1CH INPUT также могут быть
использованы для подключения внешнего
многоканального декодера. Для получения
максимального эффекта от многоканального
пространственного звука Вам понадобится пять
акустических систем (две фронтальные, две тыльные
и центральная), а также сверхнизкочастотный
громкоговоритель. Обращайтесь за подробностями по
подключению 5.1 СН к руководству по эксплуатации
вашего DVD проигрывателя, многоканального
декодера и т. д.
Пример подключения DVD проигрыватель через разъемы 5.1 CH INPUT
Примечание
Подробное описание подключения акустических систем смотрите на стр. 13.
DVD проигрыватель
Фронтальная акустическая
система (L)
Фронтальная акустическая
система (R)
Тыловая акустическая
система (L)
Тыловая акустическая
система (R)
Центральная акустическая
система
Активный низкочастотный
громкоговоритель
DVD проигрыватель,
многоканальный декодер,
и т. д.
DVD/LD
VIDEO IN и т. д.
REAR
CENTER
WOOFER
5.1 CH OUTPUT
FRONT
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
5.1 CH INPUT
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
SHIFT
Белый (L)
Белый (L)
Красный (R)
Красный (R)
10
RU
По
дключение к
омпонентов
Сетевой шнур
Какие требуются кабели?
Аудио кабели (в комплект поставки не входят)
При подключении кабелей убедитесь, что цвет разъемов
соответствует цвету гнезд, к которым они подключаются.
CONTROL A1 соединительный кабель (в комплект поставки
не входит) (только для моделей STR-DE545 и STR-SE501)
Черный
Черный
К сети переменного тока
Другие виды подключений
b
LINE
OUTPUT
CONTROL A1
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
(только для моделей
STR- DE545 и STR-SE501)
CD проигрыватель,
кассетный
магнитофон, MD
дека, и т. д.
Белый (L)
Белый (L)
Красный (R)
Красный (R)
11
RU
По
дключение к
омпонентов
Соединение посредством CONTROL A1
(только для моделей STR-DE545 и STR-
SE501)
• Если у Вас имеется совместимый с CONTROL A1
Sony CD - проигрыватель, кассетный
магнитофон или MD - приставка
Используйте соединительный кабель CONTROL
A1(в комплект поставки не входит) для
подключения CD - проигрывателя, кассетного
магнитофона или MD - приставки, к ресиверу, через
разъем CONTROL A1 . Детальное описание
смотрите в отдельным руководстве “Система
управления CONTROL A1 ” и в инструкциях по
эксплуатации прилагаемых к Вашему CD -
проигрывателю, кассетному магнитофону или MD -
приставке.
Примечание
Если Вы подключили ресивер к MD - приставке, в то
время, как он подключен к компьютеру, не используйте
CONTROL A1 для управления ресивером, если
компьютер работает с программой “Sony MD Editor”. Это
может привести к поломке оборудования.
• Если у Вас многодисковый Sony CD -
проигрыватель с возможностью выбора
режимов управления (COMMAND MODE
селектор)
А впереключатель режимов управления Вашего
многодискового CD - проигрывателя имеет
положения CD 1, CD 2 или CD 3, убедитесь в том,
что он установлен в положение “CD 1”, и
подключите многодисковый проигрыватель к
разъемам “CD” на ресивере.
Если у Вас есть многодисковый Sony CD -
проигрыватель c разъемами “VIDEO OUT”,
установите переключатель режимов управления в
положение “CD 2” и подключите многодисковый
проигрыватель к разъемам “VIDEO IN” на ресивере.
Использование звукового входа с высоким
уровнем сигнала (AUX AUDIO IN)
• Если Вы используете отдельную аппаратуру
для записи и воспроизведения звука (за
исключением проигрывателя грампластинок)
Пользуйтесь аудио кабелями для подключения
разъемов LINE OUT на CD - проигрывателе,
кассетном магнитофоне или MD проигрывателе к
разъемами AUX AUDIO IN на ресивере.
Подключение сетевого шнура
Перед подключением сетевого шнура ресивера к
розетке:
• Подключите акустические системы к ресиверу (см.
стр. 13).
Подключите сетевые шнуры другой Вашей аудио/
видеоаппаратуры к розетке.
Только для моделей STR-DE545 и STR-SE501
Если Вы подключили другую аудио/видеоаппаратуру к
сетевым розеткам на ресивере, ресивер будет
подавать питание на подключенные устройства,
позволяя Вам включать и выключать всю систему,
когда ресивер включается или выключается.
Предостережение
Убедитесь в том, что суммарная мощность потребления
аппаратуры, подключенной к сетевым розеткам ресивера не
превышает мощность указанную на тыльной панели
ресивера. Не подключайте мощное домашнее
электрооборудование - такое, как утюги, фены или
телевизоры к этим розеткам. (Только для моделей
STR-DE545 и STR-SE501)
Примечание
Если сетевой шнур был отключен от сети на протяжении
примерно двух недель, память ресивера будет стерта, и он
перейдет в режим демонстрации.
12
RU
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
SHIFT
SET UP
Подключение и настройка акустических систем
В этой главе описывается, как
подключить Ваши акустические
системы к ресиверу, как
расположить каждую акустическую
систему, и настроить их для
получения качественного
многоканального
пространственного звучания.
Описание органов управления,
используемых при настройке акустических
систем
Кнопка SET UP:
Нажмите для входа в режим
настройки указанных типов акустических систем и их
удаленности.
Кнопки указателя (
/
):
Используйте для выбора
параметров после нажатия кнопки SET UP.
Jog dial (многофункциональный регулятор):
Используйте для подстройки каждого из
установленных параметров.
Кнопки указателя
Jog dial (многофункциональный
регулятор)
13
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
Какие требуются кабели?
Акустические кабели (в комплект поставки не
входят)
Один для каждой фронтальной, тыльной и центральной
акустических систем.
Монофонический аудио кабель (в комплект поставки
не входит)
Один для активного сверхнизкочастотного
громкоговорителя
Черный
Черный
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
* FRONT
SPEAKERS B
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
ANTENNA
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DIGITAL IN
MD/TAPE
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
MONITOR CTRL
A1
I I
AC OUTLET
SPEAKERS
DVD/LD
TV/SAT
Фронтальная
акустическая
система (R)
Фронтальная
акустическая
система (L)
Центральная
акустическая система
Активный
сверхнизкочастотный
громкоговоритель
Тыльная акустическая
система (R)
Тыльная акустическая
система (L)
Примечания по подключению
акустических систем
• Скрутите плотнее зачищенные от изоляции концы
кабелей (длиной около 10 мм).Убедитесь в том, что
кабели акустических систем правильно
подключены к выходным гнездам: “+” к “+”, а “–” к
“–”. Если перепутать их местами, это будет
вызывать искажения звука и ослабление низких
частот.
• Если Вы используете фронтальные акустические
системы с небольшим динамическим диапазоном,
регулируйте громкость аккуратно, во избежание
излишней мощности на выходе ресивера.
• Вы можете также подключить к ресиверу Micro
Satellite Speaker (напр. SA-VE230). Micro Satellite
Speaker это 5.1 канальная акустическая система,
состоящая из двух фронтальных, двух тыльных,
одной центральной акустических систем, и одного
сверхнизкочастотного громкоговорителя.
* Только для моделей STR-DE545 и STR-SE501.
Разъемы для подключения акустических
систем
Что подключать
К чему подключать
Фронтальные акустические SPEAKERS FRONT A разъемам
(8 ом)
*Пара дополнительных
SPEAKERS FRONT B разъемам
фронтальных акустических
систем (8 ом)
Тыльные акустические
SPEAKERS REAR разъемам
системы (8 ом)
Центральная акустическая
SPEAKERS CENTER разъемам
система (8 ом)
Сверхнизкочастотный
SUB WOOFER AUDIO OUT
громкоговоритель
разъему
Подключение акустических систем
(+)
(–)
(+)
(–)
14
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
Подключение акустических систем
Остерегайтесь короткого замыкания в
акустических системах
Короткое замыкание в акустических системах может
повредить ресивер. Для предотвращения этого, при
подключении акустических систем, соблюдайте
следующие меры предосторожности:
Следите за тем, чтобы оголенные концы
акустического кабеля не касались разъемов или
оголенных концов другого акустического кабеля.
Примеры неправильного подключения
акустического кабеля
Оголенные концы акустического кабеля касаются
разъема другого акустического кабеля
Оголенные концы акустического кабеля касаются друг
друга в результате чрезмерного удаления изоляции
После подключения всей аппаратуры,
акустических систем и сетевого шнура, включите
тестовый звуковой сигнал для проверки
правильности подключения акустических систем.
Включение тестового звукового сигнала детально
описано на стр. 19.
Если при воспроизведении тестового звукового
сигнала звук в акустических системах отсутствует,
или не соответствует условному обозначению на
дисплее ресивера, возможно, что в акустической
системе короткое замыкание. Если данный факт
имеет место, проверьте еще раз правильность
подключения акустических систем.
Для предотвращения повреждения Ваших
акустических систем
Перед выключением ресивера следите за тем, чтобы
регулятор громкости был установлен в минимальное
положение. При включении ресивера, регулятор
громкости находится в положении, при котором
ресивер был выключен.
15
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
После того, как Вы подключили акустические
системы и включили ресивер в первый раз,
необходимо очистить память ресивера. После этого
следует ввести в память ресивера размер
акустических систем, их расположение, а также
другие предварительные установки.
Перед включением ресивера
Убедитесь, что:
• Правильно выбраны фронтальные акустические
системы (см. раздел “
7
SPEAKERS селектор” на
стр. 23). (Только для моделей STR-DE545 и STR-
SE501).
Очистка памяти ресивера
Перед включением ресивера в первый раз или для
очистки память ресивера, произведите следующие
операции. Если на дисплее освещается
демонстрационный режим, в очистке памяти нет
необходимости.
1
Выключите ресивер.
2
Нажмите и удерживайте
?
/
1
в течении четырех
секунд.
В этот момент активизируется функция очистки
памяти. Одновременно на дисплее выводится
информации о том, какие настройки будут
сброшены или стерты.
• Все фиксированные настройки на радиостанции
будут стерты.
• Все параметры звукового поля будут
возвращены к фабричным настройкам.
• Все наименования индексов (фиксированных
настроек и программных источников) будут
стерты.
• Все параметры, введенные с помощью кнопки
“SET UP” будут возвращены к фабричным
настройкам.
• Звуковые поля, заложенные в память для
каждого программного источника и
фиксированные настройки будут стерты.
Подготовка к эксплуатации
Подготовка ресивера к эксплуатации
Перед использованием ресивера в первый раз,
пользуйтесь кнопкой “SET UP” для регулировки
параметров, применительно к Вашей системе. Вы
можете регулировать следующие параметры. Для
подробного ознакомления с описанием подстройки
каждого из параметров смотрите номера страниц в
скобках.
• Настройка размера акустической системы (стр. 16).
• Настройка дистанции межу акустическими
системами (стр. 18).
• Выбор “5.1 CH INPUT” видео сигнала (стр. 47).
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
16
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
Настройка многоканального пространственного звучания
Уточнение параметров акустических
систем
1
Нажмите
?
/
1
для включения ресивера.
2
Нажмите “SET UP”.
3
Нажимайте кнопки указателя (
или
) для
выбора параметра, требующего регулировки.
4
Поворачивайте Jog Dial для выбора нужной
Вам настройки.
Установки запоминаются автоматически.
5
Повторяйте операции 3 и 4 до тех пор, пока не
установите все необходимые параметры.
z
Обычные акустические системы и акустическая
система Micro Satellite.
Выберите NORM. SP, если Вы используете обычные
акустические системы или MICRO SP, если используете
акустическую систему Micro Satellite. При выборе NORM. SP
также можно установить размер акустических систем и
выбрать сверхнизкочастотный громкоговоритель, как
показано ниже. В случае, если вы выбрали MICRO SP
размеры акустических систем и сверхнизкочастотного
громкоговорителя будут сконфигурированы следующим
образом:
Акустические системы
Настройки
Фронтальная
SMALL
Центральная
SMALL
Тыльная
SMALL
Низкочастотный
YES
громкоговоритель
Для режима MICRO SP вышеприведенная конфигурация
является неизменной.
Для модели STR-SE501, в режиме MICRO SP размеры
акустической системы и тип сверхнизкочастотного
громкоговорителя установлены соответственно параметрам
акустической системы, поставляемой в комплекте с
ресивером. При замене акустической системы, установите
режим NORM. SP для подстройки размеров акустической
системы и выбора сверхнизкочастотного громкоговорителя.
p
Размер фронтальной акустической
системы (
L
R
)
Начальная настройка: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• При подключении акустических систем большого
объема, эффективно воспроизводящих басовый
низкочастотный диапазон, выберите режим
“LARGE”. Обычно выбирается режим “LARGE”.
• Если звук воспроизводится с искажениями, или в
режиме многоканального пространственного
звучания пространственный эффект
неудовлетворителен, выберите режим “SMALL” для
перенаправления низких частот с фронтальных
акустических систем на сверхнизкочастотный
громкоговоритель.
• Когда переключатель фронтальных акустических
систем установлен в положение “SMALL”,
центральная и тыльная акустические системы будут
функционировать в режиме “SMALL” (если не
установлено положение “NO”).
Для наилучшего восприятия пространственного
звучания все акустические системы должны быть
расположены на одинаковом расстоянии от точки
прослушивания (
A
). [Несмотря на это, данный
аппарат позволяет Вам разместить центральную
акустическую систему на расстоянии до 1.5 метров
ближе (
B
), а тыльные акустические системы на
расстоянии до 4.5 метров ближе (
C
) от точки
прослушивания. Фронтальные акустические системы
могут быть расположены на расстоянии от 1 до 12
метров от точки прослушивания (
A
).]
Вы можете расположить тыльные акустические
системы позади себя или сбоку, в зависимости от
обстановки Вашего помещения ( и т. д.).
Примечание
Не располагайте центральную акустическую систему
дальше, чем фронтальные акустические системы от точки
прослушивания,.
Тыльные акустические системы установлены сбоку
Тыльные акустические системы установлены сзади
45
°
90
°
20
°
A
A
B
C
C
45
°
90
°
20
°
A
A
B
C
C
17
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
z
О размерах акустических систем (LARGE и SMALL)
В акустических системах режимы LARGE и SMALL
технологически определяют будет или нет внутренний
звуковой процессор вырезать звуковой сигнал
низкочастотного диапазона из данного канала. Когда сигнал
низкочастотного диапазона вырезается из канала, схема
перенаправления низких частот посылает этот сигнал на
сверхнизкочастотный громкоговоритель или другие “LARGE”
акустические системы. При этом, поскольку низкочастотные
звуки обладают некоторой направленностью, лучше, по
возможности, не вырезать их. Поэтому, даже при
использовании акустической системы малого объема, -
установите ее в режим “LARGE”, для лучшего
воспроизведения низких частот. С другой стороны, при
использовании акустической системы большого объема, для
подавления звуков низкочастотного диапазона, можно
установить режим “SMALL”..
Если общий уровень звука ниже желаемого, установите все
акустические системы в режим “LARGE”. О регулировании
тембра bass / treble см. стр. 35.
p
Расположение тыльных акустических систем
(REAR PL.)*
Начальная настройка: BEHIND
Этот параметр позволяет Вам определить положение
тыльных акустических систем для корректной
реализации режимов пространственного звука Digital
Cinema Sound в виртуальных (“VIRTUAL”) звуковых
полях. См. иллюстрацию ниже.
• Выберите “SIDE”, если расположение тыльных
акустических систем соответствует схеме
A
.
• Выберите “BEHIND”, если расположение тыльных
акустических систем соответствует схеме
B
.
Эти настройки создают эффект пространственного
звучания только в режиме виртуальных
(“VIRTUAL”) звуковых полей.
* Эти настройки недоступны если параметр “Rear
speaker size (REAR)” установлен в режим “NO”.
p
Размер центральной акустической системы (
C
)
Начальные установки:LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• При подключении акустических систем большого
объема, эффективно воспроизводящих
низкочастотный диапазон, выберите режим
“LARGE”. Обычно выбирается режим “LARGE”. Если
переключатель фронтальных акустических систем
установлен в положение “SMALL” , Вы не сможете
установить центральную акустическую систему в
режим “LARGE”.
• Если звук воспроизводится с искажениями, или в
режиме многоканального пространственного звука
эффект пространственного звучания
неудовлетворителен, - выберите режим “SMALL”
для перенаправления низких частот с центральной
акустической системы на фронтальные (если
установлено “LARGE”) или на сверхнизкочастотный
громкоговоритель. *
1
• Если центральная акустическая система не
подключена, выберите режим “NO”. Звуковой
сигнал из центрального канала будет
перенаправлен на фронтальные акустические
системы. *
2
p
Размер тыльной акустической системы (
LS
RS
)
Начальные установки:LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• При подключении акустических систем большого
объема, эффективно воспроизводящих басовый
низкочастотный диапазон, выберите режим
“LARGE”. Обычно выбирается режим “LARGE”. Если
переключатель фронтальных акустических систем
установлен в положение “SMALL” , Вы не сможете
установить тыльные акустические системы в режим
“LARGE”.
• Если звук воспроизводится с искажениями, или в
режиме многоканального пространственного звука
эффект пространственного звучания
неудовлетворителен, - выберите режим “SMALL”
для перенаправления низких частот с тыльных
акустических систем на другие “LARGE” системы
или на сверхнизкочастотный громкоговоритель.
• Если тыльные акустические системы не
подключены, выберите режим “NO”. *
3
z
*1~*3 соответствуют следующим режимам Dolby
Pro Logic
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
45
°
90
°
20
°
B
B
A
A
18
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
Настройка многоканальной системы пространственного звучания
p
Высота установки тыльных акустических
систем (REAR HGT.)*
Начальная настройка: LOW
Этот параметр позволяет вам определить высоту
установки тыльных акустических систем для
правильной реализации режимов пространственного
звука Digital Cinema Sound в режиме виртуальных
(“VIRTUAL”) звуковых полей.
Как показано на иллюстрации ниже:
• Выберите “LOW”, если расположение тыльных
акустических систем соответствует плану
A
.
• Выберите “HIGH”, если расположение тыльных
акустических систем соответствует плану
B
.
Эти настройки дают эффект пространственного
звука только в режиме виртуальных (“VIRTUAL”)
звуковых полей.
* Эти настройки недоступны, если “Rear speaker size
(REAR)” установлен в положении “NO”.
z
О расположении тыльных акустических систем
(SIDE и BEHIND)
Эти настройки специально разработаны для корректной
реализации пространственного звучания Digital Cinema
Sound в режиме виртуальных (“VIRTUAL”) звуковых полей. В
режимах пространственного звучания Digital Cinema Sound
положение акустических систем не столь важно, как в
других режимах. Все режимы виртуальных (“VIRTUAL”)
звуковых полей были разработаны, исходя из предпосылки,
что тыльные акустические системы будут располагаться
сзади точки прослушивания. Однако, целостность звучания
будет недостаточной, если тыльные акустические системы
разнесены на большой угол по отношению к точке
прослушивания. С другой стороны, если акустические
системы нацелены на слушателя непосредственно слева и
справа, режим виртуальных (“VIRTUAL”) звуковых полей не
будут эффективно реализован, если тыльные акустические
системы не будут установлены в положение “SIDE”.
Всякая обстановка, в которой происходит прослушивание
имеет много переменных параметров, как, например,
отражение звука от стен. Поэтому можно добиться лучших
результатов, используя режим “BEHIND”, если Ваши
акустические системы расположены значительно выше
точки прослушивания, чем, если бы они располагались
непосредственно слева и справа.
60
30
A
B
A
B
Предполагая, что возможен результат, не соответствующий
режиму “Rear speaker position”, мы рекомендуем
воспользоваться встроенными многоканальными тестовыми
звуковыми сигналами и определить, какой эффект дает
каждый из режимов в Вашей звуковой среде. Выберите
настройки, при которых обеспечивается наилучшее
ощущение объема и пространственное звучание
фронтальных и тыльных акустических систем совмещается
наилучшим образом. Если Вы не можете определиться с
выбором настроек, выберите режим “BEHIND” и затем
меняя параметр удаленности акустической системы, и
регулируя ее громкость, добейтесь нужного баланса.
p
Выбор сверхнизкочастотного громкоговорителя
(SUB WOOFER)
Начальная настройка: YES
• Если Вы подключили сверхнизкочастотный
громкоговоритель, выберите режим “YES”.
• Если Вы не подключали сверхнизкочастотный
громкоговоритель, выберите режим “NO”. Это
позволит перенаправить низкочастотные сигналы к
другим акустическим системам.
• Для использования преимуществ схемы
перенаправления низких частот Dolby Digital (AC -
3), мы рекомендуем установить частоту среза
сверхнизкочастотного громкоговорителя как можно
выше.
p
Удаленность фронтальной акустической
системы (FRONT)
Начальная настройка: 5,0 м
Установите расстояние от точки прослушивания до
фронтальной (правой или левой) акустической
системы. (
A
на странице 16)
• Расстояние до фронтальной акустической системы
может быть установлено в диапазоне от 1 м до 12
м, с шагом 0,1 м.
• Если обе акустические системы расположены на
разном расстоянии от точки прослушивания,
установите расстояние до ближней акустической
системы.
p
Удаленность центральной акустической
системы (CENTER)
Начальная настройка: 5,0 м
Установите расстояние от точки прослушивания до
центральной акустической системы.
• Расстояние до центральной акустической системы
следует регулировать, уменьшая его с шагом в 0,1
м, приняв за точку отсчета удаленность
фронтальных акустических систем (
A
на странице
16 ), но не более, чем на 1,5 м ближе к точке
прослушивания. (
B
на странице 16).
• Не устанавливайте центральную акустическую
систему дальше от точки прослушивания, чем
фронтальные акустические системы.
19
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
Регулировка громкости звучания
акустических систем
Расположитесь в точке прослушивания и, пользуясь
пультом дистанционного управления, отрегулируйте
громкость каждой из акустических систем.
Примечание
Особенностью данного ресивера является его способность
генерировать тестовый звуковой сигнал с частотой около
800 Гц для облегчения настройки громкости каждой
акустической системы.
1
Нажатием
?
/
1
включите ресивер.
2
Нажмите TEST TONE на пульте дистанционного
управления.
Тестовый звуковой сигнал будет последовательно
воспроизводиться каждой акустической системой.
3
Находясь в точке прослушивания,
подстраивайте уровень тестового звукового
сигнала, пока все акустические системы не
зазвучат с одинаковой громкостью.
• Пользуясь параметром FRONT BALANCE в меню
LEVEL. (См. стр. 34), произведите регулировку
баланса между правой и левой фронтальными
акустическими системами.
• Пользуясь параметром REAR BALANCE в меню
LEVEL. (См. стр. 34), произведите регулировку
баланса между правой и левой тыльными
акустическими системами.
• Для регулировки уровня громкости центральной
акустической системы - нажмите MENU </>, и
выберите параметр CENTER.
Пользуясь кнопкой +/–, отрегулируйте уровень.
• Для регулировки уровня громкости тыльной
акустической системы нажмите MENU </>, и
выберите параметр REAR.
Пользуясь кнопкой +/–, отрегулируйте уровень.
4
Повторным нажатием кнопки TEST TONE на
пульте дистанционного управления -
выключите тестовый сигнал.
Примечание
Если ресивер находится в режиме 5.1CH INPUT - тестовый
звуковой сигнал не воспроизводится.
z
Одновременная регулировка громкости всех
акустических систем производится
Поворотом регулятора MASTER VOLUME на ресивере или
нажатием MASTER VOL +/– на пульте дистанционного
управления.
p
Удаленность тыльной акустической системы
(REAR)
Начальная настройка: 3,5 м.
Установите расстояние от точки прослушивания до
тыльной (правой или левой) акустической системы.
• Расстояние до тыльной акустической системы
следует регулировать, уменьшая его с шагом в 0,1
м, приняв за точку отсчета удаленность
фронтальных акустических систем (
A
на странице
16), но не более, чем на 4,5 м ближе к точке
прослушивания (
C
на странице 16)
• Не устанавливайте тыльные акустические системы
дальше от точки прослушивания, чем фронтальные
акустические системы.
• Если акустические системы расположены на
разном расстоянии от точки прослушивания,
установите расстояние до ближайшей.
z
Удаленность акустических систем от точки
прослушивания
Данный ресивер позволяет вводить сведения о
расположении акустических систем в единицах измерения
расстояния. При этом параметр удаленности центральной
акустической системы не может превышать аналогичный
параметр фронтальных акустических систем. Вместе с тем,
центральная акустическая система не может быть
установлена, более чем на 1,5 м ближе к точке
прослушивания, чем фронтальные акустические системы.
Точно также удаленность тыльных акустических систем в
настройках ресивера не может превышать удаленность
фронтальных. В то же время они не могут быть установлены
ближе чем на 4,5 м к точке прослушивания, по сравнению с
фронтальными системами. Некорректное расположение
акустических систем может отрицательно сказаться на
качестве пространственного звучания. Вам следует
помнить, что, если параметр удаленности в настройках
ресивера будет меньше ее фактического значения, может
происходить задержка звука, излучаемого акустической
системой, иначе говоря, звук будет раздаваться как бы
издалека.
Так например, установка в ресивере параметра удаленности
центральной акустической системы на 1~2 м ближе
фактического расстояния до нее, будет вызывать
сюрреалистическое ощущение пребывания как бы внутри
экрана. Если Вы не можете добиться удовлетворительного
пространственного эффекта, из-за того, что тыльные
акустические системы расположены слишком близко, -
данные об их удаленности, введенные в память ресивера
следует искусственно занизить. Это позволит расширить
звуковую сцену (0,3 м соответствует разнице в 1 ms.).
Подстройка этих параметров во время прослушивания
зачастую позволяет существенно улучшить эффект
пространственного звучания. Попробуйте сами!
20
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
Перед включением ресивера
в сеть убедитесь в том, что:
• Правильно выбрали тип фронтальных акустических
систем (смотрите раздел “
7
SPEAKERS selector”
на стр. 23). (только для моделей STR-DE545 и
STR-SE501)
Проверьте правильность соединений
После подключения всей аппаратуры к ресиверу, для
проверки правильности подключения, - проделайте
следующее:
1
Нажатием
?
/
1
- включите ресивер.
2
Нажмите функциональную кнопку для выбора
соответствующего устройства - источника
звуковой программы (например, CD-
проигрыватель или кассетный магнитофон).
3
Включите устройство в режим
воспроизведения.
4
Поворотом регулятора MASTER VOLUME -
увеличивайте громкость.
Если Вы не добились удовлетворительного звучания,
ознакомьтесь с проверочным списком на следующей
странице. Выявив причину, примите необходимые
меры для устранения проблемы.
Перед включением
ресивера
Примечания
• В процессе регулировки на дисплей выводится
информация о громкости звучания центральной и тыльной
акустических систем, а также о фронтальном и тыльном
балансе.
• Все вышеперечисленные регулировки можно производить
с передней панели при помощи меню LEVEL (меню LEVEL
автоматически выводится на дисплей при включении
тестового звукового сигнала), однако мы рекомендуем Вам
следовать описанной процедуре и регулировать уровень
громкости акустических систем из точки прослушивания с
помощью пульта дистанционного управления.
z
Еще об уровне звучания акустических систем?
Предположим, что Вам удалось, используя тестовый
звуковой сигнал, привести в соответствие уровень
громкости всех акустических систем. Тем не менее, это еще
не гарантирует получение высококачественного
пространственного звука, и в ходе прослушивания реальных
звуковых программ могут потребоваться дополнительные
регулировки.
Это объясняется тем, что в большинстве программ
центральный и тыльный каналы, записаны с уровнем
несколько ниже, чем два фронтальных канала. Когда Вы
воспроизводите программу, записанную в формате
многоканального пространственного звучания, обратите
внимание на то, что увеличение громкости центральной и
тыльной акустических систем дает лучшее совмещение
между фронтальными и центральной акустическими
системами и великолепную насыщенность звукового поля
между фронтальными и тыльными акустическими
системами. Попробуйте увеличить уровень центральной
акустической системы примерно на 1 дБ, а уровень тыльной
- на 1~2 дБ.
Таким образом, для получения целостной и
сбалансированной звуковой картины, Вам следует
производить нужные регулировки непосредственно при
воспроизведении реальных звуковых программ.
Разница всего лишь в 1 дБ, может серьезно изменить весь
характер звучания.
Настройка многоканальной системы
пространственного звучания
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
MASTER VOLUME
1/u
Функциональные кнопки
21
RU
По
дключение и настройка аку
стичес
ких систем
Отсутствует звук с выбранного устройства:
,
Убедитесь в том, что ресивер и все
подключенные к нему устройства включены.
,
Убедитесь в том, что уровень громкости на
дисплее не установлен в положение VOL MIN
регулировкой MASTER VOLUME.
,
Убедитесь в том, что переключатель
SPEAKERS не установлен в положение OFF
или в положение для передних акустических
систем, которые не подключены к ресиверу
(смотрите раздел “
7
SPEAKERS selector” на
стр. 23) (только для моделей STR-DE545 и
STR-SE501)
,
Убедитесь в том, что кабели всех акустических
систем подключены правильно.
,
Нажмите кнопку MUTING для выключения
индикатора.
Отсутствует звук определенного устройства:
,
Убедитесь в том, что устройство правильно
подключено к соответствующим входным
аудио разъемам.
,
Убедитесь в том, что все кабели,
используемые для подключения, полностью
вставлены в разъемы как со стороны
ресивера, так и со стороны устройства.
Отсутствует звук одной из передних акустических
систем:
,
Подключите наушники к разъему PHONES и
установите переключатель SPEAKERS в
положение OFF. Убедитесь в том, что звук
воспроизводится через наушники (смотрите
раздел “
7
SPEAKERS selector” и “разъем
PHONES” на странице 23).
Если через наушники воспроизводится звук
только одного канала, устройство может быть
неправильно подключено к ресиверу.
Убедитесь в том, что все кабели,
используемые для подключения полностью
вставлены в разъемы как со стороны
ресивера, так и со стороны устройства.
Если через наушники воспроизводится звук
обоих каналов, возможно, что одна из
передних акустических систем неправильно
подключена к ресиверу. Проверьте
подключение акустической системы, которая
не воспроизводит звук.
Если Ваша проблема не включена в этот список,
смотрите “Поиск и устранение неисправностей” на
странице 48.
22
RU
Описание элементов
передней панели
Расположение органов управления и основные операции
Этот раздел содержит
информацию о расположении и
назначении кнопок и рукояток,
расположенных на передней
панели, а также описывает
основные операции с ними.
1
Переключатель
?
/
1
Нажмите для включения или выключения
ресивера.
2
Функциональные кнопки
Нажмите одну из кнопок, для выбора устройства,
которое Вы хотите использовать.
Для выбора
Нажмите
Видеомагнитофона
VIDEO
TV или спутникового тюнера
TV/SAT
DVD - или LD-проигрывателя
DVD/LD
MD-приставки или кассетного MD/TAPE
магнитофона
CD-проигрывателя
CD
Встроенного тюнера
TUNER
Аудио устройства
AUX
Выбрав устройство, включите устройство
выбранное Вами и воспроизводите источник
программ.
• Выбрав видеомагнитофон, DVD-проигрыватель, или
LD-проигрыватель, включите телевизор и настройте
видеовход телевизора соответственно устройству,
которое Вы выбрали.
23
RU
Р
аспо
ло
жение орг
анов управления и основные операции
3
Кнопка INPUT MODE
Нажимая эту кнопку, Вы можете выбрать тип
входа для цифровых устройств (DVD /LD и
TV/SAT).
Каждое нажатие переключает тип входа для
используемого устройства.
Выбрать
Для
AUTO
присвоения приоритета
цифровым сигналам, при
наличии и цифрового, и
аналогового подключения.
Если цифровых сигналов нет,
будет выбран аналоговый.
DIGITAL (OPTICAL)
назначения входного разъема
(DIGITAL OPTICAL) при приеме
цифровых аудиосигналов.
DIGITAL (COAXIAL)
назначения входного разъема
(DIGITAL COAXIAL) при приеме
цифровых аудиосигналов
(только для DVD /LD).
ANALOG
назначения входного разъема
AUDIO IN (L и R) при приеме
аналоговых аудиосигналов.
4
Кнопка 5.1CH INPUT
Данную кнопку следует нажать для
прослушивания звукового сигнала от аппаратуры,
подключенной к разъемам 5.1CH INPUT
совместно с видеосигналом от выбранного
устройства.
• при выборе 5.1CH INPUT режимы тонкомпенсации,
дополнительного усиления низких частот, и звукового
поля неэффективны;
• для смены отображенного на дисплее входящего
видеосигнала, когда выбран 5.1CH INPUT, нажмите
SET UP (
ws
), чтобы затем кнопками указателя (
w;
)
выбрать “5.1 V. IN” (см. подробности на стр. 47).
5
Регулятор MASTER VOLUME
После включения соответствующего устройства,
поворотом регулятора установите желаемую
громкость.
6
Кнопка MUTING
Служит для глушения (демпфирования) звука.
После нажатия - загорается соответствующий
индикатор.
7
Селектор SPEAKERS (только для моделей STR-
DE545 и STR-SE501)
Позволяет задействовать нужные Вам
фронтальные акустические системы.
Нажмите
Для выбора
A
Акустических систем, соединенных с
разъемами FRONT SPEAKERS A
B
Акустических систем, соединенных с
разъемами FRONT SPEAKERS B
A+B*
Акустических систем, соединенных
одновременно с разъемами FRONT
SPEAKERS A и B (параллельное
соединение)
* (Если Вы хотите одновременно задействовать оба
набора фронтальной акустики, убедитесь в том, что
номинальное сопротивление Ваших фронтальных
акустических систем не ниже 8 ом).
Только для модели STR-DE445
Нажмите кнопку SPEAKERS - ON.
Гнездо PHONES
Служит для подключения наушников.
• Нажатием кнопки SPEAKERS - OFF Вы можете
перенаправит звуковой сигнал к наушникам.
• Установите звуковое поле в режим 2CH - это позволит
достичь оптимального звучания при использовании
наушников.
2 4
3
6
5
7
1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
24
RU
Р
аспо
ло
жение орг
анов управления и основные операции
v
8
Кнопка DISPLAY
При повторном нажатии позволяет
последовательно выводить на дисплей
информацию следующего содержания:
Индексированное наименование
устройства
v
Индикация кнопки
FUNCTION
v
Звуковое поле, используемое с конкретным источником
Когда источником является радиоприемник
(тюнер):
v
Индексированное наименование
радиостанции* фиксированной настройки или
другого источника радиопрограмм**
v
Частота
v
Информация о характере радиопрограммы**
v
Радиотекст**
v
Текущее время
v
Звуковое поле применяемое с конкретным
диапазоном или радиостанцией
фиксированной настройки.
* Индексированное наименование источника или
радиостанции фиксированной настройки появляется
на дисплее только в том случае, если Вы
предварительно ввели его в память (см. стр. 45).
Наименование выводиться не будет если в память
были введены пробелы, или если оно соответствует
функциональной кнопке.
** Эта информация выводится только при приеме
сигналов RDS (см. стр.41).
9
Кнопка DIMMER
Повторным нажатием этой кнопки Вы можете
отрегулировать яркость дисплея.
0
Используйте кнопки SOUND FIELD для
достижения эффекта пространственного
звучания. Более подробно об этом
рассказывается в разделе “Использование
системы пространственного воспроизведения
звука” (см. стр. 27).
Кнопка / индикатор A.F.D.
После нажатия данной кнопки ресивер
самостоятельно определит характер входящего
звукового сигнала и, при необходимости,
декодирует его надлежащим образом.
Кнопка / индикатор 2CH
Нажатие данной кнопки перенаправляет звук
только на фронтальные (правую и левую)
акустические системы.
