Sony STR-SE501: Index

Index: Sony STR-SE501

Table of contents

background image

57

GB

Additional Information

Index

A

AC-3.  See Dolby Digital (AC-3)

Adjusting

brightness of the display   24

speaker volumes   19

surround parameters   34

Automatic tuning   40

B

Basic receiver operations

22 - 26

Batteries   4

C

Changing

display   24

effect level   33

Checking the connections   20

Clearing receiver’s memory   15

Connecting.  See Hookups

CONTROL A1     10, 11

Customizing sound fields   33

D

Demonstration mode   3

Digital Cinema Sound   52

Direct tuning   39

Dolby Digital (AC-3)   52

Dolby Pro Logic Surround   52

Dubbing.  See Recording

E, F, G

Editing.  See Recording

Effect level   33

H

Hookups

5.1CH Input   9

AC power cord   11

antennas   5

audio components   6

digital components   8

CONTROL A1     10, 11

speaker system   13

video components   7

I, J, K

Indexing.  See Naming

L, M

Labeling.  See Naming

N, O

Naming

preset stations   45

program sources   45

P, Q

Parameter   34, 36

Preset stations

how to preset   40

how to tune   41

Preset tuning   40

R

Receiving broadcasts

automatically   40

directly   39

preset stations   40

Recording

on an audio tape or MD   45

on a video tape   46

S

Scanning

preset stations.  See Preset

tuning

radio stations.  See Automatic

tuning

Selecting

component   22

front speaker system   23

sound field   28

Sleep timer   46

Sound field

adjustable parameters   36

customizing   33

pre-programmed   28 - 30

resetting   35

selecting   28

Speakers

adjusting speaker volume   19

connection   13

front speakers (A/B)   23

impedance   14

placement   16

Supplied accessories   4

Surround sound   16 - 20, 27 - 36,

52

T

Test tone   19

Troubleshooting   48

Tuning

automatically   40

directly   39

preset stations   40

U, V, W, X, Y, Z

Unpacking   4

background image

2

RU

ВНИМАНИЕ!

Во избежание

возгорания или

поражения

электрическим током не

допускайте попадания

аппарата под дождь и

берегите его от сырости.

Во избежание

поражения

электрическим током не

вскрывайте корпус

аппарата. Его

техническое

обслуживание должно

производиться только

специалистами.

Не устанавливайте

аппарат в тесных

замкнутых

пространствах, таких,

как книжные полки или

встроенные шкафы.

Меры предосторожности

Эксплуатация

Перед подключением дополнительной

аппаратуры обязательно выключайте

ресивер и отключайте его от сети.

Чистка

Корпус и панель управления следует

протирать мягкой материей, слегка

смоченной слабым раствором моющего

средства. Не используйте жесткие

ткани, абразивные порошки или

растворители типа спирта или бензина.

Если в процессе эксплуатации

ресивера у Вас возникнут какие-

либо вопросы или проблемы,

просим обратиться к ближайшему

дилеру фирмы Sony.

Безопасность при эксплуатации

При попадании внутрь корпуса каких-

либо твердых предметов или

жидкостей отключите ресивер от сети

и не пользуйтесь им до тех пор, пока

его не проверит специалист.

Источники питания

• Перед началом пользования

убедитесь в том, что рабочее

напряжение аппарата соответствует

параметрам Вашей электросети.

Табличка с указанием рабочего

напряжения расположена на тыльной

стенке корпуса ресивера.

• Питание не отключено до тех пор,

пока сетевой провод остается

подключенным к розетке, даже если

сам аппарат при этом выключен.

• Если Вы в течение долгого времени

не собираетесь пользоваться

ресивером, не забудьте отключить его

от сетевой розетки. Для этого

потяните за вилку сетевого провода;

никогда не тяните за шнур.

• Замену сетевого шнура можно

производить только в

специализированной мастерской.

Размещение

• Во избежание перегрева и для

продления срока службы ресивера

его следует устанавливать в местах,

где обеспечивается достаточная

циркуляция воздуха.

• Не устанавливайте ресивер

поблизости от источников тепла или

там, где возможны прямое попадание

солнечных лучей, скопления пыли или

резкие сотрясения.

• Не следует класть или ставить на

ресивер каких-либо предметов,

способных перекрыть

вентиляционные отверстия, так как

это может вывести его из строя.

background image

3

RU

Пояснения к настоящей

инструкции

Обозначения

• В руководстве по эксплуатации указан порядок

пользования органами управления ресивера. Вы можете,

кроме того, пользоваться кнопками на пульте

дистанционного управления, имеющими те же или

сходные обозначения. С более подробной информацией

об использовании ПДУ RM-PP404 (касается только

моделей STR-DE545 и STR-SE501) можно ознакомиться в

отдельном руководстве по эксплуатации, прилагаемом к

пульту.

• В этом руководстве по эксплуатации используется

условный графический символ:

z

 который указывает на полезные советы, облегчающие

использование той или иной функции.

Данный ресивер включает в себя Dolby* Digital, Pro Logic

Surround и DTS** Digital Surround System.

*

Произведено по лицензии Dolby Laboratories.  “DOLBY ”,

“AC-3” , “PRO LOGIC” и символ двойного a являются

торговыми марками Dolby Laboratories.

**

Произведено по лицензии “Digital Theater Systems, Inc”. Патент

США No 5,451,942 и другие всемирные патенты “DTS” и “DTS

Digital Surround”, зарегистрированные или находящиеся в

процессе регистрации, являются торговыми марками “Digital

Theater Systems, Inc”.  © 1996 “Digital Theater Systems, Inc”. Все

права защищены.

Содержание

Подключение компонентов 4

Распаковка 4

Подключение антенн 5

Подключение аудио компонентов 6

Подключение видео компонентов 7

Подключение цифровых компонентов 8

Подключение к разъему 5.1CH INPUT 9

Другие виды подключений 10

Подключение и настройка

акустических систем 12

Подключение акустических систем 13

Подготовка к эксплуатации 15

Настройка многоканального пространственного звучания

16

Перед включением ресивера 20

Расположение органов управления и

основные операции 22

Описание элементов передней панели 22

Использование пространственного

звучания 27

Выбор звукового поля 28

Индикация режимов многокананального

пространственного звука 31

Пользовательская настройка звуковых полей 33

Прием радиопередач 37

Автоматическое запоминание FM - станций

(AUTOBETICAL) 39

Прямая настройка 39

Автоматическая настройка 40

Фиксированная настройка 40

Использование системы передачи текстовых данных

(RDS) 41

Прочие операции 44

Ввод названий фиксированных радиостанций и других

источников 45

Запись 45

Использование таймера отключения 46

Корректировка функций кнопки SET UP 47

Дополнительная информация  48

Поиск и устранение неисправностей 48

Технические характеристики 50

Глоссарий 52

Настройки, осуществляемые при помощи кнопок SUR,

LEVEL, BASS/TREBLE и SET UP 53

Описание кнопок пульта дистанционного управления

(только для модели STR-DE445)  54

Алфавитный указатель 57

Демонстрационный режим

При первичном подключении к источнику питания активизируется

демонстрационный режим. В начале демонстрационного режима на

дисплее отображается следующее сообщение:

“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH

DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS

MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”

Для отмены демонстрации

В момент появления вышеупомянутого сообщения нажмите кнопку

1/u

”, чтобы выключить ресивер. При последующем включении

ресивера демонстрационный режим не будет активизироваться.

Для просмотра демонстрации

Удерживая в нажатом состоянии кнопку “SET UP”, нажмите кнопку

1/u

” для включения питания.

Примечания

• Запуск демонстрации очищает память ресивера. Для подробного

ознакомления с тем, какие данные стираются, смотрите раздел

“Очистка памяти ресивера” на стр. 15.

• При активации демонстрационного режима звук отключен.

Модель

Функция

CONTROL A1 

SPEAKERS FRONT B

S-Video

TV/SAT OPTICAL IN

AC OUTLET

DE545

DE445

SE501

Перед Вами руководство по эксплуатации модели

STR-DE545, STR-DE445 и STR-SE501. Проверьте номер

Вашей модели, указанный в правом верхнем углу лицевой

панели аппарата или в нижнем правом углу пульта

дистанционного управления. В данном руководстве по

эксплуатации в иллюстрациях используется модель STR-

DE545 и пульт дистанционного управления (ПДУ) RM-U304,

если не упоминаются другие модели. Любые различия в

функционировании разных моделей четко обозначены

пометками в тексте, например фразой “только для модели

STR-DE545”.

Типы различий

background image

4

RU

Подключение компонентов

Эта глава описывает, как

подключаются к ресиверу

различные Аудио и Видео

компоненты. Убедитесь, что

изучили разделы, описывающие

имеющиеся у Вас компоненты,

прежде, чем Вы подключите их к

ресиверу.

Распаковка

Проверьте наличие в комплекте ресивера следующих

принадлежностей:

• Проволочная FM-антенна (1)

• Рамочная АМ-антенна (1)

• Батарейки R6 (размер -AA) (2)

• Только для моделей STR-DE545 и STR-SE501

• ПДУ RM-PP404 (пульт дистанционного

управления) (1)

• Руководство по эксплуатации ПДУ (1)

• Руководство по эксплуатации CONTROL A1   (1)

• Только для STR-DE445

• ПДУ RM-U304 (1)

Установка батареек в пульт

дистанционного управления

Установите в пульт две батарейки R6 (размера -АА),

соблюдая полярность, указанную значками + и –

внутри отcека для батареек. При использовании ПДУ

направляйте его в сторону приемника дистанционного

сигнала 

g

, имеющегося на лицевой панели ресивера.

Для получения более подробной информации

обратитесь к руководству по эксплуатации,

прилагающемся к Вашему ПДУ (только для моделей

STR-DE545 и STR-SE501).

z

Когда следует заменять батарейки?

При нормальной эксплуатации батареек должно хватать

примерно на 6 месяцев. Когда ресивер перестает

реагировать на команды с пульта дистанционного

управления, замените обе батарейки новыми.

Примечания

• Не оставляйте пульт в местах, где он может подвергаться

воздействию слишком высокой температуры или

влажности.

• Не устанавливайте в пульт новую батарейку вместе со

старой.

• Не допускайте попадания на дистанционный сенсор

прямых солнечных лучей или прямого света

осветительных приборов. Это может нарушить работу ПДУ.

• Если Вы в течение долгого времени не собираетесь

пользоваться ПДУ, извлеките из него батарейки во

избежание повреждений, которые могут быть вызваны их

протечкой или коррозией.

Прежде всего

• Прежде, чем подсоединять какие-либо компоненты,

обесточьте всю аппаратуру.

• До завершения всех соединений не подключайте

сетевой шнур к сети.

• Во избежание шумового фона или помех следите за

надежностью контактов.

• При подключении соединительного аудио/видео

кабеля цвет разъемов должен соответствовать

цвету гнезд, к которым они подключаются: желтый

(видео) к желтому; белый (L стереоканал) к белому,

а красный (R стереоканал) к красному.

]

]

}

}

background image

5

RU

По

дключение к

омпонентов

AM рамочная антенна

(входит в комплект)

FM проволочная антенна

(входит в комплект)

Важная информация

Если Вы подключаете ресивер к внешней антенне,

заземлите ее для предотвращения ударов молнии. Во

избежании взрыва бытового газа, не располагайте

заземляющий кабель вблизи газовых труб.

Разъемы для подключения антенн

Что подключать

К чему подключать

AM рамочная антенна

AM разъемам

FM проволочная антенна

FM 75

 COAXIAL разъему

Подключение антенн

Примечания по подключению антенн

• Для предотвращения помех, расположите AM

рамочную антенну в удалении от ресивера и других

компонентов.

• Убедитесь, что FM проволочная антенна полностью

выдвинута.

• После подключения FM проволочной антенны

разместите ее в положении приближенном к

горизонтальному, насколько это возможно.

Заземляющий

кабель

(в комплект

поставки не

входит)

К земле

z

Если Вы находитесь в зоне неуверенного приема

FM частот

Используйте 75-и омный коаксиальный кабель (в комплект

поставки не входит) для подключения ресивера к внешней

FM антенне, как показано ниже.

        Внешняя FM антенна

SWITCHED 120W/1A MAX

AC 120V 60Hz

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

FM

75

COAXIAL

AM

ANTENNA

FM

75

COAXIAL

AM

Ресивер

background image

6

RU

По

дключение к

омпонентов

Разъемы для подключения аудио

компонентов

Что подключать

К чему подключать

CD проигрыватель

Разъемам для CD

MD дека/магнитофон

Разъемам для MD - приставки/

кассетного магнитофона

Какие требуются кабели?

Аудио кабели (в комплект поставки не входят)

При подключении кабелей убедитесь, что цвет разъемов

соответствует цвету гнезд, к которым они подключаются.

MD дека/кассетный

магнитофон

CD проигрыватель

Подключение аудио компонентов

Белый (L)

Белый (L)

Красный (R)

Красный (R)

IN

OUT

L

R

ç

ç

LINE

L

R

OUTPUT

LINE

LINE

INPUT OUTPUT

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

background image

7

RU

По

дключение к

омпонентов

Примечание по подключению видео

компонентов

Вы можете подключить разъем аудио выхода Вашего

телевизора к разъему TV/ SAT AUDIO IN ресивера и

тем самым обогатить звуковыми эффектами

просматриваемые телепередачи. В этом случае, не

подключайте разъем Видео выхода телевизора к

разъему TV/ SAT AUDIO IN ресивера. Если Вы

подключаете отдельный TV тюнер (или спутниковый

тюнер), подключайтесь к выходным аудио и видео

разъемам ресивера так, как показано выше.

z

При использовании разъемов S-video вместо разъемов

видео (только для моделей STR-DE545 и STR-SE501)

Ваш монитор, также должен быть подключен через разъем

S-Video. S-Video сигналы представляют из себя отдельную

шину, состоящую из видеосигналов, которые не могут быть

переданы через обычные видео разъемы.

Разъемы для подключения видео

компонентов

Что подключать

К чему подключать

ТV или спутниковый тюнер

ТV/SAT разъемам

VCR (КВМ)

VIDEO разъемам

DVD или LD проигрыватель

DVD/LD разъемам

ТV монитор

MONITOR VIDEO OUT разъему

Какие требуются кабели?

Аудио/видео кабели (в комплект поставки не входят)

При подключении кабелей убедитесь, что цвет разъемов

соответствует цвету гнезд, к которым они подключаются.

Видео кабель для подключения к ТV монитору

(входит в комплект)

Подключение видео компонентов

ТV или

спутниковый тюнер

DVD или LD

проигрыватель

Желтый

Желтый

Желтый (видео)

Желтый (видео)

Белый (L/аудио)

Белый (L/аудио)

Красный (R/аудио)

Красный (R/аудио)

VCR (KBM)

IN

OUT

VIDEO

OUT

R

VIDEO

IN

AUDIO

OUT

AUDIO

IN

INPUT OUTPUT

L

VIDEO

IN

INPUT

OUT

S-VIDEO

IN

S-VIDEO

R

L

AUDIO OUT

VIDEO

OUT

OUTPUT

R

L

AUDIO OUT

VIDEO

OUT

OUTPUT

ç

ç

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

ТV монитор

background image

8

RU

По

дключение к

омпонентов

DVD проигрыватель

(и т. д.)*

Какие требуются кабели?

Цифровые оптические кабели (в комплект поставки

не входят)

Цифровой коаксиальный кабель (в комплект

поставки не входит)

Аудио/видео кабели (в комплект поставки не входят)

При подключении кабелей убедитесь, что цвет разъемов

соответствует цвету гнезд, к которым они подключаются.

Подключите разъемы цифрового выхода вашего DVD

проигрывателя или спутникового тюнера (и т. д.) к

разъемам цифрового входа ресивера, чтобы

привнести в ваше жилище многоканальный

пространственный звук кинотеатра. Для получения

максимального эффекта от многоканального

пространственного звука вам понадобится пять

акустических систем (две фронтальные, две тыльные

и центральная), а также сверхнизкочастотный

громкоговоритель. Вы можете также подключать LD

проигрыватель c RF OUT (RF-выходом) через RF

демодулятор, типа Sony MOD-RF1 (в комплект

поставки не входит).

Подключение цифровых компонентов

Пожалуйста обратите внимание на то, что вы не можете напрямую подключить выход AC-3 RF OUT LD

проигрывателя к цифровому входу ресивера. Вначале высокочастотный RF сигнал должен быть преобразован в

оптический или коаксиальный цифровой сигнал. Подключите LD проигрыватель к RF демодулятору, затем

подключите оптический или коаксиальный цифровой выход RF демодулятора к разъему OPTICAL или COAXIAL

DVD/LD IN ресивера. Обращайтесь за подробностями о подключении AC-3 RF к руководству по эксплуатации

вашего RF демодулятора.

Пример подключения LD проигрывателя через RF (высокочастотный) демодулятор

RF демодулятор

LD проигрыватель

Черный

Черный

Желтый

Желтый

Примечание

Когда производится подключение, описанное выше, убедитесь, что INPUT MODE (

3

 Естр. 23) установлен вручную. Если INPUT

MODE установлен в режиме “AUTO”, ресивер может функционировать неправильно.

* Подключение цифрового аудио канала DVD проигрывателя возможно через коаксиальный или оптический цифровые

разъемы, но не через оба одновременно. Рекомендуется использовать коаксиальный разъем.

** Только для моделей STR-DE545 и STR-SE501

Примечание

Оптический и коаксиальный входные цифровые разъемы

ресивера совместимы с определенными частотами: 32 kHz,

44.1 kHz, и 48 kHz.

DIGITAL

COAXIAL

OUTPUT

VIDEO

OUT

R

AUDIO

OUT

OUTPUT

L

DIGITAL

OPTICAL

OUTPUT

VIDEO

OUT

AUDIO

OUT

OUTPUT

DIGITAL

OPTICAL

OUTPUT

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

**

**

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

SWITCHED 120W/1A MAX

SWITCHED 120W/1A MAX

AC 120V 60Hz

AC 120V 60Hz

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

TV или

спутниковый

тюнер

DVD/LD

VIDEO IN

DIGITAL

DVD/LD IN

(COAXIAL)

(OPTICAL)

AC-3 RF

OUT

VIDEO OUT

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

SHIFT

DIGITAL

DVD/LD IN

(COAXIAL)

или (OPTICAL)

Желтый (видео)

Желтый (видео)

Белый (L/аудио)

Белый (L/аудио)

Красный (R/аудио)

Красный (R/аудио)

background image

9

RU

По

дключение к

омпонентов

Подключение к разъему 5.1CH INPUT

Какие требуются кабели?

Аудио кабели (в комплект поставки не входят)

Два для 5.1CH INPUT FRONT и REAR разъемов

Монофонические аудио кабели (в комплект поставки

не входят)

Два для 5.1CH INPUT CENTER и SUB WOOFER разъемов

Черный

Черный

Видео кабель (в комплект поставки не входит)

Один для DVD/LD VIDEO IN разъемов (и т. д.)

Желтый

Желтый

Примечание

При использовании подключения, описанного ниже,

регулируйте уровень ваших акустических систем

пространственного звучания и сверхнизкочастотного

громкоговорителя на DVD проигрывателе или

многоканальном декодере.

Несмотря на то, что данный ресивер имеет

встроенный многоканальный декодер, он также

укомплектован разъемами 5.1 CH INPUT. Эти

разъемы позволяют вам прослушивать программы в

форматах, отличных от Dolby Digital (AC-3) и DTS.

Если ваш DVD проигрыватель укомплектован

разъемами 5.1CH INPUT вы можете подключить его

прямо к ресиверу и получать звуковой сигнал с

многоканального декодера DVD проигрывателя.

Разъемы 5.1CH INPUT также могут быть

использованы для подключения внешнего

многоканального декодера. Для получения

максимального эффекта от многоканального

пространственного звука Вам понадобится пять

акустических систем (две фронтальные, две тыльные

и центральная), а также сверхнизкочастотный

громкоговоритель. Обращайтесь за подробностями по

подключению 5.1 СН к руководству по эксплуатации

вашего DVD проигрывателя, многоканального

декодера и т. д.

Пример подключения DVD проигрыватель через разъемы 5.1 CH INPUT

Примечание

Подробное описание подключения акустических систем смотрите на стр. 13.

DVD проигрыватель

Фронтальная акустическая

система (L)

Фронтальная акустическая

система (R)

Тыловая акустическая

система (L)

Тыловая акустическая

система (R)

Центральная акустическая

система

Активный низкочастотный

громкоговоритель

DVD проигрыватель,

многоканальный декодер,

и т. д.

DVD/LD

VIDEO IN и т. д.

REAR

CENTER

WOOFER

5.1 CH OUTPUT

FRONT

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

5.1 CH INPUT

VIDEO OUT

SUB WOOFER

SPEAKERS

REAR/CENTER

SPEAKERS

FRONT

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

SHIFT

Белый (L)

Белый (L)

Красный (R)

Красный (R)

background image

10

RU

По

дключение к

омпонентов

Сетевой шнур

Какие требуются кабели?

Аудио кабели (в комплект поставки не входят)

При подключении кабелей убедитесь, что цвет разъемов

соответствует цвету гнезд, к которым они подключаются.

CONTROL A1 соединительный кабель (в комплект поставки

не входит) (только для моделей STR-DE545 и STR-SE501)

Черный

Черный

К сети переменного тока

Другие виды подключений

b

LINE

OUTPUT

CONTROL A1

AC OUTLET

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

(только для моделей

STR- DE545 и STR-SE501)

CD проигрыватель,

кассетный

магнитофон, MD

дека, и т. д.

Белый (L)

Белый (L)

Красный (R)

Красный (R)

background image

11

RU

По

дключение к

омпонентов

Соединение посредством CONTROL A1

(только для моделей STR-DE545 и STR-

SE501)

• Если у Вас имеется совместимый с CONTROL A1

 Sony CD - проигрыватель, кассетный

магнитофон или MD - приставка

Используйте соединительный кабель CONTROL

A1(в комплект поставки не входит) для

подключения CD - проигрывателя, кассетного

магнитофона или MD - приставки, к ресиверу, через

разъем CONTROL A1  . Детальное описание

смотрите в отдельным руководстве “Система

управления CONTROL A1  ” и в инструкциях по

эксплуатации прилагаемых к Вашему CD -

проигрывателю, кассетному магнитофону или MD -

приставке.

Примечание

Если Вы подключили ресивер к MD - приставке, в то

время, как он подключен к компьютеру, не используйте

CONTROL A1   для управления ресивером, если

компьютер работает с программой “Sony MD Editor”. Это

может привести к поломке оборудования.

• Если у Вас многодисковый Sony CD -

проигрыватель с возможностью выбора

режимов управления (COMMAND MODE

селектор)

А впереключатель режимов управления Вашего

многодискового CD - проигрывателя имеет

положения CD 1, CD 2 или CD 3, убедитесь в том,

что он установлен в положение “CD 1”, и

подключите многодисковый проигрыватель к

разъемам “CD” на ресивере.

Если у Вас есть многодисковый Sony CD -

проигрыватель c разъемами “VIDEO OUT”,

установите переключатель режимов управления в

положение “CD 2” и подключите многодисковый

проигрыватель к разъемам “VIDEO IN” на ресивере.

Использование звукового входа с высоким

уровнем сигнала (AUX AUDIO IN)

• Если Вы используете отдельную аппаратуру

для записи и воспроизведения звука (за

исключением проигрывателя грампластинок)

Пользуйтесь аудио кабелями для подключения

разъемов LINE OUT на CD - проигрывателе,

кассетном магнитофоне или MD проигрывателе к

разъемами AUX AUDIO IN на ресивере.

Подключение сетевого шнура

Перед подключением сетевого шнура ресивера к

розетке:

• Подключите акустические системы к ресиверу (см.

стр. 13).

Подключите сетевые шнуры другой Вашей аудио/

видеоаппаратуры к розетке.

Только для моделей STR-DE545 и STR-SE501

Если Вы подключили другую аудио/видеоаппаратуру к

сетевым розеткам на ресивере, ресивер будет

подавать питание на подключенные устройства,

позволяя Вам включать и выключать всю систему,

когда ресивер включается или выключается.

Предостережение

Убедитесь в том, что суммарная мощность потребления

аппаратуры, подключенной к сетевым розеткам ресивера не

превышает мощность указанную на тыльной панели

ресивера. Не подключайте мощное домашнее

электрооборудование - такое, как утюги, фены или

телевизоры к этим розеткам. (Только для моделей

STR-DE545 и STR-SE501)

Примечание

Если сетевой шнур был отключен от сети на протяжении

примерно двух недель, память ресивера будет стерта, и он

перейдет в режим демонстрации.

background image

12

RU

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

SHIFT

SET UP

Подключение и настройка акустических систем

В этой главе описывается, как

подключить Ваши акустические

системы к ресиверу, как

расположить каждую акустическую

систему, и настроить их для

получения качественного

многоканального

пространственного звучания.

Описание органов управления,

используемых при настройке акустических

систем

Кнопка SET UP:

  Нажмите для входа в режим

настройки указанных типов акустических систем и их

удаленности.

Кнопки указателя (

/

):

  Используйте для выбора

параметров после нажатия кнопки SET UP.

Jog dial (многофункциональный регулятор):

Используйте для подстройки каждого из

установленных параметров.

Кнопки указателя

Jog dial (многофункциональный

регулятор)

background image

13

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

Какие требуются кабели?

Акустические кабели (в комплект поставки не

входят)

Один для каждой фронтальной, тыльной и центральной

акустических систем.

Монофонический аудио кабель (в комплект поставки

не входит)

Один для активного сверхнизкочастотного

громкоговорителя

Черный

Черный

}

]

}

]

}

]

}

]

}

]

INPUT

AUDIO

IN

* FRONT

SPEAKERS B

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

ANTENNA

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DIGITAL IN

MD/TAPE

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

MONITOR CTRL

A1 

I I

AC   OUTLET

SPEAKERS

DVD/LD

TV/SAT

Фронтальная

акустическая

система (R)

Фронтальная

акустическая

система (L)

Центральная

акустическая система

Активный

сверхнизкочастотный

громкоговоритель

Тыльная акустическая

система (R)

Тыльная акустическая

система (L)

Примечания по подключению

акустических систем

• Скрутите плотнее зачищенные от изоляции концы

кабелей (длиной около 10 мм).Убедитесь в том, что

кабели акустических систем правильно

подключены к выходным гнездам: “+” к “+”, а “–” к

“–”. Если перепутать их местами, это будет

вызывать искажения звука и ослабление низких

частот.

• Если Вы используете фронтальные акустические

системы с небольшим динамическим диапазоном,

регулируйте громкость аккуратно, во избежание

излишней мощности на выходе ресивера.

• Вы можете также подключить к ресиверу Micro

Satellite Speaker (напр. SA-VE230). Micro Satellite

Speaker это 5.1 канальная акустическая система,

состоящая из двух фронтальных, двух тыльных,

одной центральной акустических систем, и одного

сверхнизкочастотного громкоговорителя.

* Только для моделей STR-DE545 и STR-SE501.

Разъемы для подключения акустических

систем

Что подключать

К чему подключать

Фронтальные акустические SPEAKERS FRONT A разъемам

(8 ом)

*Пара дополнительных

SPEAKERS FRONT B разъемам

фронтальных акустических

систем (8 ом)

Тыльные акустические

SPEAKERS REAR разъемам

системы (8 ом)

Центральная акустическая

SPEAKERS CENTER разъемам

система (8 ом)

Сверхнизкочастотный

SUB WOOFER AUDIO OUT

громкоговоритель

разъему

Подключение акустических систем

(+)

(–)

(+)

(–)

background image

14

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

Подключение акустических систем

Остерегайтесь короткого замыкания в

акустических системах

Короткое замыкание в акустических системах может

повредить ресивер. Для предотвращения этого, при

подключении акустических систем, соблюдайте

следующие меры предосторожности:

Следите за тем, чтобы оголенные концы

акустического кабеля не касались разъемов или

оголенных концов другого акустического кабеля.

Примеры неправильного подключения

акустического кабеля

Оголенные концы акустического кабеля касаются

разъема другого акустического кабеля

Оголенные концы акустического кабеля касаются друг

друга в результате чрезмерного удаления изоляции

После подключения всей аппаратуры,

акустических систем и сетевого шнура, включите

тестовый звуковой сигнал для проверки

правильности подключения акустических систем.

Включение тестового звукового сигнала детально

описано на стр. 19.

Если при воспроизведении тестового звукового

сигнала звук в акустических системах отсутствует,

или не соответствует условному обозначению на

дисплее ресивера, возможно, что в акустической

системе короткое замыкание. Если данный факт

имеет место, проверьте еще раз правильность

подключения акустических систем.

Для предотвращения повреждения Ваших

акустических систем

Перед выключением ресивера следите за тем, чтобы

регулятор громкости был установлен в минимальное

положение. При включении ресивера, регулятор

громкости находится в положении, при котором

ресивер был выключен.

background image

15

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

После того, как Вы подключили акустические

системы и включили ресивер в первый раз,

необходимо очистить память ресивера. После этого

следует ввести в память ресивера размер

акустических систем, их расположение, а также

другие предварительные установки.

Перед включением ресивера

Убедитесь, что:

• Правильно выбраны фронтальные акустические

системы (см. раздел “

7

 SPEAKERS селектор” на

стр. 23). (Только для моделей STR-DE545 и STR-

SE501).

Очистка памяти ресивера

Перед включением ресивера в первый раз или для

очистки память ресивера, произведите следующие

операции. Если на дисплее освещается

демонстрационный режим, в очистке памяти нет

необходимости.

1

Выключите ресивер.

2

Нажмите и удерживайте 

?

/

1

 в течении четырех

секунд.

В этот момент активизируется функция очистки

памяти. Одновременно на дисплее выводится

информации о том, какие настройки будут

сброшены или стерты.

• Все фиксированные настройки на радиостанции

будут стерты.

• Все параметры звукового поля будут

возвращены к фабричным настройкам.

• Все наименования индексов (фиксированных

настроек и программных источников) будут

стерты.

• Все параметры, введенные с помощью кнопки

“SET UP” будут возвращены к фабричным

настройкам.

• Звуковые поля, заложенные в память для

каждого программного источника и

фиксированные настройки будут стерты.

Подготовка к эксплуатации

Подготовка ресивера к эксплуатации

Перед использованием ресивера в первый раз,

пользуйтесь кнопкой “SET UP” для регулировки

параметров, применительно к Вашей системе. Вы

можете регулировать следующие параметры. Для

подробного ознакомления с описанием подстройки

каждого из параметров смотрите номера страниц в

скобках.

• Настройка размера акустической системы (стр. 16).

• Настройка дистанции межу акустическими

системами (стр. 18).

• Выбор “5.1 CH INPUT” видео сигнала (стр. 47).

1/u

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

background image

16

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

Настройка многоканального пространственного звучания

Уточнение параметров акустических

систем

1

Нажмите 

?

/

1

 для включения ресивера.

2

Нажмите “SET UP”.

3

Нажимайте кнопки указателя (

 или 

) для

выбора параметра, требующего регулировки.

4

Поворачивайте Jog Dial для выбора нужной

Вам настройки.

Установки запоминаются автоматически.

5

Повторяйте операции 3 и 4 до тех пор, пока не

установите все необходимые параметры.

z

Обычные акустические системы и акустическая

система Micro Satellite.

Выберите NORM. SP, если Вы используете обычные

акустические системы или MICRO SP, если используете

акустическую систему Micro Satellite. При выборе NORM. SP

также можно установить размер акустических систем и

выбрать сверхнизкочастотный громкоговоритель, как

показано ниже. В случае, если вы выбрали MICRO SP

размеры акустических систем и сверхнизкочастотного

громкоговорителя будут сконфигурированы следующим

образом:

Акустические системы

Настройки

Фронтальная

SMALL

Центральная

SMALL

Тыльная

SMALL

Низкочастотный

YES

громкоговоритель

Для режима MICRO SP вышеприведенная конфигурация

является неизменной.

Для модели STR-SE501, в режиме MICRO SP размеры

акустической системы и тип сверхнизкочастотного

громкоговорителя установлены соответственно параметрам

акустической системы, поставляемой в комплекте с

ресивером. При замене акустической системы, установите

режим NORM. SP для подстройки размеров акустической

системы и выбора сверхнизкочастотного громкоговорителя.

p

 Размер фронтальной акустической

системы (

L

R

)

Начальная настройка: LARGE (STR-DE545/DE445)

SMALL (STR-SE501)

• При подключении акустических систем большого

объема, эффективно воспроизводящих басовый

низкочастотный диапазон, выберите режим

“LARGE”. Обычно выбирается режим “LARGE”.

• Если звук воспроизводится с искажениями, или в

режиме многоканального пространственного

звучания пространственный эффект

неудовлетворителен, выберите режим “SMALL” для

перенаправления низких частот с фронтальных

акустических систем на сверхнизкочастотный

громкоговоритель.

• Когда переключатель фронтальных акустических

систем установлен в положение “SMALL”,

центральная и тыльная акустические системы будут

функционировать в режиме “SMALL” (если не

установлено положение “NO”).

Для наилучшего восприятия пространственного

звучания все акустические системы должны быть

расположены на одинаковом расстоянии от точки

прослушивания (

A

). [Несмотря на это, данный

аппарат позволяет Вам разместить центральную

акустическую систему на расстоянии до 1.5 метров

ближе (

B

), а тыльные акустические системы на

расстоянии до 4.5 метров ближе (

C

) от точки

прослушивания. Фронтальные акустические системы

могут быть расположены на расстоянии от 1 до 12

метров от точки прослушивания (

A

).]

Вы можете расположить тыльные акустические

системы позади себя или сбоку, в зависимости от

обстановки Вашего помещения ( и т. д.).

Примечание

Не располагайте центральную акустическую систему

дальше, чем фронтальные акустические системы от точки

прослушивания,.

Тыльные акустические системы установлены сбоку

Тыльные акустические системы установлены сзади

45

°

90

°

20

°

A

A

B

C

C

45

°

90

°

20

°

A

A

B

C

C

background image

17

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

z

О размерах акустических систем (LARGE и SMALL)

В акустических системах режимы LARGE и SMALL

технологически определяют будет или нет внутренний

звуковой процессор вырезать звуковой сигнал

низкочастотного диапазона из данного канала. Когда сигнал

низкочастотного диапазона вырезается из канала, схема

перенаправления низких частот посылает этот сигнал на

сверхнизкочастотный громкоговоритель или другие “LARGE”

акустические системы. При этом, поскольку низкочастотные

звуки обладают некоторой направленностью, лучше, по

возможности, не вырезать их. Поэтому, даже при

использовании акустической системы малого объема, -

установите ее в режим “LARGE”, для лучшего

воспроизведения низких частот. С другой стороны, при

использовании акустической системы большого объема, для

подавления звуков низкочастотного диапазона, можно

установить режим “SMALL”..

Если общий уровень звука ниже желаемого, установите все

акустические системы в режим “LARGE”. О регулировании

тембра bass / treble см. стр. 35.

p

 Расположение тыльных акустических систем

(REAR PL.)*

Начальная настройка: BEHIND

Этот параметр позволяет Вам определить положение

тыльных акустических систем для корректной

реализации режимов пространственного звука Digital

Cinema Sound в виртуальных (“VIRTUAL”) звуковых

полях. См. иллюстрацию ниже.

• Выберите “SIDE”, если расположение тыльных

акустических систем соответствует схеме 

A

.

• Выберите “BEHIND”, если расположение тыльных

акустических систем соответствует схеме 

B

.

Эти настройки создают эффект пространственного

звучания только в режиме виртуальных

(“VIRTUAL”) звуковых полей.

* Эти настройки недоступны если параметр “Rear

speaker size (REAR)” установлен в режим “NO”.

p

 Размер центральной акустической системы (

C

 )

Начальные установки:LARGE (STR-DE545/DE445)

SMALL (STR-SE501)

• При подключении акустических систем большого

объема, эффективно воспроизводящих

низкочастотный диапазон, выберите режим

“LARGE”. Обычно выбирается режим “LARGE”. Если

переключатель фронтальных акустических систем

установлен в положение “SMALL” , Вы не сможете

установить центральную акустическую систему в

режим “LARGE”.

• Если звук воспроизводится с искажениями, или в

режиме многоканального пространственного звука

эффект пространственного звучания

неудовлетворителен, - выберите режим “SMALL”

для перенаправления низких частот с центральной

акустической системы на фронтальные (если

установлено “LARGE”) или на сверхнизкочастотный

громкоговоритель. *

1

• Если центральная акустическая система не

подключена, выберите режим “NO”. Звуковой

сигнал из центрального канала будет

перенаправлен на фронтальные акустические

системы. *

2

p

 Размер тыльной акустической системы (

LS

RS

)

Начальные установки:LARGE (STR-DE545/DE445)

SMALL (STR-SE501)

• При подключении акустических систем большого

объема, эффективно воспроизводящих басовый

низкочастотный диапазон, выберите режим

“LARGE”. Обычно выбирается режим “LARGE”. Если

переключатель фронтальных акустических систем

установлен в положение “SMALL” , Вы не сможете

установить тыльные акустические системы в режим

“LARGE”.

• Если звук воспроизводится с искажениями, или в

режиме многоканального пространственного звука

эффект пространственного звучания

неудовлетворителен, - выберите режим “SMALL”

для перенаправления низких частот с тыльных

акустических систем на другие “LARGE” системы

или на сверхнизкочастотный громкоговоритель.

• Если тыльные акустические системы не

подключены, выберите режим “NO”. *

3

z

*1~*3 соответствуют следующим режимам Dolby

Pro Logic

*

1

  NORMAL

*

2

  PHANTOM

*

3

  3 STEREO

45

°

90

°

20

°

B

B

A

A

background image

18

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

Настройка многоканальной системы пространственного звучания

p

 Высота установки тыльных акустических

систем (REAR HGT.)*

Начальная настройка: LOW

Этот параметр позволяет вам определить высоту

установки тыльных акустических систем для

правильной реализации режимов пространственного

звука Digital Cinema Sound в режиме виртуальных

(“VIRTUAL”) звуковых полей.

Как показано на иллюстрации ниже:

• Выберите “LOW”, если расположение тыльных

акустических систем соответствует плану 

A

.

• Выберите “HIGH”, если расположение тыльных

акустических систем соответствует плану 

B

.

Эти настройки дают эффект пространственного

звука только в режиме виртуальных (“VIRTUAL”)

звуковых полей.

* Эти настройки недоступны, если “Rear speaker size

(REAR)” установлен в положении “NO”.

z

О расположении тыльных акустических систем

(SIDE и BEHIND)

Эти настройки специально разработаны для корректной

реализации пространственного звучания Digital Cinema

Sound в режиме виртуальных (“VIRTUAL”) звуковых полей. В

режимах пространственного звучания Digital Cinema Sound

положение акустических систем не столь важно, как в

других режимах. Все режимы виртуальных (“VIRTUAL”)

звуковых полей были разработаны, исходя из предпосылки,

что тыльные акустические системы будут располагаться

сзади точки прослушивания. Однако, целостность звучания

будет недостаточной, если тыльные акустические системы

разнесены на большой угол по отношению к точке

прослушивания. С другой стороны, если акустические

системы нацелены на слушателя непосредственно слева и

справа, режим виртуальных (“VIRTUAL”) звуковых полей не

будут эффективно реализован, если тыльные акустические

системы не будут установлены в положение “SIDE”.

