Bosch GLL 2-50 Professional – page 4

Bosch
GLL 2-50 Professional

Manual for Bosch GLL 2-50 Professional

OBJ_BUCH-817-004.book Page 61 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Italiano | 61

laser lampeggiano. In questo caso posizionare lo

Controllare rispettivamente prima la precisione

strumento di misura orizzontalmente ed atten-

delle altezze e la precisione di livellamento del

dere l’autolivellamento.

raggio lineare orizzontale e poi la precisione di

In caso di urti o di modifiche di posizione du-

livellamento del raggio lineare verticale.

rante l’esercizio, lo strumento di misura esegue

Qualora durante uno dei controlli lo strumento

di nuovo un’operazione automatica di livella-

di misura dovesse superare le differenze massi-

mento. In seguito ad una nuova operazione di

me, farlo riparare da un servizio di assistenza

livellamento, per evitare errori si deve control-

clienti Bosch.

lare la posizione orizzontale o verticale del rag-

Controllo della precisione in altezza della linea

gio lineare in relazione ai punti di riferimento.

orizzontale

Operare senza il sistema di autolivellamento

Per questo controllo è necessario un tratto di

(vedi figura D)

misura libero di 5 m su una base fissa tra due

Per lavori senza il sistema di autolivellamento

pareti A e B.

spingere l’interruttore di avvio/arresto 7 in posi-

Montare lo strumento di misura nelle vicinan-

zione «on». Con sistema di autolivellamento

ze della parete A su un treppiede oppure po-

disinserito le linee laser lampeggiano permanen-

sarlo su una base stabile e piana. Accendere

temente.

lo strumento di misura. Selezionare il modo

In caso di livellamento automatico disinserito è

operativo squadro con autolivellamento.

possibile tenere lo strumento di misura libera-

mente in mano oppure posarlo su una base incli-

nata. In modalità squadro, i due raggi laser non

A

B

seguono necessariamente una linea in posizione

reciprocamente verticale.

Precisione di livellamento

Fattori che influenzano la precisione

L’influenza più significativa è quella esercitata

5 m

dalla temperatura ambientale. In modo partico-

Dirigere il raggio laser sulla vicina parete A ed

lare le differenze di temperatura che dal basso

eseguire l’operazione di livellamento dello

vanno verso l’alto possono disturbare le funzioni

strumento di misura. Marcare il centro del

del laser.

punto in cui i raggi laser si incrociano sulla

Dato che la stratificazione della temperatura

parete (punto I).

nelle vicinanze del pavimento è al massimo, si

raccomanda di montare sempre lo strumento di

misura su un treppiede a partire dai 20 m di

A

B

misurazione. Inoltre cercare possibilmente di

180˚

mettere lo strumento di misura al centro del

luogo di lavoro.

Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche

influenze legate allo strumento (come p.es. ca-

dute violente oppure urti) che possono compor-

tare divergenze. Per questo motivo, prima di ini-

ziare a lavorare, controllare ogni volta il livello di

Ruotare lo strumento di misura di 180°, ese-

precisione dello strumento di misura.

guire l’operazione di livellamento e marcare il

punto d’incrocio dei raggi laser sulla parete

contrapposta B (punto II).

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

62 | Italiano

Installare lo strumento di misura senza

Controllo della precisione di livellamento della

girarlo vicino alla parete B, accenderlo e

linea orizzontale

lasciare che esegua l’operazione di livella-

Per il controllo è richiesta una superficie libera

mento.

di ca. 5 x 5 m.

Posare lo strumento di misura su una base

compatta e piana in posizione centrale tra le

A

B

pareti A e B. Sottoporre lo strumento di mi-

sura ad operazione di livellamento nel modo

operativo orizzontale.

Regolare lo strumento di misura in altezza in

modo tale (mediante treppiede oppure se

necessario utilizzando appositi supporti) che

il punto d’incrocio delle linee laser arrivi

precisamente sul punto II precedentemente

marcato sulla parete B.

2,5 m

A

180˚

B

Alla distanza di 2,5 m dallo strumento di

misura, marcare dunque sulle due pareti il

d

centro della linea laser (punto I sulla parete

A e punto II sulla parete B).

Ruotare lo strumento di misura di 180 ° senza

modificare l’altezza. Dirigerlo sulla parete A

in modo che la linea laser verticale scorra sul

punto I precedentemente marcato. Sottopor-

re lo strumento di misura ad un’operazione

di livellamento e marcare il punto d’incrocio

delle linee laser sulla parete A (punto III).