Кнопка / индикатор MODE
Нажатием этой кнопки приводится в действие
режим выбора звукового поля (стр.28).
Описание элементов передней панели
8
qa
w;
qs
qd qf
qh
qg
9
q;
qkql
ws
wd
wf
wa
qj
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
25
RU
Р
аспо
ло
жение орг
анов управления и основные операции
qa
Индикатор MULTI CHANNEL DECODING
Данный индикатор загорается при декодировании
ресивером сигналов, записанных в
многоканальном формате.
qs
Используйте кнопки CINEMA STUDIO для
воссоздания звуковой атмосферы киностудии.
Кнопки A/B/C
Нажмите для активации звукового поля,
соответствующего CINEMA STUDIO A, B или C
(стр. 29).
qd
Кнопка BASS BOOST
Позволяет добавить низких частот во
фронтальные акустические системы. При
применении данного режима освещается
соответствующий индикатор.
qf
Кнопка TONE
Нажатием данной кнопки Вы включаете режим
тонкомпенсации. При применении данного режима
также освещается соответствующий индикатор.
После регулировки тембра по параметрам BASS/
TREBLE (стр. 35), настройки автоматически
запоминаются ресивером и могут быть
воспроизведены всякий раз при включении
режима тонкомпенсации.
z
Прослушивание аналогового звукового источника
без цифровой обработки
Для воспроизведения звука без цифровой коррекции,
тонкомпенсации и усиления низких частот, - выполните
следующие операции.
1 Нажмите 2CH.
2 Нажмите BASS BOOST - погаснет соответствующий
индикатор.
3 Нажмите TONE - погаснет соответствующий
индикатор.
В результате, полученное звучание будет в высокой степени
соответствовать звуку, воспроизводимому источником.
qg
Перечисленные ниже кнопки относятся к
встроенному тюнеру. Подробнее об этом
рассказывается в разделе “Прием радиопередач”
(стр.37).
Кнопка SHIFT
Служит для выбора фиксированных настроек.
Кнопка MEMORY
Нажмите для запоминания фиксированных
настроек.
qh
Перечисленные ниже кнопки относятся к
встроенному тюнеру. Подробнее это описано в
разделе “Прием радиопередач” (стр.37).
Кнопки PRESET/PTY SELECT +/–
Позволяют сканировать все станции из перечня
фиксированных настроек.
Служат для тематического поиска программ в
режимах PTY .
Кнопки TUNING +/–
Служат для поиска всех доступных радиостанций.
Кнопка FM/AM
Служит для выбора диапазонов AM или FM.
Кнопка FM MODE
Нажмите данную кнопку, если качество приема
FM стереопрограммы неудовлетворительно и на
дисплее мигает индикатор “STEREO”. Вы не
получите стереоэффекта, но звучание улучшится.
Кнопка RDS EON
Нажатие данной кнопки заставит ресивер
автоматически настраиваться на станции,
транслирующие сведения об обстановке на
дорогах, новости или информационные
программы. При приеме радиосигналов AM
диапазона, функция RDS EON не действует.
Кнопка RDS PTY
Позволяет осуществлять сканирование
радиостанций по тематическому признаку. При
приеме радиосигналов AM диапазона, функция
RDS PTY не действует.
qj
Кнопка LEVEL
Нажатием этой кнопки активизируется режим
регулировки параметров звучания акустических
систем (стр.34). Когда индикатор на кнопке
освещается, Вы можете регулировать различные
параметры звучания акустических систем
(фронтальный баланс, тыльный баланс, и т.д.).
Нажмите повторно для выхода из режима -
индикатор погаснет.
qk
Кнопка SUR
Нажатием этой кнопки активизируется режим
регулировки параметров, относящихся к
пространственному звучанию (стр.33). Когда
индикатор на кнопке освещается, Вы можете
регулировать различные параметры,
характеризующие окружающую обстановку
(уровень эффектов, тип помещения, и т. п.).
Нажмите повторно для выхода из режима -
индикатор погаснет.
26
RU
Р
аспо
ло
жение орг
анов управления и основные операции
ql
Кнопка BASS/TREBLE
Нажмите для регулировки параметров тембра
(стр. 35).
w;
Кнопки указателя (
/
)
Пользуясь этими кнопками можно регулировать
уровень громкости акустических систем, глубину
цифровой обработки звука, параметры bass /
treble (и т. д).
wa
Jog dial (многофункциональный регулятор)
Вращая данный регулятор можно настраивать
громкость акустических систем, параметры
пространственного звучания, соотношение
высоких и низких частот, и т. д.
ws
Кнопка SET UP
Нажмите для активизации режима настроек.
Используя кнопки указателя (
w;
), Вы можете
произвести необходимые настройки. Изменять
большинство настроек можно также при помощи
многофункционального регулятора (
wa
).
При выборе
Вы можете
Типа акустических
Задать тип акустических
систем
систем. (Стр. 16)
Настроек акустических
Указать размеры
систем
фронтальных, центральных и
тыльных акустических систем.
Задать месторасположение
тыльных акустических систем,
и определить будет ли
использован
сверхнизкочастотный
громкоговоритель. (Стр. 16)
Параметров удаленности Установить параметры
акустических систем
удаленности фронтальных,
центральных и тыльных
акустических систем. (Стр.18)
Видеовхода 5.1CH
Назначить вход для приема
видеосигнала, используемого
одновременно со звуковым
сигналом, поступающим на
разъемы 5.1CH INPUT. (Стр.
47)
wd
Кнопка NAME
Приводит в действие функцию наименования и
позволяет вводить наименования радиостанций и
других источников в режиме фиксированной
настройки. (стр. 45)
wf
Кнопка ENTER
Позволяет вводить отдельные символы в
наименования радиостанций и других источников
в режиме фиксированной настройки.
Описание элементов передней панели
27
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Использование пространственного звучания
Этот раздел описывает, как
достичь максимального эффекта
от режима пространственного
звучания. Вы можете достичь
максимального эффекта от
многоканального
пространственного звучания, если
прослушиваете программы
записанные в форматах Dolby
Digital или DTS.
Можно пользоваться эффектом пространственного
звучания, просто выбрав один из предустановленных
в ресивере звуковых режимов. Это позволит
привнести в Ваш дом мощное и волнующее звучание
кинотеатров и концертных залов. Вы можете
подобрать звуковые режимы для достижения
желаемого звукового эффекта перебором
всевозможных параметров. Ресивер
запрограммирован на работу в разнообразных
режимах воспроизведения звука. Для просмотра
программ (DVD, LD, и т. д.), записанных в формате
многоканального пространственного звучания, или в
формате Dolby Pro Logic предпочтительно
использование звуковых режимов кинотеатра. В
дополнение к декодированию пространственного
звука, некоторые из этих режимов предусматривают
звуковые эффекты, присущие кинотеатрам.
Режимы виртуального звука включают эффекты,
применяемые в цифровой технологии обработки
звука Sony Digital Cinema Sound. Они удаляют звук
далеко от реальной акустической системы, имитируя
присутствие нескольких “виртуальных” акустических
систем.
Музыкальный (и т. д.) звуковые режимы разработаны
для работы со стандартными источниками звукового
сигнала и телепередачами. Они добавляют
реверберацию в исходный сигнал заставляя Вас
испытать ощущение присутствия в концертном зале
или на стадионе. Используйте эти звуковые режимы с
двухканальными источниками звука, такими, как CD -
проигрыватель, спортивные стереофонические
радиопередачи или записи музыкальных концертов.
Более подробная информация о звуковых режимах
изложена на страницах 29 - 30.
A.F.D.
Звуковой режим “Auto Format Decoding”
воспроизводит звук так, как он был записан, без
добавления реверберации (и т. д.).
Для получения максимального эффекта от
пространственного звучания, необходимо
зарегистрировать номера и расположение
акустических систем. Перед включением
пространственного звучания, ознакомьтесь с
разделом “Multi-Channel Surround setup”( настройка
многоканального пространственного звучания ),
начиная со страницы 16, для настройки параметров
акустических систем.
28
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Выбор звукового поля
Вы можете насладиться пространственным
звучанием, используя одно из предварительно
запрограммированных звуковых полей, в
соответствии с жанром программы, прослушиваемой
Вами.
1
Нажмите кнопку MODE.
Текущее звуковое поле высветится на дисплее.
2
Вращайте jog dial или нажимайте кнопки
указателя (
или
) для выбора желаемого
звукового поля.
С информацией о каждом из звуковых полей,
можно ознакомиться в таблице на странице 29.
Для выключения звукового поля
Нажмите A.F.D. или 2CH (Стр. 24).
z
Ресивер автоматически запоминает последнее
выбранное звуковое поле для каждого из
источников программ (Sound Field Link)
После выбора источника программ, последнее,
использованное для него звуковое поле будет
автоматически восстановлено. Например, если Вы слушали
CD - проигрыватель в режиме звукового поля HALL, и
переключились на другой источник программ, а затем снова
на CD - проигрыватель, звуковое поле вернется в режим
HALL. В режиме тюнера, звуковые поля запоминаются
отдельно для AM или FM и всех фиксированных настроек на
радиостанции.
z
На упаковке содержится информация о записи
носителя в формате Dolby Surround
Диски Dolby Digital снабжены соответствующим
логотипом, а программы в формате Dolby Surround имеют
A
логотип.
Назначение кнопок, используемых для
режима пространственного звучания
Кнопка LEVEL:
Нажмите для регулировки уровня
параметров.
Кнопка SUR:
Нажмите для регулировки параметров
пространственного звучания, данного звукового поля.
Кнопка BASS/TREBLE:
Нажмите для регулировки
тембра.
Кнопки указателя: (
/
):
Используйте для
регулировки параметров, выбранных после нажатия
кнопок LEVEL, SUR, BASS/TREBLE или SET UP.
Jog dial (многофункциональный регулятор):
Используйте для регулировки параметров и звуковых
полей (и т. д.)
Кнопки SOUND FIELD:
Кнопка A.F.D.:
Нажмите для установки
ресивера в режим автоматического определения
типа входного аудио сигнала, для его
правильного декодирования (если это
необходимо).
Кнопка MODE:
Нажмите для активации режима
выбора звукового поля.
Кнопка 2CH:
Нажмите для воспроизведения
звука только через фронтальные (левую и
правую) акустические системы.
Кнопка TONE:
Включает и отключает режим
тонкомпенсации.
Кнопки указателя
Кнопки SOUND FIELD
RDS EON RDS PTY
SUR
BASS/TREBLE
LEVEL
TONE
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
?
/
1
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
B
PHONES
Jog dial
(многофункциональный
регулятор)
29
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Воспроизведение аудио-программ, записанных в
формате многоканального пространственного
звучания, осуществляется согласно стандарту
записи. Аудио-программы, записанные в 2-х
канальном аудио-формате декодируются системой
Dolby Pro Logic для создания звуковых эффектов.
Воспроизводится звуковая среда киностудии “Cary
Grant Theater” Sony Pictures Entertainment.
Воспроизводится звуковая среда киностудии “Kim
Novak Theater” Sony Pictures Entertainment.
Воспроизводится звуковая среда студии
озвучивания кинофильмов “Sony Pictures
Entertainment”.
Используется 3D звук для имитации
многочисленных тыльных акустических систем,
расположенных выше слушателя, из одной пары
реальных. Этот режим создает четыре комплекта
виртуальных акустических систем, окружающих
слушателя и направленных на него сверху под
углом около 30 градусов.
Используется 3D звук для создания виртуальных
тыльных акустических систем из звука
фронтальных, без использования реальных
тыльных акустических систем. Этот режим создает
пять комплектов виртуальных акустических систем
окружающих слушателя и направленных на него
сверху под углом около 30 градусов.
NORM. SUR
(NORMAL SURROUND)
C. STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
C. STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
C. STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
V. MULTI*
(VIRTUAL MULTI DIMENSION)
V. SEMI-M*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
Этот стандартный режим прекрасно
подходит для просмотра большинства
кинофильмов.
Этот режим идеально подходит для
просмотра боевиков или кинофильмов
в жанре научной фантастики.
Этот режим идеально подходит для
просмотра мюзиклов или классики
мирового кино.
* “VIRTUAL” (“виртуальное”) звуковое поле: Звуковое поле, имитирующее виртуальные акустические системы.
Информация о звуковых полях
Звуковое поле
Эффект
Примечания
SIDE**
L
C
R
LS
RS
RS
LS
RS
LS
BEHIND**
** Смотрите
страницу
17
L
C
R
LS
RS
RS
LS
RS
LS
L
C
R
LS
RS
RS
LS
RS
LS
30
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Звуковое поле
Эффект
Примечания
Идеально для мягких акустических
звуков.
Прекрасно подходит для
прослушивания РОК или ПОП музыки.
При использовании игровых программ
со стереофоническим звучанием
убедитесь в том, что игровая приставка
работает в стерео режиме.
Примечания
• Эффекты, имитирующие виртуальные акустические системы, могут увеличивать уровень шума в воспроизводимом сигнале.
• При использовании звуковых полей имитирующих виртуальные акустические системы, Вы не будете слышать звук,
воспроизводимый тыльными акустическими системами.
Воспроизводит акустику прямоугольного
концертного зала.
Воспроизводит акустику джаз клуба.
Воспроизводит акустику многоквартирного жилого
дома.
Дает возможность получения максимального
эффекта от звука видеоигр.
HALL
JAZZ
(JAZZ CLUB)
LIVE
(LIVE HOUSE)
GAME
Тип входящего аудио сигнала (Dolby Digital, Dolby Pro
Logic, или 2-х канальный стерео) автоматически
распознается и, при необходимости, корректно
декодируется. В этом режиме звук
воспроизводится так, как он был записан, без
добавления каких-либо эффектов.
Звук воспроизводится только через фронтальные
(левую и правую) акустические системы. Источники
2-х канального стерео сигнала подключаются в
обход звукового процессора. Многоканальные
форматы сводятся в два канала.
AUTO FORMAT DECODING
(Нажмите кнопку A.F.D.)
2 CHANNEL
(Нажмите кнопку 2CH)
Вы можете использовать этот режим в
качестве контрольного. Установите
регулятор тонкомпенсации в положение
OFF, чтобы услышать звуковую
программу в точности так, как она была
записана.
Этот режим позволяет воспроизводить
звуковые программы исключительно
через фронтальные (левую и правую)
акустические системы.
Для управления описанными ниже режимами, используйте следующие кнопки передней панели
Примечания
Если выбран режим 2 CHANNEL звук не будет воспроизводиться сверхнизкочастотным громкоговорителем. Для прослушивания
2-х канальных (стерео) программ через фронтальные (левую и правую) акустические системы и сверхнизкочастотный
громкоговоритель, используйте режим AUTO FORMAT DECODING.
Выбор звукового поля
Информация о звуковых полях
31
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Индикация режимов многокананального пространственного
звука
1
;
DIGITAL
Индикатор освещается при выборе любого
звукового поля, кроме 2 CHANNEL, и при
декодировании сигналов, записанных в формате
Dolby Digital (AC-3).*
* Этот индикатор также не освещается, если программа
записана в форматах 2/0 или 2/0 Pro logic.
2
PRO LOGIC
Индикатор освещается, когда ресивер
осуществляет обработку двухканальных сигналов
в формате PRO LOGIC, для преобразования их в
сигналы центрального и пространственного
канала.**
** Кроме того, этот индикатор не освещается, если
центральная и тыльные акустические системы
установлены в положение “NO”. А также, если кнопка
SPEAKER установлена в положение “OFF” и выбраны
звуковые поля A.F.D. или NORMAL SURROUND.
3
OPT
Освещается, если с оптического входа OPT
поступает цифровой сигнал.
4
COAX
Освещается, если с коаксиального входа COAX
поступает цифровой сигнал.
5
;
Освещается, если на вход поступает сигнал в
формате Dolby Digital (AC-3).
6
dts
Освещается, если на вход поступает сигнал в
формате DTS.
Примечание
При воспроизведении диска записанного в
формате DTS, убедитесь в том, что все
соединения для передачи данных выполнены
правильно, а INPUT MODE не установлен в
положение ANALOG (см.
3
на стр. 23).
7
D. RANGE
Освещается при осуществлении компрессии
динамического диапазона.
О компрессии динамического диапазона см.
стр. 35.
8
Tuner indicators (Индикаторы тюнера)
Освещается при использовании ресивера для
приема радиостанций, и т. п.
Об управлении тюнером см. стр. 37 - 43.
9
Playback channel indicators (Индикаторы каналов
воспроизведения)
Символ, соответствующий каналу, освещается при
работе канала на воспроизведение.
L: Фронтальный левый
R: Фронтальный правый
C: Центральный (монофонический)
LS: Левый Пространственный
RS: Правый Пространственный
S: Пространственный (монофонический или с
виртуальными тыльными компонентами,
созданными с применением Pro Logic).
Светящиеся рамки вокруг символов указывают на
использование соответствующих акустических
систем для воспроизведения. Подробности,
относящиеся к индикаторам каналов
воспроизведения, смотрите на следующей
странице.
q;
L F E
L F E
Освещается при воспроизведении диска,
содержащего LFE канал (Эффект Низкой Частоты)
или, если звук LFE канала действительно
воспроизводится.
PRO LOGIC
D.RANGE
MONO
RDS
TA NEWS INFO
STEREO
OPT
LS S RS
L
C
R
MEMORY
L F E
DIGITAL
a
dts
a
COAX
1
2
3
9
q;
4
6
5
7
8
32
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Информация об источнике звукового сигнала, выводимая на дисплей
Надписи (L, C, R и т. д.) указывают на источник звукового сигнала. Окантовка этих надписей может изменяться,
показывая, как ресивер обрабатывает звуковой сигнал (исходя из настроек его акустических систем). Если
используются музыкальные звуковые режимы, такие, как HALL или JAZZ CLUB, ресивер добавляет
реверберацию, в зависимости от исходного звучания.
В нижеследующей таблице показано, как освещаются индикаторы, при использовании режима AUTO FORMAT
DECODING. В нижеприведенной таблице описано большинство конфигураций многоканального прстранственного
звука. Конфигурации, обозначенные символами “ ” являются наиболее употребимыми.
* Сигналы Dolby surround с меткой OFF
** Сигналы Dolby surround с пометкой ON
*** Частота дискретизации выводится на дисплей.
Примечания
• Ресивер осуществляет декодирование Pro Logic. При использовании звуковых режимов кинофильма с кодированием 2/0*
или сигналов в формате STEREO PCM (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI и V. SEMI-M.) на дисплей выводится 2/0**.
• При использовании музыкальных звуковых режимов, таких как HALL или JAZZ CLUB со стандартными форматами такими
как PCM, ресивер будет продуцировать тыльные сигналы из фронтальных L и R сигналов. В этом случае, тыльные
акустические системы будут функционировать, но индикаторы выходящих каналов для тыльных акустических систем,
освещаться не будут.
Информация о режимах многокананального пространственного звучания, выводимая на
дисплей
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
DTS [1/0]
DOLBY PROLOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL
a
C
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
DTS [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL
a
C
dts
C
DIGITAL
a
C
dts
C
DIGITAL
a
C
dts
C
DIGITAL
a
L
C
R
L
C
R
DIGITAL
a
L
C
R
L
C
R
DIGITAL
a
L
C
R
L
C
R
DIGITAL
a
L
C
R
L
C
R
L
R
L
R
L
R
dts
L
R
DIGITAL
a
L
S
R
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
L
S
R
DIGITAL
a
L
C
S
R
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
C
S
R
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
C
S
R
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
C
S
R
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C
R
RS
L
LS
C
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C
R
RS
L
LS
C
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C
R
RS
L
LS
C
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C
R
RS
L
LS
C
R
RS
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
dts
Формат
записи
(Фронт/Тыл)
Индикация входного канала
Индикация источника звука и выходного канала
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
Все акустические
системы
задействованы
Тыльные
акустические системы
не задействованы
Центральная
акустическая система
не задействована
Тыльные/центральная
акустические системы
не задействованы
33
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Пользовательская настройка звуковых полей
Регулируя параметры пространственного звука и
тембральные характеристики акустических систем,
можно настраивать звуковые поля индивидуально, в
зависимости от условий прослушивания.
После индивидуальной регулировки звукового поля,
настройки запоминаются и хранятся неограниченное
время (если Вы не отключали ресивер от сети более,
чем на две недели). Вы можете изменить настройку
звукового поля регулируя его параметры.
Параметры настройки звуковых полей смотрите в
таблице на стр. 36.
Достижение максимального эффекта от
многоканального пространственного
звучания
Для индивидуальной настройки параметров звукового
поля, расставьте Ваши акустические системы и
произведите настройку, как описано в разделе “Multi-
Channel Surround setup”, стр. 16.
Настройка параметров пространственного
звука
Меню SUR содержит настройки, позволяющие
произвольно изменять различные параметры
звукового поля, используемого в настоящий момент.
Доступные для настройки параметры из меню SUR
запоминаются раздельно для каждого звукового
поля.
1
Начните воспроизведение программы,
записанной в формате многоканального
пространственного звука
2
Нажмите SUR
Кнопка осветится и на дисплей будет выведен
первый параметр.
3
Пользуясь кнопками указателя (
или
)
выберите параметр, который хотите настроить.
4
Вращайте jog dial для выбора желаемой
настройки.
Настройки запоминаются автоматически.
Уровень эффектов (EFFECT)
Начальная настройка: (в зависимости от звучания).
Этот параметр позволяет изменять интенсивность
пространственного эффекта.
Тип стен (WALL)
Начальная настройка: среднее положение.
При отражении звука от мягкого материала,
например, занавесок, ухудшается воспроизведение
высоких частот. Твердая стена хорошо отражает звук
и не оказывает заметного влияния на частотные
характеристики отраженного звука. Этот параметр
контролирует уровень высоких частот, позволяя
изменять акустические особенности среды
прослушивания, путем имитации мягкой (S) или
твердой (H) стены. Среднее положение соответствует
нейтральной стене (деревянной).
Реверберация (REVB.)
Начальная настройка: среднее положение
Прежде, чем достичь наших ушей, звук многократно
отражается (реверберирует) от стен, пола и потолка.
Чем больше помещение, тем больше требуется
времени для отражения звука от поверхностей. Этот
параметр дает возможность контролировать время
отражения звука для имитации большого (L) или
маленького (S) помещения.
• Реверберация регулируется в диапазоне от REVB.
S. 1 ~ REVB. S. 8 (короткая) до REVB. L. 1 ~ REVB.
L. 8 (длинная), и имеет 17 положений.
• Среднее положение (REVB. MID) соответствует
обычному помещению. Реверберация в этом
режиме не регулируется.
34
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Регулировка параметров уровня
Меню LEVEL включает параметры, позволяющие
регулировать баланс и громкость звука каждой
акустической системы. Параметры, содержащиеся в
данном меню, являются общими для всех звуковых
полей.
1
Начните воспроизведение программы,
записанной в формате многоканального
пространственного звучания.
2
Нажмите кнопку LEVEL.
Кнопка осветится и на дисплее появится первый
из параметров.
3
Нажмите кнопки указателя (
или
) для
выбора параметра, требующего настройки.
4
Вращайте jog dial для выбора нужной
настройки.
Настройки запоминаются автоматически.
*Фронтальный баланс (
L
R
)
Начальная настройка: balance
Позволяет регулировать баланс между левой и
правой фронтальными акустическими системами.
• Диапазон регулировки баланса ±8 шагов.
• Эти настройки также доступны с пульта
дистанционного управления. Смотрите “Настройка
громкости акустической системы” (Стр. 19).
*Тыльной баланс (
LS
RS
)
Начальная настройка: balance
Позволяет регулировать баланс между тыльными
левой и правой акустическими системами.
• Диапазон регулировки баланса ±8 шагов.
• Эти настройки также доступны с пульта
дистанционного управления. Смотрите “Настройка
громкости акустической системы” (Стр. 19).
*Тыльный уровень звука (REAR)
Начальная настройка: 0 дБ
Позволяет регулировать уровень тыльных (левой и
правой) акустических систем.
• Диапазон регулировки уровня от –10 дБ до +6 дБ с
шагом в 1 дБ.
• Эти настройки также доступны с пульта
дистанционного управления. Смотрите “Настройка
громкости акустической системы” (Стр. 19).
*Центральный уровень звука (CTR)
Начальная настройка: 0 дБ
Позволяет регулировать уровень центральной
акустической системы.
• Диапазон регулировки уровня от –10 дБ до +6 дБ с
шагом в 1дБ.
*Уровень звука сверхнизкочастотного
громкоговорителя (S.W. xx)
Начальная настройка: 0 дБ
Позволяет регулировать уровень звука
сверхнизкочастотного громкоговорителя.
• Диапазон регулировки уровня звука от –10 дБ до +6
дБ с шагом в 1дБ.
* Параметры канала 5.1 CH INPUT могут регулироваться
отдельно.
LFE (Low Frequency Effect - низкочастотный
эффект) уровень микширования (LFE
;
xx)
Начальная настройка: 0 дБ
Этот параметр позволяет регулировать уровень
затухания сигнала на выходе канала LFE (Low
Frequency Effect) сверхнизкочастотного
громкоговорителя без ограничения уровня низких
частот, получаемых сверхнизкочастотным
громкоговорителем с фронтального, центрального или
тыльного каналов через схему перенаправления
низких частот.
• Диапазон регулировки уровня от –20 дБ до 0 дБ
(линия) с шагом в 1 дБ. Значение 0 дБ
соответствует полному LFE сигналу, сведенному
инженером звукозаписи.
• Выбор положения OFF заглушает звук LFE канала
из сверхнизкочастотного громкоговорителя. Таким
образом, низкочастотные звуки с фронтального,
центрального или тыльного каналов излучаются
сверхнизкочастотным громкоговорителем в
соответствии с настройкой сделанной для каждой
акустической системы (Стр. 16).
dts LFE (Low Frequency Effect) уровень
микширования (LFE
dts
xx)
Начальная настройка: 0 дБ
Этот параметр позволяет регулировать уровень
затухания сигнала на выходе канала LFE (Low
Frequency Effect) сверхнизкочастотного
громкоговорителя без ограничения уровня низких
частот, получаемых сверхнизкочастотным
громкоговорителем с фронтального, центрального или
тыльного каналов через “dts” схему перенаправления
низких частот.
Пользовательская настройка звуковых полей
35
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
• Диапазон регулировки уровня от –20 дБ до +10 дБ
(линия) с шагом в 1дБ.
• Выбор режима OFF приглушает звук LFE канала из
сверхнизкочастотного громкоговорителя. Таким
образом, низкочастотные звуки с фронтального,
центрального или тыльного каналов
воспроизводятся сверхнизкочастотным
громкоговорителем в соответствии с настройкой,
произведенной для каждой акустической системы.
(Подробности смотрите в разделе “Multi Channel
Surround Setup”).
z
О различиях в настройках уровня LFE MIX
Уровень “dts LFE MIX” устанавливается в положении + 10.0
дБ, а “LFE MIX”(Dolby Digital) - в положение 0 дБ. Это
соответствует исходной разнице уровней данных каналов
при их общем микшировании. Фактически, при уровне “dts
LFE MIX” равном + 10 дБ и уровне “LFE MIX”(Dolby Digital)
равным 0 дБ, сигнал LFE распределяется по другим
звуковым каналам практически равномерно.
Компрессор динамического диапазона
(COMP.
D. RANGE
xx)
Начальная настройка: OFF
Позволяет сжимать динамический диапазон
музыкальной или речевой программы. Это может
пригодиться, если Вы хотите просмотреть кинофильм
поздно ночью, при небольшой громкости.
• OFF - программа воспроизводится без компрессии.
• STD - программа воспроизводится в динамическом
диапазоне, определенном инженером звукозаписи.
• 0.1 ~ 0.9 позволяет пошагово сжимать
динамический диапазон для получения желаемого
звука.
• MAX предполагает сильное сжатие динамического
диапазона.
Примечание
Компрессия динамического диапазона невозможна для DTS
источников.
z
О компрессии динамического диапазона
Этот параметр позволяет сжимать динамический диапазон
звуковой программы, исходя из информации о нем,
входящей в сигнал Dolby Digital. “STD” - стандартное сжатие,
но так как большинство программ слабо компрессированы,
Вы можете не заметить существенной разницы при
использовании регулировки в диапазоне 0.1 ~ 0.9.
В этом случае, рекомендуется использование настройки
“MAX”. Cильное сжатие динамического диапазона позволяет
просматривать кинофильм поздно ночью, при небольшой
громкости. В отличие от аналоговых ограничителей, данная
функция обеспечивают более естественное звучание.
Регулировка тембра высоких и низких
частот
Кнопка BASS/TREBLE позволяет регулировать тембр
(высоких или низких частот) фронтальных
акустических систем для достижения оптимального
звучания. Вы можете регулировать тембр отдельно,
для каждого звукового поля.
1
Начните воспроизведение программы
записанной в формате многоканального
пространственного звучания.
2
Нажмите кнопку BASS/TREBLE.
Кнопка осветится и на дисплее отобразится
первый параметр.
3
Нажимайте кнопки указателя (
или
) для
выбора настраиваемого параметра.
4
Вращайте jog dial для выбора желаемой
настройки.
Настройки запоминаются автоматически.
Вы можете выбрать уровень тембра от –6 дБ до +6
дБ с шагом в 2 дБ.
5
Нажмите кнопку TONE - индикатор TONE
осветится.
z
Вы можете выключить режим TONE. В этом
случае, настройки из памяти не удаляются
Настройки тонкомпенсации запоминаются отдельно для
каждого звукового поля. Нажмите кнопку TONE, чтобы
выключить индикатор TONE.
Возврат настроек звуковых полей к их
фабричным значениям
1
Если питание включено, нажмите
?
/
1
для его
отключения.
2
Удерживая кнопку MODE, нажмите
?
/
1
.
На дисплее появится “SUR CLR” и все звуковые
поля вернутся к их фабричным настройкам.
36
RU
Испо
льзование пространственног
о зв
учания
Пользовательская настройка звуковых полей
Регулируемые параметры звуковых полей
EFFECT
WALL
REVERB
FRONT
REAR
REAR
CENTER SUB WOOFER LFE
dts LFE
LEVEL
TYPE
TIME
BAL.
BAL.
LEVEL
LEVEL
LEVEL
MIX
mix
2CH
r
r
r
A.F.D.
r
r
r
r
r
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO A
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
V. SEMI–M. DIMENSION
r
r
r
r
r
HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
5.1CH INPUT
r
r
r
r
r
D.RANGE
BASS/
COMP.
TREBLE
2CH
r
r
A.F.D.
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
CINEMA STUDIO A
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
V. SEMI–M. DIMENSION
r
r
HALL
r
r
JAZZ CLUB
r
r
LIVE HOUSE
r
r
GAME
r
r
5.1CH INPUT
37
RU
Прием радиопередач
Прием радиопередач
В этом разделе рассказывается о
том, как принимать радиопередачи
в диапазонах FM или AM, и как
пользоваться фиксированными
настройками.
Вы можете настроить ресивер на прием
радиостанций, следующими способами:
Автоматическая запись FM радиостанций в память
ресивера (AUTOBETICAL)
Ресивер может автоматически запоминать в
алфавитном порядке до 30 FM-и FM RDS
радиостанций с хорошим качеством сигнала
(смотрите страницу 39).
Прямая настройка
Вы можете напрямую ввести частоту желаемой
радиостанции, используя нумерованные кнопки на
пульте дистанционного управления (смотрите
страницу 39).
Автоматическая настройка
Если Вам неизвестна частота нужной радиостанции,
Вы можете включить ресивер в режим сканирования
всех радиостанций работающих в Вашей зоне
вещания (смотрите стр. 40).
Фиксированная настройка
После настройки на радиостанции в прямом или
автоматической режиме, Вы можете ввести их в
память ресивера (смотрите стр. 40). Вы можете
переключаться на любую из этих радиостанций
прямым вводом двузначного кода (смотрите стр. 41).
Возможна фиксированная настройка до 30
радиостанций в FM и AM диапазонах. Ресивер также
будет сканировать все фиксированные настройки
(смотрите страницу 41).
Функции RDS
Система передачи текстовой информации (Radio Data
System, RDS) используется радиостанциями для
включения в передаваемый ими радиосигнал
дополнительных данных. Этот ресивер оснащен
тремя полезными RDS функциями:
—
Вывод текстовой информации на дисплей
(смотрите стр. 41)
—
Мониторинг дорожной обстановки, новостей и
информационных передач (смотрите стр. 42)
—
Тематический поиск радиопрограмм (смотрите
страницу 42)
Система RDS работает только в диапазоне FМ * .
*
Не все станции FМ диапазона предлагают услуги RDS.
Характер предоставляемых услуг также различается.
Если Вы не знаете, предоставляются ли RDS услуги в
Вашей местности, свяжитесь с местными
радиостанциями для получения подробной информации.
Перед началом эксплуатации убедитесь в том что:
•
Антенны FM и AM диапазонов подключены к
ресиверу (смотрите страницу 5).
•
Правильно выбраны акустические системы
(смотрите страницу 23) (только для STR-DE545 и
STR-SE501)
38
RU
Прием радиопередач
Краткое описание кнопок, которые
используются для прослушивания
радиопередач
Кнопки TUNING + /–:
С помощью данных кнопок,
производится сканирование и поиск всех доступных
радиостанций.
Кнопка DISPLAY:
Нажмите для вывода на дисплей
информации RDS (радиотекста).
Кнопка MEMORY:
Служит для сохранения в памяти
фиксированных радиостанций.
Кнопки PRESET/PTY SELECT + /–:
Производит
сканирование фиксированных радиостанций или
выбор программ заданной тематики.
Кнопка RDS EON:
Позволяет ресиверу
автоматически переключаться между станциями.
Кнопка RDS PTY:
Нажмите для сканирования и
поиска радиостанций по заданной тематике.
Кнопка FM MODE:
Если на дисплее мигает
индикатор “STEREO” и качество приема программ FM
диапазона неудовлетворительно, - нажмите эту
кнопку , чтобы улучшить звучание. Стереоэффекта
не будет, однако звуковых искажений станет меньше.
Примечание
Если “STEREO” не освещается даже при нормальном
качестве приема FM радиопередачи, - нажатием кнопки FM
MODE включите индикацию “STEREO”.
Кнопка FM/AM:
Нажмите для выбора FM или AM
диапазона.
Кнопка SHIFT:
Позволяет вывести на дисплей одну
из страниц памяти (A, B, или C) для настройки на
радиостанцию из перечня фиксированной настройки,
или для ввода в память новой станции.
TUNER:
Нажмите для выбора тюнера.
На пульте дистанционного управления (только
для модели STR-DE445):
D. TUNING:
Нажмите эту кнопку для ввода нужной
частоты с помощью нумерованных кнопок.
Нумерованные кнопки:
Пользуясь этими кнопками,
Вы можете непосредственно набирать численные
значения нужных радиочастот, настраиваться на
станции из перечня фиксированной настройки,
вводить в память новые радиочастоты.
MULTI CHANNEL DECODING
RDS EON RDS PTY
SOUND FIELD
FM/AM
DISPLAY
PRESET/PTY SELECT +/–
TUNING +/–
FM MODE
RDS EON
TUNER
MEMORY
RDS PTY
SHIFT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
Нумерованные
кнопки
P
p
D.SKIP
9
(
0
)
=
+
>10
0
7
8
9
4
5
6
1
2
3
ENTER
MD/TAPE
CD
TUNER
VIDEO
5.1CH
SYSTEM
STANDBY
AUX
SHIFT
POSITION
DISPLAY
JUMP
A.F.D.
EQ/TONE
MUTING
MODE
WIDE
P IN P
SWAP
DISC
– /– –
– SUB CH +
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
SOUND FIELD
2CH/OFF
BASS
BOOST
CURSOR
MODE
MENU
MASTER
VOL
TEST
TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?