Всякая обстановка, в которой происходит прослушивание

имеет много переменных параметров, как, например,

отражение звука от стен. Поэтому можно добиться лучших

результатов, используя режим “BEHIND”, если Ваши

акустические системы расположены значительно выше

точки прослушивания, чем, если бы они располагались

непосредственно слева и справа.

60

30

A

B

A

B

Предполагая, что возможен результат, не соответствующий

режиму “Rear speaker position”, мы рекомендуем

воспользоваться встроенными многоканальными тестовыми

звуковыми сигналами и определить, какой эффект дает

каждый из режимов в Вашей звуковой среде. Выберите

настройки, при которых обеспечивается наилучшее

ощущение объема и пространственное звучание

фронтальных и тыльных акустических систем совмещается

наилучшим образом. Если Вы не можете определиться с

выбором настроек, выберите режим “BEHIND” и затем

меняя параметр удаленности акустической системы, и

регулируя ее громкость, добейтесь нужного баланса.

p

 Выбор сверхнизкочастотного громкоговорителя

(SUB WOOFER)

Начальная настройка: YES

• Если Вы подключили сверхнизкочастотный

громкоговоритель, выберите режим “YES”.

• Если Вы не подключали сверхнизкочастотный

громкоговоритель, выберите режим “NO”. Это

позволит перенаправить низкочастотные сигналы к

другим акустическим системам.

• Для использования преимуществ схемы

перенаправления низких частот Dolby Digital (AC -

3), мы рекомендуем установить частоту среза

сверхнизкочастотного громкоговорителя как можно

выше.

p

 Удаленность фронтальной акустической

системы (FRONT)

Начальная настройка: 5,0 м

Установите расстояние от точки прослушивания до

фронтальной (правой или левой) акустической

системы. (

A

 на странице 16)

• Расстояние до фронтальной акустической системы

может быть установлено в диапазоне от 1 м до 12

м, с шагом 0,1 м.

• Если обе акустические системы расположены на

разном расстоянии от точки прослушивания,

установите расстояние до ближней акустической

системы.

p

 Удаленность центральной акустической

системы (CENTER)

Начальная настройка: 5,0 м

Установите расстояние от точки прослушивания до

центральной акустической системы.

• Расстояние до центральной акустической системы

следует регулировать, уменьшая его с шагом в 0,1

м, приняв за точку отсчета удаленность

фронтальных акустических систем (

A

 на странице

16 ), но не более, чем на 1,5 м ближе к точке

прослушивания. (

B

 на странице 16).

• Не устанавливайте центральную акустическую

систему дальше от точки прослушивания, чем

фронтальные акустические системы.

background image

19

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

Регулировка громкости звучания

акустических систем

Расположитесь в точке прослушивания и, пользуясь

пультом дистанционного управления, отрегулируйте

громкость каждой из акустических систем.

Примечание

Особенностью данного ресивера является его способность

генерировать тестовый звуковой сигнал с частотой около

800 Гц для облегчения настройки громкости каждой

акустической системы.

1

Нажатием 

?

/

1

 включите ресивер.

2

Нажмите TEST TONE на пульте дистанционного

управления.

Тестовый звуковой сигнал будет последовательно

воспроизводиться каждой акустической системой.

3

Находясь в точке прослушивания,

подстраивайте уровень тестового звукового

сигнала, пока все акустические системы не

зазвучат с одинаковой громкостью.

• Пользуясь параметром FRONT BALANCE в меню

LEVEL. (См. стр. 34), произведите регулировку

баланса между правой и левой фронтальными

акустическими системами.

• Пользуясь параметром REAR BALANCE в меню

LEVEL. (См. стр. 34), произведите регулировку

баланса между правой и левой тыльными

акустическими системами.

• Для регулировки уровня громкости центральной

акустической системы - нажмите MENU </>, и

выберите параметр CENTER.

Пользуясь кнопкой +/–, отрегулируйте уровень.

• Для регулировки уровня громкости тыльной

акустической системы нажмите MENU </>, и

выберите параметр REAR.

Пользуясь кнопкой +/–, отрегулируйте уровень.

4

Повторным нажатием кнопки TEST TONE на

пульте дистанционного управления -

выключите тестовый сигнал.

Примечание

Если ресивер находится в режиме 5.1CH INPUT - тестовый

звуковой сигнал не воспроизводится.

z

Одновременная регулировка громкости всех

акустических систем производится

Поворотом регулятора MASTER VOLUME на ресивере или

нажатием MASTER VOL +/– на пульте дистанционного

управления.

p

 Удаленность тыльной акустической системы

(REAR)

Начальная настройка: 3,5 м.

Установите расстояние от точки прослушивания до

тыльной (правой или левой) акустической системы.

• Расстояние до тыльной акустической системы

следует регулировать, уменьшая его с шагом в 0,1

м, приняв за точку отсчета удаленность

фронтальных акустических систем (

A

 на странице

16), но не более, чем на 4,5 м ближе к точке

прослушивания (

C

 на странице 16)

• Не устанавливайте тыльные акустические системы

дальше от точки прослушивания, чем фронтальные

акустические системы.

• Если акустические системы расположены на

разном расстоянии от точки прослушивания,

установите расстояние до ближайшей.

z

Удаленность акустических систем от точки

прослушивания

Данный ресивер позволяет вводить сведения о

расположении акустических систем в единицах измерения

расстояния. При этом параметр удаленности центральной

акустической системы не может превышать аналогичный

параметр фронтальных акустических систем. Вместе с тем,

центральная акустическая система не может быть

установлена, более чем на 1,5 м ближе к точке

прослушивания, чем фронтальные акустические системы.

Точно также удаленность тыльных акустических систем в

настройках ресивера не может превышать удаленность

фронтальных. В то же время они не могут быть установлены

ближе чем на 4,5 м к точке прослушивания, по сравнению с

фронтальными системами. Некорректное расположение

акустических систем может отрицательно сказаться на

качестве пространственного звучания. Вам следует

помнить, что, если параметр удаленности в настройках

ресивера будет меньше ее фактического значения, может

происходить задержка звука, излучаемого акустической

системой, иначе говоря, звук будет раздаваться как бы

издалека.

Так например, установка в ресивере параметра удаленности

центральной акустической системы на 1~2 м ближе

фактического расстояния до нее, будет вызывать

сюрреалистическое ощущение пребывания как бы внутри

экрана. Если Вы не можете добиться удовлетворительного

пространственного эффекта, из-за того, что тыльные

акустические системы расположены слишком близко, -

данные об их удаленности, введенные в память ресивера

следует искусственно занизить. Это позволит расширить

звуковую сцену (0,3 м соответствует разнице в 1 ms.).

Подстройка этих параметров во время прослушивания

зачастую позволяет существенно улучшить эффект

пространственного звучания. Попробуйте сами!

background image

20

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

Перед включением ресивера

в сеть убедитесь в том, что:

• Правильно выбрали тип фронтальных акустических

систем (смотрите раздел “

7

 SPEAKERS selector”

на стр. 23). (только для моделей STR-DE545 и

STR-SE501)

Проверьте правильность соединений

После подключения всей аппаратуры к ресиверу, для

проверки правильности подключения, - проделайте

следующее:

1

Нажатием 

?

/

1

 - включите ресивер.

2

Нажмите функциональную кнопку для выбора

соответствующего устройства - источника

звуковой программы (например, CD-

проигрыватель или кассетный магнитофон).

3

Включите устройство в режим

воспроизведения.

4

Поворотом регулятора MASTER VOLUME -

увеличивайте громкость.

Если Вы не добились удовлетворительного звучания,

ознакомьтесь с проверочным списком на следующей

странице. Выявив причину, примите необходимые

меры для устранения проблемы.

Перед включением

ресивера

Примечания

• В процессе регулировки на дисплей выводится

информация о громкости звучания центральной и тыльной

акустических систем, а также о фронтальном и тыльном

балансе.

• Все вышеперечисленные регулировки можно производить

с передней панели при помощи меню LEVEL (меню LEVEL

автоматически выводится на дисплей при включении

тестового звукового сигнала), однако мы рекомендуем Вам

следовать описанной процедуре и регулировать уровень

громкости акустических систем из точки прослушивания с

помощью пульта дистанционного управления.

z

Еще об уровне звучания акустических систем?

Предположим, что Вам удалось, используя тестовый

звуковой сигнал, привести в соответствие уровень

громкости всех акустических систем. Тем не менее, это еще

не гарантирует получение высококачественного

пространственного звука, и в ходе прослушивания реальных

звуковых программ могут потребоваться дополнительные

регулировки.

Это объясняется тем, что в большинстве программ

центральный и тыльный каналы, записаны с уровнем

несколько ниже, чем два фронтальных канала. Когда Вы

воспроизводите программу, записанную в формате

многоканального пространственного звучания, обратите

внимание на то, что увеличение громкости центральной и

тыльной акустических систем дает лучшее совмещение

между фронтальными и центральной акустическими

системами и великолепную насыщенность звукового поля

между фронтальными и тыльными акустическими

системами. Попробуйте увеличить уровень центральной

акустической системы примерно на 1 дБ, а уровень тыльной

- на 1~2 дБ.

Таким образом, для получения целостной и

сбалансированной звуковой картины, Вам следует

производить нужные регулировки непосредственно при

воспроизведении реальных звуковых программ.

Разница всего лишь в 1 дБ, может серьезно изменить весь

характер звучания.

Настройка многоканальной системы

пространственного звучания

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

MASTER VOLUME

1/u

Функциональные кнопки

background image

21

RU

По

дключение и настройка аку

стичес

ких систем

Отсутствует звук с выбранного устройства:

,

Убедитесь в том, что ресивер и все

подключенные к нему устройства включены.

,

Убедитесь в том, что уровень громкости на

дисплее не установлен в положение VOL MIN

регулировкой MASTER VOLUME.

,

Убедитесь в том, что переключатель

SPEAKERS не установлен в положение OFF

или в положение для передних акустических

систем, которые не подключены к ресиверу

(смотрите раздел “

7

 SPEAKERS selector” на

стр. 23) (только для моделей STR-DE545 и

STR-SE501)

,

Убедитесь в том, что кабели всех акустических

систем подключены правильно.

,

Нажмите кнопку MUTING для выключения

индикатора.

Отсутствует звук определенного устройства:

,

Убедитесь в том, что устройство правильно

подключено к соответствующим входным

аудио разъемам.

,

Убедитесь в том, что все кабели,

используемые для подключения, полностью

вставлены в разъемы как со стороны

ресивера, так и со стороны устройства.

Отсутствует звук одной из передних акустических

систем:

,

Подключите наушники к разъему PHONES и

установите переключатель SPEAKERS в

положение OFF. Убедитесь в том, что звук

воспроизводится через наушники (смотрите

раздел “

7

 SPEAKERS selector” и “разъем

PHONES” на странице 23).

Если через наушники воспроизводится звук

только одного канала, устройство может быть

неправильно подключено к ресиверу.

Убедитесь в том, что все кабели,

используемые для подключения полностью

вставлены в разъемы как со стороны

ресивера, так и со стороны устройства.

Если через наушники воспроизводится звук

обоих каналов, возможно, что одна из

передних акустических систем неправильно

подключена к ресиверу. Проверьте

подключение акустической системы, которая

не воспроизводит звук.

Если Ваша проблема не включена в этот список,

смотрите “Поиск и устранение неисправностей” на

странице 48.

background image

22

RU

Описание элементов

передней панели

Расположение органов управления и основные операции

Этот раздел содержит

информацию о расположении и

назначении кнопок и рукояток,

расположенных на передней

панели, а также описывает

основные операции с ними.

1

Переключатель 

?

/

1

Нажмите для включения или выключения

ресивера.

2

Функциональные кнопки

Нажмите одну из кнопок, для выбора устройства,

которое Вы хотите использовать.

Для выбора

Нажмите

Видеомагнитофона

VIDEO

TV или спутникового тюнера

TV/SAT

DVD - или LD-проигрывателя

DVD/LD

MD-приставки или кассетного MD/TAPE

магнитофона

CD-проигрывателя

CD

Встроенного тюнера

TUNER

Аудио устройства

AUX

Выбрав устройство, включите устройство

выбранное Вами и воспроизводите источник

программ.

• Выбрав видеомагнитофон, DVD-проигрыватель, или

LD-проигрыватель, включите телевизор и настройте

видеовход телевизора соответственно устройству,

которое Вы выбрали.

background image

23

RU

Р

аспо

ло

жение орг

анов управления и основные операции

3

Кнопка INPUT MODE

Нажимая эту кнопку, Вы можете выбрать тип

входа для цифровых устройств (DVD /LD и

TV/SAT).

Каждое нажатие переключает тип входа для

используемого устройства.

Выбрать

Для

AUTO

присвоения приоритета

цифровым сигналам, при

наличии и цифрового, и

аналогового подключения.

Если цифровых сигналов нет,

будет выбран аналоговый.

DIGITAL (OPTICAL)

назначения  входного разъема

(DIGITAL OPTICAL) при приеме

цифровых аудиосигналов.

DIGITAL (COAXIAL)

назначения  входного разъема

(DIGITAL COAXIAL) при приеме

цифровых аудиосигналов

(только для DVD /LD).

ANALOG

назначения  входного разъема

AUDIO IN (L и R) при приеме

аналоговых аудиосигналов.

4

Кнопка 5.1CH INPUT

Данную кнопку следует нажать для

прослушивания звукового сигнала от аппаратуры,

подключенной к разъемам 5.1CH INPUT

совместно с видеосигналом от выбранного

устройства.

• при выборе 5.1CH INPUT режимы тонкомпенсации,

дополнительного усиления низких частот, и звукового

поля неэффективны;

• для смены отображенного на дисплее входящего

видеосигнала, когда выбран 5.1CH INPUT, нажмите

SET UP (

ws

), чтобы затем кнопками указателя (

w;

)

выбрать “5.1 V. IN” (см. подробности на стр. 47).

5

Регулятор MASTER VOLUME

После включения соответствующего устройства,

поворотом регулятора установите желаемую

громкость.

6

Кнопка MUTING

Служит для глушения (демпфирования) звука.

После нажатия - загорается соответствующий

индикатор.

7

Селектор SPEAKERS (только для моделей STR-

DE545 и STR-SE501)

Позволяет задействовать нужные Вам

фронтальные акустические системы.

Нажмите

Для выбора

A

Акустических систем, соединенных с

разъемами FRONT SPEAKERS A

B

Акустических систем, соединенных с

разъемами FRONT SPEAKERS B

A+B*

Акустических систем, соединенных

одновременно с разъемами FRONT

SPEAKERS A и B (параллельное

соединение)

* (Если Вы хотите одновременно задействовать оба

набора фронтальной акустики, убедитесь в том, что

номинальное сопротивление Ваших фронтальных

акустических систем не ниже 8 ом).

Только для модели STR-DE445

Нажмите кнопку SPEAKERS - ON.

Гнездо PHONES

Служит для подключения наушников.

• Нажатием кнопки SPEAKERS - OFF Вы можете

перенаправит звуковой сигнал к наушникам.

• Установите звуковое поле в режим 2CH - это позволит

достичь оптимального звучания при использовании

наушников.

2 4

3

6

5

7

1

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

background image

24

RU

Р

аспо

ло

жение орг

анов управления и основные операции

v

8

Кнопка DISPLAY

При повторном нажатии позволяет

последовательно выводить на дисплей

информацию следующего содержания:

Индексированное наименование

устройства

v

Индикация кнопки

FUNCTION

v

Звуковое поле, используемое с конкретным источником

Когда источником является радиоприемник

(тюнер):

v

Индексированное наименование

радиостанции* фиксированной настройки или

другого источника радиопрограмм**

v

Частота

v

Информация о характере радиопрограммы**

v

Радиотекст**

v

Текущее время

v

Звуковое поле применяемое с конкретным

диапазоном или радиостанцией

фиксированной настройки.

* Индексированное наименование источника или

радиостанции фиксированной настройки появляется

на дисплее только в том случае, если Вы

предварительно ввели его в память (см. стр. 45).

Наименование выводиться не будет если в память

были введены пробелы, или если оно соответствует

функциональной кнопке.

** Эта информация выводится только при приеме

сигналов RDS (см. стр.41).

9

Кнопка DIMMER

Повторным нажатием этой кнопки Вы можете

отрегулировать яркость дисплея.

0

Используйте кнопки SOUND FIELD для

достижения эффекта пространственного

звучания. Более подробно об этом

рассказывается в разделе “Использование

системы пространственного воспроизведения

звука” (см. стр. 27).

Кнопка / индикатор A.F.D.

После нажатия данной кнопки ресивер

самостоятельно определит характер входящего

звукового сигнала и, при необходимости,

декодирует его надлежащим образом.

Кнопка / индикатор 2CH

Нажатие данной кнопки перенаправляет звук

только на фронтальные (правую и левую)

акустические системы.

Кнопка / индикатор MODE

Нажатием этой кнопки приводится в действие

режим выбора звукового поля (стр.28).

Описание элементов передней панели

8

qa

w;

qs

qd qf

qh

qg

9

q;

qkql

ws

wd

wf

wa

qj

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

background image

25

RU

Р

аспо

ло

жение орг

анов управления и основные операции

qa

Индикатор MULTI CHANNEL DECODING

Данный индикатор загорается при декодировании

ресивером сигналов, записанных в

многоканальном формате.

qs

Используйте кнопки CINEMA STUDIO для

воссоздания звуковой атмосферы киностудии.

Кнопки A/B/C

Нажмите для активации звукового поля,

соответствующего CINEMA STUDIO A, B или C

(стр. 29).

qd

Кнопка BASS BOOST

Позволяет добавить низких частот во

фронтальные акустические системы. При

применении данного режима освещается

соответствующий индикатор.

qf

Кнопка TONE

Нажатием данной кнопки Вы включаете режим

тонкомпенсации. При применении данного режима

также освещается соответствующий индикатор.

После регулировки тембра по параметрам BASS/

TREBLE (стр. 35), настройки автоматически

запоминаются ресивером и могут быть

воспроизведены всякий раз при включении

режима тонкомпенсации.

z

Прослушивание аналогового звукового источника

без цифровой обработки

Для воспроизведения звука без цифровой коррекции,

тонкомпенсации и усиления низких частот, - выполните

следующие операции.

1 Нажмите 2CH.

2 Нажмите BASS BOOST - погаснет соответствующий

индикатор.

3 Нажмите TONE - погаснет соответствующий

индикатор.

В результате, полученное звучание будет в высокой степени

соответствовать звуку, воспроизводимому источником.

qg

Перечисленные ниже кнопки относятся к

встроенному тюнеру. Подробнее об этом

рассказывается в разделе “Прием радиопередач”

(стр.37).

Кнопка SHIFT

Служит для выбора фиксированных настроек.

Кнопка MEMORY

Нажмите для запоминания фиксированных

настроек.

qh

Перечисленные ниже кнопки относятся к

встроенному тюнеру. Подробнее это описано в

разделе “Прием радиопередач” (стр.37).

Кнопки PRESET/PTY SELECT +/–

Позволяют сканировать все станции из перечня

фиксированных настроек.

Служат для тематического поиска программ в

режимах PTY .

Кнопки TUNING +/–

Служат для поиска всех доступных радиостанций.

Кнопка FM/AM

Служит для выбора диапазонов AM или FM.

Кнопка FM MODE

Нажмите данную кнопку, если качество приема

FM стереопрограммы неудовлетворительно и на

дисплее мигает индикатор “STEREO”. Вы не

получите стереоэффекта, но звучание улучшится.

Кнопка RDS EON

Нажатие данной кнопки заставит ресивер

автоматически настраиваться на станции,

транслирующие сведения об обстановке на

дорогах, новости или информационные

программы. При приеме радиосигналов AM

диапазона, функция RDS EON не действует.

Кнопка RDS PTY

Позволяет осуществлять сканирование

радиостанций по тематическому признаку. При

приеме радиосигналов AM диапазона, функция

RDS PTY не действует.

qj

Кнопка LEVEL

Нажатием этой кнопки активизируется режим

регулировки параметров звучания акустических

систем (стр.34). Когда индикатор на кнопке

освещается, Вы можете регулировать различные

параметры звучания акустических систем

(фронтальный баланс, тыльный баланс, и т.д.).

Нажмите повторно для выхода из режима -

индикатор погаснет.

qk

Кнопка SUR

Нажатием этой кнопки активизируется режим

регулировки параметров, относящихся к

пространственному звучанию (стр.33). Когда

индикатор на кнопке освещается, Вы можете

регулировать различные параметры,

характеризующие окружающую обстановку

(уровень эффектов, тип помещения, и т. п.).

Нажмите повторно для выхода из режима -

индикатор погаснет.

background image

26

RU

Р

аспо

ло

жение орг

анов управления и основные операции

ql

Кнопка BASS/TREBLE

Нажмите для регулировки параметров тембра

(стр. 35).

w;

Кнопки указателя (

/

)

Пользуясь этими кнопками можно регулировать

уровень громкости акустических систем, глубину

цифровой обработки звука, параметры bass /

treble (и т. д).

wa

Jog dial (многофункциональный регулятор)

Вращая данный регулятор можно настраивать

громкость акустических систем, параметры

пространственного звучания, соотношение

высоких и низких частот, и т. д.

ws

Кнопка SET UP

Нажмите для активизации режима настроек.

Используя кнопки указателя (

w;

), Вы можете

произвести необходимые настройки. Изменять

большинство настроек можно также при помощи

многофункционального регулятора (

wa

).

При выборе

Вы можете

Типа акустических

Задать тип акустических

систем

систем. (Стр. 16)

Настроек акустических

Указать размеры

систем

фронтальных, центральных и

тыльных акустических систем.

Задать месторасположение

тыльных акустических систем,

и определить будет ли

использован

сверхнизкочастотный

громкоговоритель. (Стр. 16)

Параметров удаленности Установить параметры

акустических систем

удаленности фронтальных,

центральных и тыльных

акустических систем. (Стр.18)

Видеовхода 5.1CH

Назначить вход для приема

видеосигнала, используемого

одновременно со звуковым

сигналом, поступающим на

разъемы 5.1CH INPUT. (Стр.

47)

wd

Кнопка NAME

Приводит в действие функцию наименования и

позволяет вводить наименования радиостанций и

других источников в режиме фиксированной

настройки. (стр. 45)

wf

Кнопка ENTER

Позволяет вводить отдельные символы в

наименования радиостанций и других источников

в режиме фиксированной настройки.

Описание элементов передней панели

background image

27

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Использование пространственного звучания

Этот раздел описывает, как

достичь максимального эффекта

от режима пространственного

звучания. Вы можете достичь

максимального эффекта от

многоканального

пространственного звучания, если

прослушиваете программы

записанные в форматах Dolby

Digital или DTS.

Можно пользоваться эффектом пространственного

звучания, просто выбрав один из предустановленных

в ресивере звуковых режимов. Это позволит

привнести в Ваш дом мощное и волнующее звучание

кинотеатров и концертных залов. Вы можете

подобрать звуковые режимы для достижения

желаемого звукового эффекта перебором

всевозможных параметров. Ресивер

запрограммирован на работу в разнообразных

режимах воспроизведения звука. Для просмотра

программ (DVD, LD, и т. д.), записанных в формате

многоканального пространственного звучания, или в

формате Dolby Pro Logic предпочтительно

использование звуковых режимов кинотеатра. В

дополнение к декодированию пространственного

звука, некоторые из этих режимов предусматривают

звуковые эффекты, присущие кинотеатрам.

Режимы виртуального звука включают эффекты,

применяемые в цифровой технологии обработки

звука Sony Digital Cinema Sound. Они удаляют звук

далеко от реальной акустической системы, имитируя

присутствие нескольких “виртуальных” акустических

систем.

Музыкальный (и т. д.) звуковые режимы разработаны

для работы со стандартными источниками звукового

сигнала и телепередачами. Они добавляют

реверберацию в исходный сигнал заставляя Вас

испытать ощущение присутствия в концертном зале

или на стадионе. Используйте эти звуковые режимы с

двухканальными источниками звука, такими, как CD -

проигрыватель, спортивные стереофонические

радиопередачи или записи музыкальных концертов.

Более подробная информация о звуковых режимах

изложена на страницах 29 - 30.

A.F.D.

Звуковой режим “Auto Format Decoding”

воспроизводит звук так, как он был записан, без

добавления реверберации (и т. д.).

Для получения максимального эффекта от

пространственного звучания, необходимо

зарегистрировать номера и расположение

акустических систем. Перед включением

пространственного звучания, ознакомьтесь с

разделом “Multi-Channel Surround setup”( настройка

многоканального пространственного звучания ),

начиная со страницы 16, для настройки параметров

акустических систем.

background image

28

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Выбор звукового поля

Вы можете насладиться пространственным

звучанием, используя одно из предварительно

запрограммированных звуковых полей, в

соответствии с жанром программы, прослушиваемой

Вами.

1

Нажмите кнопку MODE.

Текущее звуковое поле высветится на дисплее.

2

Вращайте jog dial или нажимайте кнопки

указателя (

 или 

) для выбора желаемого

звукового поля.

С информацией о каждом из звуковых полей,

можно ознакомиться в таблице на странице 29.

Для выключения звукового поля

Нажмите A.F.D. или 2CH (Стр. 24).

z

Ресивер автоматически запоминает последнее

выбранное звуковое поле для каждого из

источников программ (Sound Field Link)

После выбора источника программ, последнее,

использованное для него звуковое поле будет

автоматически восстановлено. Например, если Вы слушали

CD - проигрыватель в режиме звукового поля HALL, и

переключились на другой источник программ, а затем снова

на CD - проигрыватель, звуковое поле вернется в режим

HALL. В режиме тюнера, звуковые поля запоминаются

отдельно для AM или FM и всех фиксированных настроек на

радиостанции.

z

На упаковке содержится информация о записи

носителя в формате Dolby Surround

Диски Dolby Digital снабжены соответствующим 

логотипом, а программы в формате Dolby Surround имеют

A

 логотип.

Назначение кнопок, используемых для

режима пространственного звучания

Кнопка LEVEL: 

 Нажмите для регулировки уровня

параметров.

Кнопка SUR:

  Нажмите для регулировки параметров

пространственного звучания, данного звукового поля.

Кнопка BASS/TREBLE: 

 Нажмите для регулировки

тембра.

Кнопки указателя: (

/

):

  Используйте для

регулировки параметров, выбранных после нажатия

кнопок LEVEL, SUR, BASS/TREBLE или SET UP.

Jog dial (многофункциональный регулятор):

Используйте для регулировки параметров и звуковых

полей (и т. д.)

Кнопки SOUND FIELD:

Кнопка A.F.D.:

  Нажмите для установки

ресивера в режим автоматического определения

типа входного аудио сигнала, для его

правильного декодирования (если это

необходимо).

Кнопка MODE:

  Нажмите для активации режима

выбора звукового поля.

Кнопка 2CH:

  Нажмите для воспроизведения

звука только через фронтальные (левую и

правую) акустические системы.

Кнопка TONE:  

Включает и отключает режим

тонкомпенсации.

Кнопки указателя

Кнопки SOUND FIELD

RDS EON RDS PTY

SUR

BASS/TREBLE

LEVEL

TONE

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

1

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

B

PHONES

Jog dial

(многофункциональный

регулятор)

background image

29

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Воспроизведение аудио-программ, записанных в

формате многоканального пространственного

звучания, осуществляется согласно стандарту

записи. Аудио-программы, записанные в 2-х

канальном аудио-формате декодируются системой

Dolby Pro Logic для создания звуковых эффектов.

Воспроизводится звуковая среда киностудии “Cary

Grant Theater” Sony Pictures Entertainment.

Воспроизводится звуковая среда киностудии “Kim

Novak Theater” Sony Pictures Entertainment.

Воспроизводится звуковая среда студии

озвучивания кинофильмов “Sony Pictures

Entertainment”.

Используется 3D звук для имитации

многочисленных тыльных акустических систем,

расположенных выше слушателя, из одной пары

реальных. Этот режим создает четыре комплекта

виртуальных акустических систем, окружающих

слушателя и направленных на него сверху под

углом около 30 градусов.

Используется 3D звук для создания виртуальных

тыльных акустических систем из звука

фронтальных, без использования реальных

тыльных акустических систем. Этот режим создает

пять комплектов виртуальных акустических систем

окружающих слушателя и направленных на него

сверху под углом около 30 градусов.

NORM. SUR

(NORMAL SURROUND)

C. STUDIO A

(CINEMA STUDIO A)

C. STUDIO B

(CINEMA STUDIO B)

C. STUDIO C

(CINEMA STUDIO C)

V. MULTI*

(VIRTUAL MULTI DIMENSION)

V. SEMI-M*

(VIRTUAL SEMI-MULTI

DIMENSION)

Этот стандартный режим прекрасно

подходит для просмотра большинства

кинофильмов.

Этот режим идеально подходит для

просмотра боевиков или кинофильмов

в жанре научной фантастики.

Этот режим идеально подходит для

просмотра мюзиклов или классики

мирового кино.

* “VIRTUAL” (“виртуальное”) звуковое поле: Звуковое поле, имитирующее виртуальные акустические системы.

Информация о звуковых полях

Звуковое поле

Эффект

Примечания

SIDE**

L

C

R

LS

RS

RS

LS

RS

LS

BEHIND**

** Смотрите

страницу

17

L

C

R

LS

RS

RS

LS

RS

LS

L

C

R

LS

RS

RS

LS

RS

LS

background image

30

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Звуковое поле

Эффект

Примечания

Идеально для мягких акустических

звуков.

Прекрасно подходит для

прослушивания РОК или ПОП музыки.

При использовании игровых программ

со стереофоническим звучанием

убедитесь в том, что игровая приставка

работает в стерео режиме.

Примечания

• Эффекты, имитирующие виртуальные акустические системы, могут увеличивать уровень шума в воспроизводимом сигнале.

• При использовании звуковых полей имитирующих виртуальные акустические системы, Вы не будете слышать звук,

воспроизводимый тыльными акустическими системами.

Воспроизводит акустику прямоугольного

концертного зала.

Воспроизводит акустику джаз клуба.

Воспроизводит акустику многоквартирного жилого

дома.

Дает возможность получения максимального

эффекта от звука видеоигр.

HALL

JAZZ

(JAZZ CLUB)

LIVE

(LIVE HOUSE)

GAME

Тип входящего аудио сигнала (Dolby Digital, Dolby Pro

Logic, или 2-х канальный стерео) автоматически

распознается и, при необходимости, корректно

декодируется. В этом режиме звук

воспроизводится так, как он был записан, без

добавления каких-либо эффектов.

Звук воспроизводится только через фронтальные

(левую и правую) акустические системы. Источники

2-х канального стерео сигнала подключаются в

обход звукового процессора. Многоканальные

форматы сводятся в два канала.

AUTO FORMAT DECODING

(Нажмите кнопку A.F.D.)

2 CHANNEL

(Нажмите кнопку 2CH)

Вы можете использовать этот режим в

качестве контрольного. Установите

регулятор тонкомпенсации в положение

OFF, чтобы услышать звуковую

программу в точности так, как она была

записана.

Этот режим позволяет воспроизводить

звуковые программы исключительно

через фронтальные (левую и правую)

акустические системы.

Для управления описанными ниже режимами, используйте следующие кнопки передней панели

Примечания

Если выбран режим 2 CHANNEL звук не будет воспроизводиться сверхнизкочастотным громкоговорителем. Для прослушивания

2-х канальных (стерео) программ через фронтальные (левую и правую) акустические системы и сверхнизкочастотный

громкоговоритель, используйте режим AUTO FORMAT DECODING.

Выбор звукового поля

Информация о звуковых полях

background image

31

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Индикация режимов многокананального пространственного

звука

1

;

 DIGITAL

Индикатор освещается при выборе любого

звукового поля, кроме 2 CHANNEL, и при

декодировании сигналов, записанных в формате

Dolby Digital (AC-3).*

* Этот индикатор также не освещается, если программа

записана в форматах 2/0 или 2/0 Pro logic.

2

PRO LOGIC

Индикатор освещается, когда ресивер

осуществляет обработку двухканальных сигналов

в формате PRO LOGIC, для преобразования их в

сигналы центрального и пространственного

канала.**

** Кроме того, этот индикатор не освещается, если

центральная и тыльные акустические системы

установлены в положение “NO”. А также, если кнопка

SPEAKER установлена в положение “OFF” и выбраны

звуковые поля A.F.D. или NORMAL SURROUND.

3

OPT

Освещается, если с оптического входа OPT

поступает цифровой сигнал.

4

COAX

Освещается, если с коаксиального входа COAX

поступает цифровой сигнал.

5

;

Освещается, если на вход поступает сигнал в

формате Dolby Digital (AC-3).

6

dts

Освещается, если на вход поступает сигнал в

формате DTS.

Примечание

При воспроизведении диска записанного в

формате DTS, убедитесь в том, что все

соединения для передачи данных выполнены

правильно, а INPUT MODE не установлен в

положение ANALOG (см. 

3

 на стр. 23).

7

D. RANGE

Освещается при осуществлении компрессии

динамического диапазона.

О компрессии динамического диапазона см.

стр. 35.

8

Tuner indicators (Индикаторы тюнера)

Освещается при использовании ресивера для

приема радиостанций, и т. п.

Об управлении тюнером см. стр. 37 - 43.

9

Playback channel indicators (Индикаторы каналов

воспроизведения)

Символ, соответствующий каналу, освещается при

работе канала на воспроизведение.

L: Фронтальный левый

R: Фронтальный правый

C: Центральный (монофонический)

LS: Левый Пространственный

RS: Правый Пространственный

S: Пространственный (монофонический или с

виртуальными тыльными компонентами,

созданными с применением Pro Logic).

Светящиеся рамки вокруг символов указывают на

использование соответствующих акустических

систем для воспроизведения. Подробности,

относящиеся к индикаторам каналов

воспроизведения, смотрите на следующей

странице.

q;

L F E

L F E

 Освещается при воспроизведении диска,

содержащего LFE канал (Эффект Низкой Частоты)

или, если звук LFE канала действительно

воспроизводится.

PRO LOGIC

D.RANGE

MONO

RDS

TA NEWS INFO

STEREO

OPT

LS S RS

L

C

R

MEMORY

L F E

DIGITAL

a

dts

a

COAX

1

2

3

9

q;

4

6

5

7

8

background image

32

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Информация об источнике звукового сигнала, выводимая на дисплей

Надписи (L, C, R и т. д.) указывают на источник звукового сигнала. Окантовка этих надписей может изменяться,

показывая, как ресивер обрабатывает звуковой сигнал (исходя из настроек его акустических систем). Если

используются музыкальные звуковые режимы, такие, как HALL или JAZZ CLUB, ресивер добавляет

реверберацию, в зависимости от исходного звучания.

В нижеследующей таблице показано, как освещаются индикаторы, при использовании режима AUTO FORMAT

DECODING. В нижеприведенной таблице описано большинство конфигураций многоканального прстранственного

звука. Конфигурации, обозначенные символами “ ”  являются наиболее употребимыми.

* Сигналы Dolby surround с меткой OFF

** Сигналы Dolby surround с пометкой ON

*** Частота дискретизации выводится на дисплей.

Примечания

• Ресивер осуществляет декодирование Pro Logic. При использовании звуковых режимов кинофильма с кодированием 2/0*

или сигналов в формате STEREO PCM (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI и V. SEMI-M.) на дисплей выводится 2/0**.

• При использовании музыкальных звуковых режимов, таких как HALL или JAZZ CLUB со стандартными форматами такими

как PCM, ресивер будет продуцировать тыльные сигналы из фронтальных L и R сигналов. В этом случае, тыльные

акустические системы будут функционировать, но индикаторы выходящих каналов для тыльных акустических систем,

освещаться не будут.

Информация о режимах многокананального пространственного звучания, выводимая на

дисплей

1/0

2/0*

3/0

2/1

3/1

2/2

3/2

2/0**

DOLBY DIGITAL [1/0]

DTS [1/0]

DOLBY PROLOGIC

PCM XX kHz***

DIGITAL

a

C

C

DOLBY DIGITAL [2/0]

DTS [2/0]

DOLBY DIGITAL [3/0]

DTS [3/0]

DOLBY DIGITAL [2/1]

DTS [2/1]

DOLBY DIGITAL [3/1]

DTS [3/1]

DOLBY DIGITAL [2/2]

DTS [2/2]

DOLBY DIGITAL [3/2]

DTS [3/2]

DOLBY DIGITAL [2/0]

DIGITAL

a

C

dts

C

DIGITAL

a

C

dts

C

DIGITAL

a

C

dts

C

DIGITAL

a

L

C

R

L

C

R

DIGITAL

a

L

C

R

L

C

R

DIGITAL

a

L

C

R

L

C

R

DIGITAL

a

L

C

R

L

C

R

L

R

L

R

L

R

dts

L

R

DIGITAL

a

L

S

R

L

S

R

DIGITAL

a

L

S

R

L

S

R

DIGITAL

a

L

S

R

L

S

R

DIGITAL

a

L

S

R

L

S

R

DIGITAL

a

L

C

S

R

L

C

S

R

DIGITAL

a

L

C

S

R

L

C

S

R

DIGITAL

a

L

C

S

R

L

C

S

R

DIGITAL

a

L

C

S

R

L

C

S

R

DIGITAL

a

L

LS

R

RS

L

LS

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

R

RS

L

LS

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

R

RS

L

LS

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

R

RS

L

LS

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

C

R

RS

L

LS

C

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

C

R

RS

L

LS

C

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

C

R

RS

L

LS

C

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

C

R

RS

L

LS

C

R

RS

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

dts

Формат 

записи 

(Фронт/Тыл)

Индикация входного канала

Индикация источника звука и выходного канала

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

Все акустические

системы

задействованы

Тыльные

акустические системы

не задействованы

Центральная

акустическая система

не задействована

Тыльные/центральная

акустические системы

не задействованы

background image

33

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Пользовательская настройка звуковых полей

Регулируя параметры пространственного звука и

тембральные характеристики акустических систем,

можно настраивать звуковые поля индивидуально, в

зависимости от условий прослушивания.

После индивидуальной регулировки звукового поля,

настройки запоминаются и хранятся неограниченное

время (если Вы не отключали ресивер от сети более,

чем на две недели). Вы можете изменить настройку

звукового поля регулируя его параметры.

Параметры настройки звуковых полей смотрите в

таблице на стр. 36.

Достижение максимального эффекта от

многоканального пространственного

звучания

Для индивидуальной настройки параметров звукового

поля, расставьте Ваши акустические системы и

произведите настройку, как описано в разделе “Multi-

Channel Surround setup”, стр. 16.

Настройка параметров пространственного

звука

Меню SUR содержит настройки, позволяющие

произвольно изменять различные параметры

звукового поля, используемого в настоящий момент.

Доступные для настройки параметры из меню SUR

запоминаются раздельно для каждого звукового

поля.

1

Начните воспроизведение программы,

записанной в формате многоканального

пространственного звука

2

Нажмите SUR

Кнопка осветится и на дисплей будет выведен

первый параметр.

3

Пользуясь кнопками указателя (

 или 

)

выберите параметр, который хотите настроить.

4

Вращайте jog dial для выбора желаемой

настройки.

Настройки запоминаются автоматически.

Уровень эффектов (EFFECT)

Начальная настройка: (в зависимости от звучания).