Dalla differenza d dei due punti marcati I e III

sulla parete A risulta l’effettiva deviazione in

altezza dello strumento di misura.

Installare lo strumento di misura ad una di-

Il calcolo della deviazione massima ammessa

stanza di 5 m, ruotarlo di 180° e sottoporlo

d

max

si effettua come segue:

ad operazione di livellamento.

d

max

= doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m

Regolare lo strumento di misura in altezza in

Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m

modo tale (mediante treppiede oppure se

delle pareti la deviazione massima può essere

necessario utilizzando appositi supporti) che

d

max

=2x5mx0,3mm/m=3mm. Quindi, le

il centro della linea laser arrivi precisamente

marcature possono avere una distanza reci-

sul punto II precedentemente marcato sulla

proca massima di 3 mm.

parete B.

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

,0 m

5,

5

A

B

d

2,5 m

OBJ_BUCH-817-004.book Page 62 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

A

B

OBJ_BUCH-817-004.book Page 63 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Italiano | 63

Marcare sulla parete A il centro della linea la-

ser come punto III (in posizione perpendico-

lare, sopra oppure sotto il punto I).

d

Dalla differenza d dei due punti marcati I e III

sulla parete A risulta l’effettiva deviazione

2 m

dello strumento di misura dalla linea orizzon-

tale.

Il calcolo della deviazione massima ammessa

d

max

si effettua come segue:

d

max

= doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m

Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m

delle pareti la deviazione massima può essere

d

max

=2x5mx0,3mm/m=3mm. Quindi, le

marcature possono avere una distanza reci-

Posizionare lo strumento di misura sull’altro

proca massima di 3 mm.

lato dell’apertura della porta direttamente

dietro il punto II. Sottoporre lo strumento

Controllo della precisione di livellamento della

di misura ad operazione di livellamento ed

linea verticale

allineare la linea laser verticale in modo tale

che il suo centro scorra esattamente attra-

Per un controllo è necessaria l’apertura della

verso i punti I e II.

porta (su base compatta) ed ogni lato della

porta deve avere uno spazio di almeno 2,5 m.

Dalla differenza d tra il punto III ed il cen-

tro della linea laser al margine superiore

Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di

dell’apertura della porta risulta l’effettiva

distanza dall’apertura della porta su una base

deviazione dello strumento di misura dalla

solida e piana (non su un treppiede). Lasciare

linea verticale.

eseguire l’operazione di livellamento dallo

Misurare l’altezza dell’apertura della porta.

strumento di misura in funzionamento squa-

dro e dirigere le linee laser sull’apertura della

Il calcolo della deviazione massima ammessa

porta.

d

max

si effettua come segue:

d

max

= doppia altezza dell’apertura della

porta x 0,3 mm/m

Esempio di calcolo: In caso apertura della porta

con un’altezza pari a 2 m la deviazione massima

può essere

d

max

=2x2mx0,3mm/m=1,2mm. Quindi, le

marcature possono avere una distanza reci-

proca massima di 1,2 mm.

2,5 m

2,5 m

Marcare il centro della linea laser verticale sul

pavimento dell’apertura della porta (punto I),

alla distanza di 5 m sull’altro lato dell’apertura

della porta (punto II) e al margine superiore

dell’apertura della porta (punto III).

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 64 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

64 | Italiano

Utilizzo del treppiede (accessori)

Indicazioni operative

Un treppiede permette di avere una base di misu-

f Per la marcatura utilizzare sempre e sol-

razione stabile e regolabile in altezza. Posizionare

tanto il centro della linea laser. La larghezza

lo strumento di misura con l’attacco treppiede 6

della linea laser cambia con la distanza.

sulla filettatura da 1/4" del treppiede e serrarlo

con la vite di arresto del treppiede stesso.

Lavorare con la piastra di allineamento

Tramite la piastra di allineamento 12 è possibile

Lavorare con ricevitore laser (accessori)

regolare lo strumento di misura su una linea di

(vedi figura G)

riferimento oppure visualizzare la linea laser ver-

In caso di condizioni di luce sfavorevoli (am-

ticale con un’angolo di 45° oppure 90° rispetto

biente luminoso, irradiazione solare diretta) e

ad una linea di riferimento.

su grandi distanze utilizzare il ricevitore laser 21

Mettere lo strumento di misura con l’attacco

per una migliore individuazione delle linee laser.

treppiede 6 sopra il perno 16 sulla piastra di

Per lavori con il ricevitore laser inserire il funzio-

allineamento. Posizionarlo sulla piastra di alli-

namento ad impulsi (vedi «Funzionamento ad

neamento in modo che la linea laser verticale

impulsi», pagina 60).