/
1
?
/
1
DVD/LD
TV/SAT
D.TUNING
Только для модели STR-DE445
39
RU
Прием радиопередач
Автоматическое
запоминание FM - станций
(AUTOBETICAL)
Эта функция позволяет Вам , избегая повторов,
“запомнить” до 30 FM и FM RDS радиостанций в
алфавитном порядке. К тому же, в памяти
сохраняются только радиостанции, отличающиеся
уверенным приемом.
Если Вы хотите сохранять радиостанции FM и AM
диапазонов вперемежку, - см. раздел “Фиксированная
настройка радиостанций” (стр.40).
Более подробное описание кнопок, упоминаемых в
этом разделе, приводится на стр. 38: см. “Краткое
описание кнопок, которые используются для
прослушивания радиопередач”.
1
Нажатием
?
/
1
- выключите ресивер.
2
Удерживая кнопку MEMORY в нажатом
положении, нажмите
?
/
1
, для повторного
включения ресивера.
После появления на дисплее “Autobetical select”,
ресивер приступит к сканированию и сохранению
в памяти всех FM и FM RDS станций в зоне
вещания.
В случаях с RDS станциями, тюнер сначала
определяет станции, передающие одну и ту же
программу, а затем сохраняет в памяти данные о
той, которая выделяется самым уверенным
приемом. Отобранные RDS станции сортируются в
алфавитном порядке согласно их служебному
названию, а затем им присваивается двузначное
кодовое наименование для функции
фиксированной настройки. Более подробно об
RDS читайте на стр. 41.
Обычным FM станциям также присваивается
двузначный код фиксированной настройки, и они
сохраняются в памяти ресивера после RDS-
станций.
По завершении операции на дисплее ненадолго
появляется сообщение “Autobetical finish” и
ресивер возвращается к обычному режиму работу.
Примечания
•
Не следует нажимать никаких кнопок на ресивере или
пульте дистанционного управления в ходе операции
“autobetical”.
•
если Вы переехали в другое место, повторите процедуру
для настройки на радиочастоты в новой зоне вещания.
•
Более подробно об этом читайте на стр. 40.
•
Настройка FM MODE также сохраняется в памяти вместе
со станцией.
•
Если после сохранения в памяти станций, антенна
ресивера была смещена, - сделанные установки могут
утратить свое значение. В этом случае повторите
процедуру настройки сначала.
Прямая настройка
Более подробное описание кнопок, упоминаемых в
этом разделе, дается на стр.38: см. “Краткое
описание кнопок, которые используются для
прослушивания радиопередач”.
1
Нажмите TUNER.
Включится радиостанция, которая
прослушивалась последней.
2
Нажмите FM/AM для выбора FM или AM
диапазона.
3
Нажмите кнопку D.TUNING на ресивере.
4
При помощи нумерованных кнопок на
ресивере, введите частоту.
Пример 1: FM 102.50 МГЦ
Пример 2: AM 1350 кГц
При невозможности настройки на частоту, ее
значение на дисплее будет мигать
Проверьте правильность настройки. При
необходимости повторите операции 3 и 4.
Если цифры на дисплее по-прежнему мигают -
данная частота в Вашей зоне вещания не
используется.
5
При настройке на станцию AM диапазона,
оптимального приема можно достичь путем
правильной ориентации рамочной антенны.
6
Для настройки на другие радиостанции -
повторите операции 2 - 5.
z
Если Вы вводите частоту, не соответствующую
шагу настройки тюнера
Введенное значение автоматически округлится.
Шаг настройки:
FM:
50 кГц
AM:
9 кГц
b
b
b
b
0
2
5
0
1
b
b
b
3
5
0
1
40
RU
Прием радиопередач
Автоматическая настройка
Более подробное описание кнопок, упоминаемых в
этом разделе, дается на стр. 38 в разделе “Краткое
описание кнопок, которые используются для
прослушивания радиопередач”.
1
Нажмите TUNER.
Включится радиостанция, которая
прослушивалась последней.
2
Нажмите FM/AM для выбора FM или AM
диапазона.
3
Нажмите TUNING + или TUNING –.
Кнопка +: сканирование вверх по диапазону;
кнопка –: вниз.
По достижении окончания диапазона
Сканирование продолжится в том же
направлении.
Найдя очередную станцию, ресивер прерывает
сканирование.
4
Для продолжения сканирования, нажмите
TUNING + или TUNING – .
Фиксированная настройка
Более подробное описание кнопок, упоминаемых в
этом разделе, дается на стр. 38 в разделе “Краткое
описание кнопок, которые используются для
прослушивания радиопередач”.
Для прослушивания радиостанций фиксированной
настройки, следует выполнить последовательность
операций описанных ниже, для ввода в память
фиксировано настроенных радиочастот.
Фиксированная настройка радиочастоты
1
Нажмите TUNER.
Включится радиостанция, которая
прослушивалась последней.
2
Настройтесь на частоту, которую Вы хотите
зафиксировать, пользуясь прямой (см. стр. 39)
или автоматической настройкой (см. выше).
3
Нажмите MEMORY.
В течение нескольких секунд на дисплее
освещается “MEMORY”.
Операции 4 - 6 следует проделать пока это
сообщение не погаснет.
4
Нажать SHIFT, для выбора страницы памяти (A,
B или C).
При каждом нажатии SHIFT, на дисплее
появляются символы “А”, “B” или “C”.
5
Выберите номер фиксированной частоты
нажимая PRESET/PTY SELECT + или PRESET/
PTY SELECT –.
Если “MEMORY” погаснет прежде, чем Вы
выбрали номер, - повторите операции, начиная с
3-й.
6
Нажмите MEMORY для сохранения станции.
Если “MEMORY” погаснет прежде, чем Вы
сохранили станцию, - повторите операции,
начиная с 3-й.
7
Для фиксирования других радиостанций -
повторите операции 2 - 6.
Для смены номера фиксированной частоты
Проделайте операции с 1 по 6.
Примечание
Если сетевой шнур ресивера отключен от сети в течение
примерно двух недель - происходит очистка памяти
ресивера, и все операции по фиксированию радиочастот
придется повторять.
41
RU
Прием радиопередач
Прослушивание фиксированных
радиостанций
Выбор и прослушивание фиксированных
радиостанций можно осуществить двумя способами,
описанными ниже:
Сканирование фиксированных станций
1
Нажмите TUNER.
Включится радиостанция, которая
прослушивалась перед выключением.
2
Нажимайте PRESET/PTY SELECT + или
PRESET/PTY SELECT –, для выбора нужной Вам
фиксированной радиостанции
Всякий раз, при нажатии на кнопку, ресивер
настраивается на одну фиксированную станцию в
соответствующей последовательности и
направлении.
z
Можно сканировать фиксированные станции по
тематике
См. стр. 42.
Использование кодов фиксированной настройки
1
Нажмите TUNER.
Включится радиостанция, которая
прослушивалась перед выключением.
2
Нажмите SHIFT, для выбора страницы памяти
(A, B или C). Пользуясь нумерованными
кнопками пульта дистанционного управления,
наберите код нужной Вам станции.
Прием RDS - радиопередач
Просто выберите станцию из диапазона FM.
Если Вы настроились на радиостанцию,
предоставляющую RDS - услуги, ее название
появится на дисплее.
Примечание
Функция RDS может давать сбои, если станция на которую
Вы настроились, передает RDS - сигнал с ошибками или его
мощность недостаточна.
Отображение RDS - информации
Нажмите кнопку DISPLAY. С каждым нажатием
кнопки на дисплей будет построчно выводиться
нижеприведенная информация.
** Эта информация передается также обычными (не-RDS)
станциями FM.
Примечания
•
при передаче срочного правительственного сообщения,
индикатор ALARM на дисплее начнет мигать.
•
если сообщение состоит из 9 и более знаков, оно будет
отображаться на дисплее в виде бегущей строки.
•
если радиостанция не предоставляет специальных RDS -
услуг, на дисплее появятся следующие сообщения:
“NO PTY” (выбор тематики радиопередач - отсутствует)
“NO TEXT” (текстовая информация - отсутствует)
“NO TIME” (данные о текущем времени - отсутствуют)
•
В зависимости от способа, которым радиостанция
осуществляет передачу текста, некоторые сообщения
могут быть неполными.
Использование системы
передачи текстовых данных
(RDS)
Отображаемая
информация
Название
радиостанции **
Частота **
Характер радиопередач
Радиотекст
Часы (24-часовой
режим)
Применяемое в данный
момент акустическое
звуковое поле**
Вы можете:
Производить поиск станции по
названию (например, WDR), а не
по частоте.
Производить поиск станции по
частоте.
Производить поиск по характеру
тематики передаваемых
радиопередач. (См. стр. 43, где
приведен выбор тематики
радиопередач)
Просматривать на дисплее
текстовые сообщения,
посланные RDS - станцией.
Наблюдать текущее время.
Видеть текущее звуковое поле.
n
A1
˜
A2
˜
...
˜
A0
˜
B1
˜
B2
˜
...
˜
B0
N
n
C0
˜
...C2
˜
C1
N
42
RU
Прием радиопередач
Использование системы передачи текстовых данных (RDS)
Мониторинг дорожной обстановки,
новостей и информационных программ
(EON)
Функция EON (Enhanced Other Network) позволяет
ресиверу автоматически переключаться на станции,
передающие дорожную обстановку, новости или
информационные сообщения. Ресивер автоматически
настраивается на станции, передающие информацию
указанного характера, если они кооперируются с FM
RDS-станциями, зафиксированными в памяти.
По окончании передачи, ресивер вернется к исходной
фиксированной радиостанции или другому источнику,
который Вы перед этим прослушивали.
1
Настройтесь на станцию FM диапазона.
2
Нажмите RDS EON, для выбора передачи,
которую Вы хотите отслеживать.
При каждом нажатии кнопки RDS EON, будут
загораться следующие индикаторы:
TA (Дорожная обстановка)
.
NEWS (Новости)
.
INFO (Информационное сообщение)
.
OFF (Индикации нет)
Ресивер входит в дежурный режим EON. Если Вы
нажимаете на кнопку RDS EON перед настройкой на
RDS-станцию, на дисплей будут выводиться
следующие сообщения “NO TA”, “NO NEWS”, или “NO
INFO”.
Когда станция начинает транслировать
радиопередачу, которую Вы выбрали, ресивер
автоматически перестроится на эту станцию. На
дисплее появится сообщение (напр., “NOW TA”) и
соответствующий индикатор (напр., “TA”) начнет
мигать. По окончании передачи, ресивер вернется к
станции, которую Вы прослушивали (или к функции,
которую Вы использовали).
Для выхода из режима мониторинга
Нажмите RDS EON один раз.
Если Вы хотите сделать запись радиопередачи
без прерываний, выключите функцию EON. Это в
первую очередь относится к записи по таймеру.
Примечания:
•
Перед использованием этой функции, убедитесь, что в
памяти ресивера зафиксированы RDS-станции.
•
Если радиосигнал от выбранной Вами станции
неуверенный, на дисплей будет выведено сообщение
“WEAK SIG”, после чего ресивер вернется к предыдущей
станции или другому источнику.
Поиск радиостанции по тематике
передаваемых передач (PTY)
Вы можете найти нужную станцию, указав
интересующую Вас тематику радиопередачи. Ресивер
настраивается на передачу с указанной тематикой,
которая транслируется RDS-станцией,
зафиксированной в памяти ресивера.
1
Нажмите RDS PTY - на дисплее появится
текущая настройка PTY.
Нажимайте PRESET/PTY SELECT + или – до
появления на дисплее нужной Вам тематики.
Характер тематики Вы можете выбрать из
прилагаемой таблицы.
2
Нажмите RDS PTY, когда нужная Вам тематика
выведена на дисплей.
Тюнер начнет поиск нужных радиопередач,
перебирая RDS-станции, зафиксированные в
памяти ресивера (на дисплей будут поочередно
выводиться сообщения “SEARCH” и тематика
радиопередачи). Как только ресивер обнаружит
радиопередачу с интересующей Вас тематикой -
поиск прекратится. Во время приема выбранной
радиостанции, из числа зафиксированных в
памяти ресивера, ее номер будут мигать на
дисплее.
Примечание
Сообщение “NO PTY” выводится в том случае, если
передача с интересующей Вас тематикой не обнаружена,
при этом ресивер возвращается к исходной станции.
/
43
RU
Прием радиопередач
Вы можете выбрать любую из
нижеперечисленных тем:
Тематика радиопередач Содержание
NONE (НЕ ОПРЕДЕЛЕНА)
Тематика, не определенная в
приведенном списке.
NEWS (НОВОСТИ)
Программы новостей.
AFFAIRS (СОБЫТИЯ)
Тематические передачи,
подробно освещающие
текущие события.
INFO (ИНФОРМАЦИЯ)
Передачи, затрагивающие
интересы потребителя и
профессиональные
рекомендации (напр. советы
врача).
SPORT (СПОРТ)
Спортивные передачи.
EDUCATE (ОБУЧЕНИЕ)
Учебные программы,
практические рекомендации и
советы.
DRAMA (ДРАМА)
Радиоспектакли и сериалы.
CULTURE (КУЛЬТУРА)
Передачи, касающиеся
вопросов национальной или
местной культуры: религии,
языка и общественных
интересов.
SCIENCE (НАУКА)
Передачи, касающиеся
вопросов естествознания.
VARIED (СМЕШАННАЯ)
Передачи, содержащие
интервью знаменитостей,
игровые шоу, и комедии.
POP M
Программы популярной
(ПОПУЛЯРНАЯ МУЗЫКА)
музыки.
ROCK M (РОК-МУЗЫКА)
Программы рок - музыки.
EASY M (ОБЩЕДОСТУПНАЯ Легкая музыка (для
МУЗЫКА)
прослушивания в дороге).
LIGHT M (ЛЕГКАЯ МУЗЫКА) Классическая музыка -
инструментальная, вокальная
и хоровая.
CLASSICS (КЛАССИКА)
Выступления больших
оркестров, камерная музыка,
опера, и т.д..
OTHER M
Музыка, которая не попадает
(ПРОЧАЯ МУЗЫКА)
ни в одну из вышеупомянутых
категорий, напр.: ритм - н -
блюз и рэгги.
Тематика радиопередач Содержание
WEATHER (ПОГОДА)
Передачи о погоде.
FINANCE (ФИНАНСЫ)
Курсовые бюллетени
фондовой биржи,
коммерческие новости,
торговля и т.д..
CHILDREN (ДЕТСКАЯ)
Развлекательные и
познавательные программы
для юных слушателей.
SOCIAL (СОЦИАЛЬНАЯ)
Программы по вопросам
социологии, истории,
географии, психологии и
общественных явлений.
RELIGION (РЕЛИГИОЗНАЯ)
Вопросы вероисповедания и
верований.
PHONE IN
Обмен мнений по телефону
(ПОЗВОНИТЕ НАМ)
или телефонные конференции.
TRAVEL (ПУТЕШЕСТВИЯ)
Передачи об организованном
отдыхе, туризме,
путешествиях и т.д..
LEISURE (ДОСУГ)
Передачи о развлекательных
мероприятиях, в которых
слушатели могут принять
участие.
JAZZ (ДЖАЗ)
Полифоническая и джазовая
музыка.
COUNTRY (МУЗЫКА В
Музыка, популярная в южных
СТИЛЕ КАНТРИ)
штатах (кантри).
NATION M (ФОЛЬКЛОР)
Современный национальный и
региональный фольклор.
OLDIES (СТАРЫЕ
Музыка “Золотого века”.
ПРОИЗВЕДЕНИЯ)
FOLK M (НАРОДНАЯ М)
Этническая музыка.
DOCUMENT (ДОКУМЕНТЫ)
Фактографические данные.
44
RU
RDS EON RDS PTY
SOUND FIELD
TUNER
NAME
SET UP
ENTER
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
PRESET/
– PTY SELECT +
Прочие операции
Краткое описания кнопок, которые
упоминаются в этой главе
Кнопка NAME:
Нажмите, чтобы ввести название
фиксированной станции или другого источника.
Jog Dial (многофункциональный регулятор):
Служит для выбора символов при вводе названия
фиксированной станции или другого источника.
Кнопки указателя (
/
):
Служат для
перемещения указателя при вводе названия
фиксированной станции или другого источника.
Кнопка TUNER:
Нажмите для выбора тюнера.
Кнопка SET UP:
Нажмите для входа в режим
настроек.
Кнопка ENTER:
Нажмите для ввода заданного
названия фиксированной станции или другого
источника.
Кнопки указателя
Jog dial
(многофункциональный
регулятор)
45
RU
Прочие операции
Запись
Ваш ресивер позволяет без труда производить запись
с использованием подключенных к нему устройств.
Вам не нужно соединять между собой
воспроизводящее и записывающее устройства.
Выбрав источник программы на ресивере, Вы можете
производить запись и обработку с использованием
органов управления каждого из устройств.
Прежде, чем Вы начнете - убедитесь в правильности
подключения всех устройств.
ç
: Прохождение звукового сигнала
c
: Прохождение видеосигнала
Запись на аудиокассету или минидиск
С помощью ресивера Вы можете производить запись
на аудиокассету или минидиск. При необходимости -
прочитайте инструкцию к Вашему кассетному
магнитофону или MD-проигрывателю.
1
Выберите устройство - источник программы
для записи.
2
Подготовьте устройство к работе.
Например, вставьте компакт-диск в CD-
проигрыватель.
3
Вставьте чистую кассету или минидиск в
соответствующее устройство и, при
необходимости, отрегулируйте уровень записи.
4
Включите запись на записывающем устройстве
и воспроизведение - на источнике программы.
Примечания
• Вы не можете производить запись цифрового
аудиосигнала, пользуясь устройством, подключенным к
аналоговому разъему MD/TAPE REC OUT.
• Настройка звука не затрагивает выходного сигнала на
разъеме MD/TAPE REC OUT.
RDS EON RDS PTY
SOUND FIELD
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
PRESET/
– PTY SELECT +
Ввод названий
фиксированных
радиостанций и других
источников
Название (индекс) фиксированной радиостанции или
другого источника может содержать до 8 символов.
Данное название выводится на дисплей ресивера,
когда выбрана станция или источник программы.
Каждой фиксированной станции или другому
источнику может быть присвоено не более одного
названия.
Эта функция полезна для распознавания устройств
сходного типа. Например, два видеомагнитофона
могут быть поименованы соответственно как “VHS” и
“8MM”. Это также удобно для идентификации
источников, подключенных к разъемами,
предназначенным для устройств другого типа,
например, если второй CD-проигрыватель
подключается к разъемам MD/TAPE.
1
Для ввода названия фиксированной станции
Нажмите TUNER.
Включится радиостанция, которая
прослушивалась перед выключением.
Для ввода названия источника программ
Выберите источник программ (устройство),
которому Вы хотите присвоить имя и
переходите к операции 3.
2
Настройтесь на фиксированную станцию,
которой Вы хотите присвоить имя (индекс).
Если Вы не знаете, как настроиться на
фиксированную станцию, см. “Прослушивание
фиксированных радиостанций” на стр. 41.
3
Нажмите NAME.
4
Пользуясь многофункциональным
регулятором и кнопками указателя, - введите
название (индекс):
Поворотом многофункционального регулятора
выберите нужный символ и, нажатием
,
переместите указатель в следующую позицию.
Для вставки пробела
Поворачивайте многофункциональный регулятор,
пока на дисплее не появится пробел (Пробел
находится между символами “
]
” и “A”)
Если вы допустили ошибку
Нажмите
или
повторно, пока символ,
который Вы хотите заменить не начнет мигать.
Затем поворотом многофункционального
регулятора установите нужный символ.
5
Нажмите ENTER.
Для присвоения названий другим станциям
Повторите операции 2 - 5.
Примечание
Вы не можете изменить название RDS-станции.
Воспроизводящее
устройство
(Источник программы)
c
ç
ç
c
Записывающее устройство
(Кассетный магнитофон,
MD-проигрыватель,
видеомагнитофон)
Функциональные кнопки
46
RU
Прочие операции
Запись на видеокассету
С помощью ресивера Вы можете производить запись
с телевизора или LD - проигрывателя. При
редактировании видеозаписи, Вы можете также
записать звуковое сопровождение, полученное от
одного из многочисленных звуковоспроизводящих
устройств. При необходимости - обратитесь к
инструкции Вашего LD - проигрывателя.
1
Выберите устройство - источник программы
для записи.
2
Подготовьте устройство к работе.
Например, вставьте лазерный диск в LD -
проигрыватель.
3
Вставьте чистую видеокассету в
видеомагнитофон.
4
Включите запись на видеомагнитофоне и затем
воспроизведение на LD - проигрывателье.
z
При записи с лазерного диска, Вы можете
произвести наложение на видеопленку звукового
сигнала от любого из звуковоспроизводящих
устройств
Определите место на видеопленке, начиная с которого Вы
хотите произвести наложение звука. Назначьте устройство-
источник звуковой программы и включите воспроизведение.
Звуковой сигнал от данного источника будет записываться
на звуковую дорожку видеопленки взамен оригинального.
Чтобы возобновить запись оригинальной звуковой дорожки -
снова назначьте источник видеосигнала.
Примечание
Убедитесь, что Вы задействовали как цифровой, так и
аналоговый DVD /LD входы. Аналоговая запись невозможна,
если у Вас задействован только цифровой вход.
Использование таймера
отключения
Вы можете запрограммировать ресивер на
автоматическое отключение в определенное время.
Когда устройство включено, нажмите SLEEP на
пульте дистанционного управления.
При каждом нажатии кнопки SLEEP, время на
дисплее будет изменяться, как показано ниже.
n
2:00:00
n
1:30:00
n
1:00:00
n
0:30:00
n
OFF
(откл.)
После того, как Вы определили время - дисплей
тускнеет.
z
Вы можете произвольно устанавливать время
отключения
Нажмите кнопку SLEEP на пульте дистанционного
управления, затем, при помощи многофункционального
регулятора, введите нужное время. Время отключения
можно определить с точностью до 1 минуты. Максимальное -
5 часов.
z
Вы можете проверять время, оставшееся до
отключения ресивера
Нажмите кнопку SLEEP на пульте дистанционного
управления. Оставшееся до отключения время выводится
на дисплей.
Запись
47
RU
Прочие операции
Корректировка функций
кнопки SET UP
Кнопка SET UP позволяет Вам производить
следующие регулировки.
Выбор входящего видеосигнала 5.1CH
Этот параметр позволяет Вам указать
принадлежность входящего видеосигнала, который
используется совместно с аудиосигналами
поступающими от разъема 5.1CH INPUT. По
умолчанию входящий видеосигнал 5.1CH установлен
в позицию DVD/LD.
1
Нажмите SET UP.
2
Нажмите кнопки указателя (
или
) для
выбора “5.1 V. IN”.
3
Поворотом многофункционального регулятора
определите нужный Вам тип входящего
видеосигнала.
48
RU
Поиск и устранение
неисправностей
Если Вы испытываете трудности при использовании
ресивера - обратитесь к таблице поиска и устранения
неисправностей, которая поможет Вам решить
проблему. Вам следует также просмотреть раздел
“Проверка соединений” на стр. 20 и удостовериться,
что все устройства подключены правильно. Если Вы
не сможете решить проблему самостоятельно,
проконсультируйтесь у ближайшего дилера Sony.
Звук очень слабый или отсутствует.
,
Проверьте надежность подключения
акустических систем и других устройств.
,
Убедитесь в правильном выборе
воспроизводящего устройства на ресивере.
,
Убедитесь, что Вы установили селектор
акустических систем (SPEAKERS) в
правильное положение (см. стр. 23). (только
для моделей STR-DE545 и STR-SE501).
,
Если светится индикатор MUTING -
нажмите кнопку MUTING на пульте
дистанционного управления.
,
В результате короткого замыкания сработало
предохранительное устройство ресивера.
Выключите ресивер, устраните причину
короткого замыкания и вновь включите
ресивер.
Правый и левый каналы перепутаны местами или
их звучание несбалансированно.
,
Убедитесь в правильности и надежности
подключения акустических систем и других
устройств.
,
Произведите регулировку фронтального
баланса в меню LEVEL.
Слышится неприятный фон или шум.
,
Убедитесь в надежности подключения
акустических систем и других устройств.
,
Убедитесь что соединительные кабели не
проходят вблизи трансформатора или
электромотора, и пролегают, по меньшей мере,
в 3-х метрах от телевизора или источника
люминесцентного освещения.
,
Отодвиньте телевизор подальше от
звуковоспроизводящих устройств.
,
Разъемы и гнезда загрязнились. Протрите их
тканью, слегка увлажненной этиловым
спиртом.
Отсутствует звучание центральной акустической
системы.
,
Убедитесь, что функция “звуковые поля” -
включена (нажмите SOUND FIELD - MODE).
,
Назначьте звуковое поле, содержащее в своем
названии слова “cinema” или “virtual” (см. стр.
28 - 30).
,
Отрегулируйте уровень звука акустической
системы (см. стр.19).
,
Убедитесь, что параметр “размер центральной
акустической системы” установлен в
положение SMALL или LARGE (см. стр. 17).
Дополнительная информация
49
RU
Допо
лнительная информация
Звучание тыльных акустических систем очень
тихое или отсутствует.
,
Убедитесь, что функция “sound field” -
включена (нажмите SOUND FIELD - MODE).
,
Назначьте звуковое поле, содержащее в своем
названии слова “cinema” или “virtual” (см. стр.
28 - 30).
,
Отрегулируйте уровень звука акустических
системы (см. стр.19).
,
Убедитесь в том, что параметр “размер
тыльных акустических систем” установлен в
положение SMALL или LARGE (см. стр. 17).
Отсутствует звучание сверхнизкочастотного
громкоговорителя.
,
Убедитесь, что сверхнизкочастотный
громкоговоритель включен (см. стр. 18).
Невозможно произвести запись.
,
Проверьте правильность подключения
устройств.
,
Кнопкой FUNCTION назначьте
воспроизводящее устройство.
,
При записи с цифрового устройства, убедитесь,
что режим входа установлен в значении
ANALOG (см. стр. 23), если записывающее
устройство подключено к разъемам
аналогового выхода MD/TAPE.
Невозможно произвести настройку тюнера.
,
Проверьте надежность подключения антенн.
Отрегулируйте положение антенн, и, при
необходимости, подключите внешнюю антенну.
,
Мощность радиосигнала от станций
недостаточна (при использовании
автоматической настройки). Пользуйтесь
ручной настройкой.
,
Не произведена фиксированная настройка
радиостанций, или фиксированные настройки
были удалены из памяти (при настройке путем
сканирования фиксированных радиостанций).
Произведите фиксированную настройку
радиостанций (см. стр. 40).
,
Нажмите кнопку DISPLAY для вывода
радиочастот на дисплей.
RDS не работает.
,
Убедитесь, что Вы настроились на RDS-
станцию FM диапазона.
,
Выберите FM-станцию с более мощным
радиосигналом.
Радиопередача была внезапно прервана другой
радиопередачей, или ресивер автоматически
начал сканирование станций.
,
Включена функция EON. Отключите функцию
EON, если Вы не хотите, чтобы текущая
радиопередача прерывалась.
Нужная Вам RDS - информация не появляется.
,
Связаться с радиостанцией и выяснить,
действительно ли они предоставляют
интересующие Вас услуги. В этом случае
система может временно находиться в
нерабочем состоянии.
Не достигается эффект пространственного
звучания.
,
Убедитесь, что функция звуковых полей
включена (нажмите SOUND FIELD - MODE).
,
Удостоверитесь, что селектор акустических
систем (SPEAKERS) установлен в положение A
либо B (не A+B), если Вы используете два
комплекта фронтальных акустических систем.
(только для моделей STR-DE545 и STR-SE501)
На дисплее появилось сообщение “PCM -- kHz “.
,
Частота дискретизации - более 48 кГц.
В настройках DVD установите частоту
дискретизации, равную 48 кГц.
Отсутствует информация на дисплее.
,
Если дисплей гаснет сразу после включения
ресивера, нажмите кнопку DIMMER, для смены
режима дисплея.
Отсутствует или нечеткое изображение на экране
телевизора или на мониторе.
,
Выберите соответствующую функцию на
ресивере.
,
Установите соответствующий входную режим
для Вашего телевизора.
,
Отодвиньте телевизор подальше от
звуковоспроизводящих устройств.
Пульт дистанционного управления не
функционирует.
,
Наведите пульт на дистанционный датчик
g
ресивера.
,
Удалите все предметы, препятствующие
проходжению сигнала между пультом и
ресивером.
,
Упал заряд в элементах питания-замените оба
элемента.
,
Убедитесь, что Вы правильно выбрали
функцию на пульте дистанционного
управления.
,
Если пульт настроен только на управление
телевизором, перед использованием ресивера
или другого устройства, переведите пульт в
требуемый режим управления.
Разделы, описывающие процедуру очистки
памяти ресивера.
Для удаления
см.
Всех сохраненных настроек
Стр. 15
Пользовательских звуковых полей
Стр. 35
50
RU
Допо
лнительная информация
Технические характеристики
Диапазон воспроизводимых
частот
CD, MD/TAPE, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO, AUX:
10 Гц - 50 кГц + 0.5/
–2 дБ (в обход
режимов sound field,
tone, и bass boost)
Входы (аналоговые)
5.1CH INPUT, CD,
DVD/LD, MD/TAPE,
TV/SAT, VIDEO, AUX:
Чувствительность:
250 мВ
Входное
сопротивление:
50 кОм
Отношение сигнал/
шум
a)
: 96 дБ (A, 250
мВ
б)
)
a) С закороченным входом
б) Взвешенное
Входы (цифровые)
DVD/LD
(коаксиальный):
Чувствительность: –
Входное
сопротивление:
75 Ом
Отношение сигнал/
шум: 100 дБ
(A, 20 кГц LPF)
DVD/LD, TV/SAT*
(оптический):
Чувствительность: –
Входное
сопротивление: –
Отношение сигнал/
шум: 100 дБ
(A, 20 кГц LPF)
* Только для моделей STR-DE545 и
STR-SE501.
Выходы
MD/TAPE (REC OUT);
VIDEO (AUDIO OUT):
Выходное
напряжение :
250
мВ,
Выходное
сопротивление:
10 кОм
SUB WOOFER:
Выходное
напряжение: 2 В
Выходное
сопротивление:
1 кОм
PHONES:
Допускается
подключение
наушников с
высоким и низким
сопротивлением
Усиление низких частот
+6 дБ на частоте 70 Гц
Диапазон регулировки тембра
±6 дБ на частоте
100 Гц и 10 кГц
Частота дискретизации
48 кГц
Усилитель
Выходная мощность
Номинальная выходная мощность
в стереорежиме
STR-DE545/SE501:
(8 Ом 1 кГц, THD 0.7%)
100 Вт + 100 Вт
STR-DE445:
(8 Ом 1 кГц, THD 0.7%)
60 Вт + 60 Вт
Общая номинальная выходная
мощность
STR-DE545/SE501:
(8 Ом 1 кГц, THD 0.7%)
Фронт:
100 Вт + 100 Вт
Центр: 100 Вт
Тыл:
100 Вт + 100 Вт
STR-DE445:
(8 Ом 1 кГц, THD 0.7%)
Фронт: 60 Вт + 60 Вт
Центр: 60 Вт
Тыл: 60 Вт + 60 Вт
51
RU
Допо
лнительная информация
FM тюнер
Диапазон принимаемых частот
87.5 - 108.0 MГц
Антенные входы
75 Ом,
несимметричный
Чувствительность
Моно: 18.3 дБф, 2.2 µВ/
75 Ом
Стерео: 38.3 дБф,
22.5 µВ/75 Ом
Реальная чувствительность
11.2 дБф, 1 µV/75 Ом
Отношение сигнал/шум
Моно: 76 дБ
Стерео: 70 дБ
Коэффициент нелинейных
искажений
Моно: 0.3%
Стерео: 0.5%
Разделение каналов
45 дБ на частоте 1 кГц
Диапазон воспроизводимых частот
30 Гц - 15 кГц +0.5/
–2 дБ
Избирательность
60 дБ на частоте 400
кГц
АМ тюнер
Диапазон принимаемых частот
531 - 1602 кГц
Антенна
Рамочная антенна
Реальная чувствительность
50 дБ/м (при 999 кГц)
Отношение сигнал/шум
54 дБ (при 50 мВ/м)
Коэффициент нелинейных
искажений
0.5 % (50 мВ/м,
400 кГц)
Избирательность
На частоте 9 кГц: 35 дБ
Видео
Входы
Видео: 1 Vp-p 75 Ом
S-видео*:
Y: 1 Vp-p 75 Ом
C: 0.286 Vp-p 75 Ом
Выходы
Видео: 1 Vp-p 75 Ом
S-видео*:
Y: 1 Vp-p 75 Ом
C: 0.286 Vp-p 75 Ом
* Только для моделей STR-DE545 и STR-
SE501.
Общие характеристики
Система
Тюнер:
цифровой
синтезатор с
кварцевой
стабилизацией
частоты (PLL)
Предусилитель
Низкочастотный
эквалайзер (NF)
Усилитель мощности
Комплиментарный
выход (SEPP)
Требуемое напряжение сети
230 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность
STR-DE545/SE501:
220 Вт
STR-DE445: 160 Вт
Сетевые разъемы (только для
STR-DE545 и STR-SE501)
1 выключаемый, макс.
100 Вт
Габаритные размеры
430
×
303
×
157 мм
включая
выступающие
детали конструкции
и органы управления
Масса (приблизительно)
STR-DE545: 7.9 кг
STR-DE445: 7.7 кг
STR-SE501: 8.2 кг
Комплектность
Смотрите страницу 4
Дизайн и характеристики могут
изменяться без уведомления.
52
RU
Допо
лнительная информация
Глоссарий
Пространственный звук
Звук, состоит из трех элементов:
прямой звук, ранее отраженный
звук (ранние отражения) и
реверберационный звук
(реверберация). Акустические
свойства помещения, в котором
происходит прослушивание,
определяют способ восприятия
данных трех элементов. Эти
звуковые элементы комбинируются
таким образом, что Вы можете
ощутить размер и тип концертного
зала.
• Типы звука
• Распространение звука от
тыльных акустических систем
Dolby Pro Logic Surround
При декодировании формата Dolby
Surround, система Dolby Pro Logic
Surround создает четыре канала из
двухканального сигнала. По
сравнению с системой Dolby
Surround, система Dolby Pro Logic
Surround создает более
естественную панораму звука
слева направо и более точно
локализует звуки. Для того, чтобы
использовать все возможности
системы Dolby Pro Logic Surround,
необходимо иметь как минимум,
одну пару тыльных и одну
центральную акустические
системы. Тыльные акустические
системы воспроизводят
монофонический звук.
Dolby Digital (AC-3)
Этот звуковой формат для
кинотеатров является более
передовым, по сравнению с Dolby
Pro Logic Surround. В данном
формате тыльные акустические
системы воспроизводят
стереофонический звук в
расширенном диапазоне частот, а
для представления глубоких басов
выделяется отдельный
сверхнизкочастотный канал. Этот
формат также называют “5.1”, так
как сверхнизкочастотный канал
считается каналом 0.1 (он
включается в работу только тогда,
когда необходим эффект глубоких
басов). Все шесть каналов в этом
формате, записываются
раздельно, для реализации
хорошего разделения между ними.
Кроме того, для уменьшения их
деградации, сигналы
обрабатываются в цифровом виде.
Название “AC-3” означает, что это
третий метод кодирования аудио
сигнала, разработанный фирмой
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Digital Cinema Sound
Это общее название технологии
цифровой обработки сигнала, для
получения пространственного
звучания, разработанная фирмой
Sony. В отличие от уже упомянутых
технологий, предназначенных, в
основном для воспроизведения
музыки, Digital Cinema Sound была
специально разработана для
использования в кинофильмах.