Этот параметр позволяет изменять интенсивность

пространственного эффекта.

Тип стен (WALL)

Начальная настройка: среднее положение.

При отражении звука от мягкого материала,

например, занавесок, ухудшается воспроизведение

высоких частот. Твердая стена хорошо отражает звук

и не оказывает заметного влияния на частотные

характеристики отраженного звука. Этот параметр

контролирует уровень высоких частот, позволяя

изменять акустические особенности среды

прослушивания, путем имитации мягкой (S) или

твердой (H) стены. Среднее положение соответствует

нейтральной стене (деревянной).

Реверберация (REVB.)

Начальная настройка: среднее положение

Прежде, чем достичь наших ушей, звук многократно

отражается (реверберирует) от стен, пола и потолка.

Чем больше помещение, тем больше требуется

времени для отражения звука от поверхностей. Этот

параметр дает возможность контролировать время

отражения звука для имитации большого (L) или

маленького (S) помещения.

• Реверберация регулируется в диапазоне от REVB.

S. 1 ~ REVB. S. 8 (короткая) до REVB. L. 1 ~ REVB.

L. 8 (длинная), и имеет 17 положений.

• Среднее положение (REVB. MID) соответствует

обычному помещению. Реверберация в этом

режиме не регулируется.

background image

34

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Регулировка параметров уровня

Меню LEVEL включает параметры, позволяющие

регулировать баланс и громкость звука каждой

акустической системы. Параметры, содержащиеся в

данном меню, являются общими для всех звуковых

полей.

1

Начните воспроизведение программы,

записанной в формате многоканального

пространственного звучания.

2

Нажмите кнопку LEVEL.

Кнопка осветится и на дисплее появится первый

из параметров.

3

Нажмите кнопки указателя (

 или 

) для

выбора параметра, требующего настройки.

4

Вращайте jog dial для выбора нужной

настройки.

Настройки запоминаются автоматически.

*Фронтальный баланс (

L

  

R

)

Начальная настройка: balance

Позволяет регулировать баланс между левой и

правой фронтальными акустическими системами.

• Диапазон регулировки баланса ±8 шагов.

• Эти настройки также доступны с пульта

дистанционного управления. Смотрите “Настройка

громкости акустической системы” (Стр. 19).

*Тыльной баланс (

LS

  

RS

)

Начальная настройка: balance

Позволяет регулировать баланс между тыльными

левой и правой акустическими системами.

• Диапазон регулировки баланса ±8 шагов.

• Эти настройки также доступны с пульта

дистанционного управления. Смотрите “Настройка

громкости акустической системы” (Стр. 19).

*Тыльный уровень звука (REAR)

Начальная настройка: 0 дБ

Позволяет регулировать уровень тыльных (левой и

правой) акустических систем.

• Диапазон регулировки уровня от –10 дБ до +6 дБ с

шагом в 1 дБ.

• Эти настройки также доступны с пульта

дистанционного управления. Смотрите “Настройка

громкости акустической системы” (Стр. 19).

*Центральный уровень звука (CTR)

Начальная настройка: 0 дБ

Позволяет регулировать уровень центральной

акустической системы.

• Диапазон регулировки уровня от –10 дБ до +6 дБ с

шагом в 1дБ.

*Уровень звука сверхнизкочастотного

громкоговорителя (S.W. xx)

Начальная настройка: 0 дБ

Позволяет регулировать уровень звука

сверхнизкочастотного громкоговорителя.

• Диапазон регулировки уровня звука от –10 дБ до +6

дБ с шагом в 1дБ.

* Параметры канала 5.1 CH INPUT могут регулироваться

отдельно.

LFE (Low Frequency Effect - низкочастотный

эффект) уровень микширования (LFE 

;

xx)

Начальная настройка: 0 дБ

Этот параметр позволяет регулировать уровень

затухания сигнала на выходе канала LFE (Low

Frequency Effect) сверхнизкочастотного

громкоговорителя без ограничения уровня низких

частот, получаемых сверхнизкочастотным

громкоговорителем с фронтального, центрального или

тыльного каналов через схему перенаправления

низких частот.

• Диапазон регулировки уровня от –20 дБ до 0 дБ

(линия) с шагом в 1 дБ. Значение 0 дБ

соответствует полному LFE сигналу, сведенному

инженером звукозаписи.

• Выбор положения OFF заглушает звук LFE канала

из сверхнизкочастотного громкоговорителя. Таким

образом, низкочастотные звуки с фронтального,

центрального или тыльного каналов излучаются

сверхнизкочастотным громкоговорителем в

соответствии с настройкой сделанной для каждой

акустической системы (Стр. 16).

dts LFE (Low Frequency Effect) уровень

микширования (LFE 

dts

xx)

Начальная настройка: 0 дБ

Этот параметр позволяет регулировать уровень

затухания сигнала на выходе канала LFE (Low

Frequency Effect) сверхнизкочастотного

громкоговорителя без ограничения уровня низких

частот, получаемых сверхнизкочастотным

громкоговорителем с фронтального, центрального или

тыльного каналов через “dts” схему перенаправления

низких частот.

Пользовательская настройка звуковых полей

background image

35

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

• Диапазон регулировки уровня от –20 дБ до +10 дБ

(линия) с шагом в 1дБ.

• Выбор режима OFF приглушает звук LFE канала из

сверхнизкочастотного громкоговорителя. Таким

образом, низкочастотные звуки с фронтального,

центрального или тыльного каналов

воспроизводятся сверхнизкочастотным

громкоговорителем в соответствии с настройкой,

произведенной для каждой акустической системы.

(Подробности смотрите в разделе “Multi Channel

Surround Setup”).

z

О различиях в настройках уровня LFE MIX

Уровень “dts LFE MIX” устанавливается в положении + 10.0

дБ, а “LFE MIX”(Dolby Digital) - в положение 0 дБ. Это

соответствует исходной разнице уровней данных каналов

при их общем микшировании. Фактически, при уровне “dts

LFE MIX” равном + 10 дБ и уровне “LFE MIX”(Dolby Digital)

равным 0 дБ, сигнал LFE распределяется по другим

звуковым каналам практически равномерно.

Компрессор динамического диапазона

(COMP.  

D. RANGE

xx)

Начальная настройка: OFF

Позволяет сжимать динамический диапазон

музыкальной или речевой программы. Это может

пригодиться, если Вы хотите просмотреть кинофильм

поздно ночью, при небольшой громкости.

• OFF - программа воспроизводится без компрессии.

• STD - программа воспроизводится в динамическом

диапазоне, определенном инженером звукозаписи.

• 0.1 ~ 0.9 позволяет пошагово сжимать

динамический диапазон для получения желаемого

звука.

• MAX предполагает сильное сжатие динамического

диапазона.

Примечание

Компрессия динамического диапазона невозможна для DTS

источников.

z

О компрессии динамического диапазона

Этот параметр позволяет сжимать динамический диапазон

звуковой программы, исходя из информации о нем,

входящей в сигнал Dolby Digital. “STD” - стандартное сжатие,

но так как большинство программ слабо компрессированы,

Вы можете не заметить существенной разницы при

использовании регулировки в диапазоне 0.1 ~ 0.9.

В этом случае, рекомендуется использование настройки

“MAX”. Cильное сжатие динамического диапазона позволяет

просматривать кинофильм поздно ночью, при небольшой

громкости. В отличие от аналоговых ограничителей, данная

функция обеспечивают более естественное звучание.

Регулировка тембра высоких и низких

частот

Кнопка BASS/TREBLE позволяет регулировать тембр

(высоких или низких частот) фронтальных

акустических систем для достижения оптимального

звучания. Вы можете регулировать тембр отдельно,

для каждого звукового поля.

1

Начните воспроизведение программы

записанной в формате многоканального

пространственного звучания.

2

Нажмите кнопку BASS/TREBLE.

Кнопка осветится и на дисплее отобразится

первый параметр.

3

Нажимайте кнопки указателя (

 или 

) для

выбора настраиваемого параметра.

4

Вращайте jog dial для выбора желаемой

настройки.

Настройки запоминаются автоматически.

Вы можете выбрать уровень тембра от –6 дБ до +6

дБ с шагом в 2 дБ.

5

Нажмите кнопку TONE - индикатор TONE

осветится.

z

Вы можете выключить режим TONE. В этом

случае, настройки из памяти не удаляются

Настройки тонкомпенсации запоминаются отдельно для

каждого звукового поля. Нажмите кнопку TONE, чтобы

выключить индикатор TONE.

Возврат настроек звуковых полей к их

фабричным значениям

1

Если питание включено, нажмите 

?

/

1

 для его

отключения.

2

Удерживая кнопку MODE, нажмите 

?

/

1

.

На дисплее появится “SUR CLR” и все звуковые

поля вернутся к их фабричным настройкам.

background image

36

RU

Испо

льзование пространственног

о зв

учания

Пользовательская настройка звуковых полей

Регулируемые параметры звуковых полей

EFFECT

WALL

REVERB

FRONT

REAR

REAR

CENTER  SUB WOOFER LFE

dts LFE

LEVEL

TYPE

TIME

BAL.

BAL.

LEVEL

LEVEL

LEVEL

MIX

mix

2CH

r

r

r

A.F.D.

r

r

r

r

r

r

r

NORMAL SURROUND

r

r

r

r

r

r

r

CINEMA STUDIO A

r

r

r

r

r

r

r

r

CINEMA STUDIO B

r

r

r

r

r

r

r

r

CINEMA STUDIO C

r

r

r

r

r

r

r

r

V. MULTI DIMENSION

r

r

r

r

r

r

r

V. SEMI–M. DIMENSION

r

r

r

r

r

HALL

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

JAZZ CLUB

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

LIVE HOUSE

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

GAME

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

5.1CH INPUT

r

r

r

r

r

D.RANGE

BASS/

COMP.

TREBLE

2CH

r

r

A.F.D.

r

r

NORMAL SURROUND

r

r

CINEMA STUDIO A

r

r

CINEMA STUDIO B

r

r

CINEMA STUDIO C

r

r

V. MULTI DIMENSION

r

r

V. SEMI–M. DIMENSION

r

r

HALL

r

r

JAZZ CLUB

r

r

LIVE HOUSE

r

r

GAME

r

r

5.1CH INPUT

background image

37

RU

Прием радиопередач

Прием радиопередач

В этом разделе рассказывается о

том, как принимать радиопередачи

в диапазонах FM или AM, и как

пользоваться фиксированными

настройками.

Вы можете настроить ресивер на прием

радиостанций, следующими способами:

Автоматическая запись FM радиостанций в память

ресивера (AUTOBETICAL)

Ресивер может автоматически запоминать в

алфавитном порядке до 30 FM-и FM RDS

радиостанций с хорошим качеством сигнала

(смотрите страницу 39).

Прямая настройка

Вы можете напрямую ввести частоту желаемой

радиостанции, используя нумерованные кнопки на

пульте дистанционного управления (смотрите

страницу 39).

Автоматическая настройка

Если Вам неизвестна частота нужной радиостанции,

Вы можете включить ресивер в режим сканирования

всех радиостанций работающих в Вашей зоне

вещания (смотрите стр. 40).

Фиксированная настройка

После настройки на радиостанции в прямом или

автоматической режиме, Вы можете ввести их в

память ресивера (смотрите стр. 40). Вы можете

переключаться на любую из этих радиостанций

прямым вводом двузначного кода (смотрите стр. 41).

Возможна фиксированная настройка до 30

радиостанций в FM и AM диапазонах. Ресивер также

будет сканировать все фиксированные настройки

(смотрите страницу 41).

Функции RDS

Система передачи текстовой информации (Radio Data

System, RDS) используется радиостанциями для

включения в передаваемый ими радиосигнал

дополнительных данных. Этот ресивер оснащен

тремя полезными RDS функциями:

Вывод текстовой информации на дисплей

(смотрите стр. 41)

Мониторинг дорожной обстановки, новостей и

информационных передач (смотрите стр. 42)

Тематический поиск радиопрограмм (смотрите

страницу 42)

Система RDS работает только в диапазоне FМ * .

*

Не все станции FМ диапазона предлагают услуги RDS.

Характер предоставляемых услуг также различается.

Если Вы не знаете, предоставляются ли RDS услуги в

Вашей местности, свяжитесь с местными

радиостанциями для получения подробной информации.

Перед началом эксплуатации убедитесь в том что:

Антенны FM и AM диапазонов подключены к

ресиверу (смотрите страницу 5).

Правильно выбраны акустические системы

(смотрите страницу 23) (только для STR-DE545 и

STR-SE501)

background image

38

RU

Прием радиопередач

Краткое описание кнопок, которые

используются для прослушивания

радиопередач

Кнопки TUNING + /–:

  С помощью данных кнопок,

производится сканирование и поиск всех доступных

радиостанций.

Кнопка DISPLAY:  

Нажмите для вывода на дисплей

информации RDS (радиотекста).

Кнопка MEMORY:

  Служит для сохранения в памяти

фиксированных радиостанций.

Кнопки PRESET/PTY SELECT + /–:

  Производит

сканирование фиксированных радиостанций или

выбор программ заданной тематики.

Кнопка RDS EON:

  Позволяет ресиверу

автоматически переключаться между станциями.

Кнопка RDS PTY:

  Нажмите для сканирования и

поиска радиостанций по заданной тематике.

Кнопка FM MODE: 

 Если на дисплее мигает

индикатор “STEREO” и качество приема программ FM

диапазона неудовлетворительно, - нажмите эту

кнопку , чтобы улучшить звучание. Стереоэффекта

не будет, однако звуковых искажений станет меньше.

Примечание

Если “STEREO” не освещается даже при нормальном

качестве приема FM радиопередачи, - нажатием кнопки FM

MODE включите индикацию “STEREO”.

Кнопка FM/AM:

  Нажмите для выбора FM или AM

диапазона.

Кнопка SHIFT: 

 Позволяет вывести на дисплей одну

из страниц памяти (A, B, или C) для настройки на

радиостанцию из перечня фиксированной настройки,

или для ввода в память новой станции.

TUNER:

  Нажмите для выбора тюнера.

На пульте дистанционного управления (только

для модели STR-DE445):

D. TUNING:

  Нажмите эту кнопку для ввода нужной

частоты с помощью нумерованных кнопок.

Нумерованные кнопки: 

 Пользуясь этими кнопками,

Вы можете непосредственно набирать численные

значения нужных радиочастот, настраиваться на

станции из перечня фиксированной настройки,

вводить в память новые радиочастоты.

MULTI CHANNEL DECODING

RDS EON RDS PTY

SOUND FIELD

FM/AM

DISPLAY

PRESET/PTY SELECT +/–

TUNING +/–

FM MODE

RDS EON

TUNER

MEMORY

RDS PTY

SHIFT

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

Нумерованные

кнопки

P

p

D.SKIP

9

(

0

)

=

+

>10

0

7

8

9

4

5

6

1

2

3

ENTER

MD/TAPE

CD

TUNER

VIDEO

5.1CH

SYSTEM

STANDBY

AUX

SHIFT

POSITION

DISPLAY

JUMP

A.F.D.

EQ/TONE

MUTING

MODE

WIDE

P IN P

SWAP

DISC

– /– –

–  SUB CH  +

CH/

PRESET

ANT

TV/VTR

TV/

VIDEO

SOUND FIELD

2CH/OFF

BASS

BOOST

CURSOR

MODE

MENU

MASTER

VOL

TEST

TONE

D.TUNING

RETURN

MENU

ENTER

TITLE

f

F

G

g

SLEEP

AV

?

/

1

?

/

1

DVD/LD

TV/SAT

D.TUNING

Только для модели STR-DE445

background image

39

RU

Прием радиопередач

Автоматическое

запоминание FM - станций

(AUTOBETICAL)

Эта функция позволяет Вам , избегая повторов,

“запомнить” до 30 FM и FM RDS радиостанций в

алфавитном порядке. К тому же, в памяти

сохраняются только радиостанции, отличающиеся

уверенным приемом.

Если Вы хотите сохранять радиостанции FM и AM

диапазонов вперемежку, - см. раздел “Фиксированная

настройка радиостанций” (стр.40).

Более подробное описание кнопок, упоминаемых в

этом разделе, приводится на стр. 38: см. “Краткое

описание кнопок, которые используются для

прослушивания радиопередач”.

1

Нажатием 

?

/

1

- выключите ресивер.

2

Удерживая кнопку MEMORY в нажатом

положении, нажмите 

?

/

1

, для повторного

включения ресивера.

После появления на дисплее “Autobetical select”,

ресивер приступит к сканированию и сохранению

в памяти всех FM и FM RDS станций в зоне

вещания.

В случаях с RDS станциями, тюнер сначала

определяет станции, передающие одну и ту же

программу, а затем сохраняет в памяти данные о

той, которая выделяется самым уверенным

приемом. Отобранные RDS станции сортируются в

алфавитном порядке согласно их служебному

названию, а затем им присваивается двузначное

кодовое наименование для функции

фиксированной настройки. Более подробно об

RDS читайте на стр. 41.

Обычным FM станциям также присваивается

двузначный код фиксированной настройки, и они

сохраняются в памяти ресивера после RDS-

станций.

По завершении операции на дисплее ненадолго

появляется сообщение “Autobetical finish” и

ресивер возвращается к обычному режиму работу.

Примечания

Не следует нажимать никаких кнопок на ресивере или

пульте дистанционного управления в ходе операции

“autobetical”.

если Вы переехали в другое место, повторите процедуру

для настройки на радиочастоты в новой зоне вещания.

Более подробно об этом читайте на стр. 40.

Настройка FM MODE также сохраняется в памяти вместе

со станцией.

Если после сохранения в памяти станций, антенна

ресивера была смещена, - сделанные установки могут

утратить свое значение. В этом случае повторите

процедуру настройки сначала.

Прямая настройка

Более подробное описание кнопок, упоминаемых в

этом разделе, дается на стр.38: см. “Краткое

описание кнопок, которые используются для

прослушивания радиопередач”.

1

Нажмите TUNER.

Включится радиостанция, которая

прослушивалась последней.

2

Нажмите FM/AM для выбора FM или AM

диапазона.

3

Нажмите кнопку D.TUNING на ресивере.

4

При помощи нумерованных кнопок на

ресивере, введите частоту.

Пример 1: FM 102.50 МГЦ

Пример 2: AM 1350 кГц

При невозможности настройки на частоту, ее

значение на дисплее будет мигать

Проверьте правильность настройки. При

необходимости повторите операции 3 и 4.

Если цифры на дисплее по-прежнему мигают -

данная частота в Вашей зоне вещания не

используется.

5

При настройке на станцию AM диапазона,

оптимального приема можно достичь путем

правильной ориентации рамочной антенны.

6

Для настройки на другие радиостанции -

повторите операции 2 - 5.

z

Если Вы вводите частоту, не соответствующую

шагу настройки тюнера

Введенное значение автоматически округлится.

Шаг настройки:

FM:

50 кГц

AM:

9 кГц

b

b

b

b

0

2

5

0

1

b

b

b

3

5

0

1

background image

40

RU

Прием радиопередач

Автоматическая настройка

Более подробное описание кнопок, упоминаемых в

этом разделе, дается на стр. 38 в разделе “Краткое

описание кнопок, которые используются для

прослушивания радиопередач”.

1

Нажмите TUNER.

Включится радиостанция, которая

прослушивалась последней.

2

Нажмите FM/AM для выбора FM или AM

диапазона.

3

Нажмите TUNING + или TUNING –.

Кнопка +: сканирование вверх по диапазону;

кнопка –: вниз.

По достижении окончания диапазона

Сканирование продолжится в том же

направлении.

Найдя очередную станцию, ресивер прерывает

сканирование.

4

Для продолжения сканирования, нажмите

TUNING + или TUNING – .

Фиксированная настройка

Более подробное описание кнопок, упоминаемых в

этом разделе, дается на стр. 38 в разделе “Краткое

описание кнопок, которые используются для

прослушивания радиопередач”.

Для прослушивания радиостанций фиксированной

настройки, следует выполнить последовательность

операций описанных ниже, для ввода в память

фиксировано настроенных радиочастот.

Фиксированная настройка радиочастоты

1

Нажмите TUNER.

Включится радиостанция, которая

прослушивалась последней.

2

Настройтесь на частоту, которую Вы хотите

зафиксировать, пользуясь прямой (см. стр. 39)

или автоматической настройкой (см. выше).

3

Нажмите MEMORY.

В течение нескольких секунд на дисплее

освещается “MEMORY”.

Операции 4 - 6 следует проделать пока это

сообщение не погаснет.

4

Нажать SHIFT, для выбора страницы памяти (A,

B или C).

При каждом нажатии SHIFT, на дисплее

появляются символы “А”, “B” или “C”.

5

Выберите номер фиксированной частоты

нажимая PRESET/PTY SELECT + или PRESET/

PTY SELECT –.

Если “MEMORY” погаснет прежде, чем Вы

выбрали номер, - повторите операции, начиная с

3-й.

6

Нажмите MEMORY для сохранения станции.

Если “MEMORY” погаснет прежде, чем Вы

сохранили станцию, - повторите операции,

начиная с 3-й.

7

Для фиксирования других радиостанций -

повторите операции 2 - 6.

Для смены номера фиксированной частоты

Проделайте операции с 1 по 6.

Примечание

Если сетевой шнур ресивера отключен от сети в течение

примерно двух недель - происходит очистка памяти

ресивера, и все операции по фиксированию радиочастот

придется повторять.

background image

41

RU

Прием радиопередач

Прослушивание фиксированных

радиостанций

Выбор и прослушивание фиксированных

радиостанций можно осуществить двумя способами,

описанными ниже:

Сканирование фиксированных станций

1

Нажмите TUNER.

Включится радиостанция, которая

прослушивалась перед выключением.

2

Нажимайте PRESET/PTY SELECT + или

PRESET/PTY SELECT –, для выбора нужной Вам

фиксированной радиостанции

Всякий раз, при нажатии на кнопку, ресивер

настраивается на одну фиксированную станцию в

соответствующей последовательности и

направлении.

z

Можно сканировать фиксированные станции по

тематике

См. стр. 42.

Использование кодов фиксированной настройки

1

Нажмите TUNER.

Включится радиостанция, которая

прослушивалась перед выключением.

2

Нажмите SHIFT, для выбора страницы памяти

(A, B или C). Пользуясь нумерованными

кнопками пульта дистанционного управления,

наберите код нужной Вам станции.

Прием RDS - радиопередач

Просто выберите станцию из диапазона FM.

Если Вы настроились на радиостанцию,

предоставляющую RDS - услуги, ее название

появится на дисплее.

Примечание

Функция RDS может давать сбои, если станция на которую

Вы настроились, передает RDS - сигнал с ошибками или его

мощность недостаточна.

Отображение RDS - информации

Нажмите кнопку DISPLAY. С каждым нажатием

кнопки на дисплей будет построчно выводиться

нижеприведенная информация.

** Эта информация передается также обычными (не-RDS)

станциями FM.

Примечания

при передаче срочного правительственного сообщения,

индикатор ALARM на дисплее начнет мигать.

если сообщение состоит из 9 и более знаков, оно будет

отображаться на дисплее в виде бегущей строки.

если радиостанция не предоставляет специальных RDS -

услуг, на дисплее появятся следующие сообщения:

“NO PTY” (выбор тематики радиопередач - отсутствует)

“NO TEXT” (текстовая информация - отсутствует)

“NO TIME” (данные о текущем времени - отсутствуют)

В зависимости от способа, которым радиостанция

осуществляет передачу текста, некоторые сообщения

могут быть неполными.

Использование системы

передачи текстовых данных

(RDS)

Отображаемая

информация

Название

радиостанции **

Частота **

Характер радиопередач

Радиотекст

Часы (24-часовой

режим)

Применяемое в данный

момент акустическое

звуковое поле**

Вы можете:

Производить поиск станции по

названию (например, WDR), а не

по частоте.

Производить поиск станции по

частоте.

Производить поиск по характеру

тематики передаваемых

радиопередач. (См. стр. 43, где

приведен выбор тематики

радиопередач)

Просматривать на дисплее

текстовые сообщения,

посланные RDS - станцией.

Наблюдать текущее время.

Видеть текущее звуковое поле.

n

A1

˜

A2

˜

...

˜

A0

˜

B1

˜

B2

˜

...

˜

B0

N

n

C0

˜

...C2

˜

C1

N

background image

42

RU

Прием радиопередач

Использование системы передачи текстовых данных (RDS)

Мониторинг дорожной обстановки,

новостей и информационных программ

(EON)

Функция EON (Enhanced Other Network) позволяет

ресиверу автоматически переключаться на станции,

передающие дорожную обстановку, новости или

информационные сообщения. Ресивер автоматически

настраивается на станции, передающие информацию

указанного характера, если они кооперируются с FM

RDS-станциями, зафиксированными в памяти.

По окончании передачи, ресивер вернется к исходной

фиксированной радиостанции или другому источнику,

который Вы перед этим прослушивали.

1

Настройтесь на станцию FM диапазона.

2

Нажмите RDS EON, для выбора передачи,

которую Вы хотите отслеживать.

При каждом нажатии кнопки RDS EON, будут

загораться следующие индикаторы:

TA (Дорожная обстановка)

  

.

NEWS (Новости)

  

.

INFO (Информационное сообщение)

  

.

OFF (Индикации нет)

Ресивер входит в дежурный режим EON. Если Вы

нажимаете на кнопку RDS EON перед настройкой на

RDS-станцию, на дисплей будут выводиться

следующие сообщения “NO TA”, “NO NEWS”, или “NO

INFO”.

Когда станция начинает транслировать

радиопередачу, которую Вы выбрали, ресивер

автоматически перестроится на эту станцию. На

дисплее появится сообщение (напр., “NOW TA”) и

соответствующий индикатор (напр., “TA”) начнет

мигать. По окончании передачи, ресивер вернется к

станции, которую Вы прослушивали (или к функции,

которую Вы использовали).

Для выхода из режима мониторинга

Нажмите RDS EON один раз.

Если Вы хотите сделать запись радиопередачи

без прерываний, выключите функцию EON. Это в

первую очередь относится к записи по таймеру.

Примечания:

Перед использованием этой функции, убедитесь, что в

памяти ресивера зафиксированы RDS-станции.

Если радиосигнал от выбранной Вами станции

неуверенный, на дисплей будет выведено сообщение

“WEAK SIG”, после чего ресивер вернется к предыдущей

станции или другому источнику.

Поиск радиостанции по тематике

передаваемых передач (PTY)

Вы можете найти нужную станцию, указав

интересующую Вас тематику радиопередачи. Ресивер

настраивается на передачу с указанной тематикой,

которая транслируется RDS-станцией,

зафиксированной в памяти ресивера.

1

Нажмите RDS PTY - на дисплее появится

текущая настройка PTY.

Нажимайте PRESET/PTY SELECT + или – до

появления на дисплее нужной Вам тематики.

Характер тематики Вы можете выбрать из

прилагаемой таблицы.

2

Нажмите RDS PTY, когда нужная Вам тематика

выведена на дисплей.

Тюнер начнет поиск нужных радиопередач,

перебирая RDS-станции, зафиксированные в

памяти ресивера (на дисплей будут поочередно

выводиться сообщения “SEARCH” и тематика

радиопередачи). Как только ресивер обнаружит

радиопередачу с интересующей Вас тематикой -

поиск прекратится. Во время приема выбранной

радиостанции, из числа зафиксированных в

памяти ресивера, ее номер будут мигать на

дисплее.

Примечание

Сообщение “NO PTY” выводится в том случае, если

передача с интересующей Вас тематикой не обнаружена,

при этом ресивер возвращается к исходной станции.

/

background image

43

RU

Прием радиопередач

Вы можете выбрать любую из

нижеперечисленных тем:

Тематика радиопередач Содержание

NONE (НЕ ОПРЕДЕЛЕНА)

Тематика, не определенная в

приведенном списке.

NEWS (НОВОСТИ)

Программы новостей.

AFFAIRS (СОБЫТИЯ)

Тематические передачи,

подробно освещающие

текущие события.

INFO (ИНФОРМАЦИЯ)

Передачи, затрагивающие

интересы потребителя и

профессиональные

рекомендации (напр. советы

врача).

SPORT (СПОРТ)

Спортивные передачи.

EDUCATE (ОБУЧЕНИЕ)

Учебные программы,

практические рекомендации и

советы.

DRAMA (ДРАМА)

Радиоспектакли и сериалы.

CULTURE (КУЛЬТУРА)

Передачи, касающиеся

вопросов национальной или

местной культуры: религии,

языка и общественных

интересов.

SCIENCE (НАУКА)

Передачи, касающиеся

вопросов естествознания.

VARIED (СМЕШАННАЯ)

Передачи, содержащие

интервью знаменитостей,

игровые шоу, и комедии.

POP M

Программы популярной

(ПОПУЛЯРНАЯ МУЗЫКА)

музыки.

ROCK M (РОК-МУЗЫКА)

Программы рок - музыки.

EASY M (ОБЩЕДОСТУПНАЯ Легкая музыка (для

МУЗЫКА)

прослушивания в дороге).

LIGHT M (ЛЕГКАЯ МУЗЫКА) Классическая музыка -

инструментальная, вокальная

и хоровая.

CLASSICS (КЛАССИКА)

Выступления больших

оркестров, камерная музыка,

опера, и т.д..

OTHER M

Музыка, которая не попадает

(ПРОЧАЯ МУЗЫКА)

ни в одну из вышеупомянутых

категорий, напр.: ритм - н -

блюз и рэгги.

Тематика радиопередач Содержание

WEATHER (ПОГОДА)

Передачи о погоде.

FINANCE (ФИНАНСЫ)

Курсовые бюллетени

фондовой биржи,

коммерческие новости,

торговля и т.д..

CHILDREN (ДЕТСКАЯ)

Развлекательные и

познавательные программы

для юных слушателей.

SOCIAL (СОЦИАЛЬНАЯ)

Программы по вопросам

социологии, истории,

географии, психологии и

общественных явлений.

RELIGION (РЕЛИГИОЗНАЯ)

Вопросы вероисповедания и

верований.

PHONE IN

Обмен мнений по телефону

(ПОЗВОНИТЕ НАМ)

или телефонные конференции.

TRAVEL (ПУТЕШЕСТВИЯ)

Передачи об организованном

отдыхе, туризме,

путешествиях и т.д..

LEISURE (ДОСУГ)

Передачи о развлекательных

мероприятиях, в которых

слушатели могут принять

участие.

JAZZ (ДЖАЗ)

Полифоническая и джазовая

музыка.

COUNTRY (МУЗЫКА В

Музыка, популярная в южных

СТИЛЕ КАНТРИ)

штатах (кантри).

NATION M (ФОЛЬКЛОР)

Современный национальный и

региональный фольклор.

OLDIES (СТАРЫЕ

Музыка “Золотого века”.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ)

FOLK M (НАРОДНАЯ М)

Этническая музыка.

DOCUMENT (ДОКУМЕНТЫ)

Фактографические данные.

background image

44

RU

RDS EON RDS PTY

SOUND FIELD

TUNER

NAME

SET UP

ENTER

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

PRESET/

–   PTY SELECT   +

Прочие операции

Краткое описания кнопок, которые

упоминаются в этой главе

Кнопка NAME: 

 Нажмите, чтобы ввести название

фиксированной станции или другого источника.

Jog Dial (многофункциональный регулятор):

Служит для выбора символов при вводе названия

фиксированной станции или другого источника.

Кнопки указателя (

 /

):

  Служат для

перемещения указателя при вводе названия

фиксированной станции или другого источника.

Кнопка TUNER:

  Нажмите для выбора тюнера.

Кнопка SET UP: 

 Нажмите для входа в режим

настроек.

Кнопка ENTER: 

 Нажмите для ввода заданного

названия фиксированной станции или другого

источника.

Кнопки указателя

Jog dial

(многофункциональный

регулятор)

background image

45

RU

Прочие операции

Запись

Ваш ресивер позволяет без труда производить запись

с использованием подключенных к нему устройств.

Вам не нужно соединять между собой

воспроизводящее и записывающее устройства.

Выбрав источник программы на ресивере, Вы можете

производить запись и обработку с использованием

органов управления каждого из устройств.

Прежде, чем Вы начнете - убедитесь в правильности

подключения всех устройств.

ç

:  Прохождение звукового сигнала

c

:  Прохождение видеосигнала

Запись на аудиокассету или минидиск

С помощью ресивера Вы можете производить запись

на аудиокассету или минидиск. При необходимости -

прочитайте инструкцию к Вашему кассетному

магнитофону или MD-проигрывателю.

1

Выберите устройство - источник программы

для записи.

2

Подготовьте устройство к работе.

Например, вставьте компакт-диск в CD-

проигрыватель.

3

Вставьте чистую кассету или минидиск в

соответствующее устройство и, при

необходимости, отрегулируйте уровень записи.

4

Включите запись на записывающем устройстве

и воспроизведение - на источнике программы.

Примечания

• Вы не можете производить запись цифрового

аудиосигнала, пользуясь устройством, подключенным к

аналоговому разъему MD/TAPE REC OUT.

• Настройка звука не затрагивает выходного сигнала на

разъеме MD/TAPE REC OUT.

RDS EON RDS PTY

SOUND FIELD

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

PRESET/

–   PTY SELECT   +

Ввод названий

фиксированных

радиостанций и других

источников

Название (индекс) фиксированной радиостанции или

другого источника может содержать до 8 символов.

Данное название выводится на дисплей ресивера,

когда выбрана станция или источник программы.

Каждой фиксированной станции или другому

источнику может быть присвоено не более одного

названия.

Эта функция полезна для распознавания устройств

сходного типа. Например, два видеомагнитофона

могут быть поименованы соответственно как “VHS” и

“8MM”. Это также удобно для идентификации

источников, подключенных к разъемами,

предназначенным для устройств другого типа,

например, если второй CD-проигрыватель

подключается к разъемам MD/TAPE.

1

Для ввода названия фиксированной станции

Нажмите TUNER.

Включится радиостанция, которая

прослушивалась перед выключением.

Для ввода названия источника программ

Выберите источник программ (устройство),

которому Вы хотите присвоить имя и

переходите к операции 3.

2

Настройтесь на фиксированную станцию,

которой Вы хотите присвоить имя (индекс).

Если Вы не знаете, как настроиться на

фиксированную станцию, см. “Прослушивание

фиксированных радиостанций” на стр. 41.

3

Нажмите NAME.

4

Пользуясь многофункциональным

регулятором и кнопками указателя, - введите

название (индекс):

Поворотом многофункционального регулятора

выберите нужный символ и, нажатием 

,

переместите указатель в следующую позицию.

Для вставки пробела

Поворачивайте многофункциональный регулятор,

пока на дисплее не появится пробел (Пробел

находится между символами “

]

” и “A”)

Если вы допустили ошибку

Нажмите 

 или 

 повторно, пока символ,

который Вы хотите заменить не начнет мигать.

Затем поворотом многофункционального

регулятора установите нужный символ.

5

Нажмите ENTER.

Для присвоения названий другим станциям

Повторите операции 2 - 5.

Примечание

Вы не можете изменить название RDS-станции.

Воспроизводящее

устройство

(Источник программы)

c

ç

ç

c

Записывающее устройство

(Кассетный магнитофон,

MD-проигрыватель,

видеомагнитофон)

Функциональные кнопки

background image

46

RU

Прочие операции

Запись на видеокассету

С помощью ресивера Вы можете производить запись

с телевизора или LD - проигрывателя. При

редактировании видеозаписи, Вы можете также

записать звуковое сопровождение, полученное от

одного из многочисленных звуковоспроизводящих

устройств. При необходимости - обратитесь к

инструкции Вашего LD - проигрывателя.

1

Выберите устройство - источник программы

для записи.

2

Подготовьте устройство к работе.

Например, вставьте лазерный диск в LD -

проигрыватель.

3

Вставьте чистую видеокассету в

видеомагнитофон.

4

Включите запись на видеомагнитофоне и затем

воспроизведение на LD - проигрывателье.

z

При записи с лазерного диска, Вы можете

произвести наложение на видеопленку звукового

сигнала от любого из звуковоспроизводящих

устройств

Определите место на видеопленке, начиная с которого Вы

хотите произвести наложение звука. Назначьте устройство-

источник звуковой программы и включите воспроизведение.

Звуковой сигнал от данного источника будет записываться

на звуковую дорожку видеопленки взамен оригинального.

Чтобы возобновить запись оригинальной звуковой дорожки -

снова назначьте источник видеосигнала.

Примечание

Убедитесь, что Вы задействовали как цифровой, так и

аналоговый DVD /LD входы. Аналоговая запись невозможна,

если у Вас задействован только цифровой вход.

Использование таймера

отключения

Вы можете запрограммировать ресивер на

автоматическое отключение в определенное время.

Когда устройство включено, нажмите SLEEP на

пульте дистанционного управления.

При каждом нажатии кнопки SLEEP, время на

дисплее будет изменяться, как показано ниже.

n

 2:00:00 

n

 1:30:00 

n

 1:00:00 

n

 0:30:00 

n

 OFF

(откл.)

После того, как Вы определили время - дисплей

тускнеет.

z

Вы можете произвольно устанавливать время

отключения

Нажмите кнопку SLEEP на пульте дистанционного

управления, затем, при помощи многофункционального

регулятора, введите нужное время. Время отключения

можно определить с точностью до 1 минуты. Максимальное -

5 часов.

z

Вы можете проверять время, оставшееся до

отключения ресивера

Нажмите кнопку SLEEP на пульте дистанционного

управления. Оставшееся до отключения время выводится

на дисплей.

Запись

background image

47

RU

Прочие операции

Корректировка функций

кнопки SET UP

Кнопка SET UP позволяет Вам производить

следующие регулировки.

Выбор входящего видеосигнала 5.1CH

Этот параметр позволяет Вам указать

принадлежность входящего видеосигнала, который

используется совместно с аудиосигналами

поступающими от разъема 5.1CH INPUT. По

умолчанию входящий видеосигнал 5.1CH установлен

в позицию DVD/LD.

1

Нажмите SET UP.

2

Нажмите кнопки указателя (

 или 

) для

выбора “5.1 V. IN”.

3

Поворотом многофункционального регулятора

определите нужный Вам тип входящего

видеосигнала.

background image

48

RU

Поиск и устранение

неисправностей

Если Вы испытываете трудности при использовании

ресивера - обратитесь к таблице поиска и устранения

неисправностей, которая поможет Вам решить

проблему. Вам следует также просмотреть раздел

“Проверка соединений” на стр. 20 и удостовериться,

что все устройства подключены правильно. Если Вы

не сможете решить проблему самостоятельно,

проконсультируйтесь у ближайшего дилера Sony.

Звук очень слабый или отсутствует.

,

Проверьте надежность подключения

акустических систем и других устройств.

,

Убедитесь в правильном выборе

воспроизводящего устройства на ресивере.

,

Убедитесь, что Вы установили селектор

акустических систем (SPEAKERS) в

правильное положение (см. стр. 23). (только

для моделей STR-DE545 и STR-SE501).

,

Если светится индикатор MUTING -

нажмите кнопку MUTING на пульте

дистанционного управления.

,

В результате короткого замыкания сработало

предохранительное устройство ресивера.

Выключите ресивер, устраните причину

короткого замыкания и вновь включите

ресивер.

Правый и левый каналы перепутаны местами или

их звучание несбалансированно.

,

Убедитесь в правильности и надежности

подключения акустических систем и других

устройств.