(a seconda dell’angolo desiderato) passi cen-

Occhiali visori per raggio laser (accessori)

tralmente attraverso l’assistenza per l’allinea-

Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce

mento 13, 14 oppure 15.

ambientale. In questo modo la luce rossa del

Regolare la piastra di allineamento 12 con l’aiuto

laser risulta più visibile.

dei corrispondenti indicatori per allineamento

f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio

13, 14 oppure 15 basandosi sulla linea di riferi-

laser come occhiali di protezione. Gli oc-

mento richiesta.

chiali visori per raggio laser servono a visua-

lizzare meglio il raggio laser e non hanno la

Lavorare con la piastra di misurazione

funzione di proteggere dalla radiazione laser.

(accessori) (vedi figure EF)

Utilizzando la piastra di misurazione 20 è possi-

f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio

bile trasmettere la marcatura del raggio laser sul

laser come occhiali da sole e neppure alla

pavimento oppure l’altezza del raggio laser sulla

guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per

parete.

raggio laser non sono in grado di offrire una

completa protezione dai raggi UV e riducono

Con il campo zero e la scala è possibile misurare

la percezione delle variazioni cromatiche.

la sfalsatura rispetto all’altezza desiderata per

poi ritracciarla su un altro punto. In questo mo-

do viene a mancare la regolazione esatta dello

Esempi di applicazione (vedi figure HK)

strumento di misura sull’altezza che si vuole tra-

Posa di piastrelle su pavimento con un angolo

smettere.

di 45° (vedifiguraJ)

La piastra di misurazione 20 è dotata di un rive-

Mettere lo strumento di misura con l’attacco

stimento riflettente in grado di migliorare la visi-

treppiede 6 sopra il perno 16 sulla piastra di alli-

bilità del raggio laser su lunghe distanze oppure

neamento. Posizionarlo sul rilievo centrale della

in caso di forte radiazione solare. L’aumento

piastra di allineamento 12 in modo che la linea

della luminosità può essere riscontrata guardan-

laser verticale passi centralmente attraverso l’as-

do parallelamente verso il raggio laser e verso la

sistenza per l’allineamento 15. Allineare quindi la

piastra di misurazione.

piastra di allineamento con le assistenze per l’al-

lineamento 13 oppure 14 alla linea di riferimento.

In caso di modo operativo squadro o verticale, la

linea laser verticale al pavimento indica l’angolo

di 45° rispetto alla linea di riferimento. Allineare

le piastrelle basandosi su questa linea.

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 65 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Italiano | 65

Trasmissione del punto del pavimento (filo a

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

piombo a salire) al soffitto (vedi figura K)

duzione e di controllo lo strumento di misura

Tracciare due linee che si incrociano ad angolo

dovesse guastarsi, la riparazione deve essere

retto sul punto che si vuole riportare sul soffitto.

effettuata da un punto di assistenza autorizzato

Applicare la piastra di allineamento 12 sulla cro-

per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli

ce laser e regolarla con le assistenze per alli-

lo strumento di misura.

neamento 13 e 14 sulla croce laser.

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi

Mettere lo strumento di misura con l’attacco

di ricambio, è indispensabile comunicare sempre

treppiede 6 sopra il perno 16 sulla piastra di

il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla

allineamento. Posizionarlo su uno dei due rilievi

targhetta di fabbricazione dello strumento di

esterni sulla piastra di allineamento in modo che

misura.

la linea laser verticale passi centralmente attra-

In caso di riparazione inviare lo strumento di

verso la relativa assistenza per l’allineamento 13

misura nell’astuccio di protezione 17 oppure

oppure 14. Selezionare il funzionamento verti-

nella valigetta 18.

cale e segnare sul soffitto il centro della linea

che passa sopra lo strumento di misura.

Accessori

Ruotare lo strumento di misura di 90° sulla pia-

Astuccio di protezione 17 . . . . . 1 609 203 X77

stra di allineamento. Così facendo, attenzione a

non spostare la piastra di allineamento. Una volta

Valigetta 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 682

eseguita l’operazione di livellamento, tracciare il

Occhiali visori per

punto d’incrocio della linea laser verticale con la

raggio laser 19 . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031

linea già tracciata. Il punto d’incrocio delle due

Piastra di misurazione

linee è il punto di filo a piombo riportato.

con piedino 20 . . . . . . . . . . . . . . 2 607 002 195

Ricevitore laser 21 . . . . . . . . . . . 0 601 069 100

Treppiede BS 150 . . . . . . . . . . . 0 601 096 974

Manutenzione ed assistenza

Supporto universale BM 1 . . . . . 0 601 015 A00

Manutenzione e pulizia

Asta telescopica BT 350 . . . . . . 0 601 015 B00

Conservare e trasportare lo strumento di misura

esclusivamente nell’astuccio di protezione 17

Servizio di assistenza ed assistenza

oppure nella valigetta 18.

clienti

Avere cura di tenere lo strumento di misura

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

sempre pulito.