Реверберация
Прямой звук
Ранние
отражения
Реверберация
Время раннего отражения
Ранние отражения
Прямой звук
Время
Уровень
53
RU
Допо
лнительная информация
Нажмите - осветится
Нажмите
или
для
выбора
Поворот jog dial для выбора
Стр.
Кнопка SUR
EFFECT LEVEL
зависит от режима звука (16 делений)
Настройки, осуществляемые при помощи кнопок SUR,
LEVEL, BASS/TREBLE и SET UP
Вы можете осуществлять многочисленные настройки при помощи кнопок LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, jog
dial, и кнопок указателя. В нижеприведенной таблице описаны настройки, доступные при использовании этих
кнопок.
33
WALL TYPE
от –8 до +8 (увеличение на 1 деление)
REVERBERATION TIME
от –8 до +8 (увеличение на 1 деление)
FRONT BALANCE
от –8 до +8 (увеличение на 1 деление)
REAR BALANCE
от –8 до +8 (увеличение на 1 деление)
CENTER LEVEL
от –10 дБ до +6 dдБ (деление - 1 дБ)
SUB WOOFER LEVEL
от –10 дБ до +6 dдБ (деление - 1 дБ)
LFE MIX LEVEL
OFF, или от –20 дБ до 0 дБ (деление - 1 дБ)
Кнопка LEVEL
REAR LEVEL
от –10 дБ до +6 dдБ (деление - 1 дБ)
34
dts LFE MIX LEVEL
OFF, или от –20 дБ до +10 дБ (деление - 1 дБ)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0.1 ~ 0.9 (деление - 0.1 дБ), STD, или MAX
L
R
(FRONT)
LARGE или SMALL
16
C
(CENTER)
LARGE, SMALL, или NO
LS
RS
(REAR)
LARGE, SMALL, или NO
REAR PL.
PL. SIDE или PL. BEHD.
REAR HGT.
HGT. LOW или HGT. HIGH
SUB WOOFER
S.W. YES или S.W. NO
L
R
(FRONT) XX.X METER
от 1.0 м до 12.0 м (деление - 0.1 м)
C
(CENTER) XX.X METER
от FRONT до 1.5 м (деление - 0.1 м)
LS
RS
(REAR) XX.X METER
от FRONT до 4.5 м (деление - 0.1 м)
*SET UP
47
5.1 V. IN [XXX]
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
Кнопка BASS/TREBLE
BASS
от –6 дБ до +6 дБ (деление - 2 дБ)
35
TREBLE
от –6 дБ до +6 дБ (деление - 2 дБ)
* После нажатия кнопки SET UP, Вы можете выбрать режим NORM. SP (для обычных акустических систем) или MICRO SP (для
системы Micro Satellite). (стр. 16)
54
RU
Допо
лнительная информация
Описание кнопок пульта дистанционного управления
(только для модели STR-DE445)
Кнопка ПДУ
Управляет
Функция
SLEEP
Ресивером
Активизирование таймера
выключения и настройка
времени выключения
ресивера.
AV
?
/
1
Телевизором/
Включение или
Видеомагнитофоном/
выключение аудио и
CD - проигрывателем/
видео аппаратуры.
DVD - проигрывателем/
MD - приставкой/
VCD - проигрывателем/
LD - проигрывателем /
DAT - приставкой
?
/
1
Ресивером
Включение или выключение
ресивера.
VIDEO
Ресивером
Просмотр видеоленты.
DVD/LD
Ресивером
Просмотр DVD или лазерных
видеодисков.
TV/SAT
Ресивером
Просмотр ТВ программ.
MD/TAPE
Ресивером
Прослушивание MD - диска или
аудиокассеты.
CD
Ресивером
Прослушивание компакт-
диска.
TUNER
Ресивером
Прослушивание
радиопрограмм.
AUX
Ресивером
Прослушивание
аудиоаппаратуры.
5.1CH
Ресивером
Просмотр DVD или Dolby Digital.
0-9
Ресивером
Используйте вместе с кнопкой
“SHIFT” для выбора станции из
фиксированных настроек
тюнера, в режимах DIRECT
TUNING или MEMORY.
CD - проигрывателем/
Выбор номера дорожки.
MD - приставкой/
0 выбирает дорожку 10.
VCD - проигрывателем/
LD - проигрывателем/
DAT - приставкой
Телевизором/
Выбор номера канала.
Видеомагнитофоном/
SAT
>10
CD - проигрывателем/
Выбор дорожки с номером
MD - приставкой/
больше 10.
Кассетным
магнитофоном/
LD - проигрывателем/
VCD - проигрывателем
ENTER
Телевизором/
После выбора канала, диска
Видеомагнитофоном/
или дорожки, посредством
SAT/ Кассетным
нумерованных кнопок,
магнитофоном/
нажмите для ввода параметра.
LD - проигрывателем/
VCD - проигрывателем/
MD - приставкой/
DAT - приставкой
SHIFT
Ресивером
Нажмите повторно при выборе
страницы памяти для
предварительной настройки
радиостанций или ввода
фиксированной настройки.
-/--
Телевизором
Выбор режима ввода каналов -
одной или двумя цифрами.
D.TUNING
Ресивером
Режим прямого ввода
настройки частоты.
Кнопка ПДУ
Управляет
Функция
.
/
>
CD - проигрывателем/
Пропуск дорожки.
MD - приставкой/
DVD - проигрывателем/
LD - проигрывателем /
VCD - проигрывателем/
Видеомагнитофоном /
Кассетным магнитофоном/
DAT - приставкой
m
/
M
CD - проигрывателем/
Поиск фрагментов
DVD - проигрывателем/ (вперед или назад).
VCD - проигрывателем
MD - приставкой/
Перемотка ленты или переход
Кассетным
на другую дорожку (вперед или
магнитофоном/
назад).
Видеомагнитофоном/
LD - проигрывателем/
DAT - приставкой
n
Кассетным
Воспроизведение обратной
магнитофоном
стороны ленты.
N
CD - проигрывателем/
Воспроизведение.
MD - приставкой/
DVD - проигрывателем/
LD - проигрывателем /
VCD - проигрывателем/
Видеомагнитофоном /
Кассетным магнитофоном/
DAT - приставкой
X
CD - проигрывателем/
Пауза в воспроизведении или
MD - приставкой/
записи.(служит также для
DVD - проигрывателем/ активизации записи,
LD - проигрывателем/
находящейся в режиме
VCD - проигрывателем/ ожидания записи аппаратуры).
Видеомагнитофоном/
Кассетным магнитофоном/
DAT - приставкой
x
CD - проигрывателем/
Прекращение
MD - приставкой/
воспроизведения.
DVD - проигрывателем/
LD - проигрывателем /
VCD - проигрывателем/
Видеомагнитофоном /
Кассетным магнитофоном/
DAT - приставкой
POSITION*
Телевизором
Смена изображения в
картинках.
SWAP*
Телевизором
Обмен изображениями в
картинках.
DISC
CD - проигрывателем
Выбор дисков (только для
многодисковых CD -
проигрывателей).
SUB CH +/–*
Телевизором
Выбор фиксированных
каналов для маленькой
картинки.
CH PRESET
Ресивером
Сканирование и выбор
+/–
фиксированных настроек.
Телевизором/
Выбор фиксированных
Видеомагнитофоном/
каналов.
SAT
DISPLAY
Телевизором/
Выбор информации выводимой
Видеомагнитофоном/
на экран телевизора.
LD - проигрывателем/
DVD - проигрывателем/
VCD - проигрывателем
* Только для телевизоров Sony имеющих функцию “P IN P”
(“картинка в картинке”)
Устройствами Вашей системы можно управлять при помощи пульта дистанционного управления. В приведенной
ниже таблице описаны функции каждой кнопки.
55
RU
Допо
лнительная информация
Изменение фабричных настроек для
функциональных кнопок
Если фабричные настройки функциональных кнопок
не соответствуют устройствам Вашей системы, Вы
можете их изменить. Предположим, у Вас есть два
CD-проигрывателя, но нет ни одного кассетного
магнитофона или MD-приставки. Вы можете
переназначить кнопку MD/TAPE на второй CD-
проигрыватель.
Обратите внимание на то, что настройки для кнопки
TUNER не могут быть изменены.
Функциональные
кнопки
Нумерованные
кнопки
Кнопка ПДУ
Управляет
Функция
P IN P*
Телевизором
Активация функции “P IN
P”(“картинка в картинке”)
JUMP
Телевизором
Переключение на предыдущий
канал и обратно.
WIDE
Телевизором
Выбор широкоэкранного
формата.
D. SKIP
CD - проигрывателем
Пропуск дисков (только для
многодисковых CD -
проигрывателей)
ANT TV/VTR
Видеомагнитофоном
Переключение антенны между
телевизором и
видеомагнитофоном.
TV/VIDEO
Телевизором/
Выбор входного сигнала: TV
Видеомагнитофоном
вход или видео вход.
A. F. D.
Ресивером
Автоматическое
декодирование форматов.
2CH/OFF
Ресивером
Выключение звукового поля.
MODE
Ресивером
Выбор режима звукового поля.
EQ/TONE
Ресивером
Включение или выключение
тонкомпенсации.
BASS BOOST
Ресивером
Усиление низкочастотного
сигнала во фронтальных
акустических системах.
MUTING
Ресивером
Демпфирует звука ресивера.
TEST TONE
Ресивером
Нажмите для включения
тестового звукового сигнала.
CURSOR
Ресивером
Нажмите повторно для выбора
MODE
одного из трех режимов
указателей: LEVEL,
SURROUND и BASS/TREBLE.
MASTER VOL
Ресивером
Регулировка громкости
+/–
ресивера.
MENU </>
Ресивером
Выбор из меню.
MENU +/–
Ресивером
Регулировка или изменение
настройки.
MENU
DVD - проигрывателем Вывод меню DVD -
проигрывателя на экран.
F
/
f
/
G
/
g
DVD - проигрывателем Выбор из меню.
ENTER
DVD - проигрывателем Ввод выбранной информации.
RETURN
DVD - проигрывателем Возврат к предыдущему меню
или выход из меню.
TITLE
DVD - проигрывателем Вывод названия DVD -
программы на экран.
* Только для телевизоров Sony имеющих функцию “P IN P”
(“картинка в картинке”)
Примечание
Некоторые устройства, производимые Sony не будут
управляться с данного пульта дистанционного управления
способом, описанным в этой таблице.
P
p
D.SKIP
9
(
0
)
=
+
>10
0
7
8
9
4
5
6
1
2
3
ENTER
MD/TAPE
CD
TUNER
VIDEO
5.1CH
SYSTEM
STANDBY
AUX
SHIFT
POSITION
DISPLAY
JUMP
A.F.D.
EQ/TONE
MUTING
MODE
WIDE
P IN P
SWAP
DISC
– /– –
– SUB CH +
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
SOUND FIELD
2CH/OFF
BASS
BOOST
CURSOR
MODE
MENU
MASTER
VOL
TEST
TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?
/
1
?
/
1
DVD/LD
TV/SAT
>10
ENTER
?
/
1
AV
?
/
1
MASTER VOL –
=
56
RU
Допо
лнительная информация
1
Нажмите и удерживайте функциональную
кнопку, параметры которой Вы хотите изменить
(например, MD/TAPE).
2
Нажмите кнопку выбранного устройства,
управление которым Вы хотите присвоить
функциональной кнопке (например, 1 - CD -
проигрыватель)
Нижеперечисленные кнопки служат для выбора
функций:
* Видеомагнитофоны Sony управляются в режимах VTR 1, 2
или 3.
Эти режимы соответствуют видеомагнитофонам формата
Beta, 8mm и VHS.
Теперь Вы можете использовать кнопку MD/TAPE
для управления вторым CD - проигрывателем.
Для управления
CD - проигрывателем
DAT - приставкой
MD - приставкой
Кассетным магнитофоном А
Кассетным магнитофоном В
LD - проигрывателем
Видеомагнитофоном (режим
дистанционного управления VTR 1*)
Видеомагнитофоном (режим
дистанционного управления VTR 2*)
Видеомагнитофоном (режим
дистанционного управления VTR 3*)
Телевизором
DSS (цифровой спутниковый тюнер)
DVD - проигрывателем
VCD - проигрывателем
Описание кнопок пульта дистанционного управления (только для модели STR-DE445)
Нажать
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
Для замены функции AUX на другую функцию
Нажмите и удерживайте кнопку SLEEP, одновременно
нажмите кнопку устройства, управление которым Вы хотите
присвоить данной кнопке.
Для замены функции 5.1 CH на другую функцию
Нажмите и удерживайте кнопку AV
?
/
1
, одновременно
нажмите кнопку устройства, управление которым Вы хотите
присвоить данной кнопке.
Для возврата кнопки к ее заводским настройкам
Повторите вышеуказанную процедуру.
Для возврата всех функциональных кнопок к их
заводским настройкам
Одновременно нажмите
?
/
1
, AV
?
/
1
и MASTER VOL –.
57
RU
Допо
лнительная информация
Алфавитный указатель
А, Б
AC-3.
См. Dolby Digital (AC-3)
Автоматическая настройка 40
Акустические системы
подключение 13
расположение 16
регулировка громкости
акустической системы 19
сопротивление 14
фронтальные акустические
системы (A/B) 23
Алфавитный указатель
В, Г
Выбор
звукового поля 28
устройства 22
фронтальной акустической
системы 23
Д, Ж
Digital Cinema Sound 52
Dolby Digital (AC-3) 52
Dolby Pro Logic Surround 52
З
Запись звука
на аудиокассету или MD 45
на видеопленку 46
Звуковое поле
выбор 28
пользовательская
настройка 33
преднастройка 28
регулировка параметров 36
сброс к фабричным
настройкам 35
И, К, Л, М
Изменение
дисплея 24
уровня эффекта 33
Индексирование.
См.
Присвоение имен
Комплектация 4
Маркировка.
См. Присвоение
имен
Н
Наложение звука.
См. Запись
звука
Настройка
автоматическая 40
напрямую 39
фиксированные настройки
40
Настройка на радиостанцию
40
О
Основные операции при
работе с ресивером 22-26
Очистка памяти ресивера 15
П
Параметр 34, 36
Подключение
5.1CH Input 9
акустических систем 13
антенн 5
аудиоаппаратуры 6
видеоаппаратуры 7
сетевого шнура 11
CONTROL A1 10, 11
цифровой аппаратуры 8
Поиск и устранение
неисправностей 48
Пользовательская настройка
звуковых полей 33
Прием радиопередач
автоматически 40
напрямую 39
фиксированные настройки
40
Присвоение имен
источникам программ 45
фиксированным настройкам
45
Проверка соединений 20
Пространственный звук 16-20,
27-36, 52
Прямая настройка 39
Р
Распаковка 4
Регулировка
громкости акустических
систем 19
параметров
пространственного звука
34
яркости дисплея 24
Редактирование.
См. Запись
звука
Режим демонстрации 3
С
Сканирование
радиостанций.
См.
Автоматическая
настройка
фиксированных настроек.
См. Настройка на
радиостанцию
Соединение.
См. Подключение
CONTROL A1 10, 11
Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Э, Ю, Я
Таймер отключения 46
Тестовый звуковой сигнал 19
Уровень эффекта 33
Фиксированные настройки
ввод в память 40
вызов из памяти 41
Элементы питания 4
2
PL
OSTRZEŻENIE
Zmoknięcie sprzętu lub
przenikanie wilgoci może
spowodować pożar lub
porażenie prądem
elektrycznym.
Ze względu na
niebezpieczeństwo
porażenia prądem, nie
otwierać obudowy.
Przegląd techniczny lub
serwis zlecać wyłącznie
kwalifikowanym
pracownikom punktów
usługowych.
Nie ustawiać sprzętu w
szczelnie zamykanych
meblach, takich jak np.
meblościanki lub
zabudowane regały.
Środki ostrożności
Dotyczące bezpieczeństwa
Jeżeli do wnętrza sprzętu lub do obudowy
przedostanie się jakikolwiek przedmiot lub
ciecz, nie obsługiwać sprzętu, odłączyć
odbiornik of gniazdka ściennego i oddać
do przeglądu wykwalifikowanemu
pracownikowi punktu usługowego.
Dotyczące źródeł zasilania
•
Przed uruchomieniem sprzętu proszę
upewnić się, że napięcie robocze
zestawu jest identyczne z miejscowym
napięciem sieci. Napięcie robocze
podano na tabliczce znamiennej
umieszczonej na tylnej ściance sprzętu.
•
Dopóki kabel zasilania jest podłączony
do źródła zasilania (gniazdka ściennego),
wyłączony sprzęt znajduje się nadal pod
napięciem.
•
Sprzęt, który nie będzie użytkowany
przez dłuższy czas należy odłączyć od
zasilania. Aby odłączyć kabel zasilania
sieciowego, proszę ciągnąć za wtyczkę.
Nigdy nie ciągnąć bezpośrednio za
kabel.
•
Wymianę kabla zasilania należy zlecać
wyłącznie wykwalifikowanym
pracownikom punktów obsługowych.
Dotyczące ustawienia sprzętu
•
Odbiornik ustawić w miejscu
zapewniającym odpowiednią cyrkulację
powietrza, zapobiegając w ten sposób
szkodliwemu dla sprzętu narastaniu
wewnętrznego ciepła.
•
Nie umieszczać odbiornika w pobliżu
źródeł ciepła, lub w miejscach gdzie
może być narażony na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych,
zapylenia lub wstrząsów
mechanicznych.
•
Na górnej powierzchni sprzętu nie
umieszczać żadnych przedmiotów
mogących zablokować otwory
wentylacyjne i w następstwie
spowodować nieprawidłowe działanie
sprzętu.
Dotyczące obsługi
Przed przyłączeniem dodatkowych
urządzeń, wyłączyć dopływ mocy i
odłączyć odbiornik od gniazdka
ściennego.
Dotyczące czyszczenia sprzętu
Obudowę, panel i kontrolki czyścić miękką
ściereczką, lekko zwilżoną w rozczynie
łagodnego detergentu. Nie używać gąbek
szorujących, proszków do czyszczenia,
lub rozpuszczalników zawierających
alkohol lub benzynę.
W przypadku ewentualnych pytań lub
trudności związanych z obsługą
odbiornika, proszę skonsultować się z
najbliższym punktem sprzedaży
sprzętu Sony.
3
PL
Uwagi dotyczące Instrukcji
Obsług
S
PIS TREŚCI
Przyłączanie komponentów 4
Rozpakowanie 4
Przyłączanie anten 5
Przyłączanie komponentów audio 6
Przyłączanie komponentów wideo 7
Przyłączanie komponentów standardu cyfrowego 8
Przyłączenia wejść 5.1CH 9
Pozostałe przyłączenia 10
Przyłączanie i nastawianie systemu
głośnikowego 12
Przyłączanie systemu głośnikowego 13
Przeprowadzanie operacji wstępnego nastawiania 15
Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround 16
Przygotowanie odbiornika do obsługi 20
Umiejscowienie kontrolek i przycisków
oraz operacje podstawowe 22
Opis kontrolek i przycisków przedniego panelu 22
Korzystanie z dźwięku Surround 27
Nastawianie pola akustycznego 28
Objaśnienia wskaźników wielokanałowego dźwięku
Surround 31
Przystosowanie pól akustycznych 33
Odbiór audycji radiowych 37
Automatyczne kodowanie stacji zakresu FM w pamięci
odbiornika (funkcja AUTOBETICAL) 39
Bezpośrednie strojenie 39
Strojenie automatyczne 40
Strojenie przez wywołanie wstępnie zakodowanych stacji
nadawczych 40
Korzystanie z Systemu Danych Radiowych (RDS) 41
Pozostałe operacje 44
Nadawanie nazw wstępnie zakodowanym stacjom
nadawczym i źródłom programowym 45
Nagrywanie 45
Korzystanie z Timera Sleep 46
Regulacje przeprowadzane przy pomocy przycisku SET
UP 47
Dodatkowe informacje 48
Usuwanie usterek 48
Dane techniczne 50
Słowniczek 52
Nastawienia wykonane przyciskami SUR, LEVEL, BASS/
TREBLE, i SET UP 53
Opis przycisków pilota zdalnego sterowania (tylko dla STR-
DE445) 54
Indeks 57
Tryb pokazu funkcji (demonstracja)
Pokaz funkcji uaktywnia się po pierwszorazowym włączeniu zasilania.
Po rozpoczęciu pokazu, na wyświetlaczu ukazuje się następująca
informacja:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS
MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
(WŁĄCZYŁ SIĘ TRYB POKAZU PO ODCZYTANIU
INFORMACJI, LECZ PRZED JEJ ZNIKNIĘCIEM NACISNĄĆ
PRZYCISK ZASILANIA POWER DZIĘKUJEMY)
Odwołanie pokazu
Przed zniknięciem powyższej informacji, nacisnąć przycisk
1/u
aby wyłączyć odbiornik. Po następnym włączeniu sprzętu pokaz
funkcji nie zostanie powtórzony.
Aby ponownie obejrzeć pokaz
Przytrzymać przycisk SET UP i nacisnąć
1/u
aby włączyć zasilanie.
Uwagi
•
Powtórzenie pokazu kasuje dane z pamięci odbiornika. Bliższe
informacje, które dane zostaną wymazane podano w rozdziale
“Kasowanie danych z pamięci odbiornika” na stronie 15.
•
Po uaktywnieniu trybu pokazu, zanika dźwięk.
Instrukcje podane w tym podręczniku dotyczą modeli
STR-DE545, STR-DE445 i STR-SE501. Proszę sprawdzić
numer nabytego modelu, umieszczony w prawym,
górnym narożniku przedniego panela lub w dolnym
prawym narożniku pilota zdalnego sterowania. W celach
ilustracyjnych posłużyliśmy się w tym podręczniku
modelem odbiornika STR-DE545 i modelem pilota
zdalnego sterowania RM-U304, chyba, że inaczej
zaznaczono. Wszelkie różnice w działaniu sprzętu zostały
wyraźne zaznaczone w tekście, na przykład “tylko dla
STR-DE545”.
Różnice
Cecha
Model
CONTROL A1
SPEAKERS FRONT B
S-Video
TV/SAT OPTICAL IN
AC OUTLET
DE545
•
•
•
•
•
DE445
SE501
•
•
•
•
•
Uzgodnienia
•
Instrukcje zawarte w tym podręczniku stanowią opis kontrolek
nabytego odbiornika. To samo zastosowanie mają również
odpowiednie kontrolki pilota zdalnego sterowania pod
warunkiem, że posiadają identyczne lub podobne nazwy.
Szczegóły dotyczące obsługi pilota zdalnego sterowania RM-
PP404 (tylko dla STR-DE545 i STR-SE501) podano w
osobnych instrukcjach obsługi, dostarczanych z pilotem.
•
W podręczniku posłużono się następującym piktogramem:
z
odsyłającym do uwag i wskazówek ułatwiających
określone operacje.
Odbiornik wyposażono w systemy Dolby* Digital, Pro
Logic Surround oraz DTS** Digital Surround System.
*
Wyprodukowano w oparciu o licencję Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” oraz symbol podwójnej litery D
stanowią znaki handlowe Dolby Laboratories.
**
Wyprodukowano w oparciu o licencję Digital Theater Systems,
Inc. US Pat. No. 5,451,942 oraz inne międzynarodowe patenty
zarejestreowane i zartrzeżone. “DTS” oraz “DTS Digital
Surround” stanowią znaki towarowe Digital Theater Systems,
Inc.
©
1996 Digital Theater Systems, Inc. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
4
PL
Przyłączanie komponentów
Ten rozdział zawiera szczegółowy
opis sposobu przyłączania
poszczególnych komponentów audio
i wideo do odbiornika. Przed
przyłączeniem komponentów do
odbiornika, uważnie przeczytać
instrukcje podane w odpowiednich
rodziałach.
Rozpakowanie
Sprawdzić otrzymanie następujących elementów
osprzętu:
•
Antena przewodowa FM (1)
•
Antena ramowa AM (1)
•
Baterie R6 (rozmiar-AA) (2)
•
Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501
•
Pilot Zdalnego Sterowania RM-PP404 (pilot) (1)
•
Instrukcje obsługi pilota (1)
•
Instrukcje obsługi sprzętu CONTROL A1 (1)
•
Tylko dla STR-DE445
•
Pilot Zdalnego Sterowania RM-U304 (pilot) (1)
Wkładanie baterii do pilota
Włożyć baterie R6 (rozmiar-AA) zgodnie z oznaczeniami
biegunowści + i –. Sterując pilotem, czujnik pilota
skierować na czujnik
g
na odbiorniku.
Szczegóły sprawdzić w instrukcjach obsługi
dostarczanych z pilotem (Tylko dla STR-DE545 i STR-
SE501).
z
Kiedy wymienić baterie
W normalnych warunkach moc baterii powinna wystarczyć na
około 6 miesięcy. W momencie kiedy pilot przestaje sterować
operacjami odbiornika, wymienić obie baterie.
Uwagi
•
Pilota nie pozostawiać w miejscach o skrajnie wysokiej
temperaturze lub w wilgotnych pomieszczeniach.
•
Nie używać jednocześnie starych i nowych baterii.
•
Czujnika pilota nie narażać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub źródeł silnego oświetlenia. W przeciwnym
przypadku pilot nie będzie działał prawidłowo.
•
Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu, usunąć baterie
celem uniknięcia uszkodzenia pilota, spowodowanego
ewentualnym wyciekiem elektrolitu i wynikającej z tego korozji.
Przed rozpoczęciem obsługi
•
Przed wykonaniem przyłączeń, wyłączyć zasilanie
poszczególnych komponentów.
•
Nie podłączać kabla zasilania sieciowego przed
zakończeniem montażu wszystkich komponentów.
•
Aby podczas pracy sprzętu uniknąć ewentualnych
zakłóceń dźwięku, należy wszystkie połączenia
wykonać starannie.
•
Podłączając kable urządzeń audio/wideo, upewnić się,
że dopasowano kolorowo oznaczone wtyki do
odpowiednio ozanczonych gniazdek poszczególnych
komponentów: żółte (wideo) do żółto oznaczonych
gniazdek, białe (lewe, audio) do białych; czerwone
(prawe, audio) do czerwonych.
]
]
}
}
5
PL
Przyłączanie komponentów
Antena przewodowa FM
(dostarczona z osprzętem)
Ramowa antena AM
(dostarczona z osprzętem)
Ważne
Jeżeli odbiornik zostanie podłączony do zewnętrznej
anteny, należy również wykonać uziemienie
piorunochronne. Z względu na niebezpieczeństwo
eksplozji, nie uziemiać przez podłączenie do rury
gazowej.
Gniazdka służące przyłączaniu anten
Podłączyć
Do
Ramowa antena AM
Gniazdek AM
Przewodowa antena FM
Gniazdek FM 75
Ω
COAXIAL
Przyłączanie anten
Uwagi dotyczące przyłączania anten
•
Aby zapobiec wyłapywaniu sumów, umieścić ramową
antenę AM z dala od odbiornika lub innych
komponentów dodatkowych.
•
Przewodową antenę FM należy kompletnie rozciągnąć.
•
Przyłączoną antenę przewodową FM należy umieścić w
jaknajbardziej horyzontalnej pozycji.
Przewód
uziemiający
(nie dostarczony
z osprzętem)
Do uziemienia
z
Jeżeli odbiór pasma FM jest niewyraźny
75-ohmowym kablem koncentrycznym (nie dostarczony z
osprzętem) przyłączyć odbiornik do zewnętrznej anteny FM,
zgodnie z ilustracją poniżej.
Zewnętrzna antena FM
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
ANTENNA
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
Odbiornik
6
PL
Przyłączanie komponentów
Gniazdka służące przyłączeniu komponentów
audio
Przyłączyć
Do
Odtwarzacz płyt CD
Gniazdka CD
Sprzęt MD lub magnetofon
Gniazdka MD/TAPE
Potrzebne przewody
Przewody Audio (nie dostarczone z osprzętem)
Przyłączając przewody, zwrócić uwagę na właściwe połączenie
kolorowo oznaczonych wtyków do odpowiednio oznaczonych
gniazdek poszczególnych komponentów.
Magnetofon/sprzęt MD
Odtwarzacz płyt CD
Przyłączanie komponentów audio
Biały (L)
Biały (L)
Czerwony (P)
Czerwony (P)
IN
OUT
L
R
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
LINE
INPUT OUTPUT
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
7
PL
Przyłączanie komponentów
Uwagi dotyczące przyłączeń komponentów
wideo
Wyjściowe gniazdka audio odbiornika TV można
połączyć z wejściowymi gniazdkami odbiornika,
oznaczonymi TV/ SAT AUDIO IN, umożliwiających
wykorzystanie efektów dźwiękowych dla sygnałów audio
z odbiornika TV. W takim przypadku, nie podłączać
wyjściowych gniazdek wideo na odbiorniku TV do
gniazdka odbiornika oznaczonego TV/SAT VIDEO IN. Aby
jednak przyłączyć osobny tuner TV (lub tuner satelitarny),
należy połączyć gniazdka wyjściowe zarówno audio jak i
wideo do odbiornika, zgodnie z ilustracją powyżej.
z
Korzystając z gniazdek S-video zamiast zwykłych
gniazdek wideo (tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)
Koniecznie jest połączenie monitora poprzez gniazdko S-video.
Sygnały S-video przekazywane są przez osobną magistralę niż
zwykłe sygnały wideo i na wyjściu nie są przekazywane poprzez
gniazdka wideo.
Gniazdka służące przyłączaniu komponentów
wideo
Przyłączyć
Do
TV lub tuner Satelitarny
Gniazdek TV/SAT
Magnetowid
Gniazdek VIDEO
Odtwarzacz DVD lub LD
Gniazdek DVD/LD
Monitor TV
Gniazdka MONITOR VIDEO OUT
Potrzebne przewody
Przewody Audio/wideo (nie dostarczone)
Przyłączając przewody, zwrócić uwagę na właściwe połączenie
kolorowo oznaczonych wtyków do odpowiednio oznaczonych
gniazdek poszczególnych komponentów.
Przewód sygnałów wideo służący przyłączeniu monitora
TV (nie dostarczony z osprzętem)
Przyłączanie komponentów wideo
TV lub tuner
Satelitarny
Odtwarzacz DVD lub LD
Żółty
Żółty
Żółty (wideo)
Żółty (wideo)
Biały (L/audio)
Biały (L/audio)
Czerowny (P/audio)
Czerowny (P/audio)
VCR (magnetowid)
IN
OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
VIDEO
IN
INPUT
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OUTPUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OUTPUT
ç
ç
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
Monitor TV
8
PL
Przyłączanie komponentów
Odtwarzacz DVD (itp.)*
Potrzebne przewody
Przewody Optyczno-Cyfrowe (nie dostarczone z
osprzętem)
Koncentryczny przewód sygnałów cyfrowch (nie
dostarczony z osprzętem)
Przewody audio/wideo (nie dostarczone)
Przyłączając przewody, zwrócić uwagę na właściwe połączenie
kolorowo oznaczonych wtyków do odpowiednio oznaczonych
gniazdek poszczególnych komponentów.
Cyfrowe gniazdka wyjściowe odtwarzacza DVD oraz
tunera satelitarnego (itp.) połączyć z wejściowymi
gniazdkami sygnałów cyfrowych na odbiorniku, aby
uzyskać efekt wielokanałowego dźwięku surround
domowego kina. Aby móc w pełni korzystać z
wielokanałowego dźwięku surround, niezbędne jest
przyłączenie pięciu głośników (dwa przednie, dwa tylne i
środkowy) oraz głośnika niskotonowego sub woofer.
Przyłączyć można również odtwarzacz płyt LD,
wyposażony w gniazdko wyjściowe RF OUT, poprzez
demodulator RF, na przykład Sony MOD-RF1 (nie
dostarczony z osprzętem).
Przyłączanie komponentów standardu cyfrowego
Zwracamy uwagę, że nie można połączyć gniazdka AC-3 RF OUT odtwarzacza LD bezpośrednio do cyfrowych gniazdek
wejściowych na odbiorniku. Sygnał RF należy wpierw zamienić na optyczny lub koncentryczny sygnał cyfrowy. W związku
z tym, przyłączyć odtwarzacz LD do demodulatora RF, następnie optyczne lub koncentryczne wyjście cyfrowe do
gniazdka OPTICAL lub COAXIAL DVD/LD IN na odbiorniku. Szczegóły przyłączeń AC-3 RF, sprawdzić w instrukcjach
obsługi demodulatora RF.
Przykład przyłączenia sprzętu LD poprzez demodulator RF
Demodulator RF
Odtwarzacz LD
Czarny
Czarny
Żółty
Żółty
Uwaga
Wykonując wyżej opisane połączenia, koniecznie pamiętać o manualnym nastawieniu sygnałów wejściowych INPUT MODE (
3
na stronie
23). Odbiornik może nieprawidłowo działać jeżeli tryb INPUT MODE nastawiono na pozycję “AUTO”.
* Wykonując cyfrowe połączenia audio do odtwarzacza DVD, posłużyć się gniazdkiem koncentrycznym LUB optyczno-cyfrowym, nie
korzystać z obu gniazdek naraz. Zalecane jest wykonanie połączeń cyfrowego audio do gniazdka koncentrycznego.
** Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501.
Uwaga
Wejściowe gniazdka optyczne i koncentryczne, wejściowe
gniazdka cyfrowe odbiornika są kompatybilne z
częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44.1 kHz, i 48 kHz.
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
**
**
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC 120V 60Hz
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
DVD/LD
VIDEO IN
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
SHIFT
DIGITAL DVD/LD
IN (COAXIAL=
koncentryczny)
lub (OPTICAL =
optyczny)
TV lub tuner
Satelitarny
Żółty (wideo)
Żółty (wideo)
Biały (L/audio)
Biały (L/audio)
Czerowny (P/audio)
Czerowny (P/audio)
9
PL
Przyłączanie komponentów
Przyłączenia wejść 5.1CH
Potrzebne przewody
Przewody audio (nie dostarczone z osprzętem)
Dwa dla gniazdek 5.1CH INPUT FRONT oraz REAR
Przewody monofonicznego audio (nie dostarczone z
osprzętem)
Dwa dla gniazdek 5.1CH INPUT CENTER i SUB WOOFER
Czarny
Czarny
Przewód wideo (nie dostarczony z osprzętem)
Jeden dla gniazdek DVD/LD VIDEO IN (itd.)
Żółty
Żółty
Uwaga
Jeżeli połączenia wykonano w sposób opisany powyżej, należy
wyregulować poziom dźwięku głośników surround i głośnika
subwoofer odtwarzacza DVD lub wielokanałowego dekodera.
Dodatkowo do dekodera wielokanałowego, odbiornik
wyposażono również w gniazdka wejściowe kanałów
5.1CH INPUT. Te możliwości połączeń udostępniają
korzystanie z wielokanałowych oprogramowań,
zapisanych w innych formatach poza Dolby Digital (AC-3)
i DTS. Jeżeli odtwarzacz DVD jest wyposażony w
gniazdka wyjściowe 5.1CH OUTPUT, użytkownik może
połączyć je bezpośrednio z odbiornikiem i wykorzystać
zalety dźwiękowe wielokanałowego dekodera
odtwarzacza DVD. Alternatywnie, gniazdka 5.1CH INPUT
można również wykorzystać do podłączenia
zewnętrznego dekodera wielokanałowego. Aby móc w
pełni wykorzystać wielokanałowy dźwięk surround,
potrzebnych jest pięć głośników (dwa przednie, dwa tylne
i głośnik środkowy) oraz niskotonowy głośnik subwoofer.