,

Произведите регулировку фронтального

баланса в меню LEVEL.

Слышится неприятный фон или шум.

,

Убедитесь в надежности подключения

акустических систем и других устройств.

,

Убедитесь что соединительные кабели не

проходят вблизи трансформатора или

электромотора, и пролегают, по меньшей мере,

в 3-х метрах от телевизора или источника

люминесцентного освещения.

,

Отодвиньте телевизор подальше от

звуковоспроизводящих устройств.

,

Разъемы и гнезда загрязнились. Протрите их

тканью, слегка увлажненной этиловым

спиртом.

Отсутствует звучание центральной акустической

системы.

,

Убедитесь, что функция “звуковые поля” -

включена (нажмите SOUND FIELD - MODE).

,

Назначьте звуковое поле, содержащее в своем

названии слова “cinema” или “virtual” (см. стр.

28 - 30).

,

Отрегулируйте уровень звука акустической

системы (см. стр.19).

,

Убедитесь, что параметр “размер центральной

акустической системы” установлен в

положение SMALL или LARGE (см. стр. 17).

Дополнительная информация

background image

49

RU

Допо

лнительная информация

Звучание тыльных акустических систем очень

тихое или отсутствует.

,

Убедитесь, что функция “sound field” -

включена (нажмите SOUND FIELD - MODE).

,

Назначьте звуковое поле, содержащее в своем

названии слова “cinema” или “virtual” (см. стр.

28 - 30).

,

Отрегулируйте уровень звука акустических

системы (см. стр.19).

,

Убедитесь в том, что параметр “размер

тыльных акустических систем” установлен в

положение SMALL или LARGE (см. стр. 17).

Отсутствует звучание сверхнизкочастотного

громкоговорителя.

,

Убедитесь, что сверхнизкочастотный

громкоговоритель включен (см. стр. 18).

Невозможно произвести запись.

,

Проверьте правильность подключения

устройств.

,

Кнопкой FUNCTION назначьте

воспроизводящее устройство.

,

При записи с цифрового устройства, убедитесь,

что режим входа установлен в значении

ANALOG (см. стр. 23), если записывающее

устройство подключено к разъемам

аналогового выхода MD/TAPE.

Невозможно произвести настройку тюнера.

,

Проверьте надежность подключения антенн.

Отрегулируйте положение антенн, и, при

необходимости, подключите внешнюю антенну.

,

Мощность радиосигнала от станций

недостаточна (при использовании

автоматической настройки). Пользуйтесь

ручной настройкой.

,

Не произведена фиксированная настройка

радиостанций, или фиксированные настройки

были удалены из памяти (при настройке путем

сканирования фиксированных радиостанций).

Произведите фиксированную настройку

радиостанций (см. стр. 40).

,

Нажмите кнопку DISPLAY для вывода

радиочастот на дисплей.

RDS не работает.

,

Убедитесь, что Вы настроились на RDS-

станцию FM диапазона.

,

Выберите FM-станцию с более мощным

радиосигналом.

Радиопередача была внезапно прервана другой

радиопередачей, или ресивер автоматически

начал сканирование станций.

,

Включена функция EON. Отключите функцию

EON, если Вы не хотите, чтобы текущая

радиопередача прерывалась.

Нужная Вам RDS - информация не появляется.

,

Связаться с радиостанцией и выяснить,

действительно ли они предоставляют

интересующие Вас услуги. В этом случае

система может временно находиться в

нерабочем состоянии.

Не достигается эффект пространственного

звучания.

,

Убедитесь, что функция звуковых полей

включена (нажмите SOUND FIELD - MODE).

,

Удостоверитесь, что селектор акустических

систем (SPEAKERS) установлен в положение A

либо B (не A+B), если Вы используете два

комплекта фронтальных акустических систем.

(только для моделей STR-DE545 и STR-SE501)

На дисплее появилось сообщение “PCM -- kHz “.

,

Частота дискретизации - более 48 кГц.

В настройках DVD установите частоту

дискретизации, равную 48 кГц.

Отсутствует информация на дисплее.

,

Если дисплей гаснет сразу после включения

ресивера, нажмите кнопку DIMMER, для смены

режима дисплея.

Отсутствует или нечеткое изображение на экране

телевизора или на мониторе.

,

Выберите соответствующую функцию на

ресивере.

,

Установите соответствующий входную режим

для Вашего телевизора.

,

Отодвиньте телевизор подальше от

звуковоспроизводящих устройств.

Пульт дистанционного управления не

функционирует.

,

Наведите пульт на дистанционный датчик 

g

ресивера.

,

Удалите все предметы, препятствующие

проходжению сигнала между пультом и

ресивером.

,

Упал заряд в элементах питания-замените оба

элемента.

,

Убедитесь, что Вы правильно выбрали

функцию на пульте дистанционного

управления.

,

Если пульт настроен только на управление

телевизором, перед использованием ресивера

или другого устройства, переведите пульт в

требуемый режим управления.

Разделы, описывающие процедуру очистки

памяти ресивера.

Для удаления

см.

Всех сохраненных настроек

Стр. 15

Пользовательских звуковых полей

Стр. 35

background image

50

RU

Допо

лнительная информация

Технические характеристики

Диапазон воспроизводимых

частот

CD, MD/TAPE, DVD/LD,

TV/SAT, VIDEO, AUX:

10 Гц - 50 кГц + 0.5/

–2 дБ (в обход

режимов sound field,

tone, и bass boost)

Входы (аналоговые)

5.1CH INPUT, CD,

DVD/LD, MD/TAPE,

TV/SAT, VIDEO, AUX:

Чувствительность:

250 мВ

Входное

сопротивление:

50 кОм

Отношение сигнал/

шум 

a)

 : 96 дБ (A, 250

мВ 

б)

 )

a) С закороченным входом

б) Взвешенное

Входы (цифровые)

DVD/LD

(коаксиальный):

Чувствительность: –

Входное

сопротивление:

75 Ом

Отношение сигнал/

шум: 100 дБ

(A, 20 кГц LPF)

DVD/LD, TV/SAT*

(оптический):

Чувствительность: –

Входное

сопротивление: –

Отношение сигнал/

шум: 100 дБ

(A, 20 кГц LPF)

* Только для моделей STR-DE545 и

STR-SE501.

Выходы

MD/TAPE (REC OUT);

VIDEO (AUDIO OUT):

Выходное

напряжение :

250

мВ,

Выходное

сопротивление:

10 кОм

SUB WOOFER:

Выходное

напряжение: 2 В

Выходное

сопротивление:

1 кОм

PHONES:

Допускается

подключение

наушников с

высоким и низким

сопротивлением

Усиление низких частот

+6 дБ на частоте 70 Гц

Диапазон регулировки тембра

±6 дБ на частоте

100 Гц и 10 кГц

Частота дискретизации

48 кГц

Усилитель

Выходная мощность

Номинальная выходная мощность

в стереорежиме

STR-DE545/SE501:

(8 Ом 1 кГц, THD 0.7%)

100 Вт + 100 Вт

STR-DE445:

(8 Ом 1 кГц, THD 0.7%)

60 Вт + 60 Вт

Общая номинальная выходная

мощность

STR-DE545/SE501:

(8 Ом 1 кГц, THD 0.7%)

Фронт:

100 Вт + 100 Вт

Центр: 100 Вт

Тыл:

100 Вт + 100 Вт

STR-DE445:

(8 Ом 1 кГц, THD 0.7%)

Фронт: 60 Вт + 60 Вт

Центр: 60 Вт

Тыл: 60 Вт + 60 Вт

background image

51

RU

Допо

лнительная информация

FM тюнер

Диапазон принимаемых частот

87.5 - 108.0 MГц

Антенные входы

75 Ом,

несимметричный

Чувствительность

Моно: 18.3 дБф, 2.2 µВ/

75 Ом

Стерео: 38.3 дБф,

22.5 µВ/75 Ом

Реальная чувствительность

11.2 дБф, 1 µV/75 Ом

Отношение сигнал/шум

Моно: 76 дБ

Стерео: 70 дБ

Коэффициент нелинейных

искажений

Моно: 0.3%

Стерео: 0.5%

Разделение каналов

45 дБ на частоте 1 кГц

Диапазон воспроизводимых частот

30 Гц - 15 кГц +0.5/

–2 дБ

Избирательность

60 дБ на частоте 400

кГц

АМ тюнер

Диапазон принимаемых частот

531 - 1602 кГц

Антенна

Рамочная антенна

Реальная чувствительность

50 дБ/м (при 999 кГц)

Отношение сигнал/шум

54 дБ (при 50 мВ/м)

Коэффициент нелинейных

искажений

0.5 % (50 мВ/м,

400 кГц)

Избирательность

На частоте 9 кГц: 35 дБ

Видео

Входы

Видео: 1 Vp-p 75 Ом

S-видео*:

Y: 1 Vp-p 75 Ом

C: 0.286 Vp-p 75 Ом

Выходы

Видео: 1 Vp-p 75 Ом

S-видео*:

Y: 1 Vp-p 75 Ом

C: 0.286 Vp-p 75 Ом

* Только для моделей STR-DE545 и STR-

SE501.

Общие характеристики

Система

Тюнер:

цифровой

синтезатор с

кварцевой

стабилизацией

частоты (PLL)

Предусилитель

Низкочастотный

эквалайзер (NF)

Усилитель мощности

Комплиментарный

выход (SEPP)

Требуемое напряжение сети

230 В, 50/60 Гц

Потребляемая мощность

STR-DE545/SE501:

220 Вт

STR-DE445: 160 Вт

Сетевые разъемы (только для

STR-DE545 и STR-SE501)

1 выключаемый, макс.

100 Вт

Габаритные размеры

430 

×

 303 

×

 157 мм

включая

выступающие

детали конструкции

и органы управления

Масса (приблизительно)

STR-DE545: 7.9 кг

STR-DE445: 7.7 кг

STR-SE501: 8.2 кг

Комплектность

Смотрите страницу 4

Дизайн и характеристики могут

изменяться без уведомления.

background image

52

RU

Допо

лнительная информация

Глоссарий

Пространственный звук

Звук, состоит из трех элементов:

прямой звук, ранее отраженный

звук (ранние отражения) и

реверберационный звук

(реверберация). Акустические

свойства помещения, в котором

происходит прослушивание,

определяют способ восприятия

данных трех элементов. Эти

звуковые элементы комбинируются

таким образом, что Вы можете

ощутить размер и тип концертного

зала.

• Типы звука

• Распространение звука от

тыльных акустических систем

Dolby Pro Logic Surround

При декодировании формата Dolby

Surround, система Dolby Pro Logic

Surround создает четыре канала из

двухканального сигнала. По

сравнению с системой Dolby

Surround, система Dolby Pro Logic

Surround создает более

естественную панораму звука

слева направо и более точно

локализует звуки. Для того, чтобы

использовать все возможности

системы Dolby Pro Logic Surround,

необходимо иметь как минимум,

одну пару тыльных и одну

центральную акустические

системы. Тыльные акустические

системы воспроизводят

монофонический звук.

Dolby Digital (AC-3)

Этот звуковой формат для

кинотеатров является более

передовым, по сравнению с Dolby

Pro Logic Surround. В данном

формате тыльные акустические

системы воспроизводят

стереофонический звук в

расширенном диапазоне частот, а

для представления глубоких басов

выделяется отдельный

сверхнизкочастотный канал. Этот

формат также называют “5.1”, так

как сверхнизкочастотный канал

считается каналом 0.1 (он

включается в работу только тогда,

когда необходим эффект глубоких

басов). Все шесть каналов в этом

формате, записываются

раздельно, для реализации

хорошего разделения между ними.

Кроме того, для уменьшения их

деградации, сигналы

обрабатываются в цифровом виде.

Название “AC-3” означает, что это

третий метод кодирования аудио

сигнала, разработанный фирмой

Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

Digital Cinema Sound

Это общее название технологии

цифровой обработки сигнала, для

получения пространственного

звучания, разработанная фирмой

Sony. В отличие от уже упомянутых

технологий, предназначенных, в

основном для воспроизведения

музыки, Digital Cinema Sound была

специально разработана для

использования в кинофильмах.

Реверберация

Прямой звук

Ранние

отражения

Реверберация

Время раннего отражения

Ранние отражения

Прямой звук

Время

Уровень

background image

53

RU

Допо

лнительная информация

Нажмите - осветится

Нажмите 

 или 

 для

выбора

Поворот jog dial для выбора

Стр.

Кнопка SUR

EFFECT LEVEL

зависит от режима звука (16 делений)

Настройки, осуществляемые при помощи кнопок SUR,

LEVEL, BASS/TREBLE и SET UP

Вы можете осуществлять многочисленные настройки при помощи кнопок LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, jog

dial, и кнопок указателя. В нижеприведенной таблице описаны настройки, доступные при использовании этих

кнопок.

33

WALL TYPE

от –8 до +8 (увеличение на 1 деление)

REVERBERATION TIME

от –8 до +8 (увеличение на 1 деление)

FRONT BALANCE

от –8 до +8 (увеличение на 1 деление)

REAR BALANCE

от –8 до +8 (увеличение на 1 деление)

CENTER LEVEL

от –10 дБ до +6 dдБ (деление - 1 дБ)

SUB WOOFER LEVEL

от –10 дБ до +6 dдБ (деление - 1 дБ)

LFE MIX LEVEL

OFF, или от –20 дБ до 0 дБ (деление - 1 дБ)

Кнопка LEVEL

REAR LEVEL

от –10 дБ до +6 dдБ (деление - 1 дБ)

34

dts LFE MIX LEVEL

OFF, или от –20 дБ до +10 дБ (деление - 1 дБ)

DYNAMIC RANGE COMP

OFF, 0.1 ~ 0.9 (деление - 0.1 дБ), STD, или MAX

L

R

 (FRONT)

LARGE или SMALL

16

C

 (CENTER)

LARGE, SMALL, или NO

LS

RS

 (REAR)

LARGE, SMALL, или NO

REAR PL.

PL. SIDE или PL. BEHD.

REAR HGT.

HGT. LOW или HGT. HIGH

SUB WOOFER

S.W. YES или S.W. NO

L

R

 (FRONT) XX.X METER

от 1.0 м до 12.0 м (деление - 0.1 м)

C

 (CENTER) XX.X METER

от FRONT до 1.5 м (деление - 0.1 м)

LS

RS

 (REAR) XX.X METER

от FRONT до 4.5 м (деление - 0.1 м)

*SET UP

47

5.1 V. IN  [XXX]

V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO

Кнопка BASS/TREBLE

BASS

от –6 дБ до +6 дБ (деление - 2 дБ)

35

TREBLE

от –6 дБ до +6 дБ (деление - 2 дБ)

* После нажатия кнопки SET UP, Вы можете выбрать режим NORM. SP (для обычных акустических систем) или MICRO SP (для

системы Micro Satellite). (стр. 16)

background image

54

RU

Допо

лнительная информация

Описание кнопок пульта дистанционного управления

(только для модели STR-DE445)

Кнопка ПДУ

Управляет

Функция

SLEEP

Ресивером

Активизирование таймера

выключения и настройка

времени выключения

ресивера.

AV 

?

/

1

Телевизором/

Включение или

Видеомагнитофоном/

выключение аудио и

CD - проигрывателем/

видео аппаратуры.

DVD - проигрывателем/

MD - приставкой/

VCD - проигрывателем/

LD - проигрывателем /

DAT - приставкой

?

/

1

Ресивером

Включение или выключение

ресивера.

VIDEO

Ресивером

Просмотр видеоленты.

DVD/LD

Ресивером

Просмотр DVD или лазерных

видеодисков.

TV/SAT

Ресивером

Просмотр ТВ программ.

MD/TAPE

Ресивером

Прослушивание MD - диска или

аудиокассеты.

CD

Ресивером

Прослушивание компакт-

диска.

TUNER

Ресивером

Прослушивание

радиопрограмм.

AUX

Ресивером

Прослушивание

аудиоаппаратуры.

5.1CH

Ресивером

Просмотр DVD или Dolby Digital.

0-9

Ресивером

Используйте вместе с кнопкой

“SHIFT” для выбора станции из

фиксированных настроек

тюнера, в режимах DIRECT

TUNING или MEMORY.

CD - проигрывателем/

Выбор номера дорожки.

MD - приставкой/

0 выбирает дорожку 10.

VCD - проигрывателем/

LD - проигрывателем/

DAT - приставкой

Телевизором/

Выбор номера канала.

Видеомагнитофоном/

SAT

>10

CD - проигрывателем/

Выбор дорожки с номером

MD - приставкой/

больше 10.

Кассетным

магнитофоном/

LD - проигрывателем/

VCD - проигрывателем

ENTER

Телевизором/

После выбора канала, диска

Видеомагнитофоном/

или дорожки, посредством

SAT/ Кассетным

нумерованных кнопок,

магнитофоном/

нажмите для ввода параметра.

LD - проигрывателем/

VCD - проигрывателем/

MD - приставкой/

DAT - приставкой

SHIFT

Ресивером

Нажмите повторно при выборе

страницы памяти для

предварительной настройки

радиостанций или ввода

фиксированной настройки.

-/--

Телевизором

Выбор режима ввода каналов -

одной или двумя цифрами.

D.TUNING

Ресивером

Режим прямого ввода

настройки частоты.

Кнопка ПДУ

Управляет

Функция

.

/

>

CD - проигрывателем/

Пропуск дорожки.

MD - приставкой/

DVD - проигрывателем/

LD - проигрывателем /

VCD - проигрывателем/

Видеомагнитофоном /

Кассетным магнитофоном/

DAT - приставкой

m

/

M

CD - проигрывателем/

Поиск фрагментов

DVD - проигрывателем/ (вперед или назад).

VCD - проигрывателем

MD - приставкой/

Перемотка ленты или переход

Кассетным

на другую дорожку (вперед или

магнитофоном/

назад).

Видеомагнитофоном/

LD - проигрывателем/

DAT - приставкой

n

Кассетным

Воспроизведение обратной

магнитофоном

стороны ленты.

N

CD - проигрывателем/

Воспроизведение.

MD - приставкой/

DVD - проигрывателем/

LD - проигрывателем /

VCD - проигрывателем/

Видеомагнитофоном /

Кассетным магнитофоном/

DAT - приставкой

X

CD - проигрывателем/

Пауза в воспроизведении или

MD - приставкой/

записи.(служит также для

DVD - проигрывателем/ активизации записи,

LD - проигрывателем/

находящейся в режиме

VCD - проигрывателем/ ожидания записи аппаратуры).

Видеомагнитофоном/

Кассетным магнитофоном/

DAT - приставкой

x

CD - проигрывателем/

Прекращение

MD - приставкой/

воспроизведения.

DVD - проигрывателем/

LD - проигрывателем /

VCD - проигрывателем/

Видеомагнитофоном /

Кассетным магнитофоном/

DAT - приставкой

POSITION*

Телевизором

Смена изображения в

картинках.

SWAP*

Телевизором

Обмен изображениями в

картинках.

DISC

CD - проигрывателем

Выбор дисков (только для

многодисковых CD -

проигрывателей).

SUB CH +/–*

Телевизором

Выбор фиксированных

каналов для маленькой

картинки.

CH PRESET

Ресивером

Сканирование и выбор

+/–

фиксированных настроек.

Телевизором/

Выбор фиксированных

Видеомагнитофоном/

каналов.

SAT

DISPLAY

Телевизором/

Выбор информации выводимой

Видеомагнитофоном/

на экран телевизора.

LD - проигрывателем/

DVD - проигрывателем/

VCD - проигрывателем

* Только для телевизоров Sony имеющих функцию “P IN P”

(“картинка в картинке”)

Устройствами Вашей системы можно управлять при помощи пульта дистанционного управления. В приведенной

ниже таблице описаны функции каждой кнопки.

background image

55

RU

Допо

лнительная информация

Изменение фабричных настроек для

функциональных кнопок

Если фабричные настройки функциональных кнопок

не соответствуют устройствам Вашей системы, Вы

можете их изменить. Предположим, у Вас есть два

CD-проигрывателя, но нет ни одного кассетного

магнитофона или MD-приставки. Вы можете

переназначить кнопку MD/TAPE на второй CD-

проигрыватель.

Обратите внимание на то, что настройки для кнопки

TUNER не могут быть изменены.

Функциональные

кнопки

Нумерованные

кнопки

Кнопка ПДУ

Управляет

Функция

P IN P*

Телевизором

Активация функции “P IN

P”(“картинка в картинке”)

JUMP

Телевизором

Переключение на предыдущий

канал и обратно.

WIDE

Телевизором

Выбор широкоэкранного

формата.

D. SKIP

CD - проигрывателем

Пропуск дисков (только для

многодисковых CD -

проигрывателей)

ANT TV/VTR

Видеомагнитофоном

Переключение антенны между

телевизором и

видеомагнитофоном.

TV/VIDEO

Телевизором/

Выбор входного сигнала: TV

Видеомагнитофоном

вход или видео вход.

A. F. D.

Ресивером

Автоматическое

декодирование форматов.

2CH/OFF

Ресивером

Выключение звукового поля.

MODE

Ресивером

Выбор режима звукового поля.

EQ/TONE

Ресивером

Включение или выключение

тонкомпенсации.

BASS BOOST

Ресивером

Усиление низкочастотного

сигнала во фронтальных

акустических системах.

MUTING

Ресивером

Демпфирует звука ресивера.

TEST TONE

Ресивером

Нажмите для включения

тестового звукового сигнала.

CURSOR

Ресивером

Нажмите повторно для выбора

MODE

одного из трех режимов

указателей: LEVEL,

SURROUND и BASS/TREBLE.

MASTER VOL

Ресивером

Регулировка громкости

+/–

ресивера.

MENU </>

Ресивером

Выбор из меню.

MENU +/–

Ресивером

Регулировка или изменение

настройки.

MENU

DVD - проигрывателем Вывод меню DVD -

проигрывателя на экран.

F

/

f

/

G

/

g

DVD - проигрывателем Выбор из меню.

ENTER

DVD - проигрывателем Ввод выбранной информации.

RETURN

DVD - проигрывателем Возврат к предыдущему меню

или выход из меню.

TITLE

DVD - проигрывателем Вывод названия DVD -

программы на экран.

* Только для телевизоров Sony имеющих функцию “P IN P”

(“картинка в картинке”)

Примечание

Некоторые устройства, производимые Sony не будут

управляться с данного пульта дистанционного управления

способом, описанным в этой таблице.

P

p

D.SKIP

9

(

0

)

=

+

>10

0

7

8

9

4

5

6

1

2

3

ENTER

MD/TAPE

CD

TUNER

VIDEO

5.1CH

SYSTEM

STANDBY

AUX

SHIFT

POSITION

DISPLAY

JUMP

A.F.D.

EQ/TONE

MUTING

MODE

WIDE

P IN P

SWAP

DISC

– /– –

–  SUB CH  +

CH/

PRESET

ANT

TV/VTR

TV/

VIDEO

SOUND FIELD

2CH/OFF

BASS

BOOST

CURSOR

MODE

MENU

MASTER

VOL

TEST

TONE

D.TUNING

RETURN

MENU

ENTER

TITLE

f

F

G

g

SLEEP

AV

?

/

1

?

/

1

DVD/LD

TV/SAT

>10

ENTER

?

/

1

AV

 ?

/

1

MASTER VOL –

=

background image

56

RU

Допо

лнительная информация

1

Нажмите и удерживайте функциональную

кнопку, параметры которой Вы хотите изменить

(например, MD/TAPE).

2

Нажмите кнопку выбранного устройства,

управление которым Вы хотите присвоить

функциональной кнопке (например, 1 - CD -

проигрыватель)

Нижеперечисленные кнопки служат для выбора

функций:

* Видеомагнитофоны Sony управляются в режимах VTR 1, 2

или 3.

Эти режимы соответствуют видеомагнитофонам формата

Beta, 8mm и VHS.

Теперь Вы можете использовать кнопку MD/TAPE

для управления вторым CD - проигрывателем.

Для управления

CD - проигрывателем

DAT - приставкой

MD - приставкой

Кассетным магнитофоном А

Кассетным магнитофоном В

LD - проигрывателем

Видеомагнитофоном (режим

дистанционного управления VTR 1*)

Видеомагнитофоном (режим

дистанционного управления VTR 2*)

Видеомагнитофоном (режим

дистанционного управления VTR 3*)

Телевизором

DSS (цифровой спутниковый тюнер)

DVD - проигрывателем

VCD - проигрывателем

Описание кнопок пульта дистанционного управления (только для модели STR-DE445)

Нажать

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

>10

ENTER

.

Для замены функции AUX на другую функцию

Нажмите и удерживайте кнопку SLEEP, одновременно

нажмите кнопку устройства, управление которым Вы хотите

присвоить данной кнопке.

Для замены функции 5.1 CH на другую функцию

Нажмите и удерживайте кнопку AV 

?

/

1

, одновременно

нажмите кнопку устройства, управление которым Вы хотите

присвоить данной кнопке.

Для возврата кнопки к ее заводским настройкам

Повторите вышеуказанную процедуру.

Для возврата всех функциональных кнопок к их

заводским настройкам

Одновременно нажмите 

?

/

1

, AV 

?

/

1

 и MASTER VOL –.

background image

57

RU

Допо

лнительная информация

Алфавитный указатель

А, Б

AC-3. 

См. Dolby Digital (AC-3)

Автоматическая настройка  40

Акустические системы

подключение  13

расположение  16

регулировка громкости

акустической системы  19

сопротивление  14

фронтальные акустические

системы (A/B)  23

Алфавитный указатель

В, Г

Выбор

звукового поля  28

устройства  22

фронтальной акустической

системы  23

Д, Ж

Digital Cinema Sound  52

Dolby Digital (AC-3)  52

Dolby Pro Logic Surround  52

З

Запись звука

на аудиокассету или MD  45

на видеопленку  46

Звуковое поле

выбор  28

пользовательская

настройка  33

преднастройка  28

регулировка параметров  36

сброс к фабричным

настройкам  35

И, К, Л, М

Изменение

дисплея  24

уровня эффекта  33

Индексирование. 

См.

Присвоение имен

Комплектация  4

Маркировка. 

См. Присвоение

имен

Н

Наложение звука. 

См. Запись

звука

Настройка

автоматическая  40

напрямую  39

фиксированные настройки

40

Настройка на радиостанцию

40

О

Основные операции при

работе с ресивером  22-26

Очистка памяти ресивера  15

П

Параметр  34, 36

Подключение

5.1CH Input  9

акустических систем  13

антенн  5

аудиоаппаратуры  6

видеоаппаратуры  7

сетевого шнура  11

CONTROL A1    10, 11

цифровой аппаратуры  8

Поиск и устранение

неисправностей  48

Пользовательская настройка

звуковых полей  33

Прием радиопередач

автоматически  40

напрямую  39

фиксированные настройки

40

Присвоение имен

источникам программ  45

фиксированным настройкам

45

Проверка соединений  20

Пространственный звук  16-20,

27-36, 52

Прямая настройка  39

Р

Распаковка  4

Регулировка

громкости акустических

систем  19

параметров

пространственного звука

34

яркости дисплея  24

Редактирование. 

См. Запись

звука

Режим демонстрации  3

С

Сканирование

радиостанций. 

См.

Автоматическая

настройка

фиксированных настроек.

См. Настройка на

радиостанцию

Соединение. 

См. Подключение

CONTROL A1    10, 11

Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Э, Ю, Я

Таймер отключения  46

Тестовый звуковой сигнал  19

Уровень эффекта  33

Фиксированные настройки

ввод в память  40

вызов из памяти  41

Элементы питания  4

background image

2

PL

OSTRZEŻENIE

Zmoknięcie sprzętu lub

przenikanie wilgoci może

spowodować pożar lub

porażenie prądem

elektrycznym.

Ze względu na

niebezpieczeństwo

porażenia prądem, nie

otwierać obudowy.

Przegląd techniczny lub

serwis zlecać wyłącznie

kwalifikowanym

pracownikom punktów

usługowych.

Nie ustawiać sprzętu w

szczelnie zamykanych

meblach, takich jak np.

meblościanki lub

zabudowane regały.

Środki ostrożności

Dotyczące bezpieczeństwa

Jeżeli do wnętrza sprzętu lub do obudowy

przedostanie się jakikolwiek przedmiot lub

ciecz, nie obsługiwać sprzętu, odłączyć

odbiornik of gniazdka ściennego i oddać

do przeglądu wykwalifikowanemu

pracownikowi punktu usługowego.

Dotyczące źródeł zasilania

Przed uruchomieniem sprzętu proszę

upewnić się, że napięcie robocze

zestawu jest identyczne z miejscowym

napięciem sieci. Napięcie robocze

podano na tabliczce znamiennej

umieszczonej na tylnej ściance sprzętu.

Dopóki kabel zasilania jest podłączony

do źródła zasilania (gniazdka ściennego),

wyłączony sprzęt znajduje się nadal pod

napięciem.

Sprzęt, który nie będzie użytkowany

przez dłuższy czas należy odłączyć od

zasilania. Aby odłączyć kabel zasilania

sieciowego, proszę ciągnąć za wtyczkę.

Nigdy nie ciągnąć bezpośrednio za

kabel.

Wymianę kabla zasilania należy zlecać

wyłącznie wykwalifikowanym

pracownikom punktów obsługowych.

Dotyczące ustawienia sprzętu

Odbiornik ustawić w miejscu

zapewniającym odpowiednią cyrkulację

powietrza, zapobiegając w ten sposób

szkodliwemu dla sprzętu narastaniu

wewnętrznego ciepła.

Nie umieszczać odbiornika w pobliżu

źródeł ciepła, lub w miejscach gdzie

może być narażony na bezpośrednie

działanie promieni słonecznych,

zapylenia lub wstrząsów

mechanicznych.

Na górnej powierzchni sprzętu nie

umieszczać żadnych przedmiotów

mogących zablokować otwory

wentylacyjne i w następstwie

spowodować nieprawidłowe działanie

sprzętu.

Dotyczące obsługi

Przed przyłączeniem dodatkowych

urządzeń, wyłączyć dopływ mocy i

odłączyć odbiornik od gniazdka

ściennego.

Dotyczące czyszczenia sprzętu

Obudowę, panel i kontrolki czyścić miękką

ściereczką, lekko zwilżoną w rozczynie

łagodnego detergentu. Nie używać gąbek

szorujących, proszków do czyszczenia,

lub rozpuszczalników zawierających

alkohol lub benzynę.

W przypadku ewentualnych pytań lub

trudności związanych z obsługą

odbiornika, proszę skonsultować się z

najbliższym punktem sprzedaży

sprzętu Sony.

background image

3

PL

Uwagi dotyczące Instrukcji

Obsług

S

PIS TREŚCI

Przyłączanie komponentów 4

Rozpakowanie 4

Przyłączanie anten 5

Przyłączanie komponentów audio 6

Przyłączanie komponentów wideo 7

Przyłączanie komponentów standardu cyfrowego 8

Przyłączenia wejść 5.1CH 9

Pozostałe przyłączenia 10

Przyłączanie i nastawianie systemu

głośnikowego 12

Przyłączanie systemu głośnikowego 13

Przeprowadzanie operacji wstępnego nastawiania 15

Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround 16

Przygotowanie odbiornika do obsługi 20

Umiejscowienie kontrolek i przycisków

oraz operacje podstawowe 22

Opis kontrolek i przycisków przedniego panelu 22

Korzystanie z dźwięku Surround 27

Nastawianie pola akustycznego 28

Objaśnienia wskaźników wielokanałowego dźwięku

Surround 31

Przystosowanie pól akustycznych 33

Odbiór audycji radiowych 37

Automatyczne kodowanie stacji zakresu FM w pamięci

odbiornika (funkcja AUTOBETICAL) 39

Bezpośrednie strojenie 39

Strojenie automatyczne 40

Strojenie przez wywołanie wstępnie zakodowanych stacji

nadawczych 40

Korzystanie z Systemu Danych Radiowych (RDS) 41

Pozostałe operacje 44

Nadawanie nazw wstępnie zakodowanym stacjom

nadawczym i źródłom programowym 45

Nagrywanie 45

Korzystanie z Timera Sleep 46

Regulacje przeprowadzane przy pomocy przycisku SET

UP 47

Dodatkowe informacje 48

Usuwanie usterek 48

Dane techniczne 50

Słowniczek 52

Nastawienia wykonane przyciskami SUR, LEVEL, BASS/

TREBLE, i SET UP 53

Opis przycisków pilota zdalnego sterowania (tylko dla STR-

DE445) 54

Indeks 57

Tryb pokazu funkcji (demonstracja)

Pokaz funkcji uaktywnia się po pierwszorazowym włączeniu zasilania.

Po rozpoczęciu pokazu, na wyświetlaczu ukazuje się następująca

informacja:

“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH

DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS

MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”

(WŁĄCZYŁ SIĘ TRYB POKAZU PO ODCZYTANIU

INFORMACJI, LECZ PRZED JEJ ZNIKNIĘCIEM NACISNĄĆ

PRZYCISK ZASILANIA POWER DZIĘKUJEMY)

Odwołanie pokazu

Przed zniknięciem powyższej informacji, nacisnąć przycisk

1/u

 aby wyłączyć odbiornik. Po następnym włączeniu sprzętu pokaz

funkcji nie zostanie powtórzony.

Aby ponownie obejrzeć pokaz

Przytrzymać przycisk SET UP i nacisnąć 

1/u

 aby włączyć zasilanie.

Uwagi

Powtórzenie pokazu kasuje dane z pamięci odbiornika. Bliższe

informacje, które dane zostaną wymazane podano w rozdziale

“Kasowanie danych z pamięci odbiornika” na stronie 15.

Po uaktywnieniu trybu pokazu, zanika dźwięk.

Instrukcje podane w tym podręczniku dotyczą modeli

STR-DE545, STR-DE445 i STR-SE501. Proszę sprawdzić

numer nabytego modelu, umieszczony w prawym,

górnym narożniku przedniego panela lub w dolnym

prawym narożniku pilota zdalnego sterowania. W celach

ilustracyjnych posłużyliśmy się w tym podręczniku

modelem odbiornika STR-DE545 i modelem pilota

zdalnego sterowania RM-U304, chyba, że inaczej

zaznaczono. Wszelkie różnice w działaniu sprzętu zostały

wyraźne zaznaczone w tekście, na przykład “tylko dla

STR-DE545”.

Różnice

Cecha

Model

CONTROL A1 

SPEAKERS FRONT B

S-Video

TV/SAT OPTICAL IN

AC OUTLET

DE545

DE445

SE501

Uzgodnienia

Instrukcje zawarte w tym podręczniku stanowią opis kontrolek

nabytego odbiornika. To samo zastosowanie mają również

odpowiednie kontrolki pilota zdalnego sterowania pod

warunkiem, że posiadają identyczne lub podobne nazwy.

Szczegóły dotyczące obsługi pilota zdalnego sterowania RM-

PP404 (tylko dla STR-DE545 i STR-SE501) podano w

osobnych instrukcjach obsługi, dostarczanych z pilotem.

W podręczniku posłużono się następującym piktogramem:

z

odsyłającym do uwag i wskazówek ułatwiających

określone operacje.

Odbiornik wyposażono w systemy Dolby* Digital, Pro

Logic Surround oraz DTS** Digital Surround System.

*

Wyprodukowano w oparciu o licencję Dolby Laboratories.

“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” oraz symbol podwójnej litery D

stanowią znaki handlowe Dolby Laboratories.

**

Wyprodukowano w oparciu o licencję Digital Theater Systems,

Inc. US Pat. No. 5,451,942 oraz inne międzynarodowe patenty

zarejestreowane i zartrzeżone. “DTS” oraz “DTS Digital

Surround” stanowią znaki towarowe Digital Theater Systems,

Inc. 

©

 1996 Digital Theater Systems, Inc. Wszelkie prawa

zastrzeżone.

background image

4

PL

Przyłączanie komponentów

Ten rozdział zawiera szczegółowy

opis sposobu przyłączania

poszczególnych komponentów audio

i wideo do odbiornika. Przed

przyłączeniem komponentów do

odbiornika, uważnie przeczytać

instrukcje podane w odpowiednich

rodziałach.

Rozpakowanie

Sprawdzić otrzymanie następujących elementów

osprzętu:

Antena przewodowa FM (1)

Antena ramowa AM (1)

Baterie R6 (rozmiar-AA) (2)

Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501

 Pilot Zdalnego Sterowania RM-PP404 (pilot) (1)

 Instrukcje obsługi pilota (1)

 Instrukcje obsługi sprzętu CONTROL A1   (1)

 Tylko dla STR-DE445

 Pilot Zdalnego Sterowania RM-U304 (pilot) (1)

Wkładanie baterii do pilota

Włożyć baterie R6 (rozmiar-AA) zgodnie z oznaczeniami

biegunowści + i –. Sterując pilotem, czujnik pilota

skierować na czujnik 

g

 na odbiorniku.

Szczegóły sprawdzić w instrukcjach obsługi

dostarczanych z pilotem (Tylko dla STR-DE545 i STR-

SE501).

z

Kiedy wymienić baterie

W normalnych warunkach moc baterii powinna wystarczyć na

około 6 miesięcy. W momencie kiedy pilot przestaje sterować

operacjami odbiornika, wymienić obie baterie.

Uwagi

Pilota nie pozostawiać w miejscach o skrajnie wysokiej

temperaturze lub w wilgotnych pomieszczeniach.

Nie używać jednocześnie starych i nowych baterii.

Czujnika pilota nie narażać na bezpośrednie działanie promieni

słonecznych lub źródeł silnego oświetlenia. W przeciwnym

przypadku pilot nie będzie działał prawidłowo.

Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu, usunąć baterie

celem uniknięcia uszkodzenia pilota, spowodowanego

ewentualnym wyciekiem elektrolitu i wynikającej z tego korozji.

Przed rozpoczęciem obsługi

Przed wykonaniem przyłączeń, wyłączyć zasilanie

poszczególnych komponentów.

Nie podłączać kabla zasilania sieciowego przed

zakończeniem montażu wszystkich komponentów.

Aby podczas pracy sprzętu uniknąć ewentualnych

zakłóceń dźwięku, należy wszystkie połączenia

wykonać starannie.

Podłączając kable urządzeń audio/wideo, upewnić się,

że dopasowano kolorowo oznaczone wtyki do

odpowiednio ozanczonych gniazdek poszczególnych

komponentów: żółte (wideo) do żółto oznaczonych

gniazdek, białe (lewe, audio) do białych; czerwone

(prawe, audio) do czerwonych.

]

]

}

}

background image

5

PL

Przyłączanie komponentów

Antena przewodowa FM

(dostarczona z osprzętem)

Ramowa antena AM

(dostarczona z osprzętem)

Ważne

Jeżeli odbiornik zostanie podłączony do zewnętrznej

anteny, należy również wykonać uziemienie

piorunochronne. Z względu na niebezpieczeństwo

eksplozji, nie uziemiać przez podłączenie do rury

gazowej.

Gniazdka służące przyłączaniu anten

Podłączyć

Do

Ramowa antena AM

Gniazdek AM

Przewodowa antena FM

Gniazdek FM 75

 COAXIAL

Przyłączanie anten

Uwagi dotyczące przyłączania anten

Aby zapobiec wyłapywaniu sumów, umieścić ramową

antenę AM z dala od odbiornika lub innych

komponentów dodatkowych.