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

Non immergere mai lo strumento di misura in

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le

acqua oppure in liquidi di altra natura.

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

formazioni relative alle parti di ricambio sono

Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno

consultabili anche sul sito:

umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti

www.bosch-pt.com

detergenti e neppure solventi.

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra di-

Pulire regolarmente specialmente le superfici

sposizione per rispondere alle domande relative

dell’uscita del raggio laser prestando partico-

all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi

lare attenzione alla presenza di peluria.

ed accessori.

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 66 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

66 | Italiano

Italia

Batterie ricaricabili/Batterie:

Officina Elettroutensili

Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,

Viale Lombardia 18

nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria

20010 Arluno

esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

rispettando rigorosamente la protezione

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

dell’ambiente.

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

Solo per i Paesi della CE:

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita

Svizzera

deve essere riciclata secondo la direttiva

91/157/CEE.

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-

nanti potranno essere consegnate direttamente

presso:

Smaltimento

Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e

Italia

gli accessori dismessi in modo che possano es-

Ecoelit

sere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.

Viale Misurata 32

20146 Milano

Solo per i Paesi della CE:

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Non gettare tra i rifiuti domestici

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

gli strumenti di misura dismessi!

Conformemente alla norma della

Svizzera

direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di

Batrec AG

apparecchiature elettriche ed

3752 Wimmis BE

elettroniche (RAEE) ed all’attua-

zione del recepimento nel diritto nazionale, gli

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

strumenti di misura diventati inservibili devono

essere raccolti separatamente per un corretto

smaltimento.

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 67 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Nederlands | 67

nl

Veiligheidsvoorschriften

f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.

De laserbril dient voor het beter herkennen

Alle aanwijzingen moeten worden

van de laserstraal, maar biedt geen bescher-

gelezen om zonder gevaren en

ming tegen de laserstralen.

veilig met het meetgereedschap

f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en

te werken. Maak waarschuwings-

niet in het verkeer. De laserbril biedt geen

plaatjes op het meetgereedschap

volledige bescherming tegen ultraviolet-

nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE

stralen en vermindert de waarneming van

VOORSCHRIFTEN GOED.

kleuren.

f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier

f Laat het meetgereedschap repareren door

vermelde bedienings- en instelvoorzienin-

gekwalificeerd, vakkundig personeel en al-

gen worden gebruikt of andere procedures

leen met originele vervangingsonderdelen.

worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke

Daarmee wordt gewaarborgd dat de veilig-

stralingsblootstelling leiden.

heid van het meetgereedschap in stand blijft.

f Het meetgereedschap wordt geleverd met

f Laat kinderen het lasermeetgereedschap

een waarschuwingsplaatje in het Engels (in

niet zonder toezicht gebruiken. Anders

de weergave van het meetgereedschap op

kunnen personen worden verblind.

de pagina met afbeeldingen aangeduid met

nummer 10).

f Werk met het meetgereedschap niet in een

omgeving met explosiegevaar waarin zich

brandbare vloeistoffen, brandbare gassen

of brandbaar stof bevinden. In het meetge-

reedschap kunnen vonken ontstaan die het

stof of de dampen tot ontsteking brengen.

f Plak over het Engelse waarschuwingsplaat-

Functiebeschrijving

je de meegeleverde sticker in uw eigen taal

voordat u het gereedschap voor het eerst

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding

gebruikt.

van het meetgereedschap open en laat deze

pagina opengevouwen terwijl u de gebruiks-

Richt de laserstraal niet op per-

aanwijzing leest.

sonen of dieren en kijk niet zelf

in de laserstraal. Dit meetgereed-

schap brengt laserstraling van la-

Gebruik volgens bestemming

serklasse 2 volgens IEC 60825-1

Het meetgereedschap is bestemd voor het

voort. Daardoor kunt u personen

bepalen en controleren van horizontale en ver-

verblinden.

ticale lijnen.