Szczegóły dotyczące wejściowych przyłączeń kanałów
5.1 sprawdzić w instrukcjach obsługi dostarczanych z
odtwarzaczem DVD, wielokanałowym dekoderem, itd.
Przykład przyłączenia odtwarzacza DVD przy wykorzystaniu gniazdek wejściowych 5.1CH INPUT
Uwaga
Szczegóły przyłączeń systemu głośnikowego, patrz strona 13.
Odtwarzacz DVD
Przedni Głośnik (L)
Przedni Głośnik (P)
Tylny Głośnik (L)
Tylny Głośnik (P)
Środkowy Głośnik
Aktywny Głośnik
Niskotonowy Woofer
Odtwarzacz DVD, Dekoder
wielokanałowy, itp.
DVD/LD
VIDEO IN etc.
REAR
CENTER
WOOFER
5.1 CH OUTPUT
FRONT
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
5.1 CH INPUT
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
SHIFT
Biały (L)
Biały (L)
Czerwony (P)
Czerwony (P)
10
PL
Przyłączanie komponentów
Przewód zasilania prądem AC
Potrzebne przewody
Przewody audio (nie dostarczone ze osprzętem)
Przyłączając przewody, zwrócić uwagę na właściwe połączenie kolorowo
oznaczonych wtyków do odpowiednio oznaczonych gniazdek
poszczególnych komponentów.
Przewód przyłączeniowy CONTROL A1 (nie dostarczony z
osprzętem) (Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)
Czarny
Czarny
Do gniazdka ściennego
Pozostałe przyłączenia
b
LINE
OUTPUT
CONTROL A1
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1
I I
MONITOR
AC OUTLET
(Tylko dla STR-
DE545 i STR-SE501)
Biały (L)
Biały (L)
Czerwony (P)
Czerwony (P)
Odtwarzacz płyt CD,
magnetofon, sprzęt
MD, itp.
11
PL
Przyłączanie komponentów
Połączenia CONTROL A1 (Tylko dla STR-
DE545 i STR-SE501)
•
Dla sprzętu Sony, takiego jak odtwarzacz płyt CD,
magnetofon lub sprzęt MD, kompatybilnego z
systemem sterowania CONTROL A1
Użyć przewodu CONTROL A1 (nie dostarczony z
osprzętem) aby połączyć gniazdko CONTROL A1
odtwarzacza płyt CD, magnetofonu lub sprzętu MD do
gniazdka odbiornika, oznaczonego CONTROL A1 .
Szczegóły sprawdzić w oddzielnym podręczniku
instrukcyjnym o tytule “System Sterowania CONTROL-
A1 ” oraz instrukcje obsługi dostarczone z
odtwarzaczem CD, magnetofonem lub sprzętem MD.
Uwaga
Jeżeli pomiędzy odbiornikiem a sprzętem MD, jednocześnie
przyłączonym do komputera, wykonano połączenie CONTROL
A1 , to odtwarzając oprogramowania typu “Sony MD Editor”
nie należy obsługiwać odbiornika. Jednoczesna obsługa
odbiornika może spowodować nieprawidłowe działanie
sprzętu.
•
Jeżeli przyłączono zmieniacz płyt CD marki Sony,
wyposażony w selektor wyboru trybu sterowania
COMMAND MODE
Jeżeli selektor COMMAND MODE zmieniacza płyt CD
można nastawić na pozycję CD 1, CD 2 lub CD 3,
należy pamiętać o nastawieniu trybu na pozycję “CD 1”
i podłączyć zmieniacz płyt CD do gniazdek odbiornika
oznaczonych CD.
Jeżeli jednak, zmieniacz płyt CD marki Sony jest
wyposażony w wyjściowe gniazdka VIDEO OUT, tryb
sterowania należy nastawić na pozycję “CD 2” i
przyłączyć zmieniacz do gniazdek wejściowych
odbiornika, oznaczonych VIDEO IN.
Przyłączenia AUX AUDIO IN
•
Indywidualny komponent audio (z wyjątkiem
sprzętu PHONO)
Przewodami audio połączyć gniazdka wyjściowe LINE
OUT na zmieniaczu płyt CD, magnetofonnie lub
sprzęcie MD do gniazdka wejściowego AUX AUDIO IN
na odbiorniku, co umożliwi słuchanie dźwięku
stereofonicznego w trybie surround.
Przyłączanie przewodu zasilania prądem AC
Przed przyłączeniem odbiornika kablem zasilania prądem
AC to gniazdka ściennego:
•
Należy przyłączyć system głośnikowy do odbiornika
(patrz strona 13).
Przewód(przewody) zasilania prądem AC komponentów
audio/wideo podłączyć do gniazdka ściennego.
Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501
Przyłączenie dodatkowych komponentów audio/wideo do
gniazdka(gniazdek) AC OUTLET(s) na odbiorniku,
jednocześnie zasila przyłączone komponenty,
umożliwiając włączenie/wyłączenie całego zestawu
włączając/wyłączając odbiornik.
Uwaga ostrzegawcza
Sprawdzić czy pobór mocy wszystkich komponentów
przyłączonych do gniazdek wyjściowych odbiornika,
oznaczonych AC OUTLET(s), nie przekracza mocy roboczej
podanej na tylnej ściance sprzętu. Do tego samego gniazdka
ściennego nie przyłączać pobierających dużą ilość mocy
urządzeń AGD, takich jak żelazka elektryczne, wentylatory lub
odbiorniki TV. (Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)
Uwaga
Jeżeli przewód zasilania prądem AC odłączono od gniazdka
ściennego na okres około dwóch tygodni, pamięć odbiornika
zostanie kompletnie wymazana i włączy się tryb pokazu funkcji.
12
PL
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
SHIFT
SET UP
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Ten rozdział zawiera instrukcje
dotyczące przyłączania systemu
głośnikowego do odbiornika,
upozycjonowania poszczególnych
głośników i nastawienia głośników
umożliwiających korzystanie z
wielokanałowego dźwięku surround.
Krótki opis przycisków i kontrolek służących
wykonaniu nastawień systemu głośnikowego
Przycisk SET UP: Nacisnąć aby włączyć tryb
nastawiania podczas określania typów głośników oraz ich
odległości.
Przyciski kursora (
/
): Służą nastawianiu
parameterów, po uprzednim naciśnięciu przycisku SET
UP.
Kontrolka Jog: Służy regulacji nastawień
poszczególnych parametrów.
Przyciski kursora
Kontrolka Jog
13
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Potrzebne przewody
Przewody głośnikowe (nie dostarczone z osprzętem)
Po jednym dla głośmików przednich, tylnych i głośnika
środkowego
Przewód monofonicznego audio (nie dostarczony z
osprzętem)
Jeden dla aktywnego głośnika niskotonowego sub woofer
Czarny
Czarny
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
* FRONT
SPEAKERS B
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
REC OUT
IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4
Ω
8
Ω
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
CENTER
B FRONT A
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
ANTENNA
5.1 CH INPUT
AUX
CD
DIGITAL IN
MD/TAPE
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
MONITOR CTRL
A1
I I
AC OUTLET
SPEAKERS
DVD/LD
TV/SAT
Przedni głośnik (P)
Przedni głośnik (L)
Środkowy głośnik
Aktywny głośnik sub
woofer
Tylny głośnik (P)
Tylny głośnik (L)
Uwagi dotyczące przyłączeń systemu
głośnikowego
•
Skręcić końcówki przewodów, z których na długości
około 10 mm (2/3 cala), uprzednio usunięto izolację.
Upewnić się, że dopasowano przewody głośników do
odpowiednich gniazdek na poszczególnych
komponentach zestawu: + do + oraz – do –. Odwrotne
połączenie spowoduje zniekształcenia dźwięku oraz
brak basów.
•
W przypadku głośników przednich o niskiej
maksymalnej wartości znamionowej sygnałów
wejściowych, regulację poziomu głośności należy
wykonać z dużą dokładnością aby zapobiec
nadmiernie wysokim poziomom wyjściowym głośników.
•
Do odbiornika można również przyłączyć Głośnik Mikro
Satelitarny (np. SA-VE230). Głośnik Mikro Satelitarny
jest 5.1 kanałowym systemem głośnikowym,
składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch
głośników tylnych, jednego głośnika środkowego i
jednego głośnika subwoofer.
* Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501.
Gniazdka służące przyłączaniu głośników
Przyłączyć
Do
Przedni głośnik (8 ohm)
Gniazdka SPEAKERS FRONT A
*Dodatkowe dwa przednie
Gniazdek SPEAKERS FRONT B
głośniki (8 ohm)
Tylne głośniki (8 ohm)
Gniazdka SPEAKERS REAR
Środkowy głośnik (8 ohm)
Gniazdka SPEAKERS CENTER
Aktywny głośnik sub woofer
Gniazdko wyjściowe SUB
WOOFER AUDIO OUT
Przyłączanie systemu głośnikowego
(+)
(–)
(+)
(–)
14
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Przyłączenia systemu głośnikowego
Aby zapobiec powstaniu zwarcia w
głośnikach
Powstanie zwarcia w głośnikach może uszkodzić
odbiornik. Aby temu zapobiec należy przy przyłączaniu
głośników podjąć niżej opisane środki ostrożności.
Upewnić się, że odizolowane końcówki przewodów
głośnikowych nie dotykają innych gniazdek
głośnikowych lub odizolowanych końcówek
pozostałych przewodów głośnikowych.
Przykłady nieprawidłowych przewodów głośnikowych
Odizolowana końcówka przewodu głośnikowego dotyka
gniazdka innego głośnika.
Kontakt odizolowanych końcówek przewodów,
spowodowany usunięciem zbyt dużego odcinka izolacji.
Po podłączeniu wszystkich komponentów, głośników
oraz przewodu prądu zmiennego AC, przeprowadzić
próbę dźwięku celem sprawdzenia prawidłowego
przyłączenia głośników. Szczegóły dotyczące
przeprowadzenia próby dźwiękowej, sprawdzić na
stronie 19.
Brak dźwięku z głośnika podczas próby lub gdy dźwięk
próbny jest przekazywany poprzez głośnik inny od
sygnalizowanego na odbiorniku, może oznaczać zwarcie
w głośniku. W takim przypadku, ponownie sprawdzić
przyłączenia głośnika.
Aby zabezpieczyć głośniki przed
uszkodzeniem
Przed wyłączeniem sprzętu należy zredukować poziom
głośności. Po ponownym włączeniu odbiornika, poziom
głośności jest taki sam jak uprzednio, przed wyłączeniem
odbiornika.
15
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Po wykonaniu przyłączeń głośników i po
pierwszorazowym uruchomieniu odbiornika, wymazać
dane z pamięci sprzętu. Następnie, nastawić rozmiary
głośników, wybrać odpowiednie upzycjonowanie
głośników i wykonać inne niezbędne, wstępne
nastawienia systemu.
Przed włączeniem odbiornika
Upewnić się, że:
•
Wybrano właściwe głośniki przednie (patrz
7
“Selektor
głośników SPEAKERS” na stronie 23). (Tylko dla STR-
DE545 i STR-SE501)
Kasowanie danych z pamięci odbiornika
Przed pierwszorazowym uruchomieniem odbiornika lub
aby celowo wyzerować pamięć sprzętu, należy wykonać
poniżej opisane operacje. Jeżeli jednak po włączeniu
zasilania zostanie wyświetlony pokaz funkcji, poniższe
operacje nie są konieczne.
1
Wyłączyć odbiornik.
2
Przez cztery sekundy przytrzymać przycisk
?
/
1
.
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik nastawionej
funkcji, następnie informacja o pokazie i nastawienia,
łącznie z niżej podanymi, są zerowane względnie
kasowane:
•
Wszystkie wstępnie zakodowane stacje nadawcze
są zerowane lub kasowane.
•
Dla wszystkich parametrów pól dźwiękowych
przywracane są wstępne nastawienia fabryczne.
•
Wszystkie nazwy indeksacyjne (wstępnie
zakodowanych stacji nadawczych i źródeł
programowych) są kasowane.
•
Wszystkie regulacje wykonane przyciskiem SET UP
są ponownie nastawiane na wstępne pozycje
fabryczne.
•
Wszystkie wprowadzone do pamięcie nastawienia
pól akustycznych dla poszczególnych źródeł
programowych i wstępnie zakodowanych stacji
nadawczych, są kasowane.
Przeprowadzanie operacji wstępnego nastawiania
Nastawianie odbiornika
Przed pierwszorazowym uruchomieniem odbiornika
wyregulować odpowiednie nastawienia systemu,
korzystając z przycisku SET UP. Nastawić można niżej
podane elementy. Szczegóły dotyczące regulacji
poszczególnych nastawień podano na stronach ujętych w
nawiasy.
•
Nastawić rozmiar głośnika (strona 16).
•
Nastawić odległość głośników (strona 18).
•
Nastawić kanał 5.1CH INPUT dla sygnałów wideo
(strona 47).
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
16
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround
Określanie parametrów głośników
1
Nacisnąć
?
/
1
aby włączyć odbiornik.
2
Nacisnąć SET UP.
3
Nacisnąć przyciski kursora (
lub
) aby
wskazać parametr do regulacji.
4
Przekręcić kontrolkę jog aby wskazać
preferowane nastawienie.
Wykonane nastawienie jest automatycznie
rejestrowane w pamięci.
5
Powtórzyć operacje 3 i 4 aby nastawić pozostałe
parametry.
z
Normalny głośnik i głośnik Mikro Satelitarny
Wybrać pozycję NORM. SP jeżeli korzysta się ze zwykłych
głośników lub pozycję MICRO SP jeżeli korzysta się z głośników
Mikro Satelitarnych. Wybranie pozycji NORM. SP umożliwia
regulację rozmiaru głośnika i wybranie głośnika sub woofer, jak
niżej podano. Jeżeli wybrano nastawienie MICRO SP,
konfiguracja rozmiarów głośników i nastawienie głośnika sub
woofer jest jak następuje:
Głośniki
Przednie
Środkowy
Tylne
Woofer
Wybranie nastawienia MICRP SP uniemożliwia zmianę
konfiguracji.
Dla modelu STR-SE501, rozmiar głośników i nastawienie sub
woofer dla pozycji MICRO SP są fabrycznie nastawione według
dostarczonego systemu głośnikowego. Jeżeli system głośnikowy
został zmieniony, wybrać nastawienie NORM. SP aby
wyregulować rozmiar głośnika i nastawienie głośnika sub woofer.
p
Rozmiar głośników przednich (
L
R
)
Wstępne nastawienie: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
•
Jeżeli przyłączone będą duże głośniki, efektywnie
reprodukujące niskotonowe częstotliwości, wybrać
nastawienie “LARGE”. W normalnych warunkach
wybrać nastawienie “LARGE”.
•
Jeżeli dźwięk jest zakłócany lub wbrew nastawieniu na
wielokanałowy dźwięk surround, wogóle brak efektów
dźwięku surround, wybrać pozycję “SMALL”
uaktywniającą przełącznik obiegu basów aby umożliwić
przekazywanie częstotliwości niskiego zakresu
przedniego kanału poprzez głośnik sub woofer.
•
Jeżeli przedni głośnik jest nastawiony na pozycję
“SMALL”, środkowy i tylne głośniki są automatycznie
przestawiane na pozycję “SMALL” (chyba, że
poprzednie nastawienie było na pozycji “NO”).
Aby zapewnić optymalną jakość dźwięku surround,
wszystkie głośniki należy upozycjonować w tej samej
odległości od normalnej pozycji słuchania (
A
). [Ten
odbiornik zezwala na ustawienie środkowego głośnika o
1.5 metrów (5 stóp) bliżej
B
a tylnych głośników do 4.5
metrów (15 stóp) bliżej
C
normalnej pozycji słuchania.
Przednie głośniki można ustawić od 1.0 do 12.0 metrów
(3 do 40 stóp) od normalnej pozycji słuchania (
A
).]
Tylne głośniki można upozycjonować za słuchaczem lub
po bokach, w zależności od kształtu pomieszczenia (itp.).
Uwaga
Środkowego głośnika nie ustawiać w większym oddaleniu od
pozycji słuchania niż przednie głośniki.
Jeżeli tylne głośniki ustawiono po bokach
Jeżeli tylne głośniki ustawiono za słuchaczem
45
°
90
°
20
°
A
A
B
C
C
45
°
90
°
20
°
A
A
B
C
C
Nastawienia
SMALL (Mały)
SMALL (Mały)
SMALL (Mały)
YES (Tak)
17
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
z
Uwagi dotyczące rozmiarów głośników (LARGE
(duże) i SMALL (małe)
Technicznie biorąc, nastawienia LARGE i SMALL dla
poszczególnych głośników wpływają na pracę wewnętrznego
procesora dźwięku i decydują, czy sygnały niskotonowe będą
eliminowane z danego kanału. Jeżeli dźwięk niskotonowy zostaje
wyeliminowany z danego kanału, przełącznik niskich zakresów
częstotliwości przekazuje odpowiadające częstotliwości
niskotonowe do głośnika sub woofer lub innego głośnika typu
“LARGE”. Ponieważ jednak, dźwięk niskotonowy wykazuje się
pewną zdolnością ukierunkowania, nie powinno się go w
zasadzie eliminować. Dlatego też, nawet korzystając z małych
głośników, można wybrać dla nich nastawienie “LARGE” aby
przekazać częstotliwości niskiego zakresu przez ten głośnik. Z
drugiej strony, jeżeli korzysta się z dużego głośnika, lecz
rezygnuje się z przekazywania częstotliwości niskotonwych
poprzez ten głośnik, wybrać nastawienie “SMALL”.
Jeżeli ogólny poziom dźwięku jest niższy od preferowanego,
wybrać nastawienie “LARGE” dla wszystkich głośników. Jeżeli w
wyniku tego, obecność basów jest niewystarczająca, należy
wyregulować nastawienie bass/treble (niskie/wysokie tony) aby
wzmocnić poziom basów. Instrukcje regulacji poziomu bass/
treble podano na stronie 35.
p
Upozycjonowanie głośników tylnych (REAR PL.)*
Wstępne nastawienie: BEHIND (z tyłu)
Ten parametr umożliwia określenie upozycjonowania
tylnych głośników, udostępniające właściwe
wykorzystanie dźwięku surround w trybie Digital Cinema
Sound, przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję
“VIRTUAL”. Patrz ilustracja poniżej.
•
Wybrać nastawienie “SIDE” (po bokach) jeżeli
upozycjonowanie tylnych głośników odpowiada
instrukcjom części
A
.
•
Wybrać nastawienie “BEHIND” (z tyłu) jeżeli
upozycjonowanie tylnych głośników odpowiada
instrukcjom części
B
.
To nastawienie ma wpływ wyłącznie na tryby dźwięku
surround przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję
“VIRTUAL”.
* Te parametry są niedostępne jeżeli “Rozmiar Głośników
Tylnych (REAR)” nastawono na pozycję “NO”.
p
Rozmiar głośnika środkowego (
C
)
Wstępne nastawienie: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
•
Jeżeli nie ma możliwości przyłączenia dużego głośnika,
który mógłby efektywnie reprodukować niskie zakresy
częstotliwości, wybrać nastawienie “LARGE”.
Normalnie wybierać nastawienie “LARGE”. Jeżeli
jednak przednie głośniki nastawiono na pozycję
“SMALL”, środkowego głośnika nie można nastawić na
pozycję “LARGE”.
•
W przypadku, gdy odtwarzany dźwięk jest
zniekształcany lub wbrew nastawieniu na
wielokanałowy dźwięk surround, wogóle brak efektów
dźwięku surround, wybrać nastawienie “SMALL”
uaktywniające przełącznik obiegu basów aby umożliwić
przekazywanie częstotliwości niskiego zakresu
środkowego kanału poprzez głośniki przednie (jeżeli
nastawione na pozycję “LARGE”) lub głośnik sub
woofer. *
1
•
Jeżeli środkowy głośnik nie będzie przyłączony, wybrać
nastawienie “NO”. Dźwięki środkowego kanału będą
przekazywane przez głośniki przednie.*
2
p
Rozmiar głośnika tylnego (
LS
RS
)
Wstępne nastawienie: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
•
Jeżeli nie ma możliwości przyłączenia dużych
głośników, które mógłyby efektywnie reprodukować
niskie zakresy częstotliwości, wybrać nastawienie
“LARGE”. Normalnie wybierać nastawienie “LARGE”.
Jeżeli jednak przednie głośniki nastawiono na pozycję
“SMALL”, tylnych głośników nie można nastawić na
pozycję “LARGE”.
•
W przypadku, gdy odtwarzany dźwięk jest
zniekształcany lub wbrew nastawieniu na
wielokanałowy dźwięk surround, wogóle brak efektów
dźwięku surround, wybrać nastawienie “SMALL”
uaktywniające przełącznik obiegu basów aby umożliwić
przekazywanie częstotliwości niskiego zakresu tylnego
kanału poprzez głośnik sub woofer lub inne głośniki o
nastawieniu “LARGE”.
•
Jeżeli tylne głośniki nie będą przyłączane, wybrać
nastawienie “NO”.*
3
z
*1~*3 odpowiadają następującym trybom Dolby Pro
Logic
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
45
°
90
°
20
°
B
B
A
A
18
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround
p
Nastawienie dla głośnika niskotonowego, typu sub
woofer (SUB WOOFER)
Wstępne nastawienie: YES
•
Jeżeli przyłączono głośnik niskotonowy sub woofer,
wybrać nastawienie “YES”.
•
Jeżeli sub woofer nie będzie przyłączany, wybrać
nastawienie “NO”. Nastawienie to uaktywnia
przełączenie tonów niskich (basów) i przekazuje
sygnały LFE z innych głośników.
•
Aby w pełni wykorzystać obieg przeadresowania
basów systemu Dolby Digital (AC-3), zalecamy
nastawienie częstotliwości granicznej na maksymalną
wartość.
p
Odległość głośników przednich (FRONT)
Wstępne nastawienie: 5.0 metrów
Nastawić odległość głośnika przedniego (lewego lub
prawego) od punktu słuchania dźwięku (
A
na stronie 16).
•
Odległość przedniego głośnika można nastawić w
odstępach 0.1 metra (1 stopa) w zakresie od 1.0 do
12.0 metrów (3 do 40 stóp).
•
Jeżeli odległość obu głośników od punktu słuchania nie
jest równomierna, nastawić odległość dla najbliższego
głośnika.
p
Odległość dla głośnika środkowego (CENTER)
Wstępne nastawienie: 5.0 metrów
Nastawić odległość od punktu słuchania do głośnika
środkowego.
•
Odległość dla głośnika środkowego można nastawić w
odstępach 0.1 metra (1 stopa) od odległości równej
oddaleniu głośnika przedniego (
A
na stronie 16), do
maksymalnie 1.5 metra (5 stóp) bliżej pozycji słuchania
(
B
na stronie 16).
•
Nie ustawiać środkowego głośnika w większej
odległości od punktu słuchania niż wynosi odległość
głośników przednich.
p
Odległość dla głośników tylnych (REAR)
Wstępne nastawienie: 3.5 metrów
Nastawić odległość od punktu słuchania dźwięku, do
tylnego głośnika (lewego lub prawego).
•
Odległość głośnika tylnego można nastawić w
odstępach 0.1 metrów (1 stopa) od odległości równej
oddaleniu głośnika przedniego (
A
na stronie 16), do
maksymalnie 4.5 metrów (15 stóp) bliżej punktu
słuchania (
C
na stronie 16).
•
Nie ustawiać tylnych głośników w większej odległości
od punktu słuchania niż wynosi odległość głośników
przednich.
•
Jeżeli odległość obu głośników od punktu słuchania nie
jest równomierna, nastawić odległość dla najbliższego
głośnika.
p
Wysokość głośników tylnych (REAR HGT.)*
Wstępne nastawienie: LOW
Nastawienie tych parametrów umożliwia określenie
wysokości głośników tylnych, udostępniająych właściwe
wykorzystanie trybów surround dla funkcji Digital Cinema
Sound, przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję
“VIRTUAL”. Patrz ilustracja poniżej.
•
Wybrać nastawienie “LOW” jeżeli upozycjonowanie
tylnych głośników odpowiada instrukcjom części
A
.
•
Wybrać nastawienie “HIGH” jeżeli upozycjonowanie
tylnych głośników odpowiada instrukcjom części
B
.
To nastawienie ma wpływ wyłącznie na tryby dźwięku
surround przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję
“VIRTUAL”.
* Te parametry są niedostępne jeżeli “Rozmiar Głośników
Tylnych (REAR)” nastawono na pozycję “NO”.
z
Uwagi dotyczące tylnego upozycjonowania głośnika
(SIDE (z boku) i BEHIND (z tyłu))
To nastawienie zostało skonstruowane specjalnie w celu
impelementacji trybów systemu Digital Cinema Sound przy
nastawieniu pól akustyki na pozycję “VIRTUAL”. W trybach
pracy systemu Digital Cinema Sound, upozycjonowanie
głośników nie jest aż tak ważne jak w innych trybach. Wszystkie
tryby pracy, przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję
“VIRTUAL”, zostały skonstruowane z założeniem, że tylne
głośniki będą upozycjonowane z tyłu normalnej pozycji słuchania
dźwięku, czyli za słuchaczem, lecz prezentacja dźwięku
pozostaje w zasadzie równomiernie rozłożona, bez względu na
szerokość kąta rozstawienia głośników. Jeżeli jednak głośniki są
skierowane ku słuchającemu, bezpośrednio po jego lewej i
prawej stronie, pola akustyczne o nastawieniu “VIRTUAL” nie
dadzą żądanego efektu, chyba, że parametry dla tylnej pozycji
głośników nastawiono na “SIDE”.
W każdym przypadku, ogólne warunki otoczenia wykazują się
wieloma zmiennymi cechami, takimi jak np. odbicia od ścian i
można otrzymać lepsze wyniki przy nastawieniu “BEHIND” jeżeli
głośniki zostały upozycjonowane powyżej normalnej pozycji
słuchania dźwięku, choć znajdują się one bezpośrednio po lewej
i prawej stronie. Biorąc powyższe pod uwagę i choć konieczne
nastawienia będą odwrotne od objaśnień zawartych w rozdziala
“Tylne upozycjonowanie głośników”, polecamy odtworzenie
oprogramowania o wielokanałowym zapisie surround i
przesłuchanie efektu jakie poszczególne nastawienia mają na
przestrzeń w której dźwięk jest odbierany. Następnie, wybrać
nastawienie oferujące dobre odczucie przestrzenności i
oferujące optymalną przestrzeń spójności pomiędzy dźwiękiem
surround, pochodzącym z głośników tylnych a dźwiękiem z
głośników przednich. W przypadku niepewności, który dźwięk
jest najlepszy, wybrać nastawienie “BEHIND”, dobierając
odpowiednie parametry odległości głośników i regulacje
poziomów głośników, do otrzymania optymalnej równowagi
dźwięku.
60
30
A
B
A
B
19
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Regulacja poziomu głośności poszczególnych
głośników
Siedząc na swoim normalnym miejscu słuchania dźwięku,
wyregulować poziom poszczególnych głośników,
korzystając z pilota zdalnego sterowania.
Uwaga
Odbiornik wyposażono w nowy test dźwiękowy o częstotliwości
800 Hz, ułatwiający regulację poziomu głośników.
1
Nacisnąć
?
/
1
aby włączyć odbiornik.
2
Na dostarczonym z osprzętem pilocie nacisnąć
TEST TONE.
Dźwięk testowy słychać z każdego głośnika w
kolejności.
3
Wyregulować poziom głośności w taki sposób,
aby głośność dźwięku testowego z
poszczególnych głośników, odbierana w
normalnej pozycji słuchania, brzmiała tak samo.
•
Aby wyregulować równowagę przedniego głośnika
prawego i lewego, korzystać z parametrów
zrównoważenia przednich głośników w menu
LEVEL (patrz strona 34).
•
Aby wyregulować zrównoważenie tylnych głośników
prawego i lewego, korzystać z parametrów
zrównoważenia tylnych głośników w menu LEVEL
(patrz strona 34).
•
Aby wyregulować poziom głośności środkowego
głośnika, nacisnąć MENU </> i wskazać parametry
środkowego głośnika. Wyregulować poziom
przyciskami pilota +/–.
•
Aby wyregulować poziom głośności tylnych
głośników, nacisnąć MENU </> i wskazać
parametry tylnych głośników. Wyregulować poziom
przyciskami pilota +/–.
4
Na pilocie ponownie nacisnąć TEST TONE aby
wyłączyć dźwięk testowy.
Uwaga
Dźwięku testowego nie można włączyć jeżeli odbiornik
nastawiono na pozycję 5.1CH INPUT.
z
Poziom głośności można nastawić równocześnie dla
wszystkich głośników
Na odbiorniku przekręcić kontrolkę MASTER VOLUME lub na
pilocie nacisnąć MASTER VOL +/–.
z
Uwagi dotyczące nastawień odległości głośników
Ten odbiornik umożliwia wprowadzenie wartości oddalenia
głośników. Nie można jednak nastawić większej odległości dla
środkowego głośnika, niż wynosi odległość nastawiona dla
głośników przednich. Jednocześnie, nie można nastawić
odległości dla głośnika środkowego powyżej wartości 1.5 metra
(5 stóp) bliżej niż głośniki przednie.
Podobnie, głośników tylnych nie można dalej odsunąć od punktu
słuchania niż wynosi nastawienie dla głośników przednich. Nie
mogą one też być nastawione bliżej niż na 4.5 metrów (15 stóp).
Powodem powyższego jest fakt, że nieprawidłowe
upozycjonowanie głośników uniemożliwia właściwe korzystanie z
dźwięku surround.
Zaznaczamy, że nastawienie odległości głośnika na bliższe
oddalenie niż wynosi rzeczywista odległość głośników,
spowoduje opóźnienie wyjścia sygnału dźwięku z danego
głośnika. Czyli będzie się wydawało, że głośnik jest bardziej
oddalony niż jest w rzeczywistości.
Na przykład, nastawienie odległości dla głośnika środkowego o
1~2 m (3~6 stóp) bliżej niż jego rzeczywiste upozycjonowanie,
stwarza dosyć realistyczne wrażenia jakgdyby przebywania “w
scenie” na ekranie. Jeżeli nie można uzyskać zadowalającego
efektu surround, bo tylne głośniki znajdują się zbyt blisko,
nastawienie bliższej odległości dla tylnego głośnika (krótszej) niż
wynosi ona w rzeczywistości, stwarza większą scenę
dźwiękową. (1 stopa odpowiada różnicy jednej 1 ms).
Regulacja tych parametrów podczas słuchania dźwięku,
umożliwia otrzymanie lepszej jakości dźwięku surround. Warto
wybróbować!
20
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Przygotowanie odbiornika do
obsługi
Uwagi
•
Poziomy zrównoważenia głośników przednich, tylnych i
środkowego ukazują się na wyświetlaczu podczas
przeprowadzania regulacji.
•
Chociaż opisane powyżej regulacje można również
przeprowadzić za pomocą kontrolek i przycisków
umieszczonych na przednim panelu, przy wykorzystaniu menu
LEVEL (gdy wyprowadzany jest dźwięk testowy, odbiornik
automatycznie przełącza na menu LEVEL), zalecamy jednak
wykonanie wyżej opisanych operacji i nastawienie poziomu
głośników pilotem zdalnego sterowania z miejsca normalnego
słuchania dźwięku.
z
Nastawiając poziomy głośności poszczególnych
głośników
Przyjmując, że za pomocą dźwięku testowego dopasowano
poziomy poszczególnych głośników. Choć jest to jakby
fundament wysokojakościowego dźwięku surround, podczas
odtwarzania konkretnych oprogramowań, dalsze regulacje mogą
okazać się konieczne. A to dlatego, że większość oprogramowań
to nagrania o nieco niższych poziomach na środkowych i tylnych
kanałach niż na obu przednich kanałach.
Odgrywając oprogramowania nagrane w systemie
wielokanałowego dźwięku surround, można zauważyć że
podniesienie poziomów środkowego głośnika i głośników
tylnych, daje lepsze wymieszanie akustyki głośników przednich i
głośnika środkowego i lepszą spójność między przednimi i
tylnymi głośnikami. Podniesienie poziomu środkowego głośnika
o około 1 dB i tylnych głośników o około 1~2 dB, da
prawdopodobnie lepsze wyniki.
A więc, aby stworzyć bardziej spójną scenę dźwiękową o
zrównoważonym dialogu, polecamy wykonanie niewielkich
regulacji podczas odtwarzania oprogramowania. Zmiana
nastawień o 1 dB może znacznie zmienić charakter sceny
dźwiękowej.
Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround
Przed włączeniem odbiornika
Upewnić się, że:
•
Wybrano właściwe głośniki przednie (patrz
7
“Selektor
głośników SPEAKERS” na stronie 23). (tylko dla STR-
DE545 i STR-SE501)
Sprawdzanie podłączeń
Po przyłączeniu wszystkich komponentów do odbiornika,
wykonać niżej opisane operacje, mające na celu
sprawdzenie prawidłowości wykonanych połączeń.
1
Nacisnąć
?
/
1
aby włączyć odbiornik.
2
Nacisnąć przycisk funkcji aby wybrać przyłączony
komponent (źródło programowe) (np. odtwarzacz
płyt CD lub magnetofon).
3
Włączyć komponent i rozpocząć odtwarzanie.
4
Przekręcić kontrolkę MASTER VOLUME aby
nastawić poziom głośności.
Jeżeli po wykonaniu powyższych operacji, brak
normalnego dźwięku, sprawdzić możliwy powód w
poniższym spisie orientacyjnym i podjąć odpowiednie
kroki aby wyeliminować przeszkodę.
Przyciski funkcji
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
MASTER VOLUME
1/u
21
PL
Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego
Brak dźwięku, bez względu na wybrany komponent.
,
Sprawdzić, czy odbiornik i przyłączone
komponenty są włączone.
,
Przez przekręcenie kontrolki MASTER VOLUME,
sprawdzić czy wyświetlony poziom głośności nie
jest nastawiony na pozycję VOL MIN.
,
Sprawdzić, czy selektor wyboru głośników
SPEAKERS nie jest nastawiony na pozycję OFF
(wyłączony) lub też na pozycję nie przyłączonych
do odbiornika głośników przednich, (patrz
7
“Selektor wyboru głośników SPEAKERS” na
stronie 23). (tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)
,
Sprawdzić czy wszystkie przewody głośnikowe
zostały prawidłowo podłączone.
,
Nacisnąć przycisk MUTING aby wyłączyć
wskaźnik.
Brak dźwięku z określonego komponentu.
,
Sprawdzić czy komponent został właściwie
przyłączony to wejściowego gniazdka audio,
przeznaczonego dla tego komponentu.
,
Sprawdzić, czy przewód(przewody) połączeniowe
jest (są) dokładnie umieszczone w gniazdkach
odbiornika i komponentu.
Brak dźwięku z jednego z głośników przednich.
,
Przyłączyć słuchawki do gniazdka PHONES i
selektor wyboru głośników SPEAKERS nastawić
na pozycję OFF (wyłączone) w celu zbadania, czy
dźwięk jest przekazywany poprzez słuchawki
(patrz
7
“Selektor wyboru głośników SPEAKERS”
oraz “Gniazdko PHONES” na stronie 23).
Jeżeli poprzez słuchawki przekazywane są
sygnały tylko jednego kanału, komponent został
prawdopodobnie nieprawidłowo przyłączony do
odbiornika. Sprawdzić czy wszystkie przewody
zostały dokładnie umieszczone w gniazdkach
odbiornika i komponentu.
Jeżeli poprzez słuchawki przekazywane są
sygnały z obu kanałów, sprawdzić czy głośniki
przednie zostały prawidłowo przyłączone do
odbiornika. Sprawdzić przyłączenia nie
działającego przedniego głośnika.