Przewodową antenę FM należy kompletnie rozciągnąć.

Przyłączoną antenę przewodową FM należy umieścić w

jaknajbardziej horyzontalnej pozycji.

Przewód

uziemiający

(nie dostarczony

z osprzętem)

Do uziemienia

z

Jeżeli odbiór pasma FM jest niewyraźny

75-ohmowym kablem koncentrycznym (nie dostarczony z

osprzętem) przyłączyć odbiornik do zewnętrznej anteny FM,

zgodnie z ilustracją poniżej.

         Zewnętrzna antena FM

SWITCHED 120W/1A MAX

AC 120V 60Hz

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

FM

75

COAXIAL

AM

ANTENNA

FM

75

COAXIAL

AM

Odbiornik

background image

6

PL

Przyłączanie komponentów

Gniazdka służące przyłączeniu komponentów

audio

Przyłączyć

Do

Odtwarzacz płyt CD

Gniazdka CD

Sprzęt MD lub magnetofon

Gniazdka MD/TAPE

Potrzebne przewody

Przewody Audio (nie dostarczone z osprzętem)

Przyłączając przewody, zwrócić uwagę na właściwe połączenie

kolorowo oznaczonych wtyków do odpowiednio oznaczonych

gniazdek poszczególnych komponentów.

Magnetofon/sprzęt MD

Odtwarzacz płyt CD

Przyłączanie komponentów audio

Biały (L)

Biały (L)

Czerwony (P)

Czerwony (P)

IN

OUT

L

R

ç

ç

LINE

L

R

OUTPUT

LINE

LINE

INPUT OUTPUT

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

background image

7

PL

Przyłączanie komponentów

Uwagi dotyczące przyłączeń komponentów

wideo

Wyjściowe gniazdka audio odbiornika TV można

połączyć z wejściowymi gniazdkami odbiornika,

oznaczonymi TV/ SAT AUDIO IN, umożliwiających

wykorzystanie efektów dźwiękowych dla sygnałów audio

z odbiornika TV. W takim przypadku, nie podłączać

wyjściowych gniazdek wideo na odbiorniku TV do

gniazdka odbiornika oznaczonego TV/SAT VIDEO IN. Aby

jednak przyłączyć osobny tuner TV (lub tuner satelitarny),

należy połączyć gniazdka wyjściowe zarówno audio jak i

wideo do odbiornika, zgodnie z ilustracją powyżej.

z

Korzystając z gniazdek S-video zamiast zwykłych

gniazdek wideo (tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)

Koniecznie jest połączenie monitora poprzez gniazdko S-video.

Sygnały S-video przekazywane są przez osobną magistralę niż

zwykłe sygnały wideo i na wyjściu nie są przekazywane poprzez

gniazdka wideo.

Gniazdka służące przyłączaniu komponentów

wideo

Przyłączyć

Do

TV lub tuner Satelitarny

Gniazdek TV/SAT

Magnetowid

Gniazdek VIDEO

Odtwarzacz DVD lub LD

Gniazdek DVD/LD

Monitor TV

Gniazdka MONITOR VIDEO OUT

Potrzebne przewody

Przewody Audio/wideo (nie dostarczone)

Przyłączając przewody, zwrócić uwagę na właściwe połączenie

kolorowo oznaczonych wtyków do odpowiednio oznaczonych

gniazdek poszczególnych komponentów.

Przewód sygnałów wideo służący przyłączeniu monitora

TV (nie dostarczony z osprzętem)

Przyłączanie komponentów wideo

TV lub tuner

Satelitarny

Odtwarzacz DVD lub LD

Żółty

Żółty

Żółty (wideo)

Żółty (wideo)

Biały (L/audio)

Biały (L/audio)

Czerowny (P/audio)

Czerowny (P/audio)

VCR (magnetowid)

IN

OUT

VIDEO

OUT

R

VIDEO

IN

AUDIO

OUT

AUDIO

IN

INPUT OUTPUT

L

VIDEO

IN

INPUT

OUT

S-VIDEO

IN

S-VIDEO

R

L

AUDIO OUT

VIDEO

OUT

OUTPUT

R

L

AUDIO OUT

VIDEO

OUT

OUTPUT

ç

ç

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

Monitor TV

background image

8

PL

Przyłączanie komponentów

Odtwarzacz DVD (itp.)*

Potrzebne przewody

Przewody Optyczno-Cyfrowe (nie dostarczone z

osprzętem)

Koncentryczny przewód sygnałów cyfrowch (nie

dostarczony z osprzętem)

Przewody audio/wideo (nie dostarczone)

Przyłączając przewody, zwrócić uwagę na właściwe połączenie

kolorowo oznaczonych wtyków do odpowiednio oznaczonych

gniazdek poszczególnych komponentów.

Cyfrowe gniazdka wyjściowe odtwarzacza DVD oraz

tunera satelitarnego (itp.) połączyć z wejściowymi

gniazdkami sygnałów cyfrowych na odbiorniku, aby

uzyskać efekt wielokanałowego dźwięku surround

domowego kina. Aby móc w pełni korzystać z

wielokanałowego dźwięku surround, niezbędne jest

przyłączenie pięciu głośników (dwa przednie, dwa tylne i

środkowy) oraz głośnika niskotonowego sub woofer.

Przyłączyć można również odtwarzacz płyt LD,

wyposażony w gniazdko wyjściowe RF OUT, poprzez

demodulator RF, na przykład Sony MOD-RF1 (nie

dostarczony z osprzętem).

Przyłączanie komponentów standardu cyfrowego

Zwracamy uwagę, że nie można połączyć gniazdka AC-3 RF OUT odtwarzacza LD bezpośrednio do cyfrowych gniazdek

wejściowych na odbiorniku. Sygnał RF należy wpierw zamienić na optyczny lub koncentryczny sygnał cyfrowy. W związku

z tym, przyłączyć odtwarzacz LD do demodulatora RF, następnie optyczne lub koncentryczne wyjście cyfrowe do

gniazdka OPTICAL lub COAXIAL DVD/LD IN na odbiorniku. Szczegóły przyłączeń AC-3 RF, sprawdzić w instrukcjach

obsługi demodulatora RF.

Przykład przyłączenia sprzętu LD poprzez demodulator RF

Demodulator RF

Odtwarzacz LD

Czarny

Czarny

Żółty

Żółty

Uwaga

Wykonując wyżej opisane połączenia, koniecznie pamiętać o manualnym nastawieniu sygnałów wejściowych INPUT MODE (

3

 na stronie

23). Odbiornik może nieprawidłowo działać jeżeli tryb INPUT MODE nastawiono na pozycję “AUTO”.

* Wykonując cyfrowe połączenia audio do odtwarzacza DVD, posłużyć się gniazdkiem koncentrycznym LUB optyczno-cyfrowym, nie

korzystać z obu gniazdek naraz. Zalecane jest wykonanie połączeń cyfrowego audio do gniazdka koncentrycznego.

** Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501.

Uwaga

Wejściowe gniazdka optyczne i koncentryczne, wejściowe

gniazdka cyfrowe odbiornika są kompatybilne z

częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44.1 kHz, i 48 kHz.

DIGITAL

COAXIAL

OUTPUT

VIDEO

OUT

R

AUDIO

OUT

OUTPUT

L

DIGITAL

OPTICAL

OUTPUT

VIDEO

OUT

AUDIO

OUT

OUTPUT

DIGITAL

OPTICAL

OUTPUT

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

**

**

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

SWITCHED 120W/1A MAX

SWITCHED 120W/1A MAX

AC 120V 60Hz

AC 120V 60Hz

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

DVD/LD

VIDEO IN

DIGITAL

DVD/LD IN

(COAXIAL)

(OPTICAL)

AC-3 RF

OUT

VIDEO OUT

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

SHIFT

DIGITAL DVD/LD

IN (COAXIAL=

koncentryczny)

lub (OPTICAL =

optyczny)

TV lub tuner

Satelitarny

Żółty (wideo)

Żółty (wideo)

Biały (L/audio)

Biały (L/audio)

Czerowny (P/audio)

Czerowny (P/audio)

background image

9

PL

Przyłączanie komponentów

Przyłączenia wejść 5.1CH

Potrzebne przewody

Przewody audio (nie dostarczone z osprzętem)

Dwa dla gniazdek 5.1CH INPUT FRONT oraz REAR

Przewody monofonicznego audio (nie dostarczone z

osprzętem)

Dwa dla gniazdek 5.1CH INPUT CENTER i SUB WOOFER

Czarny

Czarny

Przewód wideo (nie dostarczony z osprzętem)

Jeden dla gniazdek DVD/LD VIDEO IN (itd.)

Żółty

Żółty

Uwaga

Jeżeli połączenia wykonano w sposób opisany powyżej, należy

wyregulować poziom dźwięku głośników surround i głośnika

subwoofer odtwarzacza DVD lub wielokanałowego dekodera.

Dodatkowo do dekodera wielokanałowego, odbiornik

wyposażono również w gniazdka wejściowe kanałów

5.1CH INPUT. Te możliwości połączeń udostępniają

korzystanie z wielokanałowych oprogramowań,

zapisanych w innych formatach poza Dolby Digital (AC-3)

i DTS. Jeżeli odtwarzacz DVD jest wyposażony w

gniazdka wyjściowe 5.1CH OUTPUT, użytkownik może

połączyć je bezpośrednio z odbiornikiem i wykorzystać

zalety dźwiękowe wielokanałowego dekodera

odtwarzacza DVD. Alternatywnie, gniazdka 5.1CH INPUT

można również wykorzystać do podłączenia

zewnętrznego dekodera wielokanałowego. Aby móc w

pełni wykorzystać wielokanałowy dźwięk surround,

potrzebnych jest pięć głośników (dwa przednie, dwa tylne

i głośnik środkowy) oraz niskotonowy głośnik subwoofer.

Szczegóły dotyczące wejściowych przyłączeń kanałów

5.1 sprawdzić w instrukcjach obsługi dostarczanych z

odtwarzaczem DVD, wielokanałowym dekoderem, itd.

Przykład przyłączenia odtwarzacza DVD przy wykorzystaniu gniazdek wejściowych 5.1CH INPUT

Uwaga

Szczegóły przyłączeń systemu głośnikowego, patrz strona 13.

Odtwarzacz DVD

Przedni Głośnik (L)

Przedni Głośnik (P)

Tylny Głośnik (L)

Tylny Głośnik (P)

Środkowy Głośnik

Aktywny Głośnik

Niskotonowy Woofer

Odtwarzacz DVD, Dekoder

wielokanałowy, itp.

DVD/LD

VIDEO IN etc.

REAR

CENTER

WOOFER

5.1 CH OUTPUT

FRONT

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

5.1 CH INPUT

VIDEO OUT

SUB WOOFER

SPEAKERS

REAR/CENTER

SPEAKERS

FRONT

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

SHIFT

Biały (L)

Biały (L)

Czerwony (P)

Czerwony (P)

background image

10

PL

Przyłączanie komponentów

Przewód zasilania prądem AC

Potrzebne przewody

Przewody audio (nie dostarczone ze osprzętem)

Przyłączając przewody, zwrócić uwagę na właściwe połączenie kolorowo

oznaczonych wtyków do odpowiednio oznaczonych gniazdek

poszczególnych komponentów.

Przewód przyłączeniowy CONTROL A1 (nie dostarczony z

osprzętem) (Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)

    Czarny

Czarny

Do gniazdka ściennego

Pozostałe przyłączenia

b

LINE

OUTPUT

CONTROL A1

AC OUTLET

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

MD/TAPE

ANTENNA

DIGITAL IN

TV/SAT

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DVD/LD

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

SPEAKERS

CTRL

A1 

I I

MONITOR

AC   OUTLET

(Tylko dla STR-

DE545 i STR-SE501)

Biały (L)

Biały (L)

Czerwony (P)

Czerwony (P)

Odtwarzacz płyt CD,

magnetofon, sprzęt

MD, itp.

background image

11

PL

Przyłączanie komponentów

Połączenia CONTROL A1   (Tylko dla STR-

DE545 i STR-SE501)

Dla sprzętu Sony, takiego jak odtwarzacz płyt CD,

magnetofon lub sprzęt MD, kompatybilnego z

systemem sterowania CONTROL A1 

Użyć przewodu CONTROL A1 (nie dostarczony z

osprzętem) aby połączyć gniazdko CONTROL A1 

odtwarzacza płyt CD, magnetofonu lub sprzętu MD do

gniazdka odbiornika, oznaczonego CONTROL A1  .

Szczegóły sprawdzić w oddzielnym podręczniku

instrukcyjnym o tytule “System Sterowania CONTROL-

A1  ” oraz instrukcje obsługi dostarczone z

odtwarzaczem CD, magnetofonem lub sprzętem MD.

Uwaga

Jeżeli pomiędzy odbiornikiem a sprzętem MD, jednocześnie

przyłączonym do komputera, wykonano połączenie CONTROL

A1  , to odtwarzając oprogramowania typu “Sony MD Editor”

nie należy obsługiwać odbiornika. Jednoczesna obsługa

odbiornika może spowodować nieprawidłowe działanie

sprzętu.

Jeżeli przyłączono zmieniacz płyt CD marki Sony,

wyposażony w selektor wyboru trybu sterowania

COMMAND MODE

Jeżeli selektor COMMAND MODE zmieniacza płyt CD

można nastawić na pozycję CD 1, CD 2 lub CD 3,

należy pamiętać o nastawieniu trybu na pozycję “CD 1”

i podłączyć zmieniacz płyt CD do gniazdek odbiornika

oznaczonych CD.

Jeżeli jednak, zmieniacz płyt CD marki Sony jest

wyposażony w wyjściowe gniazdka VIDEO OUT, tryb

sterowania należy nastawić na pozycję “CD 2” i

przyłączyć zmieniacz do gniazdek wejściowych

odbiornika, oznaczonych VIDEO IN.

Przyłączenia AUX AUDIO IN

Indywidualny komponent audio (z wyjątkiem

sprzętu PHONO)

Przewodami audio połączyć gniazdka wyjściowe LINE

OUT na zmieniaczu płyt CD, magnetofonnie lub

sprzęcie MD do gniazdka wejściowego AUX AUDIO IN

na odbiorniku, co umożliwi słuchanie dźwięku

stereofonicznego w trybie surround.

Przyłączanie przewodu zasilania prądem AC

Przed przyłączeniem odbiornika kablem zasilania prądem

AC to gniazdka ściennego:

Należy przyłączyć system głośnikowy do odbiornika

(patrz strona 13).

Przewód(przewody) zasilania prądem AC komponentów

audio/wideo podłączyć do gniazdka ściennego.

Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501

Przyłączenie dodatkowych komponentów audio/wideo do

gniazdka(gniazdek) AC OUTLET(s) na odbiorniku,

jednocześnie zasila przyłączone komponenty,

umożliwiając włączenie/wyłączenie całego zestawu

włączając/wyłączając odbiornik.

Uwaga ostrzegawcza

Sprawdzić czy pobór mocy wszystkich komponentów

przyłączonych do gniazdek wyjściowych odbiornika,

oznaczonych AC OUTLET(s), nie przekracza mocy roboczej

podanej na tylnej ściance sprzętu. Do tego samego gniazdka

ściennego nie przyłączać pobierających dużą ilość mocy

urządzeń AGD, takich jak żelazka elektryczne, wentylatory lub

odbiorniki TV. (Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)

Uwaga

Jeżeli przewód zasilania prądem AC odłączono od gniazdka

ściennego na okres około dwóch tygodni, pamięć odbiornika

zostanie kompletnie wymazana i włączy się tryb pokazu funkcji.

background image

12

PL

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

SHIFT

SET UP

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Ten rozdział zawiera instrukcje

dotyczące przyłączania systemu

głośnikowego do odbiornika,

upozycjonowania poszczególnych

głośników i nastawienia głośników

umożliwiających korzystanie z

wielokanałowego dźwięku surround.

Krótki opis przycisków i kontrolek służących

wykonaniu nastawień systemu głośnikowego

Przycisk SET UP:  Nacisnąć aby włączyć tryb

nastawiania podczas określania typów głośników oraz ich

odległości.

Przyciski kursora (

/

):  Służą nastawianiu

parameterów, po uprzednim naciśnięciu przycisku SET

UP.

Kontrolka Jog:  Służy regulacji nastawień

poszczególnych parametrów.

Przyciski kursora

Kontrolka Jog

background image

13

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Potrzebne przewody

Przewody głośnikowe (nie dostarczone z osprzętem)

Po jednym dla głośmików przednich, tylnych i głośnika

środkowego

Przewód monofonicznego audio (nie dostarczony z

osprzętem)

Jeden dla aktywnego głośnika niskotonowego sub woofer

Czarny

Czarny

}

]

}

]

}

]

}

]

}

]

INPUT

AUDIO

IN

* FRONT

SPEAKERS B

FRONT

REAR

SUB

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

TV/SAT

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

DVD/LD

REC OUT

IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO IN

VIDEO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

S-VIDEO 

OUT

S-VIDEO 

 IN

AUDIO 

OUT

CENTER

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

REAR

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

CENTER

B    FRONT    A

FM

75

COAXIAL

AM

ANTENNA

5.1 CH INPUT

AUX

CD

DIGITAL IN

MD/TAPE

VIDEO

SUB

WOOFER

IMPEDANCE

SELECTOR

MONITOR CTRL

A1 

I I

AC   OUTLET

SPEAKERS

DVD/LD

TV/SAT

Przedni głośnik (P)

Przedni głośnik (L)

Środkowy głośnik

Aktywny głośnik sub

woofer

Tylny głośnik (P)

Tylny głośnik (L)

Uwagi dotyczące przyłączeń systemu

głośnikowego

Skręcić końcówki przewodów, z których na długości

około 10 mm (2/3 cala), uprzednio usunięto izolację.

Upewnić się, że dopasowano przewody głośników do

odpowiednich gniazdek na poszczególnych

komponentach zestawu: + do + oraz – do –. Odwrotne

połączenie spowoduje zniekształcenia dźwięku oraz

brak basów.

W przypadku głośników przednich o niskiej

maksymalnej wartości znamionowej sygnałów

wejściowych, regulację poziomu głośności należy

wykonać z dużą dokładnością aby zapobiec

nadmiernie wysokim poziomom wyjściowym głośników.

Do odbiornika można również przyłączyć Głośnik Mikro

Satelitarny (np. SA-VE230). Głośnik Mikro Satelitarny

jest 5.1 kanałowym systemem głośnikowym,

składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch

głośników tylnych, jednego głośnika środkowego i

jednego głośnika subwoofer.

* Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501.

Gniazdka służące przyłączaniu głośników

Przyłączyć

Do

Przedni głośnik (8 ohm)

Gniazdka SPEAKERS FRONT A

*Dodatkowe dwa przednie

Gniazdek SPEAKERS FRONT B

głośniki (8 ohm)

Tylne głośniki (8 ohm)

Gniazdka SPEAKERS REAR

Środkowy głośnik (8 ohm)

Gniazdka SPEAKERS CENTER

Aktywny głośnik sub woofer

Gniazdko wyjściowe SUB

WOOFER AUDIO OUT

Przyłączanie systemu głośnikowego

(+)

(–)

(+)

(–)

background image

14

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Przyłączenia systemu głośnikowego

Aby zapobiec powstaniu zwarcia w

głośnikach

Powstanie zwarcia w głośnikach może uszkodzić

odbiornik. Aby temu zapobiec należy przy przyłączaniu

głośników podjąć niżej opisane środki ostrożności.

Upewnić się, że odizolowane końcówki przewodów

głośnikowych nie dotykają innych gniazdek

głośnikowych lub odizolowanych końcówek

pozostałych przewodów głośnikowych.

Przykłady nieprawidłowych przewodów głośnikowych

Odizolowana końcówka przewodu głośnikowego dotyka

gniazdka innego głośnika.

Kontakt odizolowanych końcówek przewodów,

spowodowany usunięciem zbyt dużego odcinka izolacji.

Po podłączeniu wszystkich komponentów, głośników

oraz przewodu prądu zmiennego AC, przeprowadzić

próbę dźwięku celem sprawdzenia prawidłowego

przyłączenia głośników. Szczegóły dotyczące

przeprowadzenia próby dźwiękowej, sprawdzić na

stronie 19.

Brak dźwięku z głośnika podczas próby lub gdy dźwięk

próbny jest przekazywany poprzez głośnik inny od

sygnalizowanego na odbiorniku, może oznaczać zwarcie

w głośniku. W takim przypadku, ponownie sprawdzić

przyłączenia głośnika.

Aby zabezpieczyć głośniki przed

uszkodzeniem

Przed wyłączeniem sprzętu należy zredukować poziom

głośności. Po ponownym włączeniu odbiornika, poziom

głośności jest taki sam jak uprzednio, przed wyłączeniem

odbiornika.

background image

15

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Po wykonaniu przyłączeń głośników i po

pierwszorazowym uruchomieniu odbiornika, wymazać

dane z pamięci sprzętu. Następnie, nastawić rozmiary

głośników, wybrać odpowiednie upzycjonowanie

głośników i wykonać inne niezbędne, wstępne

nastawienia systemu.

Przed włączeniem odbiornika

Upewnić się, że:

Wybrano właściwe głośniki przednie (patrz 

7

 “Selektor

głośników SPEAKERS” na stronie 23). (Tylko dla STR-

DE545 i STR-SE501)

Kasowanie danych z pamięci odbiornika

Przed pierwszorazowym uruchomieniem odbiornika lub

aby celowo wyzerować pamięć sprzętu, należy wykonać

poniżej opisane operacje. Jeżeli jednak po włączeniu

zasilania zostanie wyświetlony pokaz funkcji, poniższe

operacje nie są konieczne.

1

Wyłączyć odbiornik.

2

Przez cztery sekundy przytrzymać przycisk 

?

/

1

.

Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik nastawionej

funkcji, następnie informacja o pokazie i nastawienia,

łącznie z niżej podanymi, są zerowane względnie

kasowane:

Wszystkie wstępnie zakodowane stacje nadawcze

są zerowane lub kasowane.

Dla wszystkich parametrów pól dźwiękowych

przywracane są wstępne nastawienia fabryczne.

Wszystkie nazwy indeksacyjne (wstępnie

zakodowanych stacji nadawczych i źródeł

programowych) są kasowane.

Wszystkie regulacje wykonane przyciskiem SET UP

są ponownie nastawiane na wstępne pozycje

fabryczne.

Wszystkie wprowadzone do pamięcie nastawienia

pól akustycznych dla poszczególnych źródeł

programowych i wstępnie zakodowanych stacji

nadawczych, są kasowane.

Przeprowadzanie operacji wstępnego nastawiania

Nastawianie odbiornika

Przed pierwszorazowym uruchomieniem odbiornika

wyregulować odpowiednie nastawienia systemu,

korzystając z przycisku SET UP. Nastawić można niżej

podane elementy. Szczegóły dotyczące regulacji

poszczególnych nastawień podano na stronach ujętych w

nawiasy.

Nastawić rozmiar głośnika (strona 16).

Nastawić odległość głośników (strona 18).

Nastawić kanał 5.1CH INPUT dla sygnałów wideo

(strona 47).

1/u

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

background image

16

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround

Określanie parametrów głośników

1

Nacisnąć 

?

/

1

 aby włączyć odbiornik.

2

Nacisnąć SET UP.

3

Nacisnąć przyciski kursora (

 lub 

) aby

wskazać parametr do regulacji.

4

Przekręcić kontrolkę jog aby wskazać

preferowane nastawienie.

Wykonane nastawienie jest automatycznie

rejestrowane w pamięci.

5

Powtórzyć operacje 3 i 4 aby nastawić pozostałe

parametry.

z

Normalny głośnik i głośnik Mikro Satelitarny

Wybrać pozycję NORM. SP jeżeli korzysta się ze zwykłych

głośników lub pozycję MICRO SP jeżeli korzysta się z głośników

Mikro Satelitarnych. Wybranie pozycji NORM. SP umożliwia

regulację rozmiaru głośnika i wybranie głośnika sub woofer, jak

niżej podano. Jeżeli wybrano nastawienie MICRO SP,

konfiguracja rozmiarów głośników i nastawienie głośnika sub

woofer jest jak następuje:

Głośniki

Przednie

Środkowy

Tylne

Woofer

Wybranie nastawienia MICRP SP uniemożliwia zmianę

konfiguracji.

Dla modelu STR-SE501, rozmiar głośników i nastawienie sub

woofer dla pozycji MICRO SP są fabrycznie nastawione według

dostarczonego systemu głośnikowego. Jeżeli system głośnikowy

został zmieniony, wybrać nastawienie NORM. SP aby

wyregulować rozmiar głośnika i nastawienie głośnika sub woofer.

p

 Rozmiar głośników przednich (

L

R

)

Wstępne nastawienie: LARGE (STR-DE545/DE445)

SMALL (STR-SE501)

Jeżeli przyłączone będą duże głośniki, efektywnie

reprodukujące niskotonowe częstotliwości, wybrać

nastawienie “LARGE”. W normalnych warunkach

wybrać nastawienie “LARGE”.

Jeżeli dźwięk jest zakłócany lub wbrew nastawieniu na

wielokanałowy dźwięk surround, wogóle brak efektów

dźwięku surround, wybrać pozycję “SMALL”

uaktywniającą przełącznik obiegu basów aby umożliwić

przekazywanie częstotliwości niskiego zakresu

przedniego kanału poprzez głośnik sub woofer.

Jeżeli przedni głośnik jest nastawiony na pozycję

“SMALL”, środkowy i tylne głośniki są automatycznie

przestawiane na pozycję “SMALL” (chyba, że

poprzednie nastawienie było na pozycji “NO”).

Aby zapewnić optymalną jakość dźwięku surround,

wszystkie głośniki należy upozycjonować w tej samej

odległości od normalnej pozycji słuchania (

A

). [Ten

odbiornik zezwala na ustawienie środkowego głośnika o

1.5 metrów (5 stóp) bliżej 

B

 a tylnych głośników do 4.5

metrów (15 stóp) bliżej 

C

 normalnej pozycji słuchania.

Przednie głośniki można ustawić od 1.0 do 12.0 metrów

(3 do 40 stóp) od normalnej pozycji słuchania (

A

).]

Tylne głośniki można upozycjonować za słuchaczem lub

po bokach, w zależności od kształtu pomieszczenia (itp.).

Uwaga

Środkowego głośnika nie ustawiać w większym oddaleniu od

pozycji słuchania niż przednie głośniki.

Jeżeli tylne głośniki ustawiono po bokach

Jeżeli tylne głośniki ustawiono za słuchaczem

45

°

90

°

20

°

A

A

B

C

C

45

°

90

°

20

°

A

A

B

C

C

Nastawienia

SMALL (Mały)

SMALL (Mały)

SMALL (Mały)

YES (Tak)

background image

17

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

z

Uwagi dotyczące rozmiarów głośników (LARGE

(duże) i SMALL (małe)

Technicznie biorąc, nastawienia LARGE i SMALL dla

poszczególnych głośników wpływają na pracę wewnętrznego

procesora dźwięku i decydują, czy sygnały niskotonowe będą

eliminowane z danego kanału. Jeżeli dźwięk niskotonowy zostaje

wyeliminowany z danego kanału, przełącznik niskich zakresów

częstotliwości przekazuje odpowiadające częstotliwości

niskotonowe do głośnika sub woofer lub innego głośnika typu

“LARGE”. Ponieważ jednak, dźwięk niskotonowy wykazuje się

pewną zdolnością ukierunkowania, nie powinno się go w

zasadzie eliminować. Dlatego też, nawet korzystając z małych

głośników, można wybrać dla nich nastawienie “LARGE” aby

przekazać częstotliwości niskiego zakresu przez ten głośnik. Z

drugiej strony, jeżeli korzysta się z dużego głośnika, lecz

rezygnuje się z przekazywania częstotliwości niskotonwych

poprzez ten głośnik, wybrać nastawienie “SMALL”.

Jeżeli ogólny poziom dźwięku jest niższy od preferowanego,

wybrać nastawienie “LARGE” dla wszystkich głośników. Jeżeli w

wyniku tego, obecność basów jest niewystarczająca, należy

wyregulować nastawienie bass/treble (niskie/wysokie tony) aby

wzmocnić poziom basów. Instrukcje regulacji poziomu bass/

treble podano na stronie 35.

p

 Upozycjonowanie głośników tylnych (REAR PL.)*

Wstępne nastawienie: BEHIND (z tyłu)

Ten parametr umożliwia określenie upozycjonowania

tylnych głośników, udostępniające właściwe

wykorzystanie dźwięku surround w trybie Digital Cinema

Sound, przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję

“VIRTUAL”. Patrz ilustracja poniżej.

Wybrać nastawienie “SIDE” (po bokach) jeżeli

upozycjonowanie tylnych głośników odpowiada

instrukcjom części 

A

.

Wybrać nastawienie “BEHIND” (z tyłu) jeżeli

upozycjonowanie tylnych głośników odpowiada

instrukcjom części 

B

.

To nastawienie ma wpływ wyłącznie na tryby dźwięku

surround przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję

“VIRTUAL”.

* Te parametry są niedostępne jeżeli “Rozmiar Głośników

Tylnych (REAR)” nastawono na pozycję “NO”.

p

 Rozmiar głośnika środkowego (

C

 )

Wstępne nastawienie: LARGE (STR-DE545/DE445)

SMALL (STR-SE501)

Jeżeli nie ma możliwości przyłączenia dużego głośnika,

który mógłby efektywnie reprodukować niskie zakresy

częstotliwości, wybrać nastawienie “LARGE”.

Normalnie wybierać nastawienie “LARGE”. Jeżeli

jednak przednie głośniki nastawiono na pozycję

“SMALL”, środkowego głośnika nie można nastawić na

pozycję “LARGE”.

W przypadku, gdy odtwarzany dźwięk jest

zniekształcany lub wbrew nastawieniu na

wielokanałowy dźwięk surround, wogóle brak efektów

dźwięku surround, wybrać nastawienie “SMALL”

uaktywniające przełącznik obiegu basów aby umożliwić

przekazywanie częstotliwości niskiego zakresu

środkowego kanału poprzez głośniki przednie (jeżeli

nastawione na pozycję “LARGE”) lub głośnik sub

woofer. *

1

Jeżeli środkowy głośnik nie będzie przyłączony, wybrać

nastawienie “NO”. Dźwięki środkowego kanału będą

przekazywane przez głośniki przednie.*

2

p

 Rozmiar głośnika tylnego (

LS

RS

)

Wstępne nastawienie: LARGE (STR-DE545/DE445)

SMALL (STR-SE501)

Jeżeli nie ma możliwości przyłączenia dużych

głośników, które mógłyby efektywnie reprodukować

niskie zakresy częstotliwości, wybrać nastawienie

“LARGE”. Normalnie wybierać nastawienie “LARGE”.

Jeżeli jednak przednie głośniki nastawiono na pozycję

“SMALL”, tylnych głośników nie można nastawić na

pozycję “LARGE”.

W przypadku, gdy odtwarzany dźwięk jest

zniekształcany lub wbrew nastawieniu na

wielokanałowy dźwięk surround, wogóle brak efektów

dźwięku surround, wybrać nastawienie “SMALL”

uaktywniające przełącznik obiegu basów aby umożliwić

przekazywanie częstotliwości niskiego zakresu tylnego

kanału poprzez głośnik sub woofer lub inne głośniki o

nastawieniu “LARGE”.

Jeżeli tylne głośniki nie będą przyłączane, wybrać

nastawienie “NO”.*

3

z

*1~*3 odpowiadają następującym trybom Dolby Pro

Logic

*

1

  NORMAL

*

2

  PHANTOM

*

3

  3 STEREO

45

°

90

°

20

°

B

B

A

A

background image

18

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround

p

 Nastawienie dla głośnika niskotonowego, typu sub

woofer (SUB WOOFER)

Wstępne nastawienie: YES

Jeżeli przyłączono głośnik niskotonowy sub woofer,

wybrać nastawienie “YES”.

Jeżeli sub woofer nie będzie przyłączany, wybrać

nastawienie “NO”. Nastawienie to uaktywnia

przełączenie tonów niskich (basów) i przekazuje

sygnały LFE z innych głośników.

Aby w pełni wykorzystać obieg przeadresowania

basów systemu Dolby Digital (AC-3), zalecamy

nastawienie częstotliwości granicznej na maksymalną

wartość.

p

 Odległość głośników przednich (FRONT)

Wstępne nastawienie: 5.0 metrów

Nastawić odległość głośnika przedniego (lewego lub

prawego) od punktu słuchania dźwięku (

A

 na stronie 16).

Odległość przedniego głośnika można nastawić w

odstępach 0.1 metra (1 stopa) w zakresie od 1.0 do

12.0 metrów (3 do 40 stóp).

Jeżeli odległość obu głośników od punktu słuchania nie

jest równomierna, nastawić odległość dla najbliższego

głośnika.

p

 Odległość dla głośnika środkowego (CENTER)

Wstępne nastawienie: 5.0 metrów

Nastawić odległość od punktu słuchania do głośnika

środkowego.

Odległość dla głośnika środkowego można nastawić w

odstępach 0.1 metra (1 stopa) od odległości równej

oddaleniu głośnika przedniego (

A

 na stronie 16), do

maksymalnie 1.5 metra (5 stóp) bliżej pozycji słuchania

(

B

 na stronie 16).

Nie ustawiać środkowego głośnika w większej

odległości od punktu słuchania niż wynosi odległość

głośników przednich.

p

 Odległość dla głośników tylnych (REAR)

Wstępne nastawienie: 3.5 metrów

Nastawić odległość od punktu słuchania dźwięku, do

tylnego głośnika (lewego lub prawego).

Odległość głośnika tylnego można nastawić w

odstępach 0.1 metrów (1 stopa) od odległości równej

oddaleniu głośnika przedniego (

A

 na stronie 16), do

maksymalnie 4.5 metrów (15 stóp) bliżej punktu

słuchania (

C

 na stronie 16).

Nie ustawiać tylnych głośników w większej odległości

od punktu słuchania niż wynosi odległość głośników

przednich.

Jeżeli odległość obu głośników od punktu słuchania nie

jest równomierna, nastawić odległość dla najbliższego

głośnika.

p

 Wysokość głośników tylnych (REAR HGT.)*

Wstępne nastawienie: LOW

Nastawienie tych parametrów umożliwia określenie

wysokości głośników tylnych, udostępniająych właściwe

wykorzystanie trybów surround dla funkcji Digital Cinema

Sound, przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję

“VIRTUAL”. Patrz ilustracja poniżej.

Wybrać nastawienie “LOW” jeżeli upozycjonowanie

tylnych głośników odpowiada instrukcjom części 

A

.

Wybrać nastawienie “HIGH” jeżeli upozycjonowanie

tylnych głośników odpowiada instrukcjom części 

B

.

To nastawienie ma wpływ wyłącznie na tryby dźwięku

surround przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję

“VIRTUAL”.

* Te parametry są niedostępne jeżeli “Rozmiar Głośników

Tylnych (REAR)” nastawono na pozycję “NO”.

z

Uwagi dotyczące tylnego upozycjonowania głośnika

(SIDE (z boku) i BEHIND (z tyłu))

To nastawienie zostało skonstruowane specjalnie w celu

impelementacji trybów systemu Digital Cinema Sound przy

nastawieniu pól akustyki na pozycję “VIRTUAL”. W trybach

pracy systemu Digital Cinema Sound, upozycjonowanie

głośników nie jest aż tak ważne jak w innych trybach. Wszystkie

tryby pracy, przy nastawieniu pól akustycznych na pozycję

“VIRTUAL”, zostały skonstruowane z założeniem, że tylne

głośniki będą upozycjonowane z tyłu normalnej pozycji słuchania

dźwięku, czyli za słuchaczem, lecz prezentacja dźwięku

pozostaje w zasadzie równomiernie rozłożona, bez względu na

szerokość kąta rozstawienia głośników. Jeżeli jednak głośniki są

skierowane ku słuchającemu, bezpośrednio po jego lewej i

prawej stronie, pola akustyczne o nastawieniu “VIRTUAL” nie

dadzą żądanego efektu, chyba, że parametry dla tylnej pozycji

głośników nastawiono na “SIDE”.

W każdym przypadku, ogólne warunki otoczenia wykazują się

wieloma zmiennymi cechami, takimi jak np. odbicia od ścian i

można otrzymać lepsze wyniki przy nastawieniu “BEHIND” jeżeli

głośniki zostały upozycjonowane powyżej normalnej pozycji

słuchania dźwięku, choć znajdują się one bezpośrednio po lewej

i prawej stronie. Biorąc powyższe pod uwagę i choć konieczne

nastawienia będą odwrotne od objaśnień zawartych w rozdziala

“Tylne upozycjonowanie głośników”, polecamy odtworzenie

oprogramowania o wielokanałowym zapisie surround i

przesłuchanie efektu jakie poszczególne nastawienia mają na

przestrzeń w której dźwięk jest odbierany. Następnie, wybrać

nastawienie oferujące dobre odczucie przestrzenności i

oferujące optymalną przestrzeń spójności pomiędzy dźwiękiem

surround, pochodzącym z głośników tylnych a dźwiękiem z

głośników przednich. W przypadku niepewności, który dźwięk

jest najlepszy, wybrać nastawienie “BEHIND”, dobierając

odpowiednie parametry odległości głośników i regulacje

poziomów głośników, do otrzymania optymalnej równowagi

dźwięku.

60

30

A

B

A

B

background image

19

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Regulacja poziomu głośności poszczególnych

głośników

Siedząc na swoim normalnym miejscu słuchania dźwięku,

wyregulować poziom poszczególnych głośników,

korzystając z pilota zdalnego sterowania.

Uwaga

Odbiornik wyposażono w nowy test dźwiękowy o częstotliwości

800 Hz, ułatwiający regulację poziomu głośników.

1

Nacisnąć 

?

/

1

 aby włączyć odbiornik.

2

Na dostarczonym z osprzętem pilocie nacisnąć

TEST TONE.

Dźwięk testowy słychać z każdego głośnika w

kolejności.

3

Wyregulować poziom głośności w taki sposób,

aby głośność dźwięku testowego z

poszczególnych głośników, odbierana w

normalnej pozycji słuchania, brzmiała tak samo.

Aby wyregulować równowagę przedniego głośnika

prawego i lewego, korzystać z parametrów

zrównoważenia przednich głośników w menu

LEVEL (patrz strona 34).

Aby wyregulować zrównoważenie tylnych głośników

prawego i lewego, korzystać z parametrów

zrównoważenia tylnych głośników w menu LEVEL

(patrz strona 34).

Aby wyregulować poziom głośności środkowego

głośnika, nacisnąć MENU </> i wskazać parametry

środkowego głośnika. Wyregulować poziom

przyciskami pilota +/–.

Aby wyregulować poziom głośności tylnych

głośników, nacisnąć MENU </> i wskazać

parametry tylnych głośników. Wyregulować poziom

przyciskami pilota +/–.

4

Na pilocie ponownie nacisnąć TEST TONE aby

wyłączyć dźwięk testowy.