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 68 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

68 | Nederlands

Technische gegevens

Lijnlaser GLL 2-50

Professional

Zaaknummer

3 601 K63 1..

Werkbereik

Standaard

20 m

met pulsfunctie

15 m

met laserontvanger

50 m

Waterpasnauwkeurigheid

± 0,3 mm/m

Zelfwaterpasbereik kenmerkend

±

Waterpastijd kenmerkend

<4 s

Bedrijfstemperatuur

10 °C ... +50 °C

Bewaartemperatuur

20 °C ... +70 °C

Relatieve luchtvochtigheid max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertype

635 nm, <1 mW

C

6

1

kortste impulsduur

1/1600 s

Statiefopname

1/4"

Batterijen

3x1,5VLR6(AA)

Gebruiksduur ca.

12 h

Automatische uitschakeling na ca.

30 min

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

0,45 kg

Afmetingen

118 x 57 x 89 mm

Beschermingsklasse

IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke

meetgereedschappen kunnen afwijken.

Het serienummer 9 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 69 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Nederlands | 69

Als de batterij-indicatie 5 rood knippert, moet u

Afgebeelde componenten

de batterijen vervangen.

De componenten zijn genummerd zoals op de

Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Ge-

afbeelding van het meetgereedschap op de

bruik alleen batterijen van één fabrikant en met

pagina met afbeeldingen.

dezelfde capaciteit.

1 Opening voor laserstraal

f Neem de batterijen uit het meetgereed-

2 Weergave pulsfunctie

schap als u het langdurig niet gebruikt. Als

3 Toets pulsfunctie

de batterijen lang worden bewaard, kunnen

4 Functietoets

deze gaan roesten en leegraken.

5 Batterij-indicatie

6 Statiefopname 1/4"

7 Aan/uit-schakelaar

Gebruik

8 Deksel van batterijvak

9 Serienummer

Ingebruikneming

10 Laser-waarschuwingsplaatje

f Bescherm het meetgereedschap tegen

11 Vergrendeling van het batterijvakdeksel

vocht en fel zonlicht.

12 Richtschijf*

f Stel het meetgereedschap niet bloot aan

13 Richtindicatie 0° op de richtschijf

extreme temperaturen of temperatuur-

14 Richtindicatie 90° op de richtschijf

schommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet

15 Richtindicatie 45° op de richtschijf

lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-

16 Pen van de richtschijf

reedschap bij grote temperatuurschomme-

lingen eerst op de juiste temperatuur komen

17 Beschermetui*

voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme

18 Opbergkoffer*

temperaturen of temperatuurschommelingen

19 Laserbril*

kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-

20 Meetplaat met voet*

schap nadelig worden beïnvloed.

21 Laserontvanger*

f Voorkom heftige schokken of vallen van het

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt

meetgereedschap. Na sterke externe inwer-

standaard meegeleverd.

kingen op het meetgereedschap dient u,

voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd

een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren

(zie „Waterpasnauwkeurigheid”).

Montage

f Schakel het meetgereedschap uit wanneer

u het verplaatst of vervoert. Bij het uitscha-

Batterijen inzetten of vervangen

kelen wordt de pendeleenheid vergrendeld.

Gebruik uitsluitend alkali-mangaan-batterijen.

Anders kan deze bij heftige bewegingen be-

Als u het batterijvakdeksel 8 wilt openen, drukt

schadigd raken.

u op de vergrendeling 11 in de richting van de

pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats

de meegeleverde batterijen. Let daarbij op de

juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op

de binnenzijde van het batterijvak.

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 70 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

70 | Nederlands

In- en uitschakelen

Pulsfunctie

Als u het meetgereedschap wilt inschakelen duwt

Voor werkzaamheden met de laserontvanger 21

u de aan/uit-schakelaar 7 in de stand „on

moet onafhankelijk van de gekozen functie

(voor werkzaamheden zonder automatisch water-

de pulsfunctie worden geactiveerd.

passen) of in de stand „on (voor werkzaam-

In de pulsfunctie knipperen de laserlijnen met

heden met automatisch waterpassen). Onmiddel-

een zeer hoge frequentie en kunnen daardoor

lijk na het inschakelen zendt het meetgereed-

door de laserontvanger 21 worden gevonden.

schap laserlijnen uit de laserstraalopeningen 1.

Als u de pulsfunctie wilt inschakelen, drukt u op

f Richt de laserstraal niet op personen of

de toets 3. Als de pulsfunctie ingeschakeld is,

dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook

brandt de indicatie 2 groen.

niet vanaf een grote afstand.

Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen,

Voor het menselijke oog is de zichtbaarheid

duwt u de aan/uit-schakelaar 7 in de stand

van de laserlijnen verminderd wanneer de puls-

„off”. Als u het meetgereedschap uitschakelt,

functie ingeschakeld is. Voor werkzaamheden

wordt de pendeleenheid vergrendeld.

zonder laserontvanger schakelt u daarom de

pulsfunctie uit door de toets 3 opnieuw in te

Automatische uitschakeling deactiveren

drukken. Wanneer de pulsfunctie uitgeschakeld

Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld

is, gaat de indicatie 2 uit.

na een bedrijfsduur van 30 minuten. Als u de

automatische uitschakeling wilt deactiveren,

houdt u tijdens het inschakelen van het meet-

Automatisch waterpassen

gereedschap de functietoets 4 3 seconden

Werkzaamheden met automatisch water-

lang ingedrukt. Als de automatische uitschake-

passen (zie afbeelding C)

ling gedeactiveerd is, knipperen de laserlijnen

Plaats het meetgereedschap op een rechte en

na 3 seconden kort.

stabiele ondergrond of bevestig het op een in de

f Laat het ingeschakelde meetgereedschap

handel verkrijgbaar fotostatief.

niet onbeheerd achter en schakel het meet-

gereedschap na gebruik uit. Andere personen

Duw voor werkzaamheden met automatisch

kunnen door de laserstraal verblind worden.

waterpassen de aan/uit-schakelaar 7 in de stand

„on.

Als u de automatische uitschakeling wilt acti-

veren, schakelt u het meetgereedschap uit en

Door het automatisch waterpassen worden

weer in (zonder de functietoets 4 ingedrukt te

oneffenheden binnen het zelfwaterpasbereik

houden).

van ± 4° automatisch gecompenseerd. Zodra de

laserlijnen niet meer knipperen, is het meet-

Functies (zie afbeeldingen AD)

gereedschap waterpas.

Het meetgereedschap beschikt over drie func-

Als automatisch waterpassen niet mogelijk is,

ties. U kunt op elk gewenst moment tussen de

bijvoorbeeld omdat het oppervlak waarop het

functies wisselen:

meetgereedschap staat meer dan 4° van de

Horizontale functie „–: voor een horizontale

waterpaslijn afwijkt, knipperen de laserlijnen.

laserlijn.

Stel in dit geval het meetgereedschap horizon-

Verticale functie „l”: voor een verticale laser-

taal op en wacht het zelfwaterpassen af.

lijn.

Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens

Snijlijnfunctie „+”: voor een horizontale en

het gebruik wordt het meetgereedschap auto-

een verticale laserlijn.

matisch opnieuw gewaterpast. Controleer na

Na het inschakelen bevindt het meetgereed-

opnieuw waterpassen de stand van de horizon-

schap zich in de snijlijnfunctie. Als u van functie

tale en verticale laserlijn in relatie tot de referen-

wilt wisselen, drukt u op de functietoets 4.

tiepunten om fouten te voorkomen.

Alle drie functies kunt u met of zonder automa-

tisch waterpassen kiezen.

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 71 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Nederlands | 71

Werkzaamheden zonder automatisch

Hoogtenauwkeurigheid van de horizontale lijn

waterpassen (zie afbeelding D)

controleren

Duw voor werkzaamheden zonder automatisch

Voor de controle heeft u een vrij meettraject van

waterpassen de aan/uit-schakelaar 7 in de stand

5 meter op een vaste ondergrond tussen twee

„ on. Als automatisch waterpassen uitge-

muren A en B nodig.

schakeld is, knipperen de laserlijnen continu.

Monteer het meetgereedschap dicht bij muur

Als automatisch waterpassen uitgeschakeld is,

A op een statief of plaats het op een vlakke

kunt u het meetgereedschap in uw hand houden

en stabiele ondergrond. Schakel het meet-

of op een schuine ondergrond plaatsen. In de

gereedschap in. Kies de snijlijnfunctie met

snijlijnfunctie verlopen de twee laserlijnen niet

automatisch waterpassen.

meer noodzakelijk loodrecht op elkaar.

Waterpasnauwkeurigheid

A

B

Nauwkeurigheidsinvloeden

De grootste invloed oefent de omgevingstempe-

ratuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe

verlopende temperatuurverschillen kunnen de

laserstraal afbuigen.