W przypadku usterki, która nie została opisana powyżej,
sprawdzić rozdział “Usuwanie usterek” na stronie 48.
22
PL
Opis kontrolek i przycisków
przedniego panelu
Umiejscowienie kontrolek i przycisków oraz operacje podstawowe
Ten rozdział zawiera informacje
dotyczące umiejscowienia oraz
funkcji przycisków i kontrolek na
przednim panelu. W tym rozdziale
podano również opis podstawowych
operacji.
1
Przełącznik
?
/
1
Nacisnąć aby włączy lub wyłączyć odbiornik.
2
Przyciski funkcji
Nacisnąć jeden z przycisków aby wybrać komponent.
Aby wybrać
Nacisnąć
VCR (Magnetowid)
VIDEO
TV lub tuner satelitarny
TV/SAT
Odtwarzacz DVD lub LD
DVD/LD
Sprzęt MD lub Magnetofon
MD/TAPE
Odtwarzacz płyt CD
CD
Zintegrowany ze sprzętem tuner
TUNER
Dowolny komponent audio
AUX
Po wybraniu, włączyć komponent i rozpocząć
odtwarzanie źródła programowego.
•
Jeżeli wybrano magnetowid (VCR), odtwarzacz DVD lub
LD, włączyć odbiornik TV i nastawić wejście sygnałów
wideo odbiornika TV na odbiór sygnałów z wybranego
źródła odtwarzania.
23
PL
Umiejscowienie kontr
olek i przycisków oraz operacje podstawowe
3
Przycisk INPUT MODE
Nacisnąć aby nastawić tryb sygnałów wejściowych
dla komponentów o standardzie cyfrowym (DVD/LD i
TV/SAT).
Każdorazowe naciśnięcie przełącza tryb wejściowy,
odpowiedni dla aktualnie wybranego komponentu.
Wybrać
Aby
AUTO
Ustalić priorytet dla sygnałów
cyfrowych jeżeli wykonano
połączenia zarówno cyfrowe jak i
analogowe. Jeżeli brak przekazu
sygnałów cyfrowych, nastawiany
jest tryb analogowy
DIGITAL (OPTICAL)
Określić wejście cyfrowych
sygnałów audio do wejściowych
gniazdek DIGITAL OPTICAL
DIGITAL (COAXIAL)
Określić wejście cyfrowych
sygnałów audio do wejściowych
gniazdek DIGITAL COAXIAL
(tylko DVD/LD)
ANALOG
Określić wejście analogowych
sygnałów wejściowych do
wejściowych gniazdek AUDIO IN
(L i P)
4
Przycisk 5.1CH INPUT
Nacisnąć ten przycisk aby korzystać ze źródła audio,
przyłączonego do gniazdek 5.1CH INPUT razem z
sygnałe wideo z wybranegp komponentu.
•
Jeżeli nastawiono 5.1CH INPUT, barwa dźwięku,
wzmocnienie basów oraz efekty pola akustycznego nie
funkcjonują.
•
Aby zmienić wejście wideo, wyświetlone po nastawieniu
pozycji 5.1CH INPUT, nacisnąć SET UP (
ws
) następnie
parokrotnie przyciski kursora (
w;
) aby nastawić pozycję
“5.1 V. IN” (szczegóły patrz strona 47).
5
Kontrolka MASTER VOLUME
Po włączeniu wybranego komponentu, przekręcić tę
kontrolkę aby wyregulować poziom głośności.
6
Przycisk MUTING
Nacisnąć aby wyciszyć dźwięk. Wskaźnik jest
podświetlany gdy dźwięk zostaje wyciszony.
7
Selektor wyboru głośników SPEAKERS (tylko dla
STR-DE545 i STR-SE501)
Nacisnąć aby dokonać wyboru dla przedniego
głośnika.
Nacisnąć
Aby wybrać
A
Głośniki podłączone do gniazdek FRONT
SPEAKERS A
B
Głośniki podłączone do gniazdek FRONT
SPEAKERS B
A+B*
Głośniki podłączone do gniazdek FRONT
SPEAKERS A i B (połączenie równoległe)
* Aby nastawić oba zestawy głośników przednich, należy
pamiętać o połączeniu głośników o impendancji
nominalnej 8 ohmów lub powyżej.
Tylko dla STR-DE445
Nastawić przycisk SPEAKERS na pozycję ON.
Gniazdko PHONES
Przyłączyć słuchawki.
•
Aby korzystać ze słuchawek, nastawić przycisk
SPEAKERS na pozycję OFF, wyłączający głośniki.
•
Korzystając ze słuchawek, nastawić pole akustyczne na
pozycję 2CH, udostępniającą właściwą scenę dźwiękową.
2 4
3
6
5
7
1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
24
PL
Umiejscowienie kontr
olek i przycisków oraz operacje podstawowe
v
8
Przycisk DISPLAY
Parokrotnie nacisnąć aby uzyskać następujące
zmiany wyświetlanych informacji:
Nazwa indeksacyjna komponentu
v
Wskaźnik przycisku FUNCTION
v
Pole akustyczne przypisane danemu źródle
programowemu
Jeżeli wybrano tuner
v
Nazwa indeksacyjna wstępnie zakodowanej
stacji nadawczej*, nazwa stacji programowej**
v
Częstotliwość
v
Wskaźnik typu programu**
v
Text radiowy**
v
Aktualna godzina
v
Pole akustyczne przypisane pasmu wstępnie
zakodowanej stacji
* Nazwa indeksacyjna jest wyświetlana tylko wtedy jeżeli
została uprzednio przypisana jednemu z komponentów
lub wstępnie zakodowanej stacji nadawczej (patrz strona
45). Nazwa Indeksacyjna nie jest wyświetlana jeżeli
zamiast znaków nazwy wprowadzono puste miejsca lub
jeżeli nazwa jest identyczna z nazwą przycisku funkcji.
** Te wskaźniki ukazują się wyłącznie podczas odbioru RDS
(patrz strona 41).
9
Przycisk DIMMER
Parokrotnie nacisnąć aby wyregulować jaśność
luminacji wyświetlacza.
0
Naciskać przyciski SOUND FIELD aby korzystać z
dźwięku surround. Szczegóły, podano w rozdziale
“Korzystanie z dźwięku Surround” zaczynając od
strony 27.
Przycisk / Wskaźnik A.F.D.
Nacisnąć aby nastawić odbiornik na automatyczne
odczytanie typu wejściowego sygnału audio i
przeprowadzenie właściwego dekodowanie (jeśli to
niezbędne).
Przycisk / Wskaźnik 2CH
Nacisnąć aby przekazać sygnały dźwięku wyłącznie z
przednich głośników (lewego i prawego).
Przycisk / Wskaźnik MODE
Nacisnąć aby uaktywnić tryb wyboru pola
akustycznego (strona 28).
qa
Wskaźnik MULTI CHANNEL DECODING
Ten wskaźnik włącza się podczas dekodowania
sygnałów nagranych w formacie wielokanałowym.
Opis kontrolek i przycisków przedniego panelu
8
qa
w;
qs
qd qf
qh
qg
9
q;
qkql
ws
wd
wf
wa
qj
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
RDS EON RDS PTY
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
25
PL
Umiejscowienie kontr
olek i przycisków oraz operacje podstawowe
qs
Korzystać z przycisku CINEMA STUDIO aby włączyć
efekty dźwięku CINEMA STUDIO sound effects.
Przyciski A/B/C
Nacisnąć aby uaktywnić pole akustyki CINEMA
STUDIO A, B lub C (strona 29).
qd
Przycisk BASS BOOST
Nacisnąć aby zwiększyć poziom basów dla głośników
przednich. Po włączeniu funkcji zapala się wskaźnik
wzmocnienia basów BASS BOOST.
qf
Przycisk barwy dźwięku TONE
Nacisnąć aby włączyć lub wyłączyć efekt barwy
dźwięku. Wskaźnik TONE zapala się po włączeniu
efektu. Regulacje nastawień barwy dźwięku
wykonane przy zastosowaniu parametrów BASS/
TREBLE (strona 35), są automatycznie rejestrowane w
pamięci sprzętu i wywoływane po włączeniu funkcji.
z
Aby słuchać dźwięku z analogowego źródła przy
wyłączonym przetwarzaniu sygnałów cyfrowych
Wykonać następujące operacje aby obejść nastawienia pola
akustycznego, barwy dźwięku i obiegu wzmacniacza basów.
1 Nacisnąć 2CH.
2 Nacisnąć BASS BOOST aby wyłączyć wskaźnik BASS
BOOST.
3 Nacisnąć TONE aby wyłączyć wskaźnik TONE.
Dźwięk otrzymany w wyniku powyższych operacji będzie wiernie
odpowiadał źródle programowemu.
qg
Następujące przyciski służą obsłudze zintegrowanego
z odbiornikiem tunera. Szczegóły podano w rozdziale
“Odbiór audycji radiowych”, rozpoczynającym się na
stronie 37.
Przycisk SHIFT
Wybiera stronę pamięci przeznaczona dla wstępnie
zakodowanych stacji radiowych.
Przycisk MEMORY
Nacisnąć aby w pamięci zarejestrować wstępnie
wprowadzoną stację nadawczą.
qh
Następujące przyciski służą obsłudze zintegrowanego
ze sprzętem tunera. Szczegóły podano w rozdziale
“Odbiór audycji radiowych”, rozpoczynającym się na
stronie 37.
Przyciski PRESET/PTY SELECT +/–
Służą przeszukiwaniu wstępnie zakodowanych stacji
nadawczych.
Podczas operacji PTY wybieraniu typów programu.
Przyciski TUNING +/–
Przeszukiwanie wszystkich dostępnych stacji
nadawczych.
Przycisk FM/AM
Wybiera pasmo FM lub AM.
Przycisk FM MODE
Nacisnąć ten przycisk jeżeli podczas niewyraźnego
odbioru stereofonicznej audycji pasma FM na
wyświetlaczu pulsuje wskaźnik “STEREO”. Efekt
stereofoniczny zostaje wyłączony, lecz poprawia się
jakość odbioru.
Przycisk RDS EON
Nacisnąć ten przycisk aby nastawić odbiornik na
automatyczne przełączenie na odbiór stacji
transmitujących migawki o ruchu dorgowym,
wiadomości lub informacje o programach. Podczas
odbioru audycji na paśmie AM, przycisk RDS EON nie
funkcjonuje.
Przycisk RDS PTY
Nacisnąć ten przycisk aby włączyć przeszukiwanie
stacji nadawczych, według typów programu. Podczas
odbioru audycji na paśmie AM, przycisk RDS PTY nie
funkcjonuje.
qj
Przycisk LEVEL
Nacisnąć ten przycisk aby uaktywnić tryb nastawiania
parametrów poziomu (strona 34). Gdy wskaźnik
świetlny przycisku zostanie podświetlony, można
przeprowadzić regulacje parametrów poziomu
głośników (przednie lub tylne zrównoważenie itp.).
Ponownie nacisnąć przycisk aby wyłączyć wskaźnik.
qk
Przycisk SUR
Nacisnąć aby uaktywnić tryb nastawiania parametrów
dźwięku surround (strona 33).
Gdy wskaźnik świetlny przycisku zostanie
podświetlony, można przeprowadzić regulacje
parametrów dźwięku surround (poziom efektu,
określić typy ścian pomieszczenia itp.).
Ponownie nacisnąć przycisk aby wyłączyć wskaźnik.
ql
Przycisk BASS/TREBLE
Nacisnąć ten przycisk aby wyregulować barwę
dźwięku (strona 35).
w;
Przyciski kursora (
/
)
Naciskać aby wskazać parametry nastawień dla
poziomu głośników, dla dźwięku surround oraz
zrównoważenia tonów niskich/wysokich (bass/treble)
itp.
26
PL
Umiejscowienie kontr
olek i przycisków oraz operacje podstawowe
wa
Kontrolka Jog
Przekręcać kontrolkę aby wyregulować poziom
nastawionego głośnika, parametry dźwięku surround,
zrównoważenie basów/tonów wysokich itp.
ws
Przycisk SET UP
Nacisnąć przycisk aby uaktywnić tryb wykonywania
nastawień, następnie przyciskami kursora (
w;
)
wskazać jeden z niżej podanych wskaźników.
Odpowiednie nastawienia można wykonać kontrolką
jog (
wa
).
Wybranie
Umożliwia
Typu głośnika
Określenie typu głośników.
(strona 16)
Nastawienia głośnika
Określenie rozmiaru dla
głośników przednich,
środkowego, tylnych,
upozycjonowanie głośnika
tylnego oraz korzystanie tak/nie z
głośnika typu sub woofer. (strona
16)
Odległości głośnika
Określić odległości głośników
przednich, środkowego i tylnych.
(strona 18)
5.1CH wejściowe
Określić wejście sygnałów wideo
sygnały wideo
współpracujących z sygnałami
audio, przekazywanymi poprzez
gniazdka 5.1CH INPUT. (strona
47)
wd
Przycisk NAME
Nacisnąć aby uaktywnić funkcję nadawania nazw i
wprowadzania nazw dla stacji nadawczych i źródeł
programowych (strona 45).
wf
Przycisk ENTER
Nacisnąć aby wprowadzić poszczególne znaki
składowe dla nazw stacji zakodowanych w pamięci
sprzętu oraz dla źródeł programowych.
Opis przycisków i kontrolek przedniego panelu
27
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Korzystanie z dźwięku Surround
Ten rozdział zawiera opis nastawień
odbiornika umożliwiających
korzystanie z dźwięku surround.
Odtwarzając oprogramowania o
zapisie Dolby Digital lub DTS, można
się w pełni rozkoszować
wielokanałowym dźwiękiem surround.
Funkcję udostępniającą korzystanie z dźwięku otoczenia
- surround - włącza się przez nastawienie jednego z
trybów odtwarzania dźwięku, które są wstępnie
zakodowane w pamięci odbiornika. Tryby te udostępniają
pobudzający wyobraźnię, silny dźwięk muzyki filmowej i
koncertowej we własnym domu. Tryby odtwarzania
dźwięku użytkownik może też dostosować do własnych
preferencji, przez zmianę parametrów dźwięku. Odbiornik
wyposażono w cały szereg różnych trybów nastawiania
dźwięku. Tryby dźwięku objęte nazwą “cinema” (kino)
dostosowano do odtwarzania oprogramowań
kinematograficznych (DVD, LD itp.), o zapisie
wielokanałowego dźwięku surround lub Dolby Pro Logic.
Niektóre z nich, dodatkowo do zdolności dekodowania
ścieżki dźwiękowej surround, oferują również efekty, na
ogół dostępne wyłącznie w dużych salach kinowych.
Tryby dźwięku wirtualnego udostępniają wiele świetnych
zastosowań technologii przetwarzania sygnałów
cyfrowych, oferowanych przez system Sony Digital
Cinema Sound. Tryby te przenoszą dźwięk poza
przestrzeń rzeczywistego umiejscowienia głośników,
symulując obecność kilku “wirtualnych” głośników.
Tryby dźwięku muzyki (i innych dźwięków) zostały tu
zastosowane w celu wykorzystania ich dla
standardowych źródeł audio i audycji telewizyjnych.
Dodają one pogłos sygnałom ze źródła odtwarzania,
stwarzając dla słuchacza poczucie bezpośredniej
obecności na sali koncertowej lub na stadionie (itp.). Z
tych trybów przetwarzania dźwięku można korzystać
podczas odtwarzania z dwu-kanałowych źródeł takich jak
płyty CD i stereofonicznych transmisji programów
sportowych lub koncertów. Dalsze informacje na temat
trybów dźwięku znajdują się na stronach 29 - 30.
A.F.D.
Tryb dźwięku “Auto Format Decoding” umożliwia
prezentację dźwięku dokładnie według zapisu, bez
domieszki pogłosów (itp.).
Aby móc w pełni korzystać z możliwości oferowanych
przez dźwięk surround, należy zarejestrować numer i
umiejscowienie głośników. Aby nastawić parametry
głośników dla dźwięku surround, proszę przeczytać
rozdział “Nastawienia wielokanałowego dźwięku
Surround”, rozpoczynający się na stronie 16.
28
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Nastawianie pola akustycznego
Można również korzystać z dźwięku surround przez
wybranie jednego ze wstępnie zaprogramowanych pól
akustycznych, w zależności od rodzaju odtwarzanego
programu.
1
Nacisnąć MODE.
Wskaźnik obecnie nastawionego pola akustycznego
ukazuje się na wyświetlaczu.
2
Przekręcić kontrolkę jog lub nacisnąć przyciski
kursora (
lub
) aby wybrać preferowane pole
akustyczne.
Informacje dotyczące poszczególnych pól
akustycznych podano w tabeli rozpoczynającej się na
stronie 29.
Wyłączanie pola akustycznego
Nacisnąć A.F.D. lub 2CH (strona 24).
z
Odbiornik koduje w pamięci ostatnio wybrane pole
akustyczne dla poszczególnych źródeł programowych
(Sound Field Link = Łącze Pola Akustycznego)
Przy każdorazowym wybraniu źródła programu, ostatnio dla tego
źródła dobrane pole akustyczne jest ponownie, automatycznie
dobierane. Na przykład, jeżeli słuchano płyty CD z dobraniem
HALL jako nastawienia dla pola akustycznego, potem korzystano
z innego źródła programowego i następnie ponowne rozpoczęto
odtwarzanie płyty CD, nastawienie HALL zostanie automatycznie
dobrane. W przypadku tunera, pola akustyczne są osobno
kodowane dla pasm AM, FM oraz dla wszystkich, wstępnie
zakodowanych w pamięci, stacji nadawczych.
z
Oprogramowania o zapisie Dolby Surround można
zidentyfikować przez odpowiednie symbole na
opakowaniu
Płyty Dolby Digital są oznaczone znakiem towarowym
i
programy o zapisie Dolby Surround są ozaczone znakiem
A
.
Krótki opis przycisków umożliwiających
korzystanie z dźwięku surround
Przycisk LEVEL: Nacisnąć aby dostosować parametry
do własnej preferencji.
Przycisk SUR: Nacisnąć aby dostosować parametry
dźwięku surround dla aktualnie nastawionego pola
akustycznego, do własnych preferencji.
Przycisk BASS/TREBLE: Nacisnąć aby wyregulować
barwę dźwięku.
Przyciski kursora (
/
): Służą wskazaniu parametrów,
po uprzednim naciśnięciu przycisków LEVEL, SUR,
BASS/TREBLE lub SET UP.
Kontrolka Jog: Służy regulacji parametrów i dobieraniu
pól akustycznych (itp.).
Przyciski SOUND FIELD:
Przycisk A.F.D.: Nacisnąć aby nastawić odbiornik
na automatyczne wykrycie typu wejściowego
sygnału audio i przeprowadzenia odpowiedniego
dekodowania (jeśli będzie to konieczne).
Przycisk MODE: Nacisnąć aby uaktywnić tryb
wyboru pola akustycznego.
Przycisk 2CH: Nacisnąć aby dźwięk był
przekazywany wyłącznie poprzez głośniki przednie
(lewy i prawy).
Przycisk TONE: Włącza i wyłącza efekty nastawione dla
barwy dźwięku.
Przyciski kursora
Kontrolka Jog
Przyciski SOUND FIELD
RDS EON RDS PTY
SUR
BASS/TREBLE
LEVEL
TONE
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
?
/
1
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
B
PHONES
29
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Oprogramowania o wielokanałowym zapisie sygnałów
audio w trybie surround, są odtwarzane zgodnie z
zapisem. Oprogramowania o dwukanałowym zapisie
sygnałów audio, są dekodowane przez system Dolby
Pro Logic, stwarzającym efekty surround.
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia produkcji
kinematograficznej Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”.
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia produkcji
kinematograficznej Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”.
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia produkcji
kinematograficznej Sony Pictures Entertainment
scoring stage.
Stosuje 3D zobrazowanie dźwięku, stwarzając cały
szereg wirtualnych głośników tylnych,
upozycjonowanych powyżej słuchacza,
przekazywanego przez tylko dwa rzeczywiste głośniki
tylne. Ten tryb stwarza cztery zestawy wirtualnych
głośników tylnych, otaczających słuchacza pod kątem
wzniesienia wynoszącym około 30˚.
Stosuje 3D zobrazowanie dźwięku, stwarzając
wirtualne głośniki tylne dla dźwięku pochodzącego z
głośników przednich, nie korzystając w rzeczywistości
wogóle z tylnych głośników. Ten tryb stwarza pięć
zestawów wirtualnych głośników , otaczających
słuchacza pod kątem wzniesienia wynoszącym około
30˚.
NORM. SUR
(NORMAL SURROUND)
C. STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
C. STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
C. STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
V. MULTI*
(VIRTUAL MULTI DIMENSION)
V. SEMI-M*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
Jest to tryb standardowy, wspaniale
nadający się do oglądania większości
filmów.
Ten tryb idealnie nadaje się do oglądania
filmów fikcyjno-naukowych lub
sensacyjnych, o wielu efektach
dźwiękowych.
Ten tryb idealnie nadaje się do oglądania
filmów muzycznych lub klasycznych, z
muzyczną ścieżką dźwiękową.
* Pole akustyczne “VIRTUAL”: Pole akustyczne z wirtualnymi głośnikami.
Informacje dotyczące pól akustycznych
Pole akustyczne
Efekty
Uwagi
SIDE
(z boku)**
L
C
R
LS
RS
RS
LS
RS
LS
BEHIND
(z tyłu)**
** Patrz
strona 17
L
C
R
LS
RS
RS
LS
RS
LS
L
C
R
LS
RS
RS
LS
RS
LS
30
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Pole akustyczne
Efekt
Uwagi
Idealnie nadaje się dla oddania łagodnych
dźwięków.
Doskonałe przy odtwarzaniu muzyki
rockowej i popularnej.
Pamiętać o nastawieniu konsoli gier wideo
na tryb stereofoniczny, jeżeli odtwarzane
oprogramowanie wyposażone jest w
zdolność stereo.
Uwagi
•
Efekty oferowane przez głośniki wirtualne mogą spowodować silne zakłócenia odtwarzanych sygnałów.
•
Słuchając pól akustycznych posługujących się głośnikami wirtualnymi, dźwięk pochodzący bezpośrednio z głośników tylnych, nie
będzie słyszalny.
Reprodukuje akustykę prostokątnej sali koncertowej.
Reprodukuje akustykę klubu jazzowego.
Reprodukuje akustykę sali o 300 miejscach, na żywo.
Optymalnie oddaje maksymalne efekty dźwiękowe
stosowane w oprogramowaniach gier wideo.
HALL
JAZZ
(JAZZ CLUB)
LIVE
(LIVE HOUSE)
GAME
Automatycznie wykrywa typ wejściowego sygnału
audio (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, lub standardowe
dwu-kanałowe stereo) i wykonuje właściwe
dekodowanie sygnałów, jeśli jest to w danym
przypadku konieczne. Ten tryb prezentuje dźwięk
według nagrania/zapisu, bez dodatkowych efektów.
Przekazuje dźwięk wyłącznie z lewego i prawego
głośnika przedniego. Sygnały standardowego, dwu-
kanałowego (stereo) źródła, kompletnie omijają
przetwarzanie oferowane przez tryby pola
akustycznego. Wielokanałowe formaty surround są
zstępująco miksowane do dwóch kanałów.
AUTO FORMAT DECODING
(Nacisnąć przycisk A.F.D.)
2 CHANNEL
(Nacisnąć przycisk 2CH)
Ten tryb służy jako punkt odniesienia.
Podczas korzystania z tego trybu nastawić
barwę dźwięku na pozycję OFF aby
słyszeć dźwięk ze źródła dokładnie tak jak
został nagrany.
Umożliwia odtwarzanie z dowolnego
źródła, wykorzystując wyłącznie lewy i
prawy głośnik przedni.
Niżej podane tryby należy obsługiwać przyciskami umieszczonymi na przednim panelu
Uwaga
Jeżeli wybrano tryb 2 CHANNEL, wyłącza się głośnik typu sub woofer. Aby słuchać dźwięków z dwu-kanałowych źródeł (stereo),
korzystając z lewego i prawego głośnika przedniego oraz głośnika sub woofer, nastawić tryb AUTO FORMAT DECODING.
Nastawianie pola akustycznego
Informacje dotyczące pól akustycznych
31
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Objaśnienia wskaźników wielokanałowego dźwięku Surround
1
;
DIGITAL
Ten wskaźnik włącza się jeżeli nastawiono inne, niż 2
CHANNEL, pole akustyczne i sprzęt dekoduje sygnały
nagrane w formacie Dolby Digital (AC-3).*
* Ten wskaźnik nie włączy się, jeżeli nagranie wykonano w
formacie 2/0 lub 2/0 Pro logic.
2
PRO LOGIC
Ten wskaźnik włącza się gdy odbiornik stosuje system
Pro Logic do przetwarzania dwu-kanałowych
sygnałów, w celu przekazywania sygnałów kanału
środkowego i surround.**
** Ten wskaźnik nie włączy się, jeżeli wyłączono głośniki
środkowy i tylne przez nastawienie na pozycję “NO” lub
jeżeli przycisk SPEAKER wyłączono przez przestawienie
na pozycję “OFF” i wybrano pole akustyczne A.F.D. lub
NORMAL SURROUND.
3
OPT
Ten wskaźnik włącza się jeżeli sygnał ze źródła jest
sygnałem cyfrowym, przekazywanym przez gniazdko
OPT.
4
COAX
Ten wskaźnik włącza się jeżeli sygnał ze źródła jest
sygnałem cyfrowym, przekazywanym przez gniazdko
COAX.
5
;
Ten wskaźnik włącza się gdy przekazywane są
sygnały wejściowe Dolby Digital (AC-3).
6
dts
Ten wskaźnik włącza się gdy przekazywane są
sygnały wejściowe DTS.
Uwaga
Gdy odtwarzana jest płyta nagrana w formacie DTS,
upewnić się, że wykonano połączenia cyfrowe i, że
tryb wejściowego przekazywania NIE jest nastawiony
na pozycję ANALOG (patrz punkt
3
, na stronie 23).
7
D. RANGE
Ten wskaźnik włącza się jeżeli uaktywniono kompresję
zakresu dynamiki. Szczegóły regulacji kompresji
zakresu dynamiki podano na stronie 35.
8
Wskaźniki tunera
Te wskaźniki włączają się gdy używa się tunera do
dostrojenia stacji radiowych itp. Szczegóły dotyczące
obsługi tunera podano na stronach 37 - 43.
9
Wskaźniki kanałów odtwarzania
Znaki są podświetlane aby wskazać aktualnie
odtwarzane kanały.
L: Przedni Lewy
R: Przedni Prawy
C: Środkowy (monofoniczny)
LS: Lewy Surround
RS: Prawy Surround
S: Surround (monofoniczny lub na tylnych
komponentach, uzyskany przez przetwarzanie
systemem Pro Logic)
Otoki wokół znaków są podświetlane aby wskazać
głośniki wykorzystane do odtwarzania kanałów.
Szczegóły, dotyczące wskaźników odtwarzanych
kanałów, podano na następnej stronie.
q;
L F E
Wskaźnik
L F E
włącza się jeśli odtwarzana płyta
jest wyposażona w kanał LFE (Low Frequency Effect
= Efekt Niskich Zakresów Częstotliwości) i dźwięk
sygnału kanału LFE jest rzeczywiście reprodukowany.
PRO LOGIC
D.RANGE
MONO
RDS
TA NEWS INFO
STEREO
OPT
LS S RS
L
C
R
MEMORY
L F E
DIGITAL
a
dts
a
COAX
1
2
3
9
q;
4
6
5
7
8
32
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Wskaźniki źródła dźwięku
Litery alfabetu (L, C, R, itd.) wskazują źródło dźwięku. Obramowania wokół poszczególnych liter są zróżnicowane w celu
poinformowania użytkownika w jaki sposób przebiega miksowanie zstępujące dźwięku z danego źródła (w zależności od
nastawień wykonanych dla poszczególnych głośników). Przy nastawieniu trybów odtwarzania dźwięku takich jak HALL lub
JAZZ CLUB, odbiornik dodaje efekty pogłosu dopasowane do tego źródła dźwięku.
W tabeli poniżej podajemy w jaki sposób włączają się wskaźniki przy wykorzystaniu trybu automatycznego dekodowania
formatu zapisu AUTO FORMAT DECODING. Tabela poniżej opisuje prawie wszystkie konfiguracje dostępne dla
wielokanałowych sygnałów surround, konfiguracje oznaczone “ ” należą do najczęściej spotykanych.
* Sygnały ze znacznikiem kodowania Dolby surround OFF
** Sygnały ze znacznikiem kodowania Dolby surround ON
*** Współczynnik próbkowania jest wyświetlany.
Uwagi
•
Odbiornik wykonuje dekodowanie formatu Pro Logic i wyświetlenia odpowiadają 2/0**, przy następujących nastawieniach dla
filmowej ścieżki dźwięku o sygnałach formatu 2/0* lub STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI i V. SEMI-M.)
•
Przy korzystaniu z trybów dźwięku muzycznego takich jak HALL lub JAZZ CLUB o standardowych formatach audio, np. PCM,
odbiornik tworzy sygnały tylne z sygnałów przód L i P. W tym wypadku, dźwięk jest przekazywany poprzez głośniki tylne, lecz
wskaźniki kanałów wyjściowych dla tylnych głośników nie włączają się.
Objaśnienia wskaźników wielokanałowego dźwięku Surround
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
DTS [1/0]
DOLBY PROLOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL
a
C
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
DTS [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL
a
C
dts
C
DIGITAL
a
C
dts
C
DIGITAL
a
C
dts
C
DIGITAL
a
L
C
R
L
C
R
DIGITAL
a
L
C
R
L
C
R
DIGITAL
a
L
C
R
L
C
R
DIGITAL
a
L
C
R
L
C
R
L
R
L
R
L
R
dts
L
R
DIGITAL
a
L
S
R
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
L
S
R
DIGITAL
a
L
C
S
R
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
C
S
R
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
C
S
R
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
C
S
R
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C
R
RS
L
LS
C
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C
R
RS
L
LS
C
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C
R
RS
L
LS
C
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C
R
RS
L
LS
C
R
RS
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
PRO LOGIC
L
C
S
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
dts
Format
nagrania
(Przód/Tył)
Wskaźniki kanału wejściowego
Dźwięk źródłowy i wskaźniki kanału wyjściowego
Wszystkie
głośniki obecne
Tylne głośniki
nieobecne
Środkowy głośnik
nieobecny
Tylne/środkowy
głośnik nieobecne
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
33
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Przystosowanie pól akustycznych
Przez regulację parametrów dla dźwięku surround oraz
charakterystyk dźwięku dla głośników przednich,
użytkownik może dostosować pola akustyczne do
indywidualnej pozycji słuchania.
W ten sposób przystosowane pole akustyczne jest
rejestrowane w pamięci sprzętu na czas nieograniczony
(chyba, że nastąpi odłączenie zasilania odbiornika na
okres około dwóch tygodni). Przystosowane pole
akustyczne można każdej chwili zmienić przez ponowną
regulację parametrów.
Tabelę parametrów dostępnych dla poszczególnych pól
akustycznych, umieszczono na stronie 36.
Aby maksymalnie wykorzystać możliwości
oferowane przez wielokanałowy dźwięk
surround
Przed przystosowaniem pola akustycznego należy
upozycjonować głośniki i wykonać operacje opisane w
rozdziale “Nastawienia wielokanałowego dźwięku
Surround”, rozpoczynającym się na stronie 16.
Regulacja parametrów dla dźwięku surround
Menu SUR zawiera parametry umożliwiające
użytkownikowi przystosowanie wielu nastawień aktualnie
dobranego pola akustycznego. Nastawienia
udostępnione w menu można rejestrować w pamięci
sprzętu dla poszczególnych pól akustycznych.
1
Rozpocząć odtwarzanie ze źródła zapisanego w
trybie wielokanałowego dźwięku surround.
2
Nacisnąć SUR.
Przycisk jest podświetlany i pierwszy parametr jest
wyświetlany.
3
Nacisnąć przyciski kursora (
lub
) aby
wskazać parametr do regulacji.
4
Przekręcić kontrolkę jog aby wybrać preferowane
nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie kodowane w pamięci
sprzętu.
Poziom efektu (EFFECT)
Wstępne nastawienie: (w zależności od trybu
odtwarzanego dźwięku)
Ten parametr umożliwia regulację “obecności” bieżącego
efektu surround.
Typ ściany (WALL)
Wstępne nastawienie: w punkcie środkowym
Gdy dźwięk jest odbijany od miękkich materiałów, takich
jak np. zasłony, kotary itd., elementy częstotliwości
wysokiego zakresu zostają zredukowane. Twarda ściana
jest powierzchnią silnie odbijającą i nie ma znaczącego
wpływu na odpowiedź częstotliwościową odbijanego
dźwięku. Ten parametr umożliwia sterowanie poziomem
wysokiego zakresu częstotliwości i zmianę charakteru
akustycznego otoczenia przez symulację miękkich (S) lub
twardych (H) ścian. Punkt środkowy znamionuje neutralną
ścianę (drewnianą).
Pogłos (REVB.)
Wstępne nastawienie: w punkcie środkowym
Zanim dźwięk jest słyszalny dla człowieka, jest on wiele
razy odbijany (reverberacja, pogłos) od lewej i prawej
ściany, sufitu i podłogi. W dużym pomieszczeniu,
rewerberacja dźwięku trwa dłużej niż w małym
pomieszczeniu. Ten parametr umożliwia sterowanie
przestrzennością pierwszych pogłosów w celu symulacji
akustycznie większego (L) lub mniejszego (S)
pomieszczenia.
•
Rewerberację, czyli pogłos można regulować w
zakresie od REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 (krótkie) do REVB.
L. 1 ~ REVB. L. 8 (długie) w 17 odstępach.
•
Punkt środkowy (REVB. MID) oznacza standardowy
pokój, bez regulacji.
34
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Regulacja parametrów poziomu
Menu LEVEL zawiera parametry umożliwiające regulację
zrównoważenia oraz poziomu głośności poszczególnych
głośników. Nastawienia dostępne w tym menu, dotyczą
wszystkich pól akustycznych.
1
Rozpocząć odtwarzanie dźwięku źródłowego, o
zapisie wielokanałowego dźwięku surround.
2
Nacisnąć LEVEL.
Przycisk zostaje podświetlony i wskaźnik pierwszego
parametru wyświetlony.
3
Nacisnąć przyciski kursora (
lub
) aby
wskazać parametr do regulacji.
4
Przekręcić kontrolkę jog aby wskazać
preferowane nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie rejestrowane w
pamięci.
*Zrównoważenie przednich głośników (
L
R
)
Wstępne nastawienie: zbalansowane
Umożliwia regulację zrównoważenia między przednim
lewym i prawym głośnikiem.
•
Zrównoważenie można wyregulować w odstępach
±
8.
•
Nastawienia można również wyregulować
dostarczonym z osprzętem pilotem. Patrz “Regulacja
poziomu głośności poszczególnych głośników” (strona
19).
*Zrównoważenie tylnych głośników (
LS
RS
)
Wstępne nastawienie: zbalansowane
Umożliwia regulację zrównoważenia między tylnym
lewym i prawym głośnikiem.
•
Zrównoważenie można wyregulować w odstępach
±
8.
•
Nastawienia można również wyregulować
dostarczonym z osprzętem pilotem.
Patrz “Regulacja poziomu głośności poszczególnych
głośników” (strona 19).
*Poziom tylnych głośników (REAR)
Wstępne nastawienie: 0 dB
Umożliwia regulację poziomu tylnych (lewego i prawego)
głośników.
•
Poziom głośników można wyregulować w odstępach
1 dB w zakresie od –10 dB do +6 dB.