Uwaga

Dźwięku testowego nie można włączyć jeżeli odbiornik

nastawiono na pozycję 5.1CH INPUT.

z

Poziom głośności można nastawić równocześnie dla

wszystkich głośników

Na odbiorniku przekręcić kontrolkę MASTER VOLUME lub na

pilocie nacisnąć MASTER VOL +/–.

z

Uwagi dotyczące nastawień odległości głośników

Ten odbiornik umożliwia wprowadzenie wartości oddalenia

głośników. Nie można jednak nastawić większej odległości dla

środkowego głośnika, niż wynosi odległość nastawiona dla

głośników przednich. Jednocześnie, nie można nastawić

odległości dla głośnika środkowego powyżej wartości 1.5 metra

(5 stóp) bliżej niż głośniki przednie.

Podobnie, głośników tylnych nie można dalej odsunąć od punktu

słuchania niż wynosi nastawienie dla głośników przednich. Nie

mogą one też być nastawione bliżej niż na 4.5 metrów (15 stóp).

Powodem powyższego jest fakt, że nieprawidłowe

upozycjonowanie głośników uniemożliwia właściwe korzystanie z

dźwięku surround.

Zaznaczamy, że nastawienie odległości głośnika na bliższe

oddalenie niż wynosi rzeczywista odległość głośników,

spowoduje opóźnienie wyjścia sygnału dźwięku z danego

głośnika. Czyli będzie się wydawało, że głośnik jest bardziej

oddalony niż jest w rzeczywistości.

Na przykład, nastawienie odległości dla głośnika środkowego o

1~2 m (3~6 stóp) bliżej niż jego rzeczywiste upozycjonowanie,

stwarza dosyć realistyczne wrażenia jakgdyby przebywania “w

scenie” na ekranie. Jeżeli nie można uzyskać zadowalającego

efektu surround, bo tylne głośniki znajdują się zbyt blisko,

nastawienie bliższej odległości dla tylnego głośnika (krótszej) niż

wynosi ona w rzeczywistości, stwarza większą scenę

dźwiękową. (1 stopa odpowiada różnicy jednej 1 ms).

Regulacja tych parametrów podczas słuchania dźwięku,

umożliwia otrzymanie lepszej jakości dźwięku surround. Warto

wybróbować!

background image

20

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Przygotowanie odbiornika do

obsługi

Uwagi

Poziomy zrównoważenia głośników przednich, tylnych i

środkowego ukazują się na wyświetlaczu podczas

przeprowadzania regulacji.

Chociaż opisane powyżej regulacje można również

przeprowadzić za pomocą kontrolek i przycisków

umieszczonych na przednim panelu, przy wykorzystaniu menu

LEVEL (gdy wyprowadzany jest dźwięk testowy, odbiornik

automatycznie przełącza na menu LEVEL), zalecamy jednak

wykonanie wyżej opisanych operacji i nastawienie poziomu

głośników pilotem zdalnego sterowania z miejsca normalnego

słuchania dźwięku.

z

Nastawiając poziomy głośności poszczególnych

głośników

Przyjmując, że za pomocą dźwięku testowego dopasowano

poziomy poszczególnych głośników. Choć jest to jakby

fundament wysokojakościowego dźwięku surround, podczas

odtwarzania konkretnych oprogramowań, dalsze regulacje mogą

okazać się konieczne. A to dlatego, że większość oprogramowań

to nagrania o nieco niższych poziomach na środkowych i tylnych

kanałach niż na obu przednich kanałach.

Odgrywając oprogramowania nagrane w systemie

wielokanałowego dźwięku surround, można zauważyć że

podniesienie poziomów środkowego głośnika i głośników

tylnych, daje lepsze wymieszanie akustyki głośników przednich i

głośnika środkowego i lepszą spójność między przednimi i

tylnymi głośnikami. Podniesienie poziomu środkowego głośnika

o około 1 dB i tylnych głośników o około 1~2 dB, da

prawdopodobnie lepsze wyniki.

A więc, aby stworzyć bardziej spójną scenę dźwiękową o

zrównoważonym dialogu, polecamy wykonanie niewielkich

regulacji podczas odtwarzania oprogramowania. Zmiana

nastawień o 1 dB może znacznie zmienić charakter sceny

dźwiękowej.

Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround

Przed włączeniem odbiornika

Upewnić się, że:

Wybrano właściwe głośniki przednie (patrz 

7

 “Selektor

głośników SPEAKERS” na stronie 23). (tylko dla STR-

DE545 i STR-SE501)

Sprawdzanie podłączeń

Po przyłączeniu wszystkich komponentów do odbiornika,

wykonać niżej opisane operacje, mające na celu

sprawdzenie prawidłowości wykonanych połączeń.

1

Nacisnąć 

?

/

1

 aby włączyć odbiornik.

2

Nacisnąć przycisk funkcji aby wybrać przyłączony

komponent (źródło programowe) (np. odtwarzacz

płyt CD lub magnetofon).

3

Włączyć komponent i rozpocząć odtwarzanie.

4

Przekręcić kontrolkę MASTER VOLUME aby

nastawić poziom głośności.

Jeżeli po wykonaniu powyższych operacji, brak

normalnego dźwięku, sprawdzić możliwy powód w

poniższym spisie orientacyjnym i podjąć odpowiednie

kroki aby wyeliminować przeszkodę.

Przyciski funkcji

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

MASTER VOLUME

1/u

background image

21

PL

Przyłączanie i nastawianie systemu głośnikowego

Brak dźwięku, bez względu na wybrany komponent.

,

Sprawdzić, czy odbiornik i przyłączone

komponenty są włączone.

,

Przez przekręcenie kontrolki MASTER VOLUME,

sprawdzić czy wyświetlony poziom głośności nie

jest nastawiony na pozycję VOL MIN.

,

Sprawdzić, czy selektor wyboru głośników

SPEAKERS nie jest nastawiony na pozycję OFF

(wyłączony) lub też na pozycję nie przyłączonych

do odbiornika głośników przednich, (patrz 

7

“Selektor wyboru głośników SPEAKERS” na

stronie 23). (tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)

,

Sprawdzić czy wszystkie przewody głośnikowe

zostały prawidłowo podłączone.

,

Nacisnąć przycisk MUTING aby wyłączyć

wskaźnik.

Brak dźwięku z określonego komponentu.

,

Sprawdzić czy komponent został właściwie

przyłączony to wejściowego gniazdka audio,

przeznaczonego dla tego komponentu.

,

Sprawdzić, czy przewód(przewody) połączeniowe

jest (są) dokładnie umieszczone w gniazdkach

odbiornika i komponentu.

Brak dźwięku z jednego z głośników przednich.

,

Przyłączyć słuchawki do gniazdka PHONES i

selektor wyboru głośników SPEAKERS nastawić

na pozycję OFF (wyłączone) w celu zbadania, czy

dźwięk jest przekazywany poprzez słuchawki

(patrz 

7

 “Selektor wyboru głośników SPEAKERS”

oraz “Gniazdko PHONES” na stronie 23).

Jeżeli poprzez słuchawki przekazywane są

sygnały tylko jednego kanału, komponent został

prawdopodobnie nieprawidłowo przyłączony do

odbiornika. Sprawdzić czy wszystkie przewody

zostały dokładnie umieszczone w gniazdkach

odbiornika i komponentu.

Jeżeli poprzez słuchawki przekazywane są

sygnały z obu kanałów, sprawdzić czy głośniki

przednie zostały prawidłowo przyłączone do

odbiornika. Sprawdzić przyłączenia nie

działającego przedniego głośnika.

W przypadku usterki, która nie została opisana powyżej,

sprawdzić rozdział “Usuwanie usterek” na stronie 48.

background image

22

PL

Opis kontrolek i przycisków

przedniego panelu

Umiejscowienie kontrolek i przycisków oraz operacje podstawowe

Ten rozdział zawiera informacje

dotyczące umiejscowienia oraz

funkcji przycisków i kontrolek na

przednim panelu. W tym rozdziale

podano również opis podstawowych

operacji.

1

Przełącznik 

?

/

1

Nacisnąć aby włączy lub wyłączyć odbiornik.

2

Przyciski funkcji

Nacisnąć jeden z przycisków aby wybrać komponent.

Aby wybrać

Nacisnąć

VCR (Magnetowid)

VIDEO

TV lub tuner satelitarny

TV/SAT

Odtwarzacz DVD lub LD

DVD/LD

Sprzęt MD lub Magnetofon

MD/TAPE

Odtwarzacz płyt CD

CD

Zintegrowany ze sprzętem tuner

TUNER

Dowolny komponent audio

AUX

Po wybraniu, włączyć komponent i rozpocząć

odtwarzanie źródła programowego.

Jeżeli wybrano magnetowid (VCR), odtwarzacz DVD lub

LD, włączyć odbiornik TV i nastawić wejście sygnałów

wideo odbiornika TV na odbiór sygnałów z wybranego

źródła odtwarzania.

background image

23

PL

Umiejscowienie kontr

olek i przycisków oraz operacje podstawowe

3

Przycisk INPUT MODE

Nacisnąć aby nastawić tryb sygnałów wejściowych

dla komponentów o standardzie cyfrowym (DVD/LD i

TV/SAT).

Każdorazowe naciśnięcie przełącza tryb wejściowy,

odpowiedni dla aktualnie wybranego komponentu.

Wybrać

Aby

AUTO

Ustalić priorytet dla sygnałów

cyfrowych jeżeli wykonano

połączenia zarówno cyfrowe jak i

analogowe. Jeżeli brak przekazu

sygnałów cyfrowych, nastawiany

jest tryb analogowy

DIGITAL (OPTICAL)

Określić wejście cyfrowych

sygnałów audio do wejściowych

gniazdek DIGITAL OPTICAL

DIGITAL (COAXIAL)

Określić wejście cyfrowych

sygnałów audio do wejściowych

gniazdek DIGITAL COAXIAL

(tylko DVD/LD)

ANALOG

Określić wejście analogowych

sygnałów wejściowych do

wejściowych gniazdek AUDIO IN

(L i P)

4

Przycisk 5.1CH INPUT

Nacisnąć ten przycisk aby korzystać ze źródła audio,

przyłączonego do gniazdek 5.1CH INPUT razem z

sygnałe wideo z wybranegp komponentu.

Jeżeli nastawiono 5.1CH INPUT, barwa dźwięku,

wzmocnienie basów oraz efekty pola akustycznego nie

funkcjonują.

Aby zmienić wejście wideo, wyświetlone po nastawieniu

pozycji 5.1CH INPUT, nacisnąć SET UP (

ws

) następnie

parokrotnie przyciski kursora (

w;

) aby nastawić pozycję

“5.1 V. IN” (szczegóły patrz strona 47).

5

Kontrolka MASTER VOLUME

Po włączeniu wybranego komponentu, przekręcić tę

kontrolkę aby wyregulować poziom głośności.

6

Przycisk MUTING

Nacisnąć aby wyciszyć dźwięk. Wskaźnik jest

podświetlany gdy dźwięk zostaje wyciszony.

7

Selektor wyboru głośników SPEAKERS (tylko dla

STR-DE545 i STR-SE501)

Nacisnąć aby dokonać wyboru dla przedniego

głośnika.

Nacisnąć

Aby wybrać

A

Głośniki podłączone do gniazdek FRONT

SPEAKERS A

B

Głośniki podłączone do gniazdek FRONT

SPEAKERS B

A+B*

Głośniki podłączone do gniazdek FRONT

SPEAKERS A i B (połączenie równoległe)

* Aby nastawić oba zestawy głośników przednich, należy

pamiętać o połączeniu głośników o impendancji

nominalnej 8 ohmów lub powyżej.

Tylko dla STR-DE445

Nastawić przycisk SPEAKERS na pozycję ON.

Gniazdko PHONES

Przyłączyć słuchawki.

Aby korzystać ze słuchawek, nastawić przycisk

SPEAKERS na pozycję OFF, wyłączający głośniki.

Korzystając ze słuchawek, nastawić pole akustyczne na

pozycję 2CH, udostępniającą właściwą scenę dźwiękową.

2 4

3

6

5

7

1

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

background image

24

PL

Umiejscowienie kontr

olek i przycisków oraz operacje podstawowe

v

8

Przycisk DISPLAY

Parokrotnie nacisnąć aby uzyskać następujące

zmiany wyświetlanych informacji:

Nazwa indeksacyjna komponentu

v

Wskaźnik przycisku FUNCTION

v

Pole akustyczne przypisane danemu źródle

programowemu

Jeżeli wybrano tuner

v

Nazwa indeksacyjna wstępnie zakodowanej

stacji nadawczej*, nazwa stacji programowej**

v

Częstotliwość

v

Wskaźnik typu programu**

v

Text radiowy**

v

Aktualna godzina

v

Pole akustyczne przypisane pasmu wstępnie

zakodowanej stacji

* Nazwa indeksacyjna jest wyświetlana tylko wtedy jeżeli

została uprzednio przypisana jednemu z komponentów

lub wstępnie zakodowanej stacji nadawczej (patrz strona

45). Nazwa Indeksacyjna nie jest wyświetlana jeżeli

zamiast znaków nazwy wprowadzono puste miejsca lub

jeżeli nazwa jest identyczna z nazwą przycisku funkcji.

** Te wskaźniki ukazują się wyłącznie podczas odbioru RDS

(patrz strona 41).

9

Przycisk DIMMER

Parokrotnie nacisnąć aby wyregulować jaśność

luminacji wyświetlacza.

0

Naciskać przyciski SOUND FIELD aby korzystać z

dźwięku surround. Szczegóły, podano w rozdziale

“Korzystanie z dźwięku Surround” zaczynając od

strony 27.

Przycisk / Wskaźnik A.F.D.

Nacisnąć aby nastawić odbiornik na automatyczne

odczytanie typu wejściowego sygnału audio i

przeprowadzenie właściwego dekodowanie (jeśli to

niezbędne).

Przycisk / Wskaźnik 2CH

Nacisnąć aby przekazać sygnały dźwięku wyłącznie z

przednich głośników (lewego i prawego).

Przycisk / Wskaźnik MODE

Nacisnąć aby uaktywnić tryb wyboru pola

akustycznego (strona 28).

qa

Wskaźnik MULTI CHANNEL DECODING

Ten wskaźnik włącza się podczas dekodowania

sygnałów nagranych w formacie wielokanałowym.

Opis kontrolek i przycisków przedniego panelu

8

qa

w;

qs

qd qf

qh

qg

9

q;

qkql

ws

wd

wf

wa

qj

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

RDS EON RDS PTY

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

background image

25

PL

Umiejscowienie kontr

olek i przycisków oraz operacje podstawowe

qs

Korzystać z przycisku CINEMA STUDIO aby włączyć

efekty dźwięku CINEMA STUDIO sound effects.

Przyciski A/B/C

Nacisnąć aby uaktywnić pole akustyki CINEMA

STUDIO A, B lub C (strona 29).

qd

Przycisk BASS BOOST

Nacisnąć aby zwiększyć poziom basów dla głośników

przednich. Po włączeniu funkcji zapala się wskaźnik

wzmocnienia basów BASS BOOST.

qf

Przycisk barwy dźwięku TONE

Nacisnąć aby włączyć lub wyłączyć efekt barwy

dźwięku. Wskaźnik TONE zapala się po włączeniu

efektu. Regulacje nastawień barwy dźwięku

wykonane przy zastosowaniu parametrów BASS/

TREBLE (strona 35), są automatycznie rejestrowane w

pamięci sprzętu i wywoływane po włączeniu funkcji.

z

Aby słuchać dźwięku z analogowego źródła przy

wyłączonym przetwarzaniu sygnałów cyfrowych

Wykonać następujące operacje aby obejść nastawienia pola

akustycznego, barwy dźwięku i obiegu wzmacniacza basów.

1 Nacisnąć 2CH.

2 Nacisnąć BASS BOOST aby wyłączyć wskaźnik BASS

BOOST.

3 Nacisnąć TONE aby wyłączyć wskaźnik TONE.

Dźwięk otrzymany w wyniku powyższych operacji będzie wiernie

odpowiadał źródle programowemu.

qg

Następujące przyciski służą obsłudze zintegrowanego

z odbiornikiem tunera. Szczegóły podano w rozdziale

“Odbiór audycji radiowych”, rozpoczynającym się na

stronie 37.

Przycisk SHIFT

Wybiera stronę pamięci przeznaczona dla wstępnie

zakodowanych stacji radiowych.

Przycisk MEMORY

Nacisnąć aby w pamięci zarejestrować wstępnie

wprowadzoną stację nadawczą.

qh

Następujące przyciski służą obsłudze zintegrowanego

ze sprzętem tunera. Szczegóły podano w rozdziale

“Odbiór audycji radiowych”, rozpoczynającym się na

stronie 37.

Przyciski PRESET/PTY SELECT +/–

Służą przeszukiwaniu wstępnie zakodowanych stacji

nadawczych.

Podczas operacji PTY wybieraniu typów programu.

Przyciski TUNING +/–

Przeszukiwanie wszystkich dostępnych stacji

nadawczych.

Przycisk FM/AM

Wybiera pasmo FM lub AM.

Przycisk FM MODE

Nacisnąć ten przycisk jeżeli podczas niewyraźnego

odbioru stereofonicznej audycji pasma FM na

wyświetlaczu pulsuje wskaźnik “STEREO”. Efekt

stereofoniczny zostaje wyłączony, lecz poprawia się

jakość odbioru.

Przycisk RDS EON

Nacisnąć ten przycisk aby nastawić odbiornik na

automatyczne przełączenie na odbiór stacji

transmitujących migawki o ruchu dorgowym,

wiadomości lub informacje o programach. Podczas

odbioru audycji na paśmie AM, przycisk RDS EON nie

funkcjonuje.

Przycisk RDS PTY

Nacisnąć ten przycisk aby włączyć przeszukiwanie

stacji nadawczych, według typów programu. Podczas

odbioru audycji na paśmie AM, przycisk RDS PTY nie

funkcjonuje.

qj

Przycisk LEVEL

Nacisnąć ten przycisk aby uaktywnić tryb nastawiania

parametrów poziomu (strona 34). Gdy wskaźnik

świetlny przycisku zostanie podświetlony, można

przeprowadzić regulacje parametrów poziomu

głośników (przednie lub tylne zrównoważenie itp.).

Ponownie nacisnąć przycisk aby wyłączyć wskaźnik.

qk

Przycisk SUR

Nacisnąć aby uaktywnić tryb nastawiania parametrów

dźwięku surround (strona 33).

Gdy wskaźnik świetlny przycisku zostanie

podświetlony, można przeprowadzić regulacje

parametrów dźwięku surround (poziom efektu,

określić typy ścian pomieszczenia itp.).

Ponownie nacisnąć przycisk aby wyłączyć wskaźnik.

ql

Przycisk BASS/TREBLE

Nacisnąć ten przycisk aby wyregulować barwę

dźwięku (strona 35).

w;

Przyciski kursora (

/

)

Naciskać aby wskazać parametry nastawień dla

poziomu głośników, dla dźwięku surround oraz

zrównoważenia tonów niskich/wysokich (bass/treble)

itp.

background image

26

PL

Umiejscowienie kontr

olek i przycisków oraz operacje podstawowe

wa

Kontrolka Jog

Przekręcać kontrolkę aby wyregulować poziom

nastawionego głośnika, parametry dźwięku surround,

zrównoważenie basów/tonów wysokich itp.

ws

Przycisk SET UP

Nacisnąć przycisk aby uaktywnić tryb wykonywania

nastawień, następnie przyciskami kursora (

w;

)

wskazać jeden z niżej podanych wskaźników.

Odpowiednie nastawienia można wykonać kontrolką

jog (

wa

).

Wybranie

Umożliwia

Typu głośnika

Określenie typu głośników.

(strona 16)

Nastawienia głośnika

Określenie rozmiaru dla

głośników przednich,

środkowego, tylnych,

upozycjonowanie głośnika

tylnego oraz korzystanie tak/nie z

głośnika typu sub woofer. (strona

16)

Odległości głośnika

Określić odległości głośników

przednich, środkowego i tylnych.

(strona 18)

5.1CH wejściowe

Określić wejście sygnałów wideo

sygnały wideo

współpracujących z sygnałami

audio, przekazywanymi poprzez

gniazdka 5.1CH INPUT. (strona

47)

wd

Przycisk NAME

Nacisnąć aby uaktywnić funkcję nadawania nazw i

wprowadzania nazw dla stacji nadawczych i źródeł

programowych (strona 45).

wf

Przycisk ENTER

Nacisnąć aby wprowadzić poszczególne znaki

składowe dla nazw stacji zakodowanych w pamięci

sprzętu oraz dla źródeł programowych.

Opis przycisków i kontrolek przedniego panelu

background image

27

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Korzystanie z dźwięku Surround

Ten rozdział zawiera opis nastawień

odbiornika umożliwiających

korzystanie z dźwięku surround.

Odtwarzając oprogramowania o

zapisie Dolby Digital lub DTS, można

się w pełni rozkoszować

wielokanałowym dźwiękiem surround.

Funkcję udostępniającą korzystanie z dźwięku otoczenia

- surround - włącza się przez nastawienie jednego z

trybów odtwarzania dźwięku, które są wstępnie

zakodowane w pamięci odbiornika. Tryby te udostępniają

pobudzający wyobraźnię, silny dźwięk muzyki filmowej i

koncertowej we własnym domu. Tryby odtwarzania

dźwięku użytkownik może też dostosować do własnych

preferencji, przez zmianę parametrów dźwięku. Odbiornik

wyposażono w cały szereg różnych trybów nastawiania

dźwięku. Tryby dźwięku objęte nazwą “cinema” (kino)

dostosowano do odtwarzania oprogramowań

kinematograficznych (DVD, LD itp.), o zapisie

wielokanałowego dźwięku surround lub Dolby Pro Logic.

Niektóre z nich, dodatkowo do zdolności dekodowania

ścieżki dźwiękowej surround, oferują również efekty, na

ogół dostępne wyłącznie w dużych salach kinowych.

Tryby dźwięku wirtualnego udostępniają wiele świetnych

zastosowań technologii przetwarzania sygnałów

cyfrowych, oferowanych przez system Sony Digital

Cinema Sound. Tryby te przenoszą dźwięk poza

przestrzeń rzeczywistego umiejscowienia głośników,

symulując obecność kilku “wirtualnych” głośników.

Tryby dźwięku muzyki (i innych dźwięków) zostały tu

zastosowane w celu wykorzystania ich dla

standardowych źródeł audio i audycji telewizyjnych.

Dodają one pogłos sygnałom ze źródła odtwarzania,

stwarzając dla słuchacza poczucie bezpośredniej

obecności na sali koncertowej lub na stadionie (itp.). Z

tych trybów przetwarzania dźwięku można korzystać

podczas odtwarzania z dwu-kanałowych źródeł takich jak

płyty CD i stereofonicznych transmisji programów

sportowych lub koncertów. Dalsze informacje na temat

trybów dźwięku znajdują się na stronach 29 - 30.

A.F.D.

Tryb dźwięku “Auto Format Decoding” umożliwia

prezentację dźwięku dokładnie według zapisu, bez

domieszki pogłosów (itp.).

Aby móc w pełni korzystać z możliwości oferowanych

przez dźwięk surround, należy zarejestrować numer i

umiejscowienie głośników. Aby nastawić parametry

głośników dla dźwięku surround, proszę przeczytać

rozdział “Nastawienia wielokanałowego dźwięku

Surround”, rozpoczynający się na stronie 16.

background image

28

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Nastawianie pola akustycznego

Można również korzystać z dźwięku surround przez

wybranie jednego ze wstępnie zaprogramowanych pól

akustycznych, w zależności od rodzaju odtwarzanego

programu.

1

Nacisnąć MODE.

Wskaźnik obecnie nastawionego pola akustycznego

ukazuje się na wyświetlaczu.

2

Przekręcić kontrolkę jog lub nacisnąć przyciski

kursora (

 lub 

) aby wybrać preferowane pole

akustyczne.

Informacje dotyczące poszczególnych pól

akustycznych podano w tabeli rozpoczynającej się na

stronie 29.

Wyłączanie pola akustycznego

Nacisnąć A.F.D. lub 2CH (strona 24).

z

Odbiornik koduje w pamięci ostatnio wybrane pole

akustyczne dla poszczególnych źródeł programowych

(Sound Field Link = Łącze Pola Akustycznego)

Przy każdorazowym wybraniu źródła programu, ostatnio dla tego

źródła dobrane pole akustyczne jest ponownie, automatycznie

dobierane. Na przykład, jeżeli słuchano płyty CD z dobraniem

HALL jako nastawienia dla pola akustycznego, potem korzystano

z innego źródła programowego i następnie ponowne rozpoczęto

odtwarzanie płyty CD, nastawienie HALL zostanie automatycznie

dobrane. W przypadku tunera, pola akustyczne są osobno

kodowane dla pasm AM, FM oraz dla wszystkich, wstępnie

zakodowanych w pamięci, stacji nadawczych.

z

Oprogramowania o zapisie Dolby Surround można

zidentyfikować przez odpowiednie symbole na

opakowaniu

Płyty Dolby Digital są oznaczone znakiem towarowym 

 i

programy o zapisie Dolby Surround są ozaczone znakiem

A

.

Krótki opis przycisków umożliwiających

korzystanie z dźwięku surround

Przycisk LEVEL:  Nacisnąć aby dostosować parametry

do własnej preferencji.

Przycisk SUR:  Nacisnąć aby dostosować parametry

dźwięku surround dla aktualnie nastawionego pola

akustycznego, do własnych preferencji.

Przycisk BASS/TREBLE:  Nacisnąć aby wyregulować

barwę dźwięku.

Przyciski kursora (

/

):  Służą wskazaniu parametrów,

po uprzednim naciśnięciu przycisków LEVEL, SUR,

BASS/TREBLE lub SET UP.

Kontrolka Jog:  Służy regulacji parametrów i dobieraniu

pól akustycznych (itp.).

Przyciski SOUND FIELD:

Przycisk A.F.D.:  Nacisnąć aby nastawić odbiornik

na automatyczne wykrycie typu wejściowego

sygnału audio i przeprowadzenia odpowiedniego

dekodowania (jeśli będzie to konieczne).

Przycisk MODE:  Nacisnąć aby uaktywnić tryb

wyboru pola akustycznego.

Przycisk 2CH:  Nacisnąć aby dźwięk był

przekazywany wyłącznie poprzez głośniki przednie

(lewy i prawy).

Przycisk TONE:  Włącza i wyłącza efekty nastawione dla

barwy dźwięku.

Przyciski kursora

Kontrolka Jog

Przyciski SOUND FIELD

RDS EON RDS PTY

SUR

BASS/TREBLE

LEVEL

TONE

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

1

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

B

PHONES

background image

29

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Oprogramowania o wielokanałowym zapisie sygnałów

audio w trybie surround, są odtwarzane zgodnie z

zapisem. Oprogramowania o dwukanałowym zapisie

sygnałów audio, są dekodowane przez system Dolby

Pro Logic, stwarzającym efekty surround.

Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia produkcji

kinematograficznej Sony Pictures Entertainment “Cary

Grant Theater”.

Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia produkcji

kinematograficznej Sony Pictures Entertainment “Kim

Novak Theater”.

Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia produkcji

kinematograficznej Sony Pictures Entertainment

scoring stage.

Stosuje 3D zobrazowanie dźwięku, stwarzając cały

szereg wirtualnych głośników tylnych,

upozycjonowanych powyżej słuchacza,

przekazywanego przez tylko dwa rzeczywiste głośniki

tylne. Ten tryb stwarza cztery zestawy wirtualnych

głośników tylnych, otaczających słuchacza pod kątem

wzniesienia wynoszącym około 30˚.

Stosuje 3D zobrazowanie dźwięku, stwarzając

wirtualne głośniki tylne dla dźwięku pochodzącego z

głośników przednich, nie korzystając w rzeczywistości

wogóle z tylnych głośników. Ten tryb stwarza pięć

zestawów wirtualnych głośników , otaczających

słuchacza pod kątem wzniesienia wynoszącym około

30˚.

NORM. SUR

(NORMAL SURROUND)

C. STUDIO A

(CINEMA STUDIO A)

C. STUDIO B

(CINEMA STUDIO B)

C. STUDIO C

(CINEMA STUDIO C)

V. MULTI*

(VIRTUAL MULTI DIMENSION)

V. SEMI-M*

(VIRTUAL SEMI-MULTI

DIMENSION)

Jest to tryb standardowy, wspaniale

nadający się do oglądania większości

filmów.

Ten tryb idealnie nadaje się do oglądania

filmów fikcyjno-naukowych lub

sensacyjnych, o wielu efektach

dźwiękowych.

Ten tryb idealnie nadaje się do oglądania

filmów muzycznych lub klasycznych, z

muzyczną ścieżką dźwiękową.

* Pole akustyczne “VIRTUAL”: Pole akustyczne z wirtualnymi głośnikami.

Informacje dotyczące pól akustycznych

Pole akustyczne

Efekty

Uwagi

SIDE

(z boku)**

L

C

R

LS

RS

RS

LS

RS

LS

BEHIND

(z tyłu)**

** Patrz

strona 17

L

C

R

LS

RS

RS

LS

RS

LS

L

C

R

LS

RS

RS

LS

RS

LS

background image

30

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Pole akustyczne

Efekt

Uwagi

Idealnie nadaje się dla oddania łagodnych

dźwięków.

Doskonałe przy odtwarzaniu muzyki

rockowej i popularnej.

Pamiętać o nastawieniu konsoli gier wideo

na tryb stereofoniczny, jeżeli odtwarzane

oprogramowanie wyposażone jest w

zdolność stereo.

Uwagi

Efekty oferowane przez głośniki wirtualne mogą spowodować silne zakłócenia odtwarzanych sygnałów.

Słuchając pól akustycznych posługujących się głośnikami wirtualnymi, dźwięk pochodzący bezpośrednio z głośników tylnych, nie

będzie słyszalny.

Reprodukuje akustykę prostokątnej sali koncertowej.

Reprodukuje akustykę klubu jazzowego.

Reprodukuje akustykę sali o 300 miejscach, na żywo.

Optymalnie oddaje maksymalne efekty dźwiękowe

stosowane w oprogramowaniach gier wideo.

HALL

JAZZ

(JAZZ CLUB)

LIVE

(LIVE HOUSE)

GAME

Automatycznie wykrywa typ wejściowego sygnału

audio (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, lub standardowe

dwu-kanałowe stereo) i wykonuje właściwe

dekodowanie sygnałów, jeśli jest to w danym

przypadku konieczne. Ten tryb prezentuje dźwięk

według nagrania/zapisu, bez dodatkowych efektów.

Przekazuje dźwięk wyłącznie z lewego i prawego

głośnika przedniego. Sygnały standardowego, dwu-

kanałowego (stereo) źródła, kompletnie omijają

przetwarzanie oferowane przez tryby pola

akustycznego. Wielokanałowe formaty surround są

zstępująco miksowane do dwóch kanałów.

AUTO FORMAT DECODING

(Nacisnąć przycisk A.F.D.)

2 CHANNEL

(Nacisnąć przycisk 2CH)

Ten tryb służy jako punkt odniesienia.

Podczas korzystania z tego trybu nastawić

barwę dźwięku na pozycję OFF aby

słyszeć dźwięk ze źródła dokładnie tak jak

został nagrany.

Umożliwia odtwarzanie z dowolnego

źródła, wykorzystując wyłącznie lewy i

prawy głośnik przedni.

Niżej podane tryby należy obsługiwać przyciskami umieszczonymi na przednim panelu

Uwaga

Jeżeli wybrano tryb 2 CHANNEL, wyłącza się głośnik typu sub woofer. Aby słuchać dźwięków z dwu-kanałowych źródeł (stereo),

korzystając z lewego i prawego głośnika przedniego oraz głośnika sub woofer, nastawić tryb AUTO FORMAT DECODING.

Nastawianie pola akustycznego

Informacje dotyczące pól akustycznych

background image

31

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Objaśnienia wskaźników wielokanałowego dźwięku Surround

1

;

 DIGITAL

Ten wskaźnik włącza się jeżeli nastawiono inne, niż 2

CHANNEL, pole akustyczne i sprzęt dekoduje sygnały

nagrane w formacie Dolby Digital (AC-3).*

* Ten wskaźnik nie włączy się, jeżeli nagranie wykonano w

formacie 2/0 lub 2/0 Pro logic.

2

PRO LOGIC

Ten wskaźnik włącza się gdy odbiornik stosuje system

Pro Logic do przetwarzania dwu-kanałowych

sygnałów, w celu przekazywania sygnałów kanału

środkowego i surround.**

** Ten wskaźnik nie włączy się, jeżeli wyłączono głośniki

środkowy i tylne przez nastawienie na pozycję “NO” lub

jeżeli przycisk SPEAKER wyłączono przez przestawienie

na pozycję “OFF” i wybrano pole akustyczne A.F.D. lub

NORMAL SURROUND.

3

OPT

Ten wskaźnik włącza się jeżeli sygnał ze źródła jest

sygnałem cyfrowym, przekazywanym przez gniazdko

OPT.

4

COAX

Ten wskaźnik włącza się jeżeli sygnał ze źródła jest

sygnałem cyfrowym, przekazywanym przez gniazdko

COAX.

5

;

Ten wskaźnik włącza się gdy przekazywane są

sygnały wejściowe Dolby Digital (AC-3).

6

dts

Ten wskaźnik włącza się gdy przekazywane są

sygnały wejściowe DTS.

Uwaga

Gdy odtwarzana jest płyta nagrana w formacie DTS,

upewnić się, że wykonano połączenia cyfrowe i, że

tryb wejściowego przekazywania NIE jest nastawiony

na pozycję ANALOG (patrz punkt 

3

, na stronie 23).

7

D. RANGE

Ten wskaźnik włącza się jeżeli uaktywniono kompresję

zakresu dynamiki. Szczegóły regulacji kompresji

zakresu dynamiki podano na stronie 35.

8

Wskaźniki tunera

Te wskaźniki włączają się gdy używa się tunera do

dostrojenia stacji radiowych itp. Szczegóły dotyczące

obsługi tunera podano na stronach 37 - 43.

9

Wskaźniki kanałów odtwarzania

Znaki są podświetlane aby wskazać aktualnie

odtwarzane kanały.

L:  Przedni Lewy

R:  Przedni Prawy

C:  Środkowy (monofoniczny)

LS:  Lewy Surround

RS:  Prawy Surround

S: Surround (monofoniczny lub na tylnych

komponentach, uzyskany przez przetwarzanie

systemem Pro Logic)

Otoki wokół znaków są podświetlane aby wskazać

głośniki wykorzystane do odtwarzania kanałów.

Szczegóły, dotyczące wskaźników odtwarzanych

kanałów, podano na następnej stronie.

q;

L F E

 Wskaźnik 

L F E

 włącza się jeśli odtwarzana płyta

jest wyposażona w kanał LFE (Low Frequency Effect

= Efekt Niskich Zakresów Częstotliwości) i dźwięk

sygnału kanału LFE jest rzeczywiście reprodukowany.

PRO LOGIC

D.RANGE

MONO

RDS

TA NEWS INFO

STEREO

OPT

LS S RS

L

C

R

MEMORY

L F E

DIGITAL

a

dts

a

COAX

1

2

3

9

q;

4

6

5

7

8

background image

32

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Wskaźniki źródła dźwięku

Litery alfabetu (L, C, R, itd.) wskazują źródło dźwięku. Obramowania wokół poszczególnych liter są zróżnicowane w celu

poinformowania użytkownika w jaki sposób przebiega miksowanie zstępujące dźwięku z danego źródła (w zależności od

nastawień wykonanych dla poszczególnych głośników). Przy nastawieniu trybów odtwarzania dźwięku takich jak HALL lub

JAZZ CLUB, odbiornik dodaje efekty pogłosu dopasowane do tego źródła dźwięku.

W tabeli poniżej podajemy w jaki sposób włączają się wskaźniki przy wykorzystaniu trybu automatycznego dekodowania

formatu zapisu AUTO FORMAT DECODING. Tabela poniżej opisuje prawie wszystkie konfiguracje dostępne dla

wielokanałowych sygnałów surround, konfiguracje oznaczone “ ” należą do najczęściej spotykanych.

* Sygnały ze znacznikiem kodowania Dolby surround OFF

** Sygnały ze znacznikiem kodowania Dolby surround ON

*** Współczynnik próbkowania jest wyświetlany.

Uwagi

Odbiornik wykonuje dekodowanie formatu Pro Logic i wyświetlenia odpowiadają 2/0**, przy następujących nastawieniach dla

filmowej ścieżki dźwięku o sygnałach formatu 2/0* lub STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI i V. SEMI-M.)

Przy korzystaniu z trybów dźwięku muzycznego takich jak HALL lub JAZZ CLUB o standardowych formatach audio, np. PCM,

odbiornik tworzy sygnały tylne z sygnałów przód L i P. W tym wypadku, dźwięk jest przekazywany poprzez głośniki tylne, lecz

wskaźniki kanałów wyjściowych dla tylnych głośników nie włączają się.

Objaśnienia wskaźników wielokanałowego dźwięku Surround

1/0

2/0*

3/0

2/1

3/1

2/2

3/2

2/0**

DOLBY DIGITAL [1/0]

DTS [1/0]

DOLBY PROLOGIC

PCM XX kHz***

DIGITAL

a

C

C

DOLBY DIGITAL [2/0]

DTS [2/0]

DOLBY DIGITAL [3/0]

DTS [3/0]

DOLBY DIGITAL [2/1]

DTS [2/1]

DOLBY DIGITAL [3/1]

DTS [3/1]

DOLBY DIGITAL [2/2]

DTS [2/2]

DOLBY DIGITAL [3/2]

DTS [3/2]

DOLBY DIGITAL [2/0]

DIGITAL

a

C

dts

C

DIGITAL

a

C

dts

C

DIGITAL

a

C

dts

C

DIGITAL

a

L

C

R

L

C

R

DIGITAL

a

L

C

R

L

C

R

DIGITAL

a

L

C

R

L

C

R

DIGITAL

a

L

C

R

L

C

R

L

R

L

R

L

R

dts

L

R

DIGITAL

a

L

S

R

L

S

R

DIGITAL

a

L

S

R

L

S

R

DIGITAL

a

L

S

R

L

S

R

DIGITAL

a

L

S

R

L

S

R

DIGITAL

a

L

C

S

R

L

C

S

R

DIGITAL

a

L

C

S

R

L

C

S

R

DIGITAL

a

L

C

S

R

L

C

S

R

DIGITAL

a

L

C

S

R

L

C

S

R

DIGITAL

a

L

LS

R

RS

L

LS

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

R

RS

L

LS

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

R

RS

L

LS

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

R

RS

L

LS

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

C

R

RS

L

LS

C

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

C

R

RS

L

LS

C

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

C

R

RS

L

LS

C

R

RS

DIGITAL

a

L

LS

C

R

RS

L

LS

C

R

RS

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

PRO LOGIC

L

C

S

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

dts

Format

nagrania

(Przód/Tył)

Wskaźniki kanału wejściowego

Dźwięk źródłowy i wskaźniki kanału wyjściowego

Wszystkie

głośniki obecne

Tylne głośniki 

nieobecne

Środkowy głośnik 

nieobecny

Tylne/środkowy 

głośnik nieobecne

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

dts

background image

33

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Przystosowanie pól akustycznych

Przez regulację parametrów dla dźwięku surround oraz

charakterystyk dźwięku dla głośników przednich,

użytkownik może dostosować pola akustyczne do

indywidualnej pozycji słuchania.