Omdat de temperatuurverschillen bij de grond

5 m

het grootst zijn, dient u het meetgereedschap

Richt de laser op de nabijgelegen muur A en

vanaf een meettraject van 20 meter altijd op een

laat het meetgereedschap waterpassen. Mar-

statief te monteren. Plaats het meetgereedschap

keer het midden van het punt waarop de

bovendien indien mogelijk in het midden van het

laserlijnen elkaar bij de muur snijden (punt I).

werkvlak.

Behalve externe invloeden, kunnen ook appa-

raatspecifieke invloeden (zoals een val of een

A

B

hevige schok) tot afwijkingen leden. Controleer

180˚

daarom altijd voor het begin van de werkzaam-

heden de nauwkeurigheid van het meetgereed-

schap.

Controleer altijd eerst de hoogte- en water-

pasnauwkeurigheid van de horizontale laserlijn

en vervolgens de waterpasnauwkeurigheid van

de verticale laserlijn.

Draai het meetgereedschap 180°, laat het

Als het meetgereedschap bij een van de contro-

waterpassen en markeer het snijpunt van de

les de maximale afwijking overschrijdt, dient u

laserlijnen op de tegenoverliggende muur B

het door een Bosch-klantenservice te laten repa-

(punt II).

reren.

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

72 | Nederlands

Plaats het meetgereedschap zonder het te

Waterpasnauwkeurigheid van de horizontale

draaien dicht bij muur B, schakel het in en

lijn controleren

laat het waterpassen.

Voor de controle heeft u een vrij oppervlak van

ca. 5 x 5 meter nodig.

A

B

Stel het meetgereedschap op een vlakke en

stabiele ondergrond in het midden tussen de

muren A en B op. Laat het meetgereedschap

in de horizontale functie waterpassen.

Stel het meetgereedschap in hoogte zo af

(met behulp van het statief of indien nodig

door er iets onder te plaatsen), dat het snij-

punt van de laserlijnen precies het eerder

gemarkeerde punt II op muur B raakt.

2,5 m

A

180˚

B

d

Markeer op 2,5 meter afstand van het meet-

gereedschap op beide muren het midden van

de laserlijn (punt I op muur A en punt II op

muur B).

Draai het meetgereedschap 180°, zonder de

hoogte te veranderen. Richt het zo op muur

A, dat de verticale laserlijn door het reeds

gemarkeerde punt I loopt. Laat het meetge-

reedschap waterpassen en markeer het mid-

den van het snijpunt van de laserlijnen op

muur A (punt III).

Het verschil d tussen beide gemarkeerde pun-

ten I en III op muur A levert de feitelijke hoog-

teafwijking van het meetgereedschap op.

De maximaal toegestane afwijking d

max

berekent

u als volgt:

d

Stel het meetgereedschap 180° gedraaid op

max

= dubbele afstand van de muren

x 0,3 mm/m

5 meter afstand op en laat het waterpassen.

Voorbeeld: Bij een afstand van de muren van

Stel het meetgereedschap in hoogte zo af

5 meter mag de maximale afwijking

(met behulp van het statief of indien nodig

d

max

=2x5mx0,3mm/m=3mm bedragen.

door er iets onder te plaatsen), dat het mid-

De markeringen mogen daarom hoogstens

den van de laserlijn precies het eerder ge-

3 mm uit elkaar liggen.

markeerde punt II op muur B raakt.

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

,0 m

5,

5

A

B

d

2,5 m

OBJ_BUCH-817-004.book Page 72 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

A

B

OBJ_BUCH-817-004.book Page 73 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Nederlands | 73

Markeer op muur A het midden van de laserlijn

als punt III (verticaal boven of onder punt I).

–Het verschil d tussen beide gemarkeerde

d

punten I en III op muur A levert de feitelijke

afwijking van het meetgereedschap van de

2 m

horizontale lijn op.

De maximaal toegestane afwijking d

max

berekent

u als volgt:

d

max

= dubbele afstand van de muren

x 0,3 mm/m

Voorbeeld: Bij een afstand van de muren van

5 meter mag de maximale afwijking

d

max

=2x5mx0,3mm/m=3mm bedragen.

De markeringen mogen daarom hoogstens

Plaats het meetgereedschap aan de andere

3 mm uit elkaar liggen.

zijde van de deuropening vlak achter punt II.

Laat het meetgereedschap waterpassen en

Waterpasnauwkeurigheid van de verticale

richt de verticale laserlijn zo, dat het midden

lijn controleren

ervan precies door de punten I en II loopt.