•
Nastawienia można również wyregulować
dostarczonym z osprzętem pilotem. Patrz “Regulacja
poziomu głośności poszczególnych głośników” (strona
19).
*Poziom środkowego Głośnika (CTR)
Wstępne nastawienie: 0 dB
Umożliwia regulację poziomu głośnika środkowego.
•
Regulacja poziomu przebiega w odstępach 1 dB w
zakresie od –10 dB do +6 dB.
*Poziom głośnika Sub woofer (S.W. xx)
Wstępne nastawienie: 0 dB
Umożliwia regulację poziomu głośnika niskotonowego
sub woofer.
•
Umożliwia regulację poziomu głośnika w odstępach
1 dB w zakresie od –10 dB do +6 dB.
* Parametry dla sygnałów wejściowych 5.1 CH można
wyregulować oddzielnie.
LFE (Low Frequency Effect = Efekt Częstotliwości
Niskiego Zakresu) poziom miksowania (LFE
;
xx)
Wstępne nastawienie: 0 dB
Ten parametr umożliwia wyciszenie poziomu wyjściowych
sygnałów kanału LFE (Low Frequency Effect = Efekt
Częstotliwości Niskiego Zakresu) z głośnika
niskotonowego typu sub woofer, bez wpływu na poziom
częstotliwości basów, przekazywanych z kanałów
przedniego, środkowego lub tylnego, poprzez obieg
przeadresowania basów do głośnika sub woofer.
•
Ten poziom można regulować w odstępach 1 dB w
zakresie od -20.0 dB do 0 dB (poziom liniowy). 0 dB
przekazuje pełen sygnał LFE na poziomie miksowania
określonym przez technika zapisu.
•
Nastawienie pozycji OFF wycisza dźwięk kanału LFE,
głośnika sub woofer. Dźwięki niskiego zakresu
częstotliwości z głośników przednich, środkowego lub
tylnych są przekazywane poprzez głośnik sub woofer,
zgodnie z uprzednio wykonanymi nastawieniami dla
poszczególnych głośników (strona 16).
dts LFE (Low Frequenct Effect) poziom miksowania
(LFE
dts
xx)
Wstępne nastawienie: 0 dB
Ten parametr umożliwia wyciszenie poziomu wyjściowych
sygnałów kanału LFE (Low Frequency Effect = Efekt
Częstotliwości Niskiego Zakresu) z głośnika
niskotonowego typu sub woofer, bez wpływu na poziom
częstotliwości basów, przekazywanych z kanałów
przedniego, środkowego lub tylnego poprzez obieg “dts”,
służący przeadresowaniu basów do głośnika sub woofer.
•
Ten poziom można regulować w odstępach 1 dB w
zakresie od -20.0 dB do +10.0 dB (poziom liniowy).
•
Nastawienie pozycji OFF wycisza dźwięk kanału LFE
głośnika sub woofer. Dźwięki niskiego zakresu
częstotliwości z głośników przednich, środkowego lub
tylnych są przekazywane poprzez głośnik sub woofer,
zgodnie z uprzednio wykonanymi nastawieniami
poszczególnych głośników. (Szczegóły patrz
“Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround”).
Przystosowanie pól akustycznych
35
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
z
Uwagi na temat różnicy poziomów dla nastawień LFE
MIX
Poziom “dts LFE MIX” jest nastawiony na +10.0 dB i “LFE MIX”
(Dolby Digital) jest nastawiony na 0 dB. Powodem takiego
nastawienia jest początkowa różnica 10 dB ogólnego
miksowania poziomu kanałów dla Dolby Digital i dts LFE.
Zasadniczo, przy poziomie “dts LFE MIX” nastawionym na
+10 dB i poziomie “LFE MIX (Dolby Digital)” nastawionym na
0 dB, przy ogólnym miksowaniu, mniejwięcej równomierna ilość
sygnałów kanału LFE jest rozkładana na pozostałe kanały audio.
Kompresor zakresu dynamiki (COMP.
D. RANGE
xx)
Wstępne nastawienie: OFF
Służy kompresji zakresu dynamiki, danej ścieżki
dźwiękowej. Można stosować np. podczas oglądania
filmów późnym wieczorem aby obniżyć poziom
głośności.
•
Nastawienie OFF umożliwia reprodukcję dźwięku bez
kompresji.
•
Nastawienie STD umożliwia reprodukcję dźwięku o
zakresie dynamiki określonym przez technika zapisu.
•
Nastawienie 0.1 ~ 0.9 zezwala na kompresję zakresu
dynamiki w małych odstępach, do otrzymania
preferowanej jakości dźwięku.
•
Nastawienie MAX oferuje maksymalną kompresję
zakresu dynamiki.
Uwaga
Nie można uzyskać kompresji zakresu dynamiki dla źródeł DTS.
z
Uwagi dotyczące Kompresji Zakresu Dynamiki
Ten paramater umożliwia kompresję zakresu dynamiki danej
ścieżki dźwiękowej, w oparciu o informację o zakresie dynamiki,
zakodowanej w sygnale Dolby Digital. “STD” jest nastawieniem
standardowej kompresji, ponieważ jednak wiele źródeł cechuje
niewielka zdolność kompresji, słuchacz korzystający z
nastawienia 0.1~0.9, może niezauważyć żadnej różnicy.
Z tego powodu polecamy nastawienie “MAX”. Daje ono
możliwość dużej kompresji zakresu dynamiki i umożliwia
znaczne zredukowanie głośności, np. podczas oglądania filmów
późnym wieczorem. W przeciwieństwie do ograniczników
analogowych, poziomy są z góry ustalone co w wyniku oferuje
naturalne brzmiący rodzaj kompresji.
Regulacja basów/tonów wysokich
Przycisk BASS/TREBLE umożliwia regulację barwy
dźwięku (tony niskie lub wysokie) głośników przednich,
oferując optymalnie zrównoważony dźwięk. Użytkownik
ma możliwość wyregulowania barwy dźwięku osobno dla
każdego pola akustycznego.
1
Rozpocząć odtwarzanie źródła programowego,
zapisanego w formacie wielokanałowego dźwięku
surround.
2
Nacisnąć BASS/TREBLE.
Przycisk jest podświetlany i wskaźnik pierwszego
parametru ukazuje się na wyświetlaczu.
3
Nacisnąć przyciski kursora (
lub
) aby
wskazać parametr do regulacji.
4
Przekręcić kontrolkę jog i wybrać preferowane
nastawienie.
Nastawienie jst automatycznie kodowane w pamięci
sprzętu.
Poziom dźwięku można wybrać w zakresie od –6 dB
to +6 dB, w odstępach 2 dB.
5
Nacisnąć TONE aby podświetlić wskaźnik TONE.
z
Nastawienie barwy dźwięku można wyłączyć, nie
wymazując go z pamięci
Nastawienia barwy dźwięku są rejestrowane dla poszczególnych
pól akustycznych, z osobna. Nacisnąć przycisk TONE aby
wyłączyć wskaźnik TONE.
Przywracanie nastawień fabrycznych dla
indywidualnie przystosowanych pól
akustycznych
1
Jeżeli zasilanie jest włączone, wyłączyć przez
naciśnięcie przycisku
?
/
1
.
2
Przytrzymując przycisk MODE, nacisnąć
?
/
1
.
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “SUR CLR” i
wszystkie pola akustyczne są równocześnie
zerowane.
36
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Przystosowanie pól akustycznych
Nastawialne parametry poszczególnych pól akustycznych
EFFECT
WALL
REVERB
FRONT
REAR
REAR
CENTER SUB WOOFER LFE
dts LFE
LEVEL
TYPE
TIME
BAL.
BAL.
LEVEL
LEVEL
LEVEL
MIX
mix
2CH
r
r
r
A.F.D.
r
r
r
r
r
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO A
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
V. SEMI–M. DIMENSION
r
r
r
r
r
HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
5.1CH INPUT
r
r
r
r
r
D.RANGE
BASS/
COMP.
TREBLE
2CH
r
r
A.F.D.
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
CINEMA STUDIO A
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
V. SEMI–M. DIMENSION
r
r
HALL
r
r
JAZZ CLUB
r
r
LIVE HOUSE
r
r
GAME
r
r
5.1CH INPUT
37
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Odbiór audycji radiowych
Ten rozdział zawiera opis operacji
umożliwiających odbiór audycji
zakresu FM lub AM, oraz wstępnego
kodowania stacji w pamięci sprzętu.
Metody strojenia stacji nadawczych na tym odbiorniku:
Automatyczna Pamięć FM (funkcja AUTOBETICAL)
Umożliwia automatyczne zapisanie w pamięci sprzętu
maksymalnie 30, najwyraźniejszych, radiowych stacji
nadawczych pasma FM oraz FM RDS, w porządku
alfabetycznym (patrz strona 39).
Bezpośrednie strojenie
Posługując się przyciskami numerycznymi pilota,
wprowadzić częstotliwość poszukiwanej stacji nadawczej
(patrz strona 39).
Strojenie automatyczne
Jeżeli częstotliwość wybranej stacji nadawczej nie jest
znana, odbiornik można nastawić na przeszukanie
wszystkich odbieralnych stacji nadawczych (patrz strona
40).
Strojenie przez wywołanie wstępnie zakodowanych
stacji nadawczych
Po dostrojeniu stacji nadawczych metodą
Bezpośredniego Strojenia lub Automatycznego Strojenia,
można je zakodować w pamięci odbiornika (patrz strona
40). Po wykonaniu tej operacji, poszczególne stacje
można dostroić przez wprowadzenie 2-znakowego kodu
rozpoznawczego (patrz strona 41). Wstępnie można
zakodować maksymalnie 30 stacji zakresu FM lub AM.
Odbiornik można również nastawić na przeszukanie
wszystkich, wstępnie zakodowanych stacji (patrz strona
41).
Funkcje RDS
Radio Data System (RDS) jest serwisem usługowym
rozgłośni radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym
emitowanie dodatkowych informacji, równolegle z
normalnym sygnałem ich programów. Nasz tuner oferuje
trzy wygodne cechy RDS: Serwis RDS jest dostępny
wyłącznie na stacjach nadawczych pasma FM.*
—
Wyświetlanie informacji serwisu RDS (patrz strona
41)
—
Monitorowanie migawek o ruchu drogowym,
wiadomości lub audycji informacyjnych (patrz strona
42)
—
Lokalizacja stacji nadawczych według rodzaju
nadawanych przez nie programów (patrz strona 42)
Funkcja RDS jest dostępna wyłącznie dla stacji
nadawczych zakresu FM.*
*
Nie wszystkie stacje nadawcze pasma FM oferują serwis RDS
i nie wszystkie oferują te sam rodzaj serwisu. Jeżeli system
RDS nie jest Państwu znany, radzimy skontaktować się z
lokalną stacją nadawczą, celem zaznajomienia się ze
szczegółami
Przed rozpoczęciem, proszę upewnić się, że:
•
Do odbiornika podłączono antenę FM oraz AM (patrz
strona 5).
•
Nastawiono właściwy system głośnikowy (patrz 23).
(Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)
38
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Krótki opis przycisków służących nastawianiu
odbioru audycji radiowych
Przyciski TUNING +/–: Służy przeszukiwaniu
dostępnych stacji nadawczych.
Przycisk DISPLAY: Służy wyświetlaniu informacji RDS.
Przycisk MEMORY: Służy wprowadzaniu wstępnie
zakodowanych stacji nadawczych do pamięci sprzętu.
Przyciski PRESET/PTY SELECT +/–: Służą włączaniu
funkcji przeszukiwania stacji nadawczych, wstępnie
zakodowanych w pamięci sprzętu oraz wybieraniu typu
programu.
Przycisk RDS EON: Służy nastawianiu odbiornika na
funkcję automatycznego przełączania stacji nadawczych.
Przycisk RDS PTY: Służy włączaniu funkcji
przeszukiwania stacji nadawczych według typu
transmitowanego programu.
Przycisk FM MODE: Jeżeli na wyświetlaczu pulsuje
wskaźnik “STEREO” i odbiór audycji pasma FM jest
niewyraźny, nacisnąć przycisk aby poprawić jakość
odbioru. Odbiór będzie pozbawiony efektu stereo, lecz
zakłócenia dźwięku zostaną zredukowane.
Uwaga
Jeżeli wskaźnik “STEREO” nie zostaje wyświetlony, choć
audycja pasma FM jest odbierana bez zakłóceń, nacisnąć ten
sam przycisk aby włączyć wskaźnik “STEREO”.
Przycisk FM/AM: Służy wybieraniu pasma FM lub AM.
Przycisk SHIFT: Służy wybieraniu strony pamięci (A, B,
lub C) celem kodowania stacji nadawczych lub
dostrajania wstępnie zakodowanych stacji nadawczych.
TUNER: Służy wybieraniu komponentu tuner.
Na pilocie zdalnego sterowania (Tyko dla STR-DE445):
D. TUNING: Nacisnąć ten przycisk aby bezpośrednio
wprowadzić częstotliwość przyciskami numerycznymi.
Przyciski numeryczne: Służą wprowadzaniu
numerycznych wartości takich jak częstotliwość przy
bezpośrednim strojeniu stacji, wstępnemu kodowaniu
stacji w pamięci sprzętu lub wwołaniu wstępnie
zakodowanej stacji.
MULTI CHANNEL DECODING
RDS EON RDS PTY
SOUND FIELD
FM/AM
DISPLAY
PRESET/PTY SELECT +/–
TUNING +/–
FM MODE
RDS EON
TUNER
MEMORY
RDS PTY
SHIFT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
PRESET/
– PTY SELECT +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
Przyciski
numeryczne
P
p
D.SKIP
9
(
0
)
=
+
>10
0
7
8
9
4
5
6
1
2
3
ENTER
MD/TAPE
CD
TUNER
VIDEO
5.1CH
SYSTEM
STANDBY
AUX
SHIFT
POSITION
DISPLAY
JUMP
A.F.D.
EQ/TONE
MUTING
MODE
WIDE
P IN P
SWAP
DISC
– /– –
– SUB CH +
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
SOUND FIELD
2CH/OFF
BASS
BOOST
CURSOR
MODE
MENU
MASTER
VOL
TEST
TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?
/
1
?
/
1
DVD/LD
TV/SAT
D.TUNING
Tylko dla STR-DE445
39
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Automatyczne kodowanie
stacji zakresu FM w pamięci
odbiornika
(funkcja AUTOBETICAL)
Ta funkcja umożliwia automatyczne, alfabetyczne,
zapisanie w pamięci sprzętu maksymalnie 30 radiowych
stacji nadawczych pasma FM oraz FM RDS, bez
rozwlekłości. Ponadto, tą metodą kodowane są wyłącznie
stacje nadawcze o najwyraźniejszych sygnałach.
Aby kolejno zakodować stacje pasma FM lub AM,
przeczytać instrukcje “Wstępne kodowanie stacji
nadawczych w pamięci sprzętu” na stronie 40.
Szczegóły dotyczące przycisków używanych w
operacjach opisanych w tym rozdziale, patrz “Krótki opis
przycisków służących nastawianiu odbioru audycji
radiowych” na stronie 38.
1
Nacisnąć
?
/
1
aby wyłączyć odbiornik.
2
Przytrzymując MEMORY nacisnąć
?
/
1
aby
ponownie włączyć odbiornik.
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “Autobetical
select” i odbiornik rozpoczyna operacje
przeszukiwania i kodowania wszystkich odbieralnych
stacji pasma FM i FM RDS.
Dla stacji RDS, jako pierwszy krok, tuner sprawdza
stacje transmitujące te same typy programów i koduje
wyłącznie stacje emitujące najwyraźniejsze sygnały. W
ten sposób dobrane stacje są alfabetycznie
kodowane według nazwy Usługi Programowej, którym
zostaje przypisany dwu-znakowy kod wywoławczy.
Dalsze szczegóły na temat RDS podano na stronie 41.
Zwykłym stacjom pasma FM zostaje również
przypisany 2-znakowy kod, lecz są one kodowane w
pamięci dopiero po zarejestrowaniu wszystkich stacji
RDS.
Krótkie wyświetlenie wskaźnika “Autobetical finish”
informuje, że operacje zostały zakończone i odbiornik
przełącza się na normalne operacje.
Uwagi
•
Podczas operacji autobetical, nie naciskać żadnych
przycisków na odbiorniku lub pilocie.
•
W przypadku przeprowadzki, proszę powtórzyć zapis stacji dla
nowego rejonu.
•
Szczegóły dotyczące wywoływania wstępnie zakodowanych
stacji, podano na stronie 40.
•
Wraz z zapisem stacji, kodowane jest również nastawienie FM
MODE.
•
Zapisane nastawy mogą ulec zmianie jeżeli po zakończeniu
zapisywania stacji tą metodą, przestawiono antenę. W takim
przypadku należy powtórzyć zapis.
Bezpośrednie strojenie
Szczegóły dotyczące przycisków używanych w
operacjach opisanych w tym rozdziale podano w akapicie
“Krótki opis przycisków służących nastawianiu odbioru
audycji radiowych” na stronie 38.
1
Nacisnąć TUNER.
Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.
2
Nacisnąć FM/AM aby wybrać zakres FM lub AM.
3
Na pilocie nacisnąć D.TUNING.
4
Nacisnąć przyciski numeryczne na pilocie aby
wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102.50 MHz
Przykład 2: AM 1350 kHz
Jeżeli dostrojenie stacji nadawczej nie powiodło
się a zapisane cyfry pulsują
Sprawdzić, czy zakodowano prawidłową
częstotliwość. Jeżeli popełniono pomyłkę, powtórzyć
operacje opisane pod 3 i 4.
Jeżeli zakodowane cyfry nadal pulsują, oznacza to, że
w danym rejonie ten zakres częstotliwości nie jest w
użyciu.
5
Jeżeli dostrojono stację AM, w celu optymalnego
odbioru należy odpowiednio ukierunkować
ramową antenę AM.
6
Powtórzyć operacje 2 do 5 aby nastawić dalsze
stacje nadawcze.
z
Przy próbie wprowadzenia częstotliwości nieobjętej
iterwałem strojenia
Wprowadzana wartość jest automatycznie zaokrąglana w górę
lub w dół.
Interwał strojenia wynosi:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
b
b
b
b
0
2
5
0
1
b
b
b
3
5
0
1
40
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Strojenie automatyczne
Szczegóły dotyczące przycisków używanych w
operacjach opisanych w tym rozdziale, podano w
akapicie “Krótki opis przycisków służących nastawianiu
odbioru audycji radiowych” na stronie 38.
1
Nacisnąć przycisk TUNER.
Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.
2
Nacisnąć FM/AM aby wybrać zakres FM lub AM.
3
Nacisnąć przycisk TUNING + lub TUNING –.
Nacisnąć przycisk + aby rozpocząć przeszukiwanie
od niskich do wysokich zakresów; nacisnąć przycisk –
aby rozpocząć przeszukiwanie od wysokich do
niskich zakresów.
Gdy osiągnięty zostanie jeden z krańców pasma
Przeszukiwanie jest powtarzane w tym samym
kierunku.
Przeszukiwanie kończy się w momencie odebrania
sygnałów stacji nadawczej.
4
Aby kontynuować przeszukiwanie, ponownie
nacisnąć TUNING + lub TUNING –.
Strojenie przez wywołanie
wstępnie zakodowanych
stacji nadawczych
Szczegóły dotyczące przycisków używanych w
operacjach opisanych w tym rozdziale, podano w
akapicie “Krótki opis przycisków służących nastawianiu
odbioru audycji radiowych” na stronie 38.
Przed wywołaniem wstępnie zakodowanej stacji
nadawczej, należy najpierw zakodować stacje w pamięci
sprzętu, przeprowadzając operacje opisane w rozdziale
“Wstępne kodowanie stacji nadawczych w pamięci
sprzętu”, poniżej.
Wstępne kodowanie stacji nadawczych w
pamięci sprzętu
1
Nacisnąć przycisk TUNER.
Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.
2
Dostroić stację metodą Bezpośredniego Strojenia
(strona 39) lub Automatycznego Strojenia (na tej
stronie).
3
Nacisnąć MEMORY.
Przez kilka sekund wyświetlany jest wskaźnik
“MEMORY”.
Wykonać operacje opisane pod 4 do 6, przed
zniknięciem wskaźnika “MEMORY”.
4
Nacisnąć przycisk SHIFT aby wybrać stronę
pamięci (A, B lub C).
Każdorazowo po naciśnięciu przycisku SHIFT,
wyświetlane są litery “A”, “B” lub “C”.
5
Naciskając PRESET/PTY SELECT + lub PRESET/
PTY SELECT – wybrać numer wywoławczy.
Jeżeli wskaźnik “MEMORY” zniknie przed
wywołaniem kodu numerycznego, powtórzyć
operacje od punktu 3.
6
Ponownie nacisnąć przycisk MEMORY aby
zakodować stację w pamięci sprzętu.
Jeżeli wskaźnik “MEMORY” zniknie przed
zakodowaniem stacji, powtórzyć operacje od punktu
3.
7
Powtórzyć operacje opisane pod 2 do 6 aby
zakodować dalsze stacje nadawcze.
Aby zajęty numer wywoławczy przypisać innej stacji
Wykonać operacje opisane pod 1 do 6 aby pod tym
numerem zakodować inną stację nadawczą.
Uwaga
Jeżeli kabel zasilania był odłączony przez około dwa tygodnie,
wszystkie zakodowane stacje zostają wymazane z pamięci
odbiornika i należy je ponownie zakodować.
41
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Wywoływanie wstępnie zakodowanych stacji
nadawczych z pamięci sprzętu
Wstępnie zakodowaną stację można wywołać jedną
zdwóch, niżej opisanych metod.
Przeszukiwanie wstępnie zakodowanych stacji
1
Nacisnąć przycisk TUNER.
Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.
2
Parokrotnie nacisnąć PRESET/PTY SELECT + lub
PRESET/PTY SELECT – aby wybrać preferowaną
stację.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku, nastawia po
koleji jedną ze wstępnie zakodowanych stacji
nadawczych, w następującej kolejności i kierunku:
z
Przeszukiwanie wstępnie zakodowanych stacji
według typu programu
Patrz strona 42.
Korzystanie z kodów wywoławczych
1
Nacisnąć przycisk TUNER.
Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.
2
Nacisnąć przycisk SHIFT aby wybrać stronę
pamięcie (A, B lub C), następnie nacisnąć numer
wywoławczy danej stacji, posługując się
przyciskami dostarczonego z osprzętem pilota.
Odbieranie audycji RDS
Wystarczy nastawić jedną ze stacji pasma FM.
Jeżeli zostanie nastawiona stacja RDS, nazwa stacji
ukazuje się na wyświetlaczu.
Uwaga
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli nastrojona
stacja nie emituje sygnału RDS lub jeżeli emitowany sygnał jest
zbyt słaby.
Wyświetlanie informacji RDS
Proszę nacisnąć przycisk DISPLAY (wyświetlenie
wskaźnika). Każdorazowe naciśnięcie przycisku DISPLAY,
wywołuje kolejne informacje na wyświetlacz:
**Ta informacja ukazuje się również w przypadku stacji pasma
FM, nie przekazujących informacji RDS.
Uwagi
•
Wskaźnik ALARM pulsuje jeżeli nadawane są ważne
oznajmienia władz państwowych.
•
Jeżeli treść transmitowanej informacji składa się z 9 lub więcej
znaków, informacja przesuwa się na wyświetlaczu.
•
Następujące wskaźniki są wyświetlane, jeżeli nastawiona
stacja nie przekazuje informacji RDS:
“NO PTY” (wybrany typ programu jest niedostępny)
“NO TEXT” (brak danych tekstowych)
“NO TIME” (brak serwisu zegarynki)
•
W zależności od metody służącej przekazywaniu tekstu,
stosowanej przez stację nadawczą, niektóre wiadomości
tekstowe mogą być niekompletne.
Korzystanie z Systemu
Danych Radiowych (RDS)
Wyświetlona
informacja
Nazwa stacji**
Częstotliwość**
Typ programu
Tekst radiowy
Zegar (system 24-
godzinny)
Aktualnie przypisane pole
akustyczne **
Użytkownik może:
Zlokalizować każdą stację według
nazwy zamiast według
częstotliwości (np. WDR).
Zlokalizować każdą stację według
częstotliwości.
Zlokalizować określony typ właśnie
transmitowanego programu. (Na
stronie 43 podano selekcję typu
programów.)
Wyświetlić informacje tekstowe
przekazywane przez stację RDS.
Wyświetlić aktualną godzinę.
Wyświetlić wskaźnik aktualnego
pola akustycznego.
n
A1
˜
A2
˜
...
˜
A0
˜
B1
˜
B2
˜
...
˜
B0
N
n
C0
˜
...C2
˜
C1
N
42
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Korzystanie z Systemu Danych Radiowych (RDS)
Monitorowanie migawek o ruchu drogowym,
wiadomości lub programy informacyjne (EON)
Funkcja EON (Enhanced Other Network = Wzmocnienie
Innych Sieci), umożliwia automatyczne przełączenie
odbiornika na stację nadawczą transmitującą migawki o
ruchu, wiadomości lub programy informacyjne.
W momencie rozpoczęcia transmisji jednego z tych
programów przez stację współpracującą ze wstępnie
zakodowaną stacją nadawczą RDS, pasma FM, stacja ta
zostanie automatycznie dostrojona. Po zakończeniu
programu, poprzednio odbierana stacja nadawcza
zostanie ponownie, automatycznie dostrojona.
Po zakończeniu programu, odbiornik automatycznie
przywraca poprzednio odbieraną , zakodowaną stację
nadawczą lub poprzednio odbierane źródło programowe.
1
Dostroić stację pasma FM.
2
Nacisnąć RDS EON aby wybrać program do
monitorowania.
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku RDS EON,
włączają się następujące wskaźniki:
TA (Migawki o ruchu drogowym)
.
NEWS (Wiadomości)
.
INFO (Informacje)
.
OFF (Brak wskaźników świetlnych)
Odbiornik przełącza się na tryb gotowości dla funkcji
EON.
Wskaźniki “NO TA”, “NO NEWS”, lub “NO INFO” ukazują
się jeżeli przed dostrojeniem stacji RDS, zostanie
naciśnięty przycisk RDS EON.
W momencie rozpoczęcia transmisji wybranego typu
programu, odbiornik przełącza na odpowiednią stację
nadawczą i wyświetla właściwą informację (np. “NOW
TA”) a dany wskaźnik (np. “TA”) pulsuje. Po zakończeniu
programu, odbiornik powraca do poprzednio odbieranej
stacji nadawczej (lub poprzedniej funkcji).
Aby zakończyć monitorowanie programu
Jednokrotnie nacisnąć RDS EON.
Wyłączyć funkcję EON przed rozpoczęciem
nieprzerywanego nagrywania programu, szczególnie
nagrywania w trybie timer.
Uwagi
•
Aby umożliwić korzystanie z wyżej opisanej funkcji, proszę
upewnić się, że odpowiednia stacja RDS została uprzednio
zakodowana w pamięci sprzętu.
•
Wskaźnik “WEAK SIG” (słaby sygnał) zostaje wyświetlony,
jeżeli sygnał wybranej stacji jest za słaby. Odbiornik powraca
do poprzednio odbieranej stacji nadawczej lub innego źródła
programowego.
Zlokalizowanie stacji nadawczej według typu
transmitowanego programu (funkcja PTY)
Poszukiwaną stację nadawczą można zlokalizować przez
wybranie typu programu. Sprzęt dostraja aktualnie
nadawane typy programów tych stacji nadawczych RDS,
które zakodowano w pamięci sprzętu.
1
Nacisnąć RDS PTY aby wyświetlić aktualny typ
PTY.
Nacisnąć przycisk PRESET/PTY SELECT + lub –
do wyświetlenia wskaźnika odpowiedniego typu
programu.
Patrz poniższa tabela selekcji typów programu.
2
Nacisnąć przycisk RDS PTY podczas wyświetlania
wskaźnika typu programu.
Sprzęt rozpoczyna przeszukiwanie zakodowanych w
pamięci stacji nadawczych RDS (wskaźnik “SEARCH”
i typy programu są na zmianę wyświetlone).
W momencie odebrania odpowiedniego programu,
cykl przeszukiwania kończy się. Pulsuje numer
wywoławczy zakodowanej w pamięci stacji nadawczej
aktualnie transmitującej wybrany typ programu i
rozpoczyna się odbiór audycji.
Uwaga
Jeżeli wybrany program nie jest aktualnie nadawany, ukazuje się
wskaźnik “NO PTY” i odbiornik powraca do poprzednio
odbieranej stacji nadawczej.
/
43
PL
Korzystanie z dźwięku Surr
ound
Wybrać można następujące typy programów:
Typy programów
Co można usłyszeć
NONE
Dowolny program, nie
zdefiniowany poniżej.
NEWS
Wiadomości.
AFFAIRS
Tematy bieżące, dotyczące
aktualnych wydarzeń.
INFO
Programy dotyczące wiadomości
dla konsumentów, profesjonalne
porady (np.lekarskie).
SPORT
Programy sportowe.
EDUCATE
Programy edukacyjne, np. o
haśle “jak należy” oraz porady.
DRAMA
Słuchowiska i seriale.
CULTURE
Audycje na tematy dotyczące
spraw narodowej lub regionalnej
kultury, takich jak języki
regionalne, sprawy o charakterze
społecznym.
SCIENCE
Programy przyrodniczo-
naukowe.
VARIED
Programy nadające wywiady z
ważnymi lub sławnymi
osobistościami, gry zespołowe i
komedie.
POP M
Programy muzyki typu “pop”.
ROCK M
Programy muzyki “Rock”.
EASY M
Muzyka łatwa (middle of the road
music = popularna muzyka).
LIGHT M
Muzyka klasyczna, utwory
instrumentalne, wokalne lub
chóralne.
CLASSICS
Występy sławnych orkiestr,
muzyka kameralna, opera, itp.
OTHER M
Inne rodzaje muzyki nie należące
do żadnej innej, wymienionej
kategorii, jak np. jazz, rhythm &
blues i reggae.
Typy programów
Co można usłyszeć
WEATHER
Programy metereologiczne,
prognozy pogody.
FINANCE
Sprawozdania z giełdy,
zagadnienia gospodarcze i
handlowe, itp.
CHILDREN
Rozrywkowe i hobbistyczne
programy dla młodzieży.
SOCIAL
Programy o tematach
socjologicznch, historycznych,
geograficznych,
psychologicznych i społecznych.
RELIGION
Zagadnienia wiary i religii.
PHONE IN
Telefoniczne uwagi słuchaczy i
forum publiczne.
TRAVEL
Programy na temat podróży
zorganizowanych, docelowych,
pomysły dla podróżujących i
okazje wyjazdów.
LEISURE
Programy rozrywkowe z
udziałem słuchaczy.
JAZZ
Muzyka polyfoniczna i
synkopatyczna.
COUNTRY
Muzyka i piosenki z
południowych stanów USA.
NATION M
Aktualna muzyka popularna
danego kraju lub rejonu.
OLDIES
Muzyka lat dwudziestych.
FOLK M
Muzyka zakorzeniona w kulturze
muzycznej danego narodu.
DOCUMENT
Programy dotyczące bieżących
zagadnień.
44
PL
RDS EON RDS PTY
SOUND FIELD
TUNER
NAME
SET UP
ENTER
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
PRESET/
– PTY SELECT +
Pozostałe operacje
Szczegóły dotyczące przycisków używanych
w operacjach opisanych w tym rozdziale
Przycisk NAME: Nacisnąć aby nadać nazwę
zakodowanej w pamięci stacji nadawczej lub źródłom
programowym.
Kontrolka Jog: Służy dobieraniu znaków przy
nadawaniu nazw wstępnie zakodowanym stacjom lub
źródłom programowym.
Przyciski kursora (
/
): Służą przesuwaniu kursora
przy nadawaniu nazw wstępnie zakodowanym stacjom
lub źródłom programowym.
Przycisk TUNER: Służy wybieraniu tunera.
Przycisk SET UP: Nacisnąć aby wprowadzić tryb
wykonywania nastawień.
Przycisk ENTER: Nacisnąć aby wprowadzić pełną
nazwę dla wstępnie zakodowanej stacji nadawczej lub
źródła programowego.
Przyciski kursora
Kontrolka Jog
45
PL
Pozostałe operacje
Nagrywanie
Nabyty odbiornik wielce ułatwia nagrywania na, oraz z
podłączonych do niego dodatkowych komponentów. Nie
ma potrzeby bezpośredniego łączenia sprzętu
odtwarzjącego z nagrywającym: po wybraniu źródła
programowego na odbiorniku, można wykonać nagranie
oraz redagowanie nagrania, tak jak przy normalnej
obsłudze odpowiednich kontrolek poszczególnych
komponentów.
Przed rozpoczęciem nagrywania, proszę upewnić się, że
poszczególne komponenty zostały prawidłowo
przyłączone.
ç
: Przepływ sygnałów audio
c
: Przepływ sygnałów wideo
Nagrywanie na taśmy audio lub minidyski
Przy pomocy odbiornika, można wykonać nagranie na
taśmę kasetową lub minidysk. Szczegóły sprawdzić w
instrukcjach obsługi magnetofonu kasetowego lub
sprzętu MD.
1
Wybrać komponent nagrywający.
2
Przygotować komponent odtwarzający.
Na przykład umieścić płytę CD w odtwarzaczu.
3
Włożyć nienagraną taśmę lub minidysk do
urządzenia nagrywającego i jeśli konieczne,
wyregulować poziom nagrania.
4
Rozpocząć nagrywanie na komponencie
nagrywającym, następnie rozpocząć odtwarzanie
na komponencie odtwarzającym.
Uwagi
•
Nie można nagrać cyfrowego sygnału audio korzystając z
komponentu przyłączonego do gniazdek analogowych MD/
TAPE REC OUT.
•
Regulacje dźwięku nie wpływają na jakość sygnału
wyjściowego, przekazywanego poprzez gniazdka MD/TAPE
REC OUT.
RDS EON RDS PTY
SOUND FIELD
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
CD
TUNER
AUX
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
–
i
+
SET UP
BASS BOOST
TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
A
B
C
2CH
MODE
DIMMER
SPEAKERS
R
ON
r
OFF
A
PHONES
B
?
/
1
PRESET/
– PTY SELECT +
Nadawanie nazw wstępnie
zakodowanym stacjom
nadawczym i źródłom
programowym
Do pamięci sprzętu można wprowadzić nazwy (nazwy
indeksacyjne) dla wstępnie zakodowanych stacji
nadawczych i źródeł programowych, składające się z
maksymlanie 8 znaków. Te nazwy (na przykład “VHS”),
ukazują się na wyświetlaczu po nastawieniu stacji lub
źródła programowego.
Stacjom nadawczym i źródłom programowym można
nadać tylko jedną nazwę.
Ta funkcja ułatwia rozróżnienie poszczególnych
komponentów tego samego rodzaju. Na przykład, w
przypadku przyłączenia dwóch magnetowidów, jeden
można określić jako “VHS”, drugi jako “8MM”. Z tej
funkcji można też korzystać aby ułatwić identyfikycję
komponentów przyłączonych do gniazdek
przeznaczonych dla komponentów innego typu, na
przykład dodatkowego odtwarzacza CD przyłączonego
do gniazdek MD/TAPE.
1
Aby nadać nazwę wstępnie zakodowanej stacji
Nacisnąć przycisk TUNER.
Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.
Nadawanie nazwy źródle programowemu
Wybrać źródło programowe (komponent), któremu
zostanie nadana nazwa, następnie przejść do
operacji opisanej pod 3.
2
Dostroić stację nadawczą, której zostanie nadana
nazwa indeksacyjna.
Metody strojenia stacji nadawczych podano w
rozdziale “Wywoływanie wstępnie zakodowanych
stacji nadawczych z pamięci sprzętu” na stronie 41.