W ten sposób przystosowane pole akustyczne jest

rejestrowane w pamięci sprzętu na czas nieograniczony

(chyba, że nastąpi odłączenie zasilania odbiornika na

okres około dwóch tygodni). Przystosowane pole

akustyczne można każdej chwili zmienić przez ponowną

regulację parametrów.

Tabelę parametrów dostępnych dla poszczególnych pól

akustycznych, umieszczono na stronie 36.

Aby maksymalnie wykorzystać możliwości

oferowane przez wielokanałowy dźwięk

surround

Przed przystosowaniem pola akustycznego należy

upozycjonować głośniki i wykonać operacje opisane w

rozdziale “Nastawienia wielokanałowego dźwięku

Surround”, rozpoczynającym się na stronie 16.

Regulacja parametrów dla dźwięku surround

Menu SUR zawiera parametry umożliwiające

użytkownikowi przystosowanie wielu nastawień aktualnie

dobranego pola akustycznego. Nastawienia

udostępnione w menu można rejestrować w pamięci

sprzętu dla poszczególnych pól akustycznych.

1

Rozpocząć odtwarzanie ze źródła zapisanego w

trybie wielokanałowego dźwięku surround.

2

Nacisnąć SUR.

Przycisk jest podświetlany i pierwszy parametr jest

wyświetlany.

3

Nacisnąć przyciski kursora (

 lub 

) aby

wskazać parametr do regulacji.

4

Przekręcić kontrolkę jog aby wybrać preferowane

nastawienie.

Nastawienie jest automatycznie kodowane w pamięci

sprzętu.

Poziom efektu (EFFECT)

Wstępne nastawienie: (w zależności od trybu

odtwarzanego dźwięku)

Ten parametr umożliwia regulację “obecności” bieżącego

efektu surround.

Typ ściany (WALL)

Wstępne nastawienie: w punkcie środkowym

Gdy dźwięk jest odbijany od miękkich materiałów, takich

jak np. zasłony, kotary itd., elementy częstotliwości

wysokiego zakresu zostają zredukowane. Twarda ściana

jest powierzchnią silnie odbijającą i nie ma znaczącego

wpływu na odpowiedź częstotliwościową odbijanego

dźwięku. Ten parametr umożliwia sterowanie poziomem

wysokiego zakresu częstotliwości i zmianę charakteru

akustycznego otoczenia przez symulację miękkich (S) lub

twardych (H) ścian. Punkt środkowy znamionuje neutralną

ścianę (drewnianą).

Pogłos (REVB.)

Wstępne nastawienie: w punkcie środkowym

Zanim dźwięk jest słyszalny dla człowieka, jest on wiele

razy odbijany (reverberacja, pogłos) od lewej i prawej

ściany, sufitu i podłogi. W dużym pomieszczeniu,

rewerberacja dźwięku trwa dłużej niż w małym

pomieszczeniu. Ten parametr umożliwia sterowanie

przestrzennością pierwszych pogłosów w celu symulacji

akustycznie większego (L) lub mniejszego (S)

pomieszczenia.

Rewerberację, czyli pogłos można regulować w

zakresie od REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 (krótkie) do REVB.

L. 1 ~ REVB. L. 8 (długie) w 17 odstępach.

Punkt środkowy (REVB. MID) oznacza standardowy

pokój, bez regulacji.

background image

34

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Regulacja parametrów poziomu

Menu LEVEL zawiera parametry umożliwiające regulację

zrównoważenia oraz poziomu głośności poszczególnych

głośników. Nastawienia dostępne w tym menu, dotyczą

wszystkich pól akustycznych.

1

Rozpocząć odtwarzanie dźwięku źródłowego, o

zapisie wielokanałowego dźwięku surround.

2

Nacisnąć LEVEL.

Przycisk zostaje podświetlony i wskaźnik pierwszego

parametru wyświetlony.

3

Nacisnąć przyciski kursora (

 lub 

) aby

wskazać parametr do regulacji.

4

Przekręcić kontrolkę jog aby wskazać

preferowane nastawienie.

Nastawienie jest automatycznie rejestrowane w

pamięci.

*Zrównoważenie przednich głośników (

L

  

R

)

Wstępne nastawienie: zbalansowane

Umożliwia regulację zrównoważenia między przednim

lewym i prawym głośnikiem.

Zrównoważenie można wyregulować w odstępach 

±

8.

Nastawienia można również wyregulować

dostarczonym z osprzętem pilotem. Patrz “Regulacja

poziomu głośności poszczególnych głośników” (strona

19).

*Zrównoważenie tylnych głośników (

LS

  

RS

)

Wstępne nastawienie: zbalansowane

Umożliwia regulację zrównoważenia między tylnym

lewym i prawym głośnikiem.

Zrównoważenie można wyregulować w odstępach 

±

8.

Nastawienia można również wyregulować

dostarczonym z osprzętem pilotem.

Patrz “Regulacja poziomu głośności poszczególnych

głośników” (strona 19).

*Poziom tylnych głośników (REAR)

Wstępne nastawienie: 0 dB

Umożliwia regulację poziomu tylnych (lewego i prawego)

głośników.

Poziom głośników można wyregulować w odstępach

1 dB w zakresie od –10 dB do +6 dB.

Nastawienia można również wyregulować

dostarczonym z osprzętem pilotem. Patrz “Regulacja

poziomu głośności poszczególnych głośników” (strona

19).

*Poziom środkowego Głośnika (CTR)

Wstępne nastawienie: 0 dB

Umożliwia regulację poziomu głośnika środkowego.

Regulacja poziomu przebiega w odstępach 1 dB w

zakresie od –10 dB do +6 dB.

*Poziom głośnika Sub woofer (S.W. xx)

Wstępne nastawienie: 0 dB

Umożliwia regulację poziomu głośnika niskotonowego

sub woofer.

Umożliwia regulację poziomu głośnika w odstępach

1 dB w zakresie od –10 dB do +6 dB.

* Parametry dla sygnałów wejściowych 5.1 CH można

wyregulować oddzielnie.

LFE (Low Frequency Effect = Efekt Częstotliwości

Niskiego Zakresu) poziom miksowania (LFE 

;

xx)

Wstępne nastawienie: 0 dB

Ten parametr umożliwia wyciszenie poziomu wyjściowych

sygnałów kanału LFE (Low Frequency Effect = Efekt

Częstotliwości Niskiego Zakresu) z głośnika

niskotonowego typu sub woofer, bez wpływu na poziom

częstotliwości basów, przekazywanych z kanałów

przedniego, środkowego lub tylnego, poprzez obieg

przeadresowania basów do głośnika sub woofer.

Ten poziom można regulować w odstępach 1 dB w

zakresie od -20.0 dB do 0 dB (poziom liniowy). 0 dB

przekazuje pełen sygnał LFE na poziomie miksowania

określonym przez technika zapisu.

Nastawienie pozycji OFF wycisza dźwięk kanału LFE,

głośnika sub woofer. Dźwięki niskiego zakresu

częstotliwości z głośników przednich, środkowego lub

tylnych są przekazywane poprzez głośnik sub woofer,

zgodnie z uprzednio wykonanymi nastawieniami dla

poszczególnych głośników (strona 16).

dts LFE (Low Frequenct Effect) poziom miksowania

(LFE 

dts

xx)

Wstępne nastawienie: 0 dB

Ten parametr umożliwia wyciszenie poziomu wyjściowych

sygnałów kanału LFE (Low Frequency Effect = Efekt

Częstotliwości Niskiego Zakresu) z głośnika

niskotonowego typu sub woofer, bez wpływu na poziom

częstotliwości basów, przekazywanych z kanałów

przedniego, środkowego lub tylnego poprzez obieg “dts”,

służący przeadresowaniu basów do głośnika sub woofer.

Ten poziom można regulować w odstępach 1 dB w

zakresie od -20.0 dB do +10.0 dB (poziom liniowy).

Nastawienie pozycji OFF wycisza dźwięk kanału LFE

głośnika sub woofer. Dźwięki niskiego zakresu

częstotliwości z głośników przednich, środkowego lub

tylnych są przekazywane poprzez głośnik sub woofer,

zgodnie z uprzednio wykonanymi nastawieniami

poszczególnych głośników. (Szczegóły patrz

“Nastawienia wielokanałowego dźwięku Surround”).

Przystosowanie pól akustycznych

background image

35

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

z

Uwagi na temat różnicy poziomów dla nastawień LFE

MIX

Poziom “dts LFE MIX” jest nastawiony na +10.0 dB i “LFE MIX”

(Dolby Digital) jest nastawiony na 0 dB. Powodem takiego

nastawienia jest początkowa różnica 10 dB ogólnego

miksowania poziomu kanałów dla Dolby Digital i dts LFE.

Zasadniczo, przy poziomie “dts LFE MIX” nastawionym na

+10 dB i poziomie “LFE MIX (Dolby Digital)” nastawionym na

0 dB, przy ogólnym miksowaniu, mniejwięcej równomierna ilość

sygnałów kanału LFE jest rozkładana na pozostałe kanały audio.

Kompresor zakresu dynamiki (COMP. 

D. RANGE

xx)

Wstępne nastawienie: OFF

Służy kompresji zakresu dynamiki, danej ścieżki

dźwiękowej. Można stosować np. podczas oglądania

filmów późnym wieczorem aby obniżyć poziom

głośności.

Nastawienie OFF umożliwia reprodukcję dźwięku bez

kompresji.

Nastawienie STD umożliwia reprodukcję dźwięku o

zakresie dynamiki określonym przez technika zapisu.

Nastawienie 0.1 ~ 0.9 zezwala na kompresję zakresu

dynamiki w małych odstępach, do otrzymania

preferowanej jakości dźwięku.

Nastawienie MAX oferuje maksymalną kompresję

zakresu dynamiki.

Uwaga

Nie można uzyskać kompresji zakresu dynamiki dla źródeł DTS.

z

Uwagi dotyczące Kompresji Zakresu Dynamiki

Ten paramater umożliwia kompresję zakresu dynamiki danej

ścieżki dźwiękowej, w oparciu o informację o zakresie dynamiki,

zakodowanej w sygnale Dolby Digital. “STD” jest nastawieniem

standardowej kompresji, ponieważ jednak wiele źródeł cechuje

niewielka zdolność kompresji, słuchacz korzystający z

nastawienia 0.1~0.9, może niezauważyć żadnej różnicy.

Z tego powodu polecamy nastawienie “MAX”. Daje ono

możliwość dużej kompresji zakresu dynamiki i umożliwia

znaczne zredukowanie głośności, np. podczas oglądania filmów

późnym wieczorem. W przeciwieństwie do ograniczników

analogowych, poziomy są z góry ustalone co w wyniku oferuje

naturalne brzmiący rodzaj kompresji.

Regulacja basów/tonów wysokich

Przycisk BASS/TREBLE umożliwia regulację barwy

dźwięku (tony niskie lub wysokie) głośników przednich,

oferując optymalnie zrównoważony dźwięk. Użytkownik

ma możliwość wyregulowania barwy dźwięku osobno dla

każdego pola akustycznego.

1

Rozpocząć odtwarzanie źródła programowego,

zapisanego w formacie wielokanałowego dźwięku

surround.

2

Nacisnąć BASS/TREBLE.

Przycisk jest podświetlany i wskaźnik pierwszego

parametru ukazuje się na wyświetlaczu.

3

Nacisnąć przyciski kursora (

 lub 

) aby

wskazać parametr do regulacji.

4

Przekręcić kontrolkę jog i wybrać preferowane

nastawienie.

Nastawienie jst automatycznie kodowane w pamięci

sprzętu.

Poziom dźwięku można wybrać w zakresie od –6 dB

to +6 dB, w odstępach 2 dB.

5

Nacisnąć TONE aby podświetlić wskaźnik TONE.

z

Nastawienie barwy dźwięku można wyłączyć, nie

wymazując go z pamięci

Nastawienia barwy dźwięku są rejestrowane dla poszczególnych

pól akustycznych, z osobna. Nacisnąć przycisk TONE aby

wyłączyć wskaźnik TONE.

Przywracanie nastawień fabrycznych dla

indywidualnie przystosowanych pól

akustycznych

1

Jeżeli zasilanie jest włączone, wyłączyć przez

naciśnięcie przycisku 

?

/

1

.

2

Przytrzymując przycisk MODE, nacisnąć 

?

/

1

.

Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “SUR CLR” i

wszystkie pola akustyczne są równocześnie

zerowane.

background image

36

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Przystosowanie pól akustycznych

Nastawialne parametry poszczególnych pól akustycznych

EFFECT

WALL

REVERB

FRONT

REAR

REAR

CENTER SUB WOOFER LFE

dts LFE

LEVEL

TYPE

TIME

BAL.

BAL.

LEVEL

LEVEL

LEVEL

MIX

mix

2CH

r

r

r

A.F.D.

r

r

r

r

r

r

r

NORMAL SURROUND

r

r

r

r

r

r

r

CINEMA STUDIO A

r

r

r

r

r

r

r

r

CINEMA STUDIO B

r

r

r

r

r

r

r

r

CINEMA STUDIO C

r

r

r

r

r

r

r

r

V. MULTI DIMENSION

r

r

r

r

r

r

r

V. SEMI–M. DIMENSION

r

r

r

r

r

HALL

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

JAZZ CLUB

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

LIVE HOUSE

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

GAME

r

r

r

r

r

r

r

r

r

r

5.1CH INPUT

r

r

r

r

r

D.RANGE

BASS/

COMP.

TREBLE

2CH

r

r

A.F.D.

r

r

NORMAL SURROUND

r

r

CINEMA STUDIO A

r

r

CINEMA STUDIO B

r

r

CINEMA STUDIO C

r

r

V. MULTI DIMENSION

r

r

V. SEMI–M. DIMENSION

r

r

HALL

r

r

JAZZ CLUB

r

r

LIVE HOUSE

r

r

GAME

r

r

5.1CH INPUT

background image

37

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Odbiór audycji radiowych

Ten rozdział zawiera opis operacji

umożliwiających odbiór audycji

zakresu FM lub AM, oraz wstępnego

kodowania stacji w pamięci sprzętu.

Metody strojenia stacji nadawczych na tym odbiorniku:

Automatyczna Pamięć FM (funkcja AUTOBETICAL)

Umożliwia automatyczne zapisanie w pamięci sprzętu

maksymalnie 30, najwyraźniejszych, radiowych stacji

nadawczych pasma FM oraz FM RDS, w porządku

alfabetycznym (patrz strona 39).

Bezpośrednie strojenie

Posługując się przyciskami numerycznymi pilota,

wprowadzić częstotliwość poszukiwanej stacji nadawczej

(patrz strona 39).

Strojenie automatyczne

Jeżeli częstotliwość wybranej stacji nadawczej nie jest

znana, odbiornik można nastawić na przeszukanie

wszystkich odbieralnych stacji nadawczych (patrz strona

40).

Strojenie przez wywołanie wstępnie zakodowanych

stacji nadawczych

Po dostrojeniu stacji nadawczych metodą

Bezpośredniego Strojenia lub Automatycznego Strojenia,

można je zakodować w pamięci odbiornika (patrz strona

40). Po wykonaniu tej operacji, poszczególne stacje

można dostroić przez wprowadzenie 2-znakowego kodu

rozpoznawczego (patrz strona 41). Wstępnie można

zakodować maksymalnie 30 stacji zakresu FM lub AM.

Odbiornik można również nastawić na przeszukanie

wszystkich, wstępnie zakodowanych stacji (patrz strona

41).

Funkcje RDS

Radio Data System (RDS) jest serwisem usługowym

rozgłośni radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym

emitowanie dodatkowych informacji, równolegle z

normalnym sygnałem ich programów. Nasz tuner oferuje

trzy wygodne cechy RDS: Serwis RDS jest dostępny

wyłącznie na stacjach nadawczych pasma FM.*

Wyświetlanie informacji serwisu RDS (patrz strona

41)

Monitorowanie migawek o ruchu drogowym,

wiadomości lub audycji informacyjnych (patrz strona

42)

Lokalizacja stacji nadawczych według rodzaju

nadawanych przez nie programów (patrz strona 42)

Funkcja RDS jest dostępna wyłącznie dla stacji

nadawczych zakresu FM.*

*

Nie wszystkie stacje nadawcze pasma FM oferują serwis RDS

i nie wszystkie oferują te sam rodzaj serwisu. Jeżeli system

RDS nie jest Państwu znany, radzimy skontaktować się z

lokalną stacją nadawczą, celem zaznajomienia się ze

szczegółami

Przed rozpoczęciem, proszę upewnić się, że:

Do odbiornika podłączono antenę FM oraz AM (patrz

strona 5).

Nastawiono właściwy system głośnikowy (patrz 23).

(Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501)

background image

38

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Krótki opis przycisków służących nastawianiu

odbioru audycji radiowych

Przyciski TUNING +/–:  Służy przeszukiwaniu

dostępnych stacji nadawczych.

Przycisk DISPLAY:  Służy wyświetlaniu informacji RDS.

Przycisk MEMORY:  Służy wprowadzaniu wstępnie

zakodowanych stacji nadawczych do pamięci sprzętu.

Przyciski PRESET/PTY SELECT +/–:  Służą włączaniu

funkcji przeszukiwania stacji nadawczych, wstępnie

zakodowanych w pamięci sprzętu oraz wybieraniu typu

programu.

Przycisk RDS EON:  Służy nastawianiu odbiornika na

funkcję automatycznego przełączania stacji nadawczych.

Przycisk RDS PTY:  Służy włączaniu funkcji

przeszukiwania stacji nadawczych według typu

transmitowanego programu.

Przycisk FM MODE:  Jeżeli na wyświetlaczu pulsuje

wskaźnik “STEREO” i odbiór audycji pasma FM jest

niewyraźny, nacisnąć przycisk aby poprawić jakość

odbioru. Odbiór będzie pozbawiony efektu stereo, lecz

zakłócenia dźwięku zostaną zredukowane.

Uwaga

Jeżeli wskaźnik “STEREO” nie zostaje wyświetlony, choć

audycja pasma FM jest odbierana bez zakłóceń, nacisnąć ten

sam przycisk aby włączyć wskaźnik “STEREO”.

Przycisk FM/AM:  Służy wybieraniu pasma FM lub AM.

Przycisk SHIFT:  Służy wybieraniu strony pamięci (A, B,

lub C) celem kodowania stacji nadawczych lub

dostrajania wstępnie zakodowanych stacji nadawczych.

TUNER:  Służy wybieraniu komponentu tuner.

Na pilocie zdalnego sterowania (Tyko dla STR-DE445):

D. TUNING:  Nacisnąć ten przycisk aby bezpośrednio

wprowadzić częstotliwość przyciskami numerycznymi.

Przyciski numeryczne:  Służą wprowadzaniu

numerycznych wartości takich jak częstotliwość przy

bezpośrednim strojeniu stacji, wstępnemu kodowaniu

stacji w pamięci sprzętu lub wwołaniu wstępnie

zakodowanej stacji.

MULTI CHANNEL DECODING

RDS EON RDS PTY

SOUND FIELD

FM/AM

DISPLAY

PRESET/PTY SELECT +/–

TUNING +/–

FM MODE

RDS EON

TUNER

MEMORY

RDS PTY

SHIFT

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

PRESET/

–   PTY SELECT   +

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

Przyciski

numeryczne

P

p

D.SKIP

9

(

0

)

=

+

>10

0

7

8

9

4

5

6

1

2

3

ENTER

MD/TAPE

CD

TUNER

VIDEO

5.1CH

SYSTEM

STANDBY

AUX

SHIFT

POSITION

DISPLAY

JUMP

A.F.D.

EQ/TONE

MUTING

MODE

WIDE

P IN P

SWAP

DISC

– /– –

–  SUB CH  +

CH/

PRESET

ANT

TV/VTR

TV/

VIDEO

SOUND FIELD

2CH/OFF

BASS

BOOST

CURSOR

MODE

MENU

MASTER

VOL

TEST

TONE

D.TUNING

RETURN

MENU

ENTER

TITLE

f

F

G

g

SLEEP

AV

?

/

1

?

/

1

DVD/LD

TV/SAT

D.TUNING

Tylko dla STR-DE445

background image

39

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Automatyczne kodowanie

stacji zakresu FM w pamięci

odbiornika

 (funkcja AUTOBETICAL)

Ta funkcja umożliwia automatyczne, alfabetyczne,

zapisanie w pamięci sprzętu maksymalnie 30 radiowych

stacji nadawczych pasma FM oraz FM RDS, bez

rozwlekłości. Ponadto, tą metodą kodowane są wyłącznie

stacje nadawcze o najwyraźniejszych sygnałach.

Aby kolejno zakodować stacje pasma FM lub AM,

przeczytać instrukcje “Wstępne kodowanie stacji

nadawczych w pamięci sprzętu” na stronie 40.

Szczegóły dotyczące przycisków używanych w

operacjach opisanych w tym rozdziale, patrz “Krótki opis

przycisków służących nastawianiu odbioru audycji

radiowych” na stronie 38.

1

Nacisnąć 

?

/

1

 aby wyłączyć odbiornik.

2

Przytrzymując MEMORY nacisnąć 

?

/

1

 aby

ponownie włączyć odbiornik.

Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “Autobetical

select” i odbiornik rozpoczyna operacje

przeszukiwania i kodowania wszystkich odbieralnych

stacji pasma FM i FM RDS.

Dla stacji RDS, jako pierwszy krok, tuner sprawdza

stacje transmitujące te same typy programów i koduje

wyłącznie stacje emitujące najwyraźniejsze sygnały. W

ten sposób dobrane stacje są alfabetycznie

kodowane według nazwy Usługi Programowej, którym

zostaje przypisany dwu-znakowy kod wywoławczy.

Dalsze szczegóły na temat RDS podano na stronie 41.

Zwykłym stacjom pasma FM zostaje również

przypisany 2-znakowy kod, lecz są one kodowane w

pamięci dopiero po zarejestrowaniu wszystkich stacji

RDS.

Krótkie wyświetlenie wskaźnika “Autobetical finish”

informuje, że operacje zostały zakończone i odbiornik

przełącza się na normalne operacje.

Uwagi

Podczas operacji autobetical, nie naciskać żadnych

przycisków na odbiorniku lub pilocie.

W przypadku przeprowadzki, proszę powtórzyć zapis stacji dla

nowego rejonu.

Szczegóły dotyczące wywoływania wstępnie zakodowanych

stacji, podano na stronie 40.

Wraz z zapisem stacji, kodowane jest również nastawienie FM

MODE.

Zapisane nastawy mogą ulec zmianie jeżeli po zakończeniu

zapisywania stacji tą metodą, przestawiono antenę. W takim

przypadku należy powtórzyć zapis.

Bezpośrednie strojenie

Szczegóły dotyczące przycisków używanych w

operacjach opisanych w tym rozdziale podano w akapicie

“Krótki opis przycisków służących nastawianiu odbioru

audycji radiowych” na stronie 38.

1

Nacisnąć TUNER.

Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.

2

Nacisnąć FM/AM aby wybrać zakres FM lub AM.

3

Na pilocie nacisnąć D.TUNING.

4

Nacisnąć przyciski numeryczne na pilocie aby

wprowadzić częstotliwość.

Przykład 1: FM 102.50 MHz

Przykład 2: AM 1350 kHz

Jeżeli dostrojenie stacji nadawczej nie powiodło

się a zapisane cyfry pulsują

Sprawdzić, czy zakodowano prawidłową

częstotliwość. Jeżeli popełniono pomyłkę, powtórzyć

operacje opisane pod 3 i 4.

Jeżeli zakodowane cyfry nadal pulsują, oznacza to, że

w danym rejonie ten zakres częstotliwości nie jest w

użyciu.

5

Jeżeli dostrojono stację AM, w celu optymalnego

odbioru należy odpowiednio ukierunkować

ramową antenę AM.

6

Powtórzyć operacje 2 do 5 aby nastawić dalsze

stacje nadawcze.

z

Przy próbie wprowadzenia częstotliwości nieobjętej

iterwałem strojenia

Wprowadzana wartość jest automatycznie zaokrąglana w górę

lub w dół.

Interwał strojenia wynosi:

FM: 50 kHz

AM: 9 kHz

b

b

b

b

0

2

5

0

1

b

b

b

3

5

0

1

background image

40

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Strojenie automatyczne

Szczegóły dotyczące przycisków używanych w

operacjach opisanych w tym rozdziale, podano w

akapicie “Krótki opis przycisków służących nastawianiu

odbioru audycji radiowych” na stronie 38.

1

Nacisnąć przycisk TUNER.

Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.

2

Nacisnąć FM/AM aby wybrać zakres FM lub AM.

3

Nacisnąć przycisk TUNING + lub TUNING –.

Nacisnąć przycisk + aby rozpocząć przeszukiwanie

od niskich do wysokich zakresów; nacisnąć przycisk –

aby rozpocząć przeszukiwanie od wysokich do

niskich zakresów.

Gdy osiągnięty zostanie jeden z krańców pasma

Przeszukiwanie jest powtarzane w tym samym

kierunku.

Przeszukiwanie kończy się w momencie odebrania

sygnałów stacji nadawczej.

4

Aby kontynuować przeszukiwanie, ponownie

nacisnąć TUNING + lub TUNING –.

Strojenie przez wywołanie

wstępnie zakodowanych

stacji nadawczych

Szczegóły dotyczące przycisków używanych w

operacjach opisanych w tym rozdziale, podano w

akapicie “Krótki opis przycisków służących nastawianiu

odbioru audycji radiowych” na stronie 38.

Przed wywołaniem wstępnie zakodowanej stacji

nadawczej, należy najpierw zakodować stacje w pamięci

sprzętu, przeprowadzając operacje opisane w rozdziale

“Wstępne kodowanie stacji nadawczych w pamięci

sprzętu”, poniżej.

Wstępne kodowanie stacji nadawczych w

pamięci sprzętu

1

Nacisnąć przycisk TUNER.

Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.

2

Dostroić stację metodą Bezpośredniego Strojenia

(strona 39) lub Automatycznego Strojenia (na tej

stronie).

3

Nacisnąć MEMORY.

Przez kilka sekund wyświetlany jest wskaźnik

“MEMORY”.

Wykonać operacje opisane pod 4 do 6, przed

zniknięciem wskaźnika “MEMORY”.

4

Nacisnąć przycisk SHIFT aby wybrać stronę

pamięci (A, B lub C).

Każdorazowo po naciśnięciu przycisku SHIFT,

wyświetlane są litery “A”, “B” lub “C”.

5

Naciskając PRESET/PTY SELECT + lub PRESET/

PTY SELECT – wybrać numer wywoławczy.

Jeżeli wskaźnik “MEMORY” zniknie przed

wywołaniem kodu numerycznego, powtórzyć

operacje od punktu 3.

6

Ponownie nacisnąć przycisk MEMORY aby

zakodować stację w pamięci sprzętu.

Jeżeli wskaźnik “MEMORY” zniknie przed

zakodowaniem stacji, powtórzyć operacje od punktu

3.

7

Powtórzyć operacje opisane pod 2 do 6 aby

zakodować dalsze stacje nadawcze.

Aby zajęty numer wywoławczy przypisać innej stacji

Wykonać operacje opisane pod 1 do 6 aby pod tym

numerem zakodować inną stację nadawczą.

Uwaga

Jeżeli kabel zasilania był odłączony przez około dwa tygodnie,

wszystkie zakodowane stacje zostają wymazane z pamięci

odbiornika i należy je ponownie zakodować.

background image

41

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Wywoływanie wstępnie zakodowanych stacji

nadawczych z pamięci sprzętu

Wstępnie zakodowaną stację można wywołać jedną

zdwóch, niżej opisanych metod.

Przeszukiwanie wstępnie zakodowanych stacji

1

Nacisnąć przycisk TUNER.

Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.

2

Parokrotnie nacisnąć PRESET/PTY SELECT + lub

PRESET/PTY SELECT – aby wybrać preferowaną

stację.

Każdorazowe naciśnięcie przycisku, nastawia po

koleji jedną ze wstępnie zakodowanych stacji

nadawczych, w następującej kolejności i kierunku:

z

Przeszukiwanie wstępnie zakodowanych stacji

według typu programu

Patrz strona 42.

Korzystanie z kodów wywoławczych

1

Nacisnąć przycisk TUNER.

Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.

2

Nacisnąć przycisk SHIFT aby wybrać stronę

pamięcie (A, B lub C), następnie nacisnąć numer

wywoławczy danej stacji, posługując się

przyciskami dostarczonego z osprzętem pilota.

Odbieranie audycji RDS

Wystarczy nastawić jedną ze stacji pasma FM.

Jeżeli zostanie nastawiona stacja RDS, nazwa stacji

ukazuje się na wyświetlaczu.

Uwaga

Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli nastrojona

stacja nie emituje sygnału RDS lub jeżeli emitowany sygnał jest

zbyt słaby.

Wyświetlanie informacji RDS

Proszę nacisnąć przycisk DISPLAY (wyświetlenie

wskaźnika). Każdorazowe naciśnięcie przycisku DISPLAY,

wywołuje kolejne informacje na wyświetlacz:

**Ta informacja ukazuje się również w przypadku stacji pasma

FM, nie przekazujących informacji RDS.

Uwagi

Wskaźnik ALARM pulsuje jeżeli nadawane są ważne

oznajmienia władz państwowych.

Jeżeli treść transmitowanej informacji składa się z 9 lub więcej

znaków, informacja przesuwa się na wyświetlaczu.

Następujące wskaźniki są wyświetlane, jeżeli nastawiona

stacja nie przekazuje informacji RDS:

“NO PTY” (wybrany typ programu jest niedostępny)

“NO TEXT” (brak danych tekstowych)

“NO TIME” (brak serwisu zegarynki)

W zależności od metody służącej przekazywaniu tekstu,

stosowanej przez stację nadawczą, niektóre wiadomości

tekstowe mogą być niekompletne.

Korzystanie z Systemu

Danych Radiowych (RDS)

Wyświetlona

informacja

Nazwa stacji**

Częstotliwość**

Typ programu

Tekst radiowy

Zegar (system 24-

godzinny)

Aktualnie przypisane pole

akustyczne **

Użytkownik może:

Zlokalizować każdą stację według

nazwy zamiast według

częstotliwości (np. WDR).

Zlokalizować każdą stację według

częstotliwości.

Zlokalizować określony typ właśnie

transmitowanego programu. (Na

stronie 43 podano selekcję typu

programów.)

Wyświetlić informacje tekstowe

przekazywane przez stację RDS.

Wyświetlić aktualną godzinę.

Wyświetlić wskaźnik aktualnego

pola akustycznego.

n

A1

˜

A2

˜

...

˜

A0

˜

B1

˜

B2

˜

...

˜

B0

N

n

C0

˜

...C2

˜

C1

N

background image

42

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Korzystanie z Systemu Danych Radiowych (RDS)

Monitorowanie migawek o ruchu drogowym,

wiadomości lub programy informacyjne (EON)

Funkcja EON (Enhanced Other Network = Wzmocnienie

Innych Sieci), umożliwia automatyczne przełączenie

odbiornika na stację nadawczą transmitującą migawki o

ruchu, wiadomości lub programy informacyjne.

W momencie rozpoczęcia transmisji jednego z tych

programów przez stację współpracującą ze wstępnie

zakodowaną stacją nadawczą RDS, pasma FM, stacja ta

zostanie automatycznie dostrojona. Po zakończeniu

programu, poprzednio odbierana stacja nadawcza

zostanie ponownie, automatycznie dostrojona.

Po zakończeniu programu, odbiornik automatycznie

przywraca poprzednio odbieraną , zakodowaną stację

nadawczą lub poprzednio odbierane źródło programowe.

1

Dostroić stację pasma FM.

2

Nacisnąć RDS EON aby wybrać program do

monitorowania.

Po każdorazowym naciśnięciu przycisku RDS EON,

włączają się następujące wskaźniki:

TA (Migawki o ruchu drogowym)

  

.

NEWS (Wiadomości)

  

.

INFO (Informacje)

  

.

OFF (Brak wskaźników świetlnych)

Odbiornik przełącza się na tryb gotowości dla funkcji

EON.

Wskaźniki “NO TA”, “NO NEWS”, lub “NO INFO” ukazują

się jeżeli przed dostrojeniem stacji RDS, zostanie

naciśnięty przycisk RDS EON.

W momencie rozpoczęcia transmisji wybranego typu

programu, odbiornik przełącza na odpowiednią stację

nadawczą i wyświetla właściwą informację (np. “NOW

TA”) a dany wskaźnik (np. “TA”) pulsuje. Po zakończeniu

programu, odbiornik powraca do poprzednio odbieranej

stacji nadawczej (lub poprzedniej funkcji).

Aby zakończyć monitorowanie programu

Jednokrotnie nacisnąć RDS EON.

Wyłączyć funkcję EON przed rozpoczęciem

nieprzerywanego nagrywania programu, szczególnie

nagrywania w trybie timer.

Uwagi

Aby umożliwić korzystanie z wyżej opisanej funkcji, proszę

upewnić się, że odpowiednia stacja RDS została uprzednio

zakodowana w pamięci sprzętu.

Wskaźnik “WEAK SIG” (słaby sygnał) zostaje wyświetlony,

jeżeli sygnał wybranej stacji jest za słaby. Odbiornik powraca

do poprzednio odbieranej stacji nadawczej lub innego źródła

programowego.

Zlokalizowanie stacji nadawczej według typu

transmitowanego programu (funkcja PTY)

Poszukiwaną stację nadawczą można zlokalizować przez

wybranie typu programu. Sprzęt dostraja aktualnie

nadawane typy programów tych stacji nadawczych RDS,

które zakodowano w pamięci sprzętu.

1

Nacisnąć RDS PTY aby wyświetlić aktualny typ

PTY.

Nacisnąć przycisk PRESET/PTY SELECT + lub –

do wyświetlenia wskaźnika odpowiedniego typu

programu.

Patrz poniższa tabela selekcji typów programu.

2

Nacisnąć przycisk RDS PTY podczas wyświetlania

wskaźnika typu programu.

Sprzęt rozpoczyna przeszukiwanie zakodowanych w

pamięci stacji nadawczych RDS (wskaźnik “SEARCH”

i typy programu są na zmianę wyświetlone).

W momencie odebrania odpowiedniego programu,

cykl przeszukiwania kończy się. Pulsuje numer

wywoławczy zakodowanej w pamięci stacji nadawczej

aktualnie transmitującej wybrany typ programu i

rozpoczyna się odbiór audycji.

Uwaga

Jeżeli wybrany program nie jest aktualnie nadawany, ukazuje się

wskaźnik “NO PTY” i odbiornik powraca do poprzednio

odbieranej stacji nadawczej.

/

background image

43

PL

Korzystanie z dźwięku Surr

ound

Wybrać można następujące typy programów:

Typy programów

Co można usłyszeć

NONE

Dowolny program, nie

zdefiniowany poniżej.

NEWS

Wiadomości.

AFFAIRS

Tematy bieżące, dotyczące

aktualnych wydarzeń.

INFO

Programy dotyczące wiadomości

dla konsumentów, profesjonalne

porady (np.lekarskie).

SPORT

Programy sportowe.

EDUCATE

Programy edukacyjne, np. o

haśle “jak należy” oraz porady.

DRAMA

Słuchowiska i seriale.

CULTURE

Audycje na tematy dotyczące

spraw narodowej lub regionalnej

kultury, takich jak języki

regionalne, sprawy o charakterze

społecznym.

SCIENCE

Programy przyrodniczo-

naukowe.

VARIED

Programy nadające wywiady z

ważnymi lub sławnymi

osobistościami, gry zespołowe i

komedie.

POP M

Programy muzyki typu “pop”.

ROCK M

Programy muzyki “Rock”.

EASY M

Muzyka łatwa (middle of the road

music = popularna muzyka).

LIGHT M

Muzyka klasyczna, utwory

instrumentalne, wokalne lub

chóralne.

CLASSICS

Występy sławnych orkiestr,

muzyka kameralna, opera, itp.

OTHER M

Inne rodzaje muzyki nie należące

do żadnej innej, wymienionej

kategorii, jak np. jazz, rhythm &

blues i reggae.

Typy programów

Co można usłyszeć

WEATHER

Programy metereologiczne,

prognozy pogody.

FINANCE

Sprawozdania z giełdy,

zagadnienia gospodarcze i

handlowe, itp.

CHILDREN

Rozrywkowe i hobbistyczne

programy dla młodzieży.

SOCIAL

Programy o tematach

socjologicznch, historycznych,

geograficznych,

psychologicznych i społecznych.

RELIGION

Zagadnienia wiary i religii.

PHONE IN

Telefoniczne uwagi słuchaczy i

forum publiczne.

TRAVEL

Programy na temat podróży

zorganizowanych, docelowych,

pomysły dla podróżujących i

okazje wyjazdów.

LEISURE

Programy rozrywkowe z

udziałem słuchaczy.

JAZZ

Muzyka polyfoniczna i

synkopatyczna.

COUNTRY

Muzyka i piosenki z

południowych stanów USA.

NATION M

Aktualna muzyka popularna

danego kraju lub rejonu.

OLDIES

Muzyka lat dwudziestych.

FOLK M

Muzyka zakorzeniona w kulturze

muzycznej danego narodu.

DOCUMENT

Programy dotyczące bieżących

zagadnień.

background image

44

PL

RDS EON RDS PTY

SOUND FIELD

TUNER

NAME

SET UP

ENTER

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

PRESET/

–   PTY SELECT   +

Pozostałe operacje

Szczegóły dotyczące przycisków używanych

w operacjach opisanych w tym rozdziale

Przycisk NAME:  Nacisnąć aby nadać nazwę

zakodowanej w pamięci stacji nadawczej lub źródłom

programowym.

Kontrolka Jog:  Służy dobieraniu znaków przy

nadawaniu nazw wstępnie zakodowanym stacjom lub

źródłom programowym.

Przyciski kursora (

 /

):  Służą przesuwaniu kursora

przy nadawaniu nazw wstępnie zakodowanym stacjom

lub źródłom programowym.

Przycisk TUNER:  Służy wybieraniu tunera.

Przycisk SET UP:  Nacisnąć aby wprowadzić tryb

wykonywania nastawień.

Przycisk ENTER:  Nacisnąć aby wprowadzić pełną

nazwę dla wstępnie zakodowanej stacji nadawczej lub

źródła programowego.

Przyciski kursora

Kontrolka Jog

background image

45

PL

Pozostałe operacje

Nagrywanie

Nabyty odbiornik wielce ułatwia nagrywania na, oraz z

podłączonych do niego dodatkowych komponentów. Nie

ma potrzeby bezpośredniego łączenia sprzętu

odtwarzjącego z nagrywającym: po wybraniu źródła

programowego na odbiorniku, można wykonać nagranie

oraz redagowanie nagrania, tak jak przy normalnej

obsłudze odpowiednich kontrolek poszczególnych

komponentów.

Przed rozpoczęciem nagrywania, proszę upewnić się, że

poszczególne komponenty zostały prawidłowo

przyłączone.

ç

:  Przepływ sygnałów audio

c

:  Przepływ sygnałów wideo

Nagrywanie na taśmy audio lub minidyski

Przy pomocy odbiornika, można wykonać nagranie na

taśmę kasetową lub minidysk. Szczegóły sprawdzić w

instrukcjach obsługi magnetofonu kasetowego lub

sprzętu MD.

1

Wybrać komponent nagrywający.

2

Przygotować komponent odtwarzający.