3
Nacisnąć przycisk NAME.
4
Wykonać nazwę indeksacyjną korzystając z
kontrolki jog i przycisków kursora:
Przekręcić kontrolkę jog i wskazać poszczególne
znaki składowe nazwy, nacisnąć
aby przesunąć
kursor na następną pozycję.
Wprowadzenie odstępów między znakami
Przekręcać kontrolkę jog do wyświetlenia odstępu
(symbol odstępu znajduje się między znakiem “
]
” i
“A”).
Aby skorygować pomyłkę
Parokrotnie nacisnąć
lub
aż znak zacznie
pulsować, następnie przekręcić kontrolkę aby wybrać
właściwy znak.
5
Nacisnąć przycisk ENTER.
Aby dalszym stacjom przypisać nazwę indeksacyjną
Powtórzyć operacje opisane pod 2 do 5.
Uwaga
Nazwy stacji RDS nie można zmienić.
Komponent
odtwarzający
(źródło programowe)
c
ç
ç
c
Komponent nagrywający
(magnetofon, sprzęt MD,
magnetowid)
Przyciski funkcji
46
PL
Pozostałe operacje
Nagrywanie na taśmę wideo
Korzystając z odbiornika, można wykonać nagrania ze
źródeł programowych, takich jak TV lub odtwarzacz LD.
Odbiornik oferuje też możliwość dodawania sygnałów
audio z innych źródeł programowych podczas
redagowania taśmy video. Dalsze szczegóły sprawdzić w
instrukcjach obsługi odtwarzacza LD.
1
Nastawić źródło programowe do nagrania.
2
Przygotować komponent odtwarzający.
Na przykład, w odtwarzaczu LD umieścić dysk
laserowy z którego zostanie wykonane nagranie.
3
W magnetowidzie umieścić nienagraną taśmę
wideo, na którą nagranie ma być wykonane.
4
Włączyć nagrywanie na magnetowidzie, następnie
rozpocząć odtwarzanie dysku laserowego.
z
Nagranie dźwięku na taśmę wideo, z dowolnego
źródła audio można wykonać podczas nagrywania z
dysku laserowego.
Zlokalizować miejsce od którego rozpocznie się nagrywanie z
innego źródła audio, wybrać źródło programowe, rozpocząć
odtwarzanie. Zamiast sygnałów audio pochodzących z
oryginalnego źródła nagrywania, na ścieżkę audio taśmy wideo,
zostaną nagrane sygnały audio z nastawionego źródła.
Aby wznowić nagrywanie z oryginalnie nastawionego źródła,
ponownie nastawić źródło programowe wideo.
Uwaga
Pamiętać o wykonaniu przyłączeń zarówno cyfrowych jaki i
analogowych do wejść sprzętu DVD/LD. Nie można wykonać
analogowego nagrania, jeżeli przeprowadzono wyłącznie
połączenia dla sygnałów cyfrowych.
Korzystanie z Timera Sleep
Odbiornik można nastawić na automatyczne wyłączenie
się po upływie określonego czasu.
Przy włączonym zasilaniu sprzętu, na pilocie nacisnąć
przycisk SLEEP.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku SLEEP, zmienia
wyświetlenia w następującej kolejności.
n
2:00:00
n
1:30:00
n
1:00:00
n
0:30:00
n
OFF
Luminacja wyświetlacza przygasa po określeniu pory
wyłączenia sprzętu.
z
Czas wyłączenia można dowolnie określić
Na pilocie nacisnąć przycisk SLEEP, następnie kontrolką jog na
odtwarzaczu określić porę wyłączenia sprzętu. Pora wyłączenia
zmienia się w odstępach 1- minutowych. Do uaktywnienia timera
wyłączania, można określić maksymalnie 5 godzin.
z
Przed wyłączeniem się odbiornika, można każdej
chwili sprawdzić czas pozostały do wyłączenia
Na pilocie nacisnąć przycisk SLEEP. Wskaźnik pozostałego do
wyłączenia czasu ukazuje się na wyświetlaczu.
Nagrywanie
47
PL
Pozostałe operacje
Regulacje przeprowadzane
przy pomocy przycisku SET
UP
Przycisk SET UP umożliwia przeprowadzenie
następujących regulacji.
Nastawianie wejściowych sygnałów wideo
5.1CH
Ten parametr umożliwia określenie wejściowych
sygnałów wideo, które będą wykorzystane wspólnie z
wejściowymi sygnałami audio, przekazywanymi z
gniazdka 5.1CH INPUT. Wejście sygnałów wideo 5.1CH
jest standardowo nastawione na DVD/LD.
1
Nacisnąć przycisk SET UP.
2
Nacisnąć przyciski kursora (
lub
) aby
wskazać pozycję “5.1 V. IN”.
3
Przekręcić kontrolkę jog aby nastawić
preferowane, wejściowe sygnały wideo.
48
PL
Usuwanie usterek
W razie ewentualnych trudności związanych z
użytkowaniem sprzętu, proszę sprawdzić możliwość
usunięcia ich w poniższym spisie. Proszę również
sprawdzić opis “Sprawdzanie połączeń” na stronie 20
aby zweryfikować właściwe wykonanie przyłączeń. Jeżeli
ewentualnej usterki nie udało się usunąć, skontaktować
się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
Brak dźwięku lub zbyt niski poziom dźwięku.
,
Sprawdzić przyłączenia głośników i
poszczególnych komponentów.
,
Upewnić się, że na odbiorniku dobrano właściwy
komponent.
,
Proszę sprawdzić pozycję przełącznika
SPEAKERS (patrz strona 23). (Tylko dla STR-
DE545 i STR-SE501)
,
Jeżeli ukazał się wskaźnik MUTING (wyciszenie),
nacisnąć MUTING na pilocie.
,
Urządzenie zabezpieczające odbiornika zostało
uaktywnione z powodu zwarcia. Wyłączyć
odbiornik, usunąć powody zwarcia i ponownie
włączyć zasilanie.
Dźwięki lewego i prawego kanału są
niezrównoważone lub odwrócone.
,
Sprawdzić przyłączenia głośników i
komponentów.
,
Wyregulować parametr zrównoważenia w menu
LEVEL.
Słychać silny przydźwięk lub szum.
,
Sprawdzić przyłączenia głośników i
poszczególnych komponentów.
,
Upewnić się, że przewody łączeniowe przebiegają
z dala od transformatorów lub silników i znajdują
się w przynajmniej 3 m odległości (10 stóp) od
odbiornika TV lub oświetlenia fluorescencyjnego.
,
Odbiornik TV ustawić z dala od komponentów
sprzętu dźwiękowego.
,
Gniazdka oraz wtyczki są zanieczyszczone.
Oczyścić przy pomocy ściereczki, lekko zwilżonej
alkoholem.
Brak Dźwięku z głośnika środkowego.
,
Upewnić się, że włączono funkcję pola
akustycznego (nacisnąć SOUND FIELD - MODE).
,
Wybrać pole akustyczne zawierające słowo
“cinema” lub “virtual” (patrz strony 28 - 30).
,
Wyregulować poziom głośników (patrz strona 19).
,
Upewnić się, że parametr rozmiaru dla
środkowego głośnika jest nastawiony na pozycję
SMALL lub LARGE (patrz strona 17).
Dodatkowe informacje
49
PL
Dodatkowe informacje
Brak dźwięku lub zbyt niski poziom dźwięku z
głośników tylnych.
,
Upewnić się, że włączono funkcję pola
akustycznego (nacisnąć SOUND FIELD - MODE).
,
Wybrać pole akustyczne zawierające słowo
“cinema” lub “virtual” (patrz strony 28 - 30).
,
Wyregulować poziom głośników (patrz strona 19).
,
Upewnić się, że parametr rozmiaru dla tylnych
głośników jest nastawiony na pozycję SMALL lub
LARGE (patrz strona 17).
Brak dźwięku z głośnika sub woofer.
,
Upewnić się, że głośnik sub woofer jest włączony
(pozycja ON) (patrz strona 18).
Nie można wykonać nagrania.
,
Sprawdzić właściwe przyłączenie komponentów.
,
Wybrać komponent źródłowy korzystając z
przycisku FUNCTION.
,
Wykonując nagranie z komponentu cyfrowego,
przed rozpoczęciem nagrywania na komponencie
przyłączonym do gniazdek analogowych MD/
TAPE, upewnić się, że tryb przekazywania
sygnałów wejściowych jest nastawiony na pozycję
ANALOG (patrz strona 23).
Nie można dostroić stacji nadawczych.
,
Sprawdzić przyłączenia anten.
Jeżeli konieczne, wyregulować upozycjonowanie
anten i ewentualnie przyłączyć antenę zewnętrzną.
,
Niedostateczna siła odbieranego sygnału (przy
automatycznym strojeniu). Stację dostroić metodą
bezpośrednią.
,
Stacje nie zostały zakodowane lub w
międzyczasie wymazane z pamięci sprzętu (może
się zdarzyć przy strojeniu metodą przeszukiwania
zakodowanych stacji). Ponownie zakodować
stacje (patrz strona 40).
,
Nacisnąć przycisk DISPLAY aby uzyskać wskaźnik
częstotliwości.
Funkcja RDS nie działa.
,
Upewnić się, że dostrojona stacja jest stacją RDS.
,
Nastawić stację FM o silniejszym sygnale.
Stacja jest zakłócana przez inną stację lub włączyła
się funkcja automatycznego przeszukiwania stacji
nadawczych.
,
Uaktywniła się funkcja EON. Wyłączyć funkcję
EON aby aktualnie odbierany program nie był
przerywany.
Brak oczekiwanej informacji RDS.
,
Skontaktować się ze stacją nadawczą i sprawdzić,
czy dana usługa jest wogóle oferowana. Jeżeli tak,
mogło nastąpić tymczasowe przerwanie.
Brak efektu surround.
,
Upewnić się, że nastawiono funkcję pola
akustycznego (nacisnąć SOUND FIELD - MODE).
,
Jeżeli przyłączono dwa zestawy przednich
głośników, upewnić się, że selektor wyboru
głośników SPEAKERS jest nastawiony na pozycję
A lub B (nie A+B). (Tylko dla STR-DE545 i STR-
SE501)
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “PCM--kHz”.
,
Częstotliwość próbkowania wynosi ponad 48 kHz.
Zmienić nastawienie dla DVD na 48 kHz.
Brak wyświetleń.
,
Jeżeli wyświetlenia wyłączają się natychmiast po
włączeniu odbiornika, nacisnąć przycisk DIMMER
aby zmienić tryb wyświetlania.
Brak obrazu lub niewyraźny obraz na ekranie TV lub
monitorze.
,
Na odbiorniku nastawić właściwą funkcję.
,
Odbiornik TV nastawić na odpowiedni tryb
wejściowy.
,
Odbiornik TV odsunąć od komponentów audio.
Pilot zdalnego sterowania nie działa.
,
Skierować pilot na czujnik zdalnego sterowania
g
na odbiorniku.
,
Usunąć ewentualne przeszkody blokujące
pomiędzy pilotem a odbiornikiem.
,
Wymienić baterie pilota jeżeli ich moc znacznie
spadła.
,
Upewnić się, że wybrano odpowiednią funkcję na
pilocie.
,
Jeżeli pilot jest nastawiony wyłączenie na obsługę
TV, przed rozpoczęciem obsługi odbiornika lub
innego komponentu, stosując pilot, wybrać inne
źródło programowe lub inny komponent.
Odsyłacz do rozdziałów opisujących
zerowanie pamięci odbiornika
Aby skasować
Patrz
Wszystkie zakodowane nastawienia
strona 15
Przystosowane pola akustyczne
strona 35
50
PL
Dodatkowe informacje
Dane techniczne
Część wzmacniacza
MOC WYJŚCIOWA
Nominalna moc wyjściowa w trybie
stereo
STR-DE545/SE501:
(8 ohms 1 kHz, THD
0.7%)
100 W + 100 W
STR-DE445:
(8 ohms 1 kHz, THD
0.7%)
60 W + 60 W
Wzorcowa moc wyjściowa
STR-DE545/SE501:
(8 ohms 1 kHz, THD
0.7%)
Przedni: 100 W + 100 W
Środkowy: 100 W
Tylny: 100 W + 100 W
STR-DE445:
(8 ohms 1 kHz, THD
0.7%)
Przedni: 60 W + 60 W
Środkowy: 60 W
Tylny: 60 W + 60 W
Odpowiedź częstotliwościowa
CD, MD/TAPE, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO, AUX:
10 Hz - 50 kHz + 0.5/
–2 dB (z obejściem
pola akustycznego,
barwy dźwięku i
wzmacniania basów)
Wejścia (Analogowe)
5.1CH INPUT, CD, DVD/
LD, MD/TAPE, TV/
SAT, VIDEO, AUX:
Czułość: 250 mV
Impedancja: 50
kilohms S/N
a)
: 96 dB
(A, 250 mV
b)
)
a) INPUT SHORT
b) Przenośność sieci, poziom wejściowy
Wejścia (Cyfrowe)
DVD/LD (koncentryczne):
Czułość: –
Impedancja: 75 ohms
S/N: 100 dB (A, 20
kHz LPF)
DVD/LD, TV/SAT*
(optyczne):
Czułość: –
Impedancja: –
S/N: 100 dB (A, 20
kHz LPF)
* Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501.
Wyjścia
MD/TAPE (REC OUT);
VIDEO (AUDIO OUT):
Napięcie: 250 mV,
Impedancja: 10
kilohms
SUB WOOFER:
Napięcie: 2 V
Impedancja: 1
kilohms
PHONES:
Przyjmuje niską i
wysoką impedancję
Słuchawki
BASS BOOST (WZMOCNIENIE
BASÓW)
+6 dB przy 70 Hz
TONE (BARWA DŹWIĘKU)
±
6 dB przy 100 Hz i 10
kHz
Częstotliwość próbkowania
48 kHz
51
PL
Dodatkowe informacje
Część tunera FM
Zakres strojenia
87.5 - 108.0 MHz
Gniazdka antenowe
75 ohms,
niezrównoważone
Czułość
Mono: 18.3 dBf, 2.2
µ
V/
75 ohms
Stereo: 38.3 dBf, 22.5
µ
V/75 ohms
Czułość używalna
11.2 dBf, 1
µ
V/75 ohms
S/N
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Zniekształcenia harmoniczne przy
1 kHz
Mono: 0.3%
Stereo: 0.5%
Rozdzielczość
45 dB przy 1 kHz
Odpowiedź częstotliwościowa
30 Hz - 15 kHz
+0.5/–2 dB
Wyborczość 60 dB przy 400 kHz
Część tunera AM
Zakres strojenia
531 - 1602 kHz
Antena
Ramowa antena
Czułość używalna
50 dB/m (przy 999 kHz)
S/N
54 dB (przy 50 mV/m)
Zniekształcenie harmoniczne
0.5 % (50 mV/m, 400
kHz)
Wyborczość Przy 9 kHz: 35 dB
Część wideo
Wejścia
Video: 1 Vp-p 75 ohms
S-video*:
Y: 1 Vp-p 75 ohms
C: 0.286 Vp-p 75 ohms
Wyjścia
Video: 1 Vp-p 75 ohms
S-video*:
Y: 1 Vp-p 75 ohms
C: 0.286 Vp-p 75 ohms
* Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501.
Ogólne
System
Część tunera:
PLL syntezator o
zamkniętym systemie
cyfrowo-kwarcowym
Część wzmacniacza
wstępnego:
Niskoszumowy NF
typ korektora
Część wzmacniacza
mocy:
Czysto-uzupełniający
SEPP
Zapotrzebowanie mocy
230 V AC, 50/60 Hz
Zużycie mocy
STR-DE545/SE501:
220 W
STR-DE445: 160 W
Wyjścia AC (Tylko dla STR-DE545 i
STR-SE501)
1 komutowane,
max 100 W
Wymiary
430
×
303
×
157 mm
łącznie z częściami
wystającymi i
kontrolkami
Waga (Około)
STR-DE545: 7.9 kg
STR-DE445: 7.7 kg
STR-SE501: 8.2 kg
Dostarczony osprzęt
Patrz strona 4.
Wygląd oraz dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
52
PL
Dodatkowe informacje
Słowniczek
Dźwięk (otaczający) Surround
Jest to dźwięk składający się z trzech
elementów: dźwięk bezpośredni,
początkowo odbity (początkowe
rewerberacje) oraz pogłos
(rewerberacja). Akustyka otoczenia
wpływa na sposób w jaki te trzy
elementy dźwięku są odbierane przez
słuchacza (słyszalne). Dźwięk
surround kombinuje te trzy elementy
w taki sposób, że słuchacz odczuwa
wielkość pomieszczenia oraz rodzaj
pomieszczenia w którym dźwięk się
rozchodzi.
•
Rodzaje dźwięku
•
Przechodzenie dźwięku z głośników
tylnych
Dolby Pro Logic Surround
Jako jedną z metod dekodowania
dźwięku Dolby Surround, Dolby Pro
Logic Surround reprodukuje cztery
kanały z dwu-kanałowego dźwięku.
W porównaniu z poprzednim
systemem Dolby Surround, Dolby Pro
Logic Surround reprodukuje dźwięk
panoramiczny z lewej-do-prawej
strony w sposób bardziej naturalny i
dokładniej lokalizuje każde źródło
dźwięku. Aby w pełni wykorzystać
system Dolby Pro Logic Surround,
należy dysponować dwoma
głośnikami tylnymi i jednym
głośnikiem środkowym. Głośniki tylne
przekazują dźwięk monofoniczny.
Dolby Digital (AC-3)
Ten format zapisu, przewidziany dla
dużych sal kinowych jest bardziej
zaawansowany niż system Dolby Pro
Logic Surround. W tym formacie,
tylne głośniki przekazują dźwięk
stereofoniczny o poszerzonym
zakresie częstotliwości, podczas
kiedy głębokie basy są przekazywane
poprzez dodatkowy kanał woofer
(niskotonowy). Ten format zapisu jest
też zwany formatem “5.1” ponieważ
kanał sub woofer liczy się jako 0.1 (z
tego powodu, że funkcjonuje tylko
wówczas, gdy potrzebny jest efekt
głębokich basów). Każdy z sześciu
kanałów tego formatu jest nagrywany
osobno aby umożliwić wyższy
stopień rozdzielczości kanałów.
Ponadto, ponieważ wszystkie sygnały
są cyfrowo przetwarzane, stopień
degradacji sygnałów jest znacznie
zredukowany. Nazwa “AC-3”
oznacza, że jest to trzecia metoda
zapisu audio opracowana przez
Dolby Laboratories Licencing
Corporation.
Digital Cinema Sound
Jest to nazwa rodzajowa dźwięku
surround, stworzonego przez
technologię przetwarzania sygnałów
cyfrowych, opracowana przez firmę
Sony. W przeciwieństwie do
poprzednich pól akustyki surround,
mających głównie na celu
reprodukcję muzyki, Digital Cinema
Sound został stworzony specjalnie z
myślą o kinematografii.
Rewerberacje
(pogłos)
Dźwięk bezpośredni
Początkowe
odbicia
Rewerberacja
Czas początkowego
odbicia
Początkowe odbicia
Dźwięk bezpośredni
Czas
Poziom
53
PL
Dodatkowe informacje
Nacisnąć i włączyć
sygnalizację świetlną
Przycisk SUR
Nastawienia wykonane przyciskami SUR, LEVEL, BASS/
TREBLE, i SET UP
Przyciski i kontrolki takie jak LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, kontrolka jog i przyciski kursora, służą do wykonywania
różnorodnych nastawień. Tabela poniżej zawiera opis takich nastawień.
Przycisk LEVEL
L
R
(FRONT) XX.X METER
*SET UP
Przycisk BASS/TREBLE
* Przez naciśnięcie przycisku SET UP, można wybrać nastawienia NORM. SP (dla zwykłych głośników) lub MICRO SP (dla głośników
Mikro Satelitarnych). (strona 16)
Nacisnąć
lub
aby
wskazać
EFFECT LEVEL
WALL TYPE
REVERBERATION TIME
FRONT BALANCE
REAR BALANCE
CENTER LEVEL
SUB WOOFER LEVEL
LFE MIX LEVEL
REAR LEVEL
dts LFE MIX LEVEL
DYNAMIC RANGE COMP
L
R
(FRONT = przedni)
C
(CENTER = środkowy)
LS
RS
(REAR = tylny)
REAR PL.
REAR HGT.
SUB WOOFER
C
(CENTER) XX.X METER
LS
RS
(REAR) XX.X METER
5.1 V. IN [XXX]
BASS
TREBLE
Patrz
strona
33
34
16
47
35
Przekręcić kontrolkę jog aby nastawić
W zależności od trybu dźwięku (w 16 odstępach)
w zakresie od –8 do +8 (co 1 wzwyż)
w zakresie od –8 do +8 (co 1 wzwyż)
w zakresie od –8 do +8 (co 1 wzwyż)
w zakresie od –8 do +8 (co 1 wzwyż)
w zakresie od –10 dB do +6 dB (w odstępach 1 dB)
w zakresie od –10 dB do +6 dB (w odstępach 1 dB)
OFF (wyłączenie), lub –20 dB do 0 dB
(w odstępach 1 dB)
w zakresie od –10 dB do +6 dB (w odstępach 1 dB)
OFF (wyłączenie), lub –20 dB do +10 dB
(w odstępach 1 dB)
OFF (wyłączenie), 0.1 do 0.9 (w odstępach 0.1 dB), STD,
lub MAX
LARGE lub SMALL
LARGE, SMALL, lub NO
LARGE, SMALL, lub NO
PL. SIDE lub PL. BEHD.
HGT. LOW lub HGT. HIGH
S.W. YES lub S.W. NO
W zakresie od 3 stóp (1.0 metrów) i 40 stóp (12.0
metrów) [w odstępach 1 stopy (0.1 metra)]
pomiędzy FRONT i 5 stóp (1.5 metra) [w odstępach 1
stopy (0.1 metra)]
pomiędzy FRONT i 15 stóp (4.5 metra) [w odstępach 1
stopy (0.1 metra)]
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
W zakresie od –6 dB do +6 dB (w odstępach 2 dB)
W zakresie od –6 dB do +6 dB (w odstępach 2 dB)
54
PL
Dodatkowe informacje
Opis przycisków pilota zdalnego sterowania (tylko dla STR-DE445)
Komponenty przyłączone do systemu można obsługiwać pilotem zdalnego sterowania. Tabela poniżej zawiera opis
nastawień dla każdego z przycisków.
Przycisk pilota
Operacje
Funkcja
SLEEP
Odbiornik
Uaktywania funkcję “sleep”,
czyli automatyczne wyłączenie
oraz czas pozostały do
automatycznego wyłączenia się
sprzętu.
AV
?
/
1
TV/Magnetowid/
Włącza i wyłącza
Odtwarzacz CD/
komponenty audio i wideo.
Odtwarzacz DVD/
Sprzęt MD/
Odtwarzacz VCD/
Odtwarzacz LD/
Sprzęt DAT
?
/
1
Odbiornik
Włącza i wyłącza odbiornik.
VIDEO
Odbiornik
Oglądanie taśm wideo.
DVD/LD
Odbiornik
Oglądanie płyt DVD lub dysków
laserowych.
TV/SAT
Odbiornik
Oglądanie programów TV lub
odbiornika satelitarnego.
MD/TAPE
Odbiornik
Słuchanie minidysków lub taśm
audio.
CD
Odbiornik
Słuchanie płyt kompaktowych.
TUNER
Odbiornik
Słuchanie audycji radiowych.
AUX
Odbiornik
Słuchanie sprzętu audio.
5.1CH
Odbiornik
Oglądanie płyt DVD lub Dolby
Digital.
0-9
Odbiornik
Używać razem z przyciskiem
“SHIFT” aby nastawić wstępnie
zakodowaną stację przy
pomocy numeru
wywoławczego, w trybie
DIRECT TUNING lub MEMORY.
Odtwarzacz CD/
Wybiera numery tytułów.
Sprzęt MD/
0 wybiera tytuł nr. 10.
Odtwarzacz VCD/
Odtwarzacz LD/
Sprzęt DAT
TV/Magnetowid/
Wybiera numery kanałów.
SAT
>10
Odtwarzacz CD/
Wybiera numery tytułów
Sprzęt MD/
powyżej numeru 10.
Magnetofon/
Odtwarzacz LD/
Odtwarzacz VCD
ENTER
TV/Magnetowid/
Po wybraniu kanału, płyty lub
SAT/Magnetofon/ tytułu nacisnąć aby
Odtwarzacz LD/
wprowadzić wartość przy
Odtwarzacz VCD/ pomocy przycisków
Sprzęt MD/
numerycznych.
Sprzęt DAT
SHIFT
Odbiornik
Parokrotnie nacisnąć aby
wybrać stronę pamięci w celu
kodowania stacji nadawczych
lub strojenia zakodowanych
stacji nadawczych.
Przycisk pilota
Operacje
Funkcja
-/--
TV
Wybiera tryb wejściowy dla
kanału, jedno- lub dwu-
cyfrowy.
D.TUNING
Odbiornik
Bezpośrednie strojenie stacji
nadawczej.
.
/
>
Odtwarzacz CD/
Przeskok tytułu.
Sprzęt MD/
Odtwarzacz DVD/
Odtwarzacz LD/
Odtwarzacz VCD/
Magnetofon/
Sprzęt VCR/DAT
m
/
M
Odtwarzacz CD/
Lokalizowanie tytułów (wprzód
Odtwarzacz DVD/ lub wstecz).
Odtwarzacz VCD
Sprzęt MD/
Szybki transport taśmy wprzód
Magnetofon/
lub wstecz.
Odtwarzacz VCR/
Odtwarzacz LD/
Sprzęt DAT
n
Magnetofon
Rozpoczęcie odtwarzania
drugiej strony taśmy.
N
Odtwarzacz CD/
Rozpoczęcie odtwarzania.
Sprzęt MD/
Magnetofon/
Odtwarzacz VCR/
DVD/Odtwarzacz VCD/
Odtwarzacz LD/
Sprzęt DAT
X
Odtwarzacz CD/
Przerwanie odtwarzania lub
Sprzęt MD/
nagrywania (pauza). (Również
Magnetofon/
rozpoczęcie nagrywania gdy
Odtwarzacz VCR/ komponent jest w stanie
DVD/
gotowości).
Odtwarzacz VCD/
Odtwarzacz LD/
Sprzęt DAT
x
Odtwarzacz CD/
Zakończenie odtwarzania.
Sprzęt MD/
Magnetofon/
Odtwarzacz VCR/
DVD/Odtwarzacz VCD/
Odtwarzacz LD/Sprzęt DAT
POSITION*
TV
Zmienia pozycję małego
obrazu.
SWAP*
TV
Zamienia małe i duże obrazy.
DISC
Odtwarzacz CD
Wybiera płyty (Tylko dla
wielopłytowych odtwarzaczy
CD).
SUB CH +/–*
TV
Wybiera wstępnie nastawione
kanały dla małych obrazów.
CH PRESET
Odbiornik
Przeszukuje i wybiera wstępnie
+/–
zakodowane stacje.
TV/VCR/SAT
Wybiera wstępnie zakodowane
kanały.
DISPLAY
TV/VCR/
Wybiera informacje
Odtwarzacz LD/
wyświetlone na ekranie TV.
Odtwarzacz DVD/
Odtwarzacz VCD
* Tylko dla odbiorników TV marki Sony, wyposażonych w funkcję
obrazu-w- obrazie.
55
PL
Dodatkowe informacje
Zmiana fabrycznego nastawienia dowolnego
przycisku funkcji
Użytkownik może zmienić fabryczne nastawienia dla
przycisków funkcji, niepasujących do przyłączonych
komponetów systemu. Na przykład, przyłączono dwa
odtwarzacze CD, natomiast nie przyłączono magnetofonu
lub sprzętu nagrywającego minidyski, przycisk MD/TAPE
można przypisać drugiemu odtwarzaczowi CD.
Zaznaczamy, że nie można zmienić nastawień przycisku
TUNER.
Przyciski funkcji
Przyciski
numeryczne
Przycisk pilota
Operacje
Funkcja
P IN P*
TV
Uaktywnia funkcję obrazu-w-
obrazie.
JUMP
TV
Przełącza między poprzednim i
aktualnym kanałem.
WIDE
TV
Nastawia tryb szerokokątnego
obrazu.
D. SKIP
Odtwarzacz CD
Pomija płyty (Tylko w
przypadku odtwarzacza
wielopłytowego).
ANT TV/VTR
VCR
Wybiera sygnały wyjściowe z
(magnetowid)
gniazdka antenowego:
Sygnały TV lub magnetowidu.
TV/VIDEO
TV/VCR
Wybiera sygnały wejściowe:
z TV lub magnetowidu.
A. F. D.
Odbiornik
Automatyczne dekodowanie
formatu.
2CH/OFF
Odbiornik
Wyłączanie pola akustycznego.
MODE
Odbiornik
Wybiera tryb pola
akustycznego.
EQ/TONE
Odbiornik
Włącza lub wyłącza efekt
barwy dźwięku.
BASS BOOST
Odbiornik
Wzmacnia basy głośników
przednich.
MUTING
Odbiornik
Wycisza dźwięk z odbiornika.
TEST TONE
Odbiornik
Nacisnąć aby otrzymać dźwięk
testowy.
CURSOR MODE
Odbiornik
Parokrotnie nacisnąć ten
przycisk aby nastawić jeden z
trzech trybów kursora: LEVEL,
SURROUND lub BASS/
TREBLE.
MASTER VOL
Odbiornik
Reguluje główne nastawienie
+/–
poziomu głośności odbiornika.
MENU </>
Odbiornik
Wybiera element z menu.
MENU +/–
Odbiornik
Wykonuje regulacje lub zmienia
nastawienia.
MENU
DVD
Wyświetla menu DVD.
F
/
f
/
G
/
g
DVD
Wybiera element z menu.
ENTER
DVD
Wprowadza wybrane
nastawienie.
RETURN
DVD
Przywraca poprzednie menu
lub opuszczenie menu.
TITLE
DVD
Wyświetla tytuł płyty DVD.
* Tylko dla odbiorników TV marki Sony, wyposażonych w funkcję
obrazu-w- obrazie.
Uwaga
Ten pilot nie steruje niektórymi komponentami marki Sony, jak
zaznaczono w tabeli powyżej.
P
p
D.SKIP
9
(
0
)
=
+
>10
0
7
8
9
4
5
6
1
2
3
ENTER
MD/TAPE
CD
TUNER
VIDEO
5.1CH
SYSTEM
STANDBY
AUX
SHIFT
POSITION
DISPLAY
JUMP
A.F.D.
EQ/TONE
MUTING
MODE
WIDE
P IN P
SWAP
DISC
– /– –
– SUB CH +
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
SOUND FIELD
2CH/OFF
BASS
BOOST
CURSOR
MODE
MENU
MASTER
VOL
TEST
TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?
/
1
?
/
1
DVD/LD
TV/SAT
>10
ENTER
?
/
1
AV
?
/
1
MASTER VOL –
=
56
PL
Dodatkowe informacje
1
Przytrzymać przycisk funkcji, którego funkcja
zostanie zmieniona (na przykład, MD/TAPE).
2
Nacisnąć odpowiedni przycisk komponentu,
któremu ten przycisk funkcyjny zostanie przypisany
(na przykład 1 - odtwarzacz CD).
Następującym przyciskom przypisano wybór funkcji:
* Magnetowidy marki Sony są obsługiwane nastawieniami VTR
1, 2 lub 3.
Odpowiadają one kolejno systemom Beta, 8mm i VHS.
Teraz można przyciskiem MD/TAPE obsługiwać drugi
odtwarzacz CD.
Aby zmienić funkcję AUX na inną funkcję
Przytrzymać przycisk SLEEP i jednocześnie nacisnąć przycisk
odpowiedniego komponentu, któremu zostanie on przypisany.
Aby zmienić funkcję 5.1 CH na inną funkcję
Przytrzymać przycisk AV
?
/
1
i jednocześnie nacisnąć przycisk
odpowiedniego komponentu, któremu zostanie on przypisany.
Aby dla przycisku przywrócić nastawienie fabryczne
Powtórzyć powyżej opisane operacje.
Aby wszystkim przyciskom przywrócić wstępne
nastawienia fabryczne
Jednocześnie nacisnąć
?
/
1
, AV
?
/
1
oraz MASTER VOL –.
Aby obsługiwać
Odtwarzacz CD
Sprzęt DAT
Sprzęt MD
Magnetofon A
Magnetofon B
Odtwarzacz LD
VCR (magnetowid) (tryb zdalnego sterowania VTR 1*)
VCR (tryb zdalnego sterowania VTR 2*)
VCR (tryb zdalnego sterowania VTR 3*)
TV
DSS (Cyfrowy Odbiornik Satelitarny)
DVD
Odtwarzacz VCD
Opis przycisków pilota zdalnego sterowania
(tylko dla STR-DE445)
Nacisnąć
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
57
PL
Dodatkowe informacje
Indeks
A
AC-3.
Patrz Dolby Digital (AC-3)
Automatyczne strojenie 40
B
Baterie 4
C
CONTROL A1 10, 11
D
Digital Cinema Sound 52
Dolby Digital (AC-3) 52
Dolby Pro Logic Surround 52
Dostarczony osprzęt 4
Dźwięk surround 16 - 20,
27 - 36, 52
E, F, G
Głośniki
impedancja 14
przednie głośniki (A/B) 23
przyłączanie 13
regulacja poziomu 19
upozycjonowanie 16
H, I, J, K
Indeksacja.
Patrz Nadawanie
nazw
Kopiowanie.
Patrz Nagrywanie
L, M, N, O
Nadawanie nazw
wstępnie zakodowanym
stacjom 45
źródłom programowym 45
Nagrywanie
na taśmy audio lub minidyski
MD 45
na taśmy wideo 46
Odbieranie audycji
automatycznie 40
bezpośrednio 39
wstępnie zakodowanych stacji
40
Oznaczanie.
Patrz Nadawanie
nazw
P, Q
Parametry 34, 36
Podstawowe operacje
odbiornika 22 - 26
Pola akustyczne
nastawialne parametry 36
przystosowanie 33
wstępnie zaprogramowane
28 - 30
wybieranie 28
zerowanie 35
Połączenia.
Patrz Przyłączenia
Poziom efektu 33
Przeszukiwanie
stacji nadawczych.
Patrz
Automatyczne strojenie
wstępnie zakodowanych
stacji.
Patrz Strojenie
wstępnie zakodowanych
stacji
Przyłączenia
anten 5
CONTROL A1 10, 11
kabla zasilania prądem AC 11
komponentów audio 6
komponentów cyfrowych 8
komponentów wideo 7
systemu głośnikowego 13
wejścia 5.1CH 9
Przystosowanie pól
akustycznych 33
R
Redagowanie taśm.
Spatrz
Nagrywanie
Regulacje
luminacji wyświetlacza 24
parametrów surround 34
poziomu głośności głośników
19
Rozpakowanie 4
S
Sprawdzanie przyłączeń 20
Strojenie
automatiyczne 40
bezpośrednie 39
wstępnie zakodowanych stacji
40
Strojenie bezpośrednie 39
Strojenie wstępnie
zakodowanych stacji 40
T
Test dźwiękowy 19
Timer wyłączania sprzętu
(“Sleep”) 46
Tryb pokazu funkcji odbiornika
(Demo) 3
U, V, W, X, Y, Z
Usuwanie usterek 48
Wstępnie zakodowane stacje
jak dostroić (wywołać) 41
jak zakodować 40
Wybieranie
komponentu 22
pola akustycznego 28
systemu przednich głośników
23
Zerowanie danych pamięci
odbiornika 15
Zmienianie
poziomu efektów 33
wyświetleń 24
Sony Corporation
Printed in Malaysia