Na przykład umieścić płytę CD w odtwarzaczu.

3

Włożyć nienagraną taśmę lub minidysk do

urządzenia nagrywającego i jeśli konieczne,

wyregulować poziom nagrania.

4

Rozpocząć nagrywanie na komponencie

nagrywającym, następnie rozpocząć odtwarzanie

na komponencie odtwarzającym.

Uwagi

Nie można nagrać cyfrowego sygnału audio korzystając z

komponentu przyłączonego do gniazdek analogowych MD/

TAPE REC OUT.

Regulacje dźwięku nie wpływają na jakość sygnału

wyjściowego, przekazywanego poprzez gniazdka MD/TAPE

REC OUT.

RDS EON RDS PTY

SOUND FIELD

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

DISPLAY

INPUT MODE

VIDEO

MD/TAPE

CD

TUNER

AUX

DVD/LD

TV/SAT 5.1CH INPUT

CINEMA STUDIO

LEVEL

I

i

+

SET UP

BASS BOOST

TONE

FM/AM

MUTING

TONE

BASS

BOOST

SHIFT

MEMORY

FM MODE

–   TUNING   +

NAME

ENTER

SUR

BASS/

TREBLE

SOUND FIELD

A. F. D.

A

B

C

2CH

MODE

DIMMER

SPEAKERS

R

 ON 

r

 OFF

A

PHONES

B

1

PRESET/

–   PTY SELECT   +

Nadawanie nazw wstępnie

zakodowanym stacjom

nadawczym i źródłom

programowym

Do pamięci sprzętu można wprowadzić nazwy (nazwy

indeksacyjne) dla wstępnie zakodowanych stacji

nadawczych i źródeł programowych, składające się z

maksymlanie 8 znaków. Te nazwy (na przykład “VHS”),

ukazują się na wyświetlaczu po nastawieniu stacji lub

źródła programowego.

Stacjom nadawczym i źródłom programowym można

nadać tylko jedną nazwę.

Ta funkcja ułatwia rozróżnienie poszczególnych

komponentów tego samego rodzaju. Na przykład, w

przypadku przyłączenia dwóch magnetowidów, jeden

można określić jako “VHS”, drugi jako “8MM”. Z tej

funkcji można też korzystać aby ułatwić identyfikycję

komponentów przyłączonych do gniazdek

przeznaczonych dla komponentów innego typu, na

przykład dodatkowego odtwarzacza CD przyłączonego

do gniazdek MD/TAPE.

1

Aby nadać nazwę wstępnie zakodowanej stacji

Nacisnąć przycisk TUNER.

Nastawiana jest ostatnio odbierana stacja.

Nadawanie nazwy źródle programowemu

Wybrać źródło programowe (komponent), któremu

zostanie nadana nazwa, następnie przejść do

operacji opisanej pod 3.

2

Dostroić stację nadawczą, której zostanie nadana

nazwa indeksacyjna.

Metody strojenia stacji nadawczych podano w

rozdziale “Wywoływanie wstępnie zakodowanych

stacji nadawczych z pamięci sprzętu” na stronie 41.

3

Nacisnąć przycisk NAME.

4

Wykonać nazwę indeksacyjną korzystając z

kontrolki jog i przycisków kursora:

Przekręcić kontrolkę jog i wskazać poszczególne

znaki składowe nazwy, nacisnąć 

 aby przesunąć

kursor na następną pozycję.

Wprowadzenie odstępów między znakami

Przekręcać kontrolkę jog do wyświetlenia odstępu

(symbol odstępu znajduje się między znakiem “

]

” i

“A”).

Aby skorygować pomyłkę

Parokrotnie nacisnąć 

 lub 

 aż znak zacznie

pulsować, następnie przekręcić kontrolkę aby wybrać

właściwy znak.

5

Nacisnąć przycisk ENTER.

Aby dalszym stacjom przypisać nazwę indeksacyjną

Powtórzyć operacje opisane pod 2 do 5.

Uwaga

Nazwy stacji RDS nie można zmienić.

Komponent

odtwarzający

(źródło programowe)

c

ç

ç

c

Komponent nagrywający

(magnetofon, sprzęt MD,

magnetowid)

Przyciski funkcji

background image

46

PL

Pozostałe operacje

Nagrywanie na taśmę wideo

Korzystając z odbiornika, można wykonać nagrania ze

źródeł programowych, takich jak TV lub odtwarzacz LD.

Odbiornik oferuje też możliwość dodawania sygnałów

audio z innych źródeł programowych podczas

redagowania taśmy video. Dalsze szczegóły sprawdzić w

instrukcjach obsługi odtwarzacza LD.

1

Nastawić źródło programowe do nagrania.

2

Przygotować komponent odtwarzający.

Na przykład, w odtwarzaczu LD umieścić dysk

laserowy z którego zostanie wykonane nagranie.

3

W magnetowidzie umieścić nienagraną taśmę

wideo, na którą nagranie ma być wykonane.

4

Włączyć nagrywanie na magnetowidzie, następnie

rozpocząć odtwarzanie dysku laserowego.

z

Nagranie dźwięku na taśmę wideo, z dowolnego

źródła audio można wykonać podczas nagrywania z

dysku laserowego.

Zlokalizować miejsce od którego rozpocznie się nagrywanie z

innego źródła audio, wybrać źródło programowe, rozpocząć

odtwarzanie. Zamiast sygnałów audio pochodzących z

oryginalnego źródła nagrywania, na ścieżkę audio taśmy wideo,

zostaną nagrane sygnały audio z nastawionego źródła.

Aby wznowić nagrywanie z oryginalnie nastawionego źródła,

ponownie nastawić źródło programowe wideo.

Uwaga

Pamiętać o wykonaniu przyłączeń zarówno cyfrowych jaki i

analogowych do wejść sprzętu DVD/LD. Nie można wykonać

analogowego nagrania, jeżeli przeprowadzono wyłącznie

połączenia dla sygnałów cyfrowych.

Korzystanie z Timera Sleep

Odbiornik można nastawić na automatyczne wyłączenie

się po upływie określonego czasu.

Przy włączonym zasilaniu sprzętu, na pilocie nacisnąć

przycisk SLEEP.

Każdorazowe naciśnięcie przycisku SLEEP, zmienia

wyświetlenia w następującej kolejności.

n

 2:00:00 

n

 1:30:00

n

 1:00:00 

n

 0:30:00 

n

 OFF

Luminacja wyświetlacza przygasa po określeniu pory

wyłączenia sprzętu.

z

Czas wyłączenia można dowolnie określić

Na pilocie nacisnąć przycisk SLEEP, następnie kontrolką jog na

odtwarzaczu określić porę wyłączenia sprzętu. Pora wyłączenia

zmienia się w odstępach 1- minutowych. Do uaktywnienia timera

wyłączania, można określić maksymalnie 5 godzin.

z

Przed wyłączeniem się odbiornika, można każdej

chwili sprawdzić czas pozostały do wyłączenia

Na pilocie nacisnąć przycisk SLEEP. Wskaźnik pozostałego do

wyłączenia czasu ukazuje się na wyświetlaczu.

Nagrywanie

background image

47

PL

Pozostałe operacje

Regulacje przeprowadzane

przy pomocy przycisku SET

UP

Przycisk SET UP umożliwia przeprowadzenie

następujących regulacji.

Nastawianie wejściowych sygnałów wideo

5.1CH

Ten parametr umożliwia określenie wejściowych

sygnałów wideo, które będą wykorzystane wspólnie z

wejściowymi sygnałami audio, przekazywanymi z

gniazdka 5.1CH INPUT. Wejście sygnałów wideo 5.1CH

jest standardowo nastawione na DVD/LD.

1

Nacisnąć przycisk SET UP.

2

Nacisnąć przyciski kursora (

 lub 

) aby

wskazać pozycję “5.1 V. IN”.

3

Przekręcić kontrolkę jog aby nastawić

preferowane, wejściowe sygnały wideo.

background image

48

PL

Usuwanie usterek

W razie ewentualnych trudności związanych z

użytkowaniem sprzętu, proszę sprawdzić możliwość

usunięcia ich w poniższym spisie. Proszę również

sprawdzić opis “Sprawdzanie połączeń” na stronie 20

aby zweryfikować właściwe wykonanie przyłączeń. Jeżeli

ewentualnej usterki nie udało się usunąć, skontaktować

się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.

Brak dźwięku lub zbyt niski poziom dźwięku.

,

Sprawdzić przyłączenia głośników i

poszczególnych komponentów.

,

Upewnić się, że na odbiorniku dobrano właściwy

komponent.

,

Proszę sprawdzić pozycję przełącznika

SPEAKERS (patrz strona 23). (Tylko dla STR-

DE545 i STR-SE501)

,

Jeżeli ukazał się wskaźnik MUTING (wyciszenie),

nacisnąć MUTING na pilocie.

,

Urządzenie zabezpieczające odbiornika zostało

uaktywnione z powodu zwarcia. Wyłączyć

odbiornik, usunąć powody zwarcia i ponownie

włączyć zasilanie.

Dźwięki lewego i prawego kanału są

niezrównoważone lub odwrócone.

,

Sprawdzić przyłączenia głośników i

komponentów.

,

Wyregulować parametr zrównoważenia w menu

LEVEL.

Słychać silny przydźwięk lub szum.

,

Sprawdzić przyłączenia głośników i

poszczególnych komponentów.

,

Upewnić się, że przewody łączeniowe przebiegają

z dala od transformatorów lub silników i znajdują

się w przynajmniej 3 m odległości (10 stóp) od

odbiornika TV lub oświetlenia fluorescencyjnego.

,

Odbiornik TV ustawić z dala od komponentów

sprzętu dźwiękowego.

,

Gniazdka oraz wtyczki są zanieczyszczone.

Oczyścić przy pomocy ściereczki, lekko zwilżonej

alkoholem.

Brak Dźwięku z głośnika środkowego.

,

Upewnić się, że włączono funkcję pola

akustycznego (nacisnąć SOUND FIELD - MODE).

,

Wybrać pole akustyczne zawierające słowo

“cinema” lub “virtual” (patrz strony 28 - 30).

,

Wyregulować poziom głośników (patrz strona 19).

,

Upewnić się, że parametr rozmiaru dla

środkowego głośnika jest nastawiony na pozycję

SMALL lub LARGE (patrz strona 17).

Dodatkowe informacje

background image

49

PL

Dodatkowe informacje

Brak dźwięku lub zbyt niski poziom dźwięku z

głośników tylnych.

,

Upewnić się, że włączono funkcję pola

akustycznego (nacisnąć SOUND FIELD - MODE).

,

Wybrać pole akustyczne zawierające słowo

“cinema” lub “virtual” (patrz strony 28 - 30).

,

Wyregulować poziom głośników (patrz strona 19).

,

Upewnić się, że parametr rozmiaru dla tylnych

głośników jest nastawiony na pozycję SMALL lub

LARGE (patrz strona 17).

Brak dźwięku z głośnika sub woofer.

,

Upewnić się, że głośnik sub woofer jest włączony

(pozycja ON) (patrz strona 18).

Nie można wykonać nagrania.

,

Sprawdzić właściwe przyłączenie komponentów.

,

Wybrać komponent źródłowy korzystając z

przycisku FUNCTION.

,

Wykonując nagranie z komponentu cyfrowego,

przed rozpoczęciem nagrywania na komponencie

przyłączonym do gniazdek analogowych MD/

TAPE, upewnić się, że tryb przekazywania

sygnałów wejściowych jest nastawiony na pozycję

ANALOG (patrz strona 23).

Nie można dostroić stacji nadawczych.

,

Sprawdzić przyłączenia anten.

Jeżeli konieczne, wyregulować upozycjonowanie

anten i ewentualnie przyłączyć antenę zewnętrzną.

,

Niedostateczna siła odbieranego sygnału (przy

automatycznym strojeniu). Stację dostroić metodą

bezpośrednią.

,

Stacje nie zostały zakodowane lub w

międzyczasie wymazane z pamięci sprzętu (może

się zdarzyć przy strojeniu metodą przeszukiwania

zakodowanych stacji). Ponownie zakodować

stacje (patrz strona 40).

,

Nacisnąć przycisk DISPLAY aby uzyskać wskaźnik

częstotliwości.

Funkcja RDS nie działa.

,

Upewnić się, że dostrojona stacja jest stacją RDS.

,

Nastawić stację FM o silniejszym sygnale.

Stacja jest zakłócana przez inną stację lub włączyła

się funkcja automatycznego przeszukiwania stacji

nadawczych.

,

Uaktywniła się funkcja EON. Wyłączyć funkcję

EON aby aktualnie odbierany program nie był

przerywany.

Brak oczekiwanej informacji RDS.

,

Skontaktować się ze stacją nadawczą i sprawdzić,

czy dana usługa jest wogóle oferowana. Jeżeli tak,

mogło nastąpić tymczasowe przerwanie.

Brak efektu surround.

,

Upewnić się, że nastawiono funkcję pola

akustycznego (nacisnąć SOUND FIELD - MODE).

,

Jeżeli przyłączono dwa zestawy przednich

głośników, upewnić się, że selektor wyboru

głośników SPEAKERS jest nastawiony na pozycję

A lub B (nie A+B). (Tylko dla STR-DE545 i STR-

SE501)

Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “PCM--kHz”.

,

Częstotliwość próbkowania wynosi ponad 48 kHz.

Zmienić nastawienie dla DVD na 48 kHz.

Brak wyświetleń.

,

Jeżeli wyświetlenia wyłączają się natychmiast po

włączeniu odbiornika, nacisnąć przycisk DIMMER

aby zmienić tryb wyświetlania.

Brak obrazu lub niewyraźny obraz na ekranie TV lub

monitorze.

,

Na odbiorniku nastawić właściwą funkcję.

,

Odbiornik TV nastawić na odpowiedni tryb

wejściowy.

,

Odbiornik TV odsunąć od komponentów audio.

Pilot zdalnego sterowania nie działa.

,

Skierować pilot na czujnik zdalnego sterowania 

g

na odbiorniku.

,

Usunąć ewentualne przeszkody blokujące

pomiędzy pilotem a odbiornikiem.

,

Wymienić baterie pilota jeżeli ich moc znacznie

spadła.

,

Upewnić się, że wybrano odpowiednią funkcję na

pilocie.

,

Jeżeli pilot jest nastawiony wyłączenie na obsługę

TV, przed rozpoczęciem obsługi odbiornika lub

innego komponentu, stosując pilot, wybrać inne

źródło programowe lub inny komponent.

Odsyłacz do rozdziałów opisujących

zerowanie pamięci odbiornika

Aby skasować

Patrz

Wszystkie zakodowane nastawienia

strona 15

Przystosowane pola akustyczne

strona 35

background image

50

PL

Dodatkowe informacje

Dane techniczne

Część wzmacniacza

MOC WYJŚCIOWA

Nominalna moc wyjściowa w trybie

stereo

STR-DE545/SE501:

(8 ohms 1 kHz, THD

0.7%)

100 W + 100 W

STR-DE445:

(8 ohms 1 kHz, THD

0.7%)

60 W + 60 W

Wzorcowa moc wyjściowa

STR-DE545/SE501:

(8 ohms 1 kHz, THD

0.7%)

Przedni: 100 W + 100 W

Środkowy: 100 W

Tylny: 100 W + 100 W

STR-DE445:

(8 ohms 1 kHz, THD

0.7%)

Przedni: 60 W + 60 W

Środkowy: 60 W

Tylny: 60 W + 60 W

Odpowiedź częstotliwościowa

CD, MD/TAPE, DVD/LD,

TV/SAT, VIDEO, AUX:

10 Hz - 50 kHz + 0.5/

–2 dB (z obejściem

pola akustycznego,

barwy dźwięku i

wzmacniania basów)

Wejścia (Analogowe)

5.1CH INPUT, CD, DVD/

LD, MD/TAPE, TV/

SAT, VIDEO, AUX:

Czułość: 250 mV

Impedancja: 50

kilohms S/N

a)

:  96 dB

(A, 250 mV

b)

)

a) INPUT SHORT

b) Przenośność sieci, poziom wejściowy

Wejścia (Cyfrowe)

DVD/LD (koncentryczne):

Czułość: –

Impedancja: 75 ohms

S/N: 100 dB (A, 20

kHz LPF)

DVD/LD, TV/SAT*

(optyczne):

Czułość: –

Impedancja: –

S/N: 100 dB (A, 20

kHz LPF)

* Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501.

Wyjścia

MD/TAPE (REC OUT);

VIDEO (AUDIO OUT):

Napięcie: 250 mV,

Impedancja: 10

kilohms

SUB WOOFER:

Napięcie: 2 V

Impedancja: 1

kilohms

PHONES:

Przyjmuje niską i

wysoką impedancję

Słuchawki

BASS BOOST (WZMOCNIENIE

BASÓW)

+6 dB przy 70 Hz

TONE (BARWA DŹWIĘKU)

±

6 dB przy 100 Hz i 10

kHz

Częstotliwość próbkowania

48 kHz

background image

51

PL

Dodatkowe informacje

Część tunera FM

Zakres strojenia

87.5 - 108.0 MHz

Gniazdka antenowe

75 ohms,

niezrównoważone

Czułość

Mono:  18.3 dBf, 2.2 

µ

V/

75 ohms

Stereo:  38.3 dBf, 22.5

µ

V/75 ohms

Czułość używalna

11.2 dBf, 1 

µ

V/75 ohms

S/N

Mono:  76 dB

Stereo:  70 dB

Zniekształcenia harmoniczne przy

1 kHz

Mono:  0.3%

Stereo:  0.5%

Rozdzielczość

45 dB przy 1 kHz

Odpowiedź częstotliwościowa

30 Hz - 15 kHz

+0.5/–2 dB

Wyborczość 60 dB przy 400 kHz

Część tunera AM

Zakres strojenia

531 - 1602 kHz

Antena

Ramowa antena

Czułość używalna

50 dB/m (przy 999 kHz)

S/N

54 dB (przy 50 mV/m)

Zniekształcenie harmoniczne

0.5 % (50 mV/m, 400

kHz)

Wyborczość Przy 9 kHz: 35 dB

Część wideo

Wejścia

Video: 1 Vp-p 75 ohms

S-video*:

Y: 1 Vp-p 75 ohms

C: 0.286 Vp-p 75 ohms

Wyjścia

Video: 1 Vp-p 75 ohms

S-video*:

Y: 1 Vp-p 75 ohms

C: 0.286 Vp-p 75 ohms

* Tylko dla STR-DE545 i STR-SE501.

Ogólne

System

Część tunera:

PLL syntezator o

zamkniętym systemie

cyfrowo-kwarcowym

Część wzmacniacza

wstępnego:

Niskoszumowy NF

typ korektora

Część wzmacniacza

mocy:

Czysto-uzupełniający

SEPP

Zapotrzebowanie mocy

230 V AC, 50/60 Hz

Zużycie mocy

STR-DE545/SE501:

220 W

STR-DE445: 160 W

Wyjścia AC (Tylko dla STR-DE545 i

STR-SE501)

1 komutowane,

max 100 W

Wymiary

430 

×

 303 

×

 157 mm

łącznie z częściami

wystającymi i

kontrolkami

Waga (Około)

STR-DE545: 7.9 kg

STR-DE445: 7.7 kg

STR-SE501: 8.2 kg

Dostarczony osprzęt

Patrz strona 4.

Wygląd oraz dane techniczne mogą

ulec zmianie bez uprzedzenia.

background image

52

PL

Dodatkowe informacje

Słowniczek

Dźwięk (otaczający) Surround

Jest to dźwięk składający się z trzech

elementów: dźwięk bezpośredni,

początkowo odbity (początkowe

rewerberacje) oraz pogłos

(rewerberacja). Akustyka otoczenia

wpływa na sposób w jaki te trzy

elementy dźwięku są odbierane przez

słuchacza (słyszalne). Dźwięk

surround kombinuje te trzy elementy

w taki sposób, że słuchacz odczuwa

wielkość pomieszczenia oraz rodzaj

pomieszczenia w którym dźwięk się

rozchodzi.

 Rodzaje dźwięku

 Przechodzenie dźwięku z głośników

tylnych

Dolby Pro Logic Surround

Jako jedną z metod dekodowania

dźwięku Dolby Surround, Dolby Pro

Logic Surround reprodukuje cztery

kanały z dwu-kanałowego dźwięku.

W porównaniu z poprzednim

systemem Dolby Surround, Dolby Pro

Logic Surround reprodukuje dźwięk

panoramiczny z lewej-do-prawej

strony w sposób bardziej naturalny i

dokładniej lokalizuje każde źródło

dźwięku. Aby w pełni wykorzystać

system Dolby Pro Logic Surround,

należy dysponować dwoma

głośnikami tylnymi i jednym

głośnikiem środkowym. Głośniki tylne

przekazują dźwięk monofoniczny.

Dolby Digital (AC-3)

Ten format zapisu, przewidziany dla

dużych sal kinowych jest bardziej

zaawansowany niż system Dolby Pro

Logic Surround. W tym formacie,

tylne głośniki przekazują dźwięk

stereofoniczny o poszerzonym

zakresie częstotliwości, podczas

kiedy głębokie basy są przekazywane

poprzez dodatkowy kanał woofer

(niskotonowy). Ten format zapisu jest

też zwany formatem “5.1” ponieważ

kanał sub woofer liczy się jako 0.1 (z

tego powodu, że funkcjonuje tylko

wówczas, gdy potrzebny jest efekt

głębokich basów). Każdy z sześciu

kanałów tego formatu jest nagrywany

osobno aby umożliwić wyższy

stopień rozdzielczości kanałów.

Ponadto, ponieważ wszystkie sygnały

są cyfrowo przetwarzane, stopień

degradacji sygnałów jest znacznie

zredukowany. Nazwa “AC-3”

oznacza, że jest to trzecia metoda

zapisu audio opracowana przez

Dolby Laboratories Licencing

Corporation.

Digital Cinema Sound

Jest to nazwa rodzajowa dźwięku

surround, stworzonego przez

technologię przetwarzania sygnałów

cyfrowych, opracowana przez firmę

Sony. W przeciwieństwie do

poprzednich pól akustyki surround,

mających głównie na celu

reprodukcję muzyki, Digital Cinema

Sound został stworzony specjalnie z

myślą o kinematografii.

Rewerberacje

(pogłos)

Dźwięk bezpośredni

Początkowe

odbicia

Rewerberacja

Czas początkowego

odbicia

Początkowe odbicia

Dźwięk bezpośredni

Czas

Poziom

background image

53

PL

Dodatkowe informacje

Nacisnąć i włączyć

sygnalizację świetlną

Przycisk SUR

Nastawienia wykonane przyciskami SUR, LEVEL, BASS/

TREBLE, i SET UP

Przyciski i kontrolki takie jak LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, kontrolka jog i przyciski kursora, służą do wykonywania

różnorodnych nastawień. Tabela poniżej zawiera opis takich nastawień.

Przycisk LEVEL

L

R

 (FRONT) XX.X METER

*SET UP

Przycisk BASS/TREBLE

* Przez naciśnięcie przycisku SET UP, można wybrać nastawienia NORM. SP (dla zwykłych głośników) lub MICRO SP (dla głośników

Mikro Satelitarnych). (strona 16)

Nacisnąć 

 lub 

 aby

wskazać

EFFECT LEVEL

WALL TYPE

REVERBERATION TIME

FRONT BALANCE

REAR BALANCE

CENTER LEVEL

SUB WOOFER LEVEL

LFE MIX LEVEL

REAR LEVEL

dts LFE MIX LEVEL

DYNAMIC RANGE COMP

L

R

 (FRONT = przedni)

C

 (CENTER = środkowy)

LS

RS

 (REAR = tylny)

REAR PL.

REAR HGT.

SUB WOOFER

C

 (CENTER) XX.X METER

LS

RS

 (REAR) XX.X METER

5.1 V. IN  [XXX]

BASS

TREBLE

Patrz

strona

33

34

16

47

35

Przekręcić kontrolkę jog aby nastawić

W zależności od trybu dźwięku (w 16 odstępach)

w zakresie od –8 do +8 (co 1 wzwyż)

w zakresie od –8 do +8 (co 1 wzwyż)

w zakresie od –8 do +8 (co 1 wzwyż)

w zakresie od –8 do +8 (co 1 wzwyż)

w zakresie od –10 dB do +6 dB (w odstępach 1 dB)

w zakresie od –10 dB do +6 dB (w odstępach 1 dB)

OFF (wyłączenie), lub –20 dB do 0 dB

(w odstępach 1 dB)

w zakresie od –10 dB do +6 dB (w odstępach 1 dB)

OFF (wyłączenie), lub –20 dB do +10 dB

(w odstępach 1 dB)

OFF (wyłączenie), 0.1 do 0.9 (w odstępach 0.1 dB), STD,

lub MAX

LARGE lub SMALL

LARGE, SMALL, lub NO

LARGE, SMALL, lub NO

PL. SIDE lub PL. BEHD.

HGT. LOW lub HGT. HIGH

S.W. YES lub S.W. NO

W zakresie od 3 stóp (1.0 metrów) i 40 stóp (12.0

metrów) [w odstępach 1 stopy (0.1 metra)]

pomiędzy FRONT i 5 stóp (1.5 metra) [w odstępach 1

stopy (0.1 metra)]

pomiędzy FRONT i 15 stóp (4.5 metra) [w odstępach 1

stopy (0.1 metra)]

V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO

W zakresie od –6 dB do +6 dB (w odstępach 2 dB)

W zakresie od –6 dB do +6 dB (w odstępach 2 dB)

background image

54

PL

Dodatkowe informacje

Opis przycisków pilota zdalnego sterowania (tylko dla STR-DE445)

Komponenty przyłączone do systemu można obsługiwać pilotem zdalnego sterowania. Tabela poniżej zawiera opis

nastawień dla każdego z przycisków.

Przycisk pilota

Operacje

Funkcja

SLEEP

Odbiornik

Uaktywania funkcję “sleep”,

czyli automatyczne wyłączenie

oraz czas pozostały do

automatycznego wyłączenia się

sprzętu.

AV 

?

/

1

TV/Magnetowid/

Włącza i wyłącza

Odtwarzacz CD/

komponenty audio i wideo.

Odtwarzacz DVD/

Sprzęt MD/

Odtwarzacz VCD/

Odtwarzacz LD/

Sprzęt DAT

?

/

1

Odbiornik

Włącza i wyłącza odbiornik.

VIDEO

Odbiornik

Oglądanie taśm wideo.

DVD/LD

Odbiornik

Oglądanie płyt DVD lub dysków

laserowych.

TV/SAT

Odbiornik

Oglądanie programów TV lub

odbiornika satelitarnego.

MD/TAPE

Odbiornik

Słuchanie minidysków lub taśm

audio.

CD

Odbiornik

Słuchanie płyt kompaktowych.

TUNER

Odbiornik

Słuchanie audycji radiowych.

AUX

Odbiornik

Słuchanie sprzętu audio.

5.1CH

Odbiornik

Oglądanie płyt DVD lub Dolby

Digital.

0-9

Odbiornik

Używać razem z przyciskiem

“SHIFT” aby nastawić wstępnie

zakodowaną stację przy

pomocy numeru

wywoławczego, w trybie

DIRECT TUNING lub MEMORY.

Odtwarzacz CD/

Wybiera numery tytułów.

Sprzęt MD/

0 wybiera tytuł nr. 10.

Odtwarzacz VCD/

Odtwarzacz LD/

Sprzęt DAT

TV/Magnetowid/

Wybiera numery kanałów.

SAT

>10

Odtwarzacz CD/

Wybiera numery tytułów

Sprzęt MD/

powyżej numeru 10.

Magnetofon/

Odtwarzacz LD/

Odtwarzacz VCD

ENTER

TV/Magnetowid/

Po wybraniu kanału, płyty lub

SAT/Magnetofon/ tytułu nacisnąć aby

Odtwarzacz LD/

wprowadzić wartość przy

Odtwarzacz VCD/ pomocy przycisków

Sprzęt MD/

numerycznych.

Sprzęt DAT

SHIFT

Odbiornik

Parokrotnie nacisnąć aby

wybrać stronę pamięci w celu

kodowania stacji nadawczych

lub strojenia zakodowanych

stacji nadawczych.

Przycisk pilota

Operacje

Funkcja

-/--

TV

Wybiera tryb wejściowy dla

kanału, jedno- lub dwu-

cyfrowy.

D.TUNING

Odbiornik

Bezpośrednie strojenie stacji

nadawczej.

.

/

>

Odtwarzacz CD/

Przeskok tytułu.

Sprzęt MD/

Odtwarzacz DVD/

Odtwarzacz LD/

Odtwarzacz VCD/

Magnetofon/

Sprzęt VCR/DAT

m

/

M

Odtwarzacz CD/

Lokalizowanie tytułów (wprzód

Odtwarzacz DVD/ lub wstecz).

Odtwarzacz VCD

Sprzęt MD/

Szybki transport taśmy wprzód

Magnetofon/

lub wstecz.

Odtwarzacz VCR/

Odtwarzacz LD/

Sprzęt DAT

n

Magnetofon

Rozpoczęcie odtwarzania

drugiej strony taśmy.

N

Odtwarzacz CD/

Rozpoczęcie odtwarzania.

Sprzęt MD/

Magnetofon/

Odtwarzacz VCR/

DVD/Odtwarzacz VCD/

Odtwarzacz LD/

Sprzęt DAT

X

Odtwarzacz CD/

Przerwanie odtwarzania lub

Sprzęt MD/

nagrywania (pauza). (Również

Magnetofon/

rozpoczęcie nagrywania gdy

Odtwarzacz VCR/ komponent jest w stanie

DVD/

gotowości).

Odtwarzacz VCD/

Odtwarzacz LD/

Sprzęt DAT

x

Odtwarzacz CD/

Zakończenie odtwarzania.

Sprzęt MD/

Magnetofon/

Odtwarzacz VCR/

DVD/Odtwarzacz VCD/

Odtwarzacz LD/Sprzęt DAT

POSITION*

TV

Zmienia pozycję małego

obrazu.

SWAP*

TV

Zamienia małe i duże obrazy.

DISC

Odtwarzacz CD

Wybiera płyty (Tylko dla

wielopłytowych odtwarzaczy

CD).

SUB CH +/–*

TV

Wybiera wstępnie nastawione

kanały dla małych obrazów.

CH PRESET

Odbiornik

Przeszukuje i wybiera wstępnie

+/–

zakodowane stacje.

TV/VCR/SAT

Wybiera wstępnie zakodowane

kanały.

DISPLAY

TV/VCR/

Wybiera informacje

Odtwarzacz LD/

wyświetlone na ekranie TV.

Odtwarzacz DVD/

Odtwarzacz VCD

* Tylko dla odbiorników TV marki Sony, wyposażonych w funkcję

obrazu-w- obrazie.

background image

55

PL

Dodatkowe informacje

Zmiana fabrycznego nastawienia dowolnego

przycisku funkcji

Użytkownik może zmienić fabryczne nastawienia dla

przycisków funkcji, niepasujących do przyłączonych

komponetów systemu. Na przykład, przyłączono dwa

odtwarzacze CD, natomiast nie przyłączono magnetofonu

lub sprzętu nagrywającego minidyski, przycisk MD/TAPE

można przypisać drugiemu odtwarzaczowi CD.

Zaznaczamy, że nie można zmienić nastawień przycisku

TUNER.

Przyciski funkcji

Przyciski

numeryczne

Przycisk pilota

Operacje

Funkcja

P IN P*

TV

Uaktywnia funkcję obrazu-w-

obrazie.

JUMP

TV

Przełącza między poprzednim i

aktualnym kanałem.

WIDE

TV

Nastawia tryb szerokokątnego

obrazu.

D. SKIP

Odtwarzacz CD

Pomija płyty (Tylko w

przypadku odtwarzacza

wielopłytowego).

ANT TV/VTR

VCR

Wybiera sygnały wyjściowe z

(magnetowid)

gniazdka antenowego:

Sygnały TV lub magnetowidu.

TV/VIDEO

TV/VCR

Wybiera sygnały wejściowe:

z TV lub magnetowidu.

A. F. D.

Odbiornik

Automatyczne dekodowanie

formatu.

2CH/OFF

Odbiornik

Wyłączanie pola akustycznego.

MODE

Odbiornik

Wybiera tryb pola

akustycznego.

EQ/TONE

Odbiornik

Włącza lub wyłącza efekt

barwy dźwięku.

BASS BOOST

Odbiornik

Wzmacnia basy głośników

przednich.

MUTING

Odbiornik

Wycisza dźwięk z odbiornika.

TEST TONE

Odbiornik

Nacisnąć aby otrzymać dźwięk

testowy.

CURSOR MODE

Odbiornik

Parokrotnie nacisnąć ten

przycisk aby nastawić jeden z

trzech trybów kursora: LEVEL,

SURROUND lub BASS/

TREBLE.

MASTER VOL

Odbiornik

Reguluje główne nastawienie

+/–

poziomu głośności odbiornika.

MENU </>

Odbiornik

Wybiera element z menu.

MENU +/–

Odbiornik

Wykonuje regulacje lub zmienia

nastawienia.

MENU

DVD

Wyświetla menu DVD.

F

/

f

/

G

/

g

DVD

Wybiera element z menu.

ENTER

DVD

Wprowadza wybrane

nastawienie.

RETURN

DVD

Przywraca poprzednie menu

lub opuszczenie menu.

TITLE

DVD

Wyświetla tytuł płyty DVD.

* Tylko dla odbiorników TV marki Sony, wyposażonych w funkcję

obrazu-w- obrazie.

Uwaga

Ten pilot nie steruje niektórymi komponentami marki Sony, jak

zaznaczono w tabeli powyżej.

P

p

D.SKIP

9

(

0

)

=

+

>10

0

7

8

9

4

5

6

1

2

3

ENTER

MD/TAPE

CD

TUNER

VIDEO

5.1CH

SYSTEM

STANDBY

AUX

SHIFT

POSITION

DISPLAY

JUMP

A.F.D.

EQ/TONE

MUTING

MODE

WIDE

P IN P

SWAP

DISC

– /– –

–  SUB CH  +

CH/

PRESET

ANT

TV/VTR

TV/

VIDEO

SOUND FIELD

2CH/OFF

BASS

BOOST

CURSOR

MODE

MENU

MASTER

VOL

TEST

TONE

D.TUNING

RETURN

MENU

ENTER

TITLE

f

F

G

g

SLEEP

AV

?

/

1

?

/

1

DVD/LD

TV/SAT

>10

ENTER

?

/

1

AV

 ?

/

1

MASTER VOL –

=

background image

56

PL

Dodatkowe informacje

1

Przytrzymać przycisk funkcji, którego funkcja

zostanie zmieniona (na przykład, MD/TAPE).

2

Nacisnąć odpowiedni przycisk komponentu,

któremu ten przycisk funkcyjny zostanie przypisany

(na przykład 1 - odtwarzacz CD).

Następującym przyciskom przypisano wybór funkcji:

* Magnetowidy marki Sony są obsługiwane nastawieniami VTR

1, 2 lub 3.

Odpowiadają one kolejno systemom Beta, 8mm i VHS.

Teraz można przyciskiem MD/TAPE obsługiwać drugi

odtwarzacz CD.

Aby zmienić funkcję AUX na inną funkcję

Przytrzymać przycisk SLEEP i jednocześnie nacisnąć przycisk

odpowiedniego komponentu, któremu zostanie on przypisany.

Aby zmienić funkcję 5.1 CH na inną funkcję

Przytrzymać przycisk AV 

?

/

1

 i jednocześnie nacisnąć przycisk

odpowiedniego komponentu, któremu zostanie on przypisany.

Aby dla przycisku przywrócić nastawienie fabryczne

Powtórzyć powyżej opisane operacje.

Aby wszystkim przyciskom przywrócić wstępne

nastawienia fabryczne

Jednocześnie nacisnąć 

?

/

1

, AV 

?

/

1

 oraz MASTER VOL –.

Aby obsługiwać

Odtwarzacz CD

Sprzęt DAT

Sprzęt MD

Magnetofon A

Magnetofon B

Odtwarzacz LD

VCR (magnetowid) (tryb zdalnego sterowania VTR 1*)

VCR (tryb zdalnego sterowania VTR 2*)

VCR (tryb zdalnego sterowania VTR 3*)

TV

DSS (Cyfrowy Odbiornik Satelitarny)

DVD

Odtwarzacz VCD

Opis przycisków pilota zdalnego sterowania

(tylko dla STR-DE445)

Nacisnąć

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

>10

ENTER

.

background image

57

PL

Dodatkowe informacje

Indeks

A

AC-3.  

Patrz Dolby Digital (AC-3)

Automatyczne strojenie  40

B

Baterie  4

C

CONTROL A1    10, 11

D

Digital Cinema Sound  52

Dolby Digital (AC-3)  52

Dolby Pro Logic Surround  52

Dostarczony osprzęt  4

Dźwięk surround  16 - 20,

27 - 36, 52

E, F, G

Głośniki

impedancja  14

przednie głośniki (A/B)  23

przyłączanie  13

regulacja poziomu  19

upozycjonowanie  16

H, I, J, K

Indeksacja.  

Patrz Nadawanie

nazw

Kopiowanie.  

Patrz Nagrywanie

L, M, N, O

Nadawanie nazw

wstępnie zakodowanym

stacjom  45

źródłom programowym 45

Nagrywanie

na taśmy audio lub minidyski

MD  45

na taśmy wideo  46

Odbieranie audycji

automatycznie  40

bezpośrednio  39

wstępnie zakodowanych stacji

40

Oznaczanie. 

Patrz Nadawanie

nazw

P, Q

Parametry  34, 36

Podstawowe operacje

odbiornika  22 - 26

Pola akustyczne

nastawialne parametry  36

przystosowanie  33

wstępnie zaprogramowane

28 - 30

wybieranie  28

zerowanie  35

Połączenia.  

Patrz Przyłączenia

Poziom efektu  33

Przeszukiwanie

stacji nadawczych.  

Patrz

Automatyczne strojenie

wstępnie zakodowanych

stacji.  

Patrz Strojenie

wstępnie zakodowanych

stacji

Przyłączenia

anten 5

CONTROL A1    10, 11

kabla zasilania prądem AC  11

komponentów audio  6

komponentów cyfrowych  8

komponentów wideo  7

systemu głośnikowego  13

wejścia 5.1CH  9

Przystosowanie pól

akustycznych  33

R

Redagowanie taśm.  

Spatrz

Nagrywanie

Regulacje

luminacji wyświetlacza  24

parametrów surround  34

poziomu głośności głośników

19

Rozpakowanie  4

S

Sprawdzanie przyłączeń  20

Strojenie

automatiyczne  40

bezpośrednie  39

wstępnie zakodowanych stacji

40

Strojenie bezpośrednie  39

Strojenie wstępnie

zakodowanych stacji  40

T

Test dźwiękowy  19

Timer wyłączania sprzętu

(“Sleep”)  46

Tryb pokazu funkcji odbiornika

(Demo)  3

U, V, W, X, Y, Z

Usuwanie usterek  48

Wstępnie zakodowane stacje

jak dostroić (wywołać)  41

jak zakodować  40

Wybieranie

komponentu  22

pola akustycznego  28

systemu przednich głośników

23

Zerowanie danych pamięci

odbiornika  15

Zmienianie

poziomu efektów  33

wyświetleń  24

background image

Sony Corporation

Printed in Malaysia