Voor de controle heeft u een deuropening nodig

Het verschil d tussen het punt III en het mid-

met (op een stabiele ondergrond) aan beide zij-

den van de laserlijn aan de bovenkant van de

den van de deur minstens 2,5 meter ruimte.

deuropening levert de feitelijke afwijking van

het meetgereedschap van de verticale lijn op.

Zet het meetgereedschap op 2,5 meter af-

stand van de deuropening op een vlakke en

Meet de hoogte van de deuropening.

stabiele ondergrond neer (niet op een sta-

De maximaal toegestane afwijking d

max

berekent

tief). Laat het meetgereedschap in de snijlijn-

u als volgt:

functie waterpassen en richt de laserlijnen

d

max

= dubbele hoogte van de deuropening

op de deuropening.

x 0,3 mm/m

Voorbeeld: Bij een hoogte van de deuropening

van 2 meter mag de maximale afwijking

d

max

=2x2mx0,3mm/m=1,2mm bedragen.

De markeringen mogen daarom hoogstens

1,2 mm uit elkaar liggen.

2,5 m

2,5 m

Markeer het midden van de verticale laserlijn

onderaan de deuropening (punt I), op 5 me-

ter afstand aan de andere kant van de deur-

opening (punt II) en bovenaan de deurope-

ning (punt III).

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 74 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

74 | Nederlands

Laserbril (toebehoren)

Tips voor de werkzaamheden

De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daar-

f Gebruik altijd alleen het midden van de

door lijkt het rode licht van de laser voor het oog

laserlijn voor het markeren. De breedte van

helderder.

de laserlijn verandert met de afstand.

f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.

Werkzaamheden met de richtschijf

De laserbril dient voor het beter herkennen

Met de richtschijf 12 kunt u het meetgereed-

van de laserstraal, maar biedt geen bescher-

schap op een referentielijn afstellen of de verti-

ming tegen de laserstralen.

cale laserlijn in een hoek van 45° of 90° met de

f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en

referentielijn weergeven.

niet in het verkeer. De laserbril biedt geen

Plaats het meetgereedschap met de statiefop-

volledige bescherming tegen ultravioletstra-

name 6 op de pen 16 van de richtschijf. Plaats

len en vermindert de waarneming van kleuren.

het zo op de richtschijf dat de verticale laserlijn

(afhankelijk van de gewenste hoek) midden

door de richtindicatie 13, 14 of 15 verloopt.

Toepassingsvoorbeelden

Stel de richtschijf 12 met de bijbehorende rich-

(zie afbeeldingen HK)

tindicaties 13, 14 of 15 op de gewenste referen-

Vloerplaten in een hoek van 45° leggen

tielijn af.

(zie afbeelding J)

Werkzaamheden met de meetplaat

Plaats het meetgereedschap met de statiefop-

(toebehoren) (zie afbeeldingen EF)

name 6 op de pen 16 van de richtschijf. Plaats

Met de meetplaat 20 kunt u de lasermarkering

het zo op de middelste verhoging van de richt-

op de vloer resp. de laserhoogte op een muur

schijf 12 dat de verticale laserlijn midden door

overbrengen.

de richtindicatie 15 verloopt. Stel vervolgens de

richtschijf met de richtindicaties 13 of 14 op de

Met het nulveld en de schaalverdeling kunt u de

referentielijn af.

verplaatsing ten opzichte van de gewenste hoog-

te meten en op een andere plaats aantekenen.

In de snijlijnfunctie of de verticale functie geeft

Daarmee vervalt het nauwkeurig instellen van het

de verticale laserlijn op de grond of vloer de

meetgereedschap op de over te brengen hoogte.

hoek van 45° met de referentielijn aan. Stel de

De meetplaat 20 heeft een reflecterende laag

vloerplaten langs deze lijn af.

die de zichtbaarheid van de laserstraal op een

Bodempunt (loodpunt) op plafond overbrengen

grote afstand resp. bij fel zonlicht verbetert. De

(zie afbeelding K)

helderheidsversterking is alleen zichtbaar als u

parallel aan de laserstraal op de meetplaat kijkt.

Teken twee zich haaks snijdende lijnen door het

punt dat u op het plafond wilt overbrengen.

Werkzaamheden met het statief (toebehoren)

Plaats de richtschijf 12 op het snijpunt van de

Een statief biedt een stabiele, in hoogte instel-

lijnen en stel de schijf met de richtindicaties 13

bare meetondergrond. Plaats het meetgereed-

of 14 op het snijpunt van de lijnen af.

schap met de statiefopname 6 op de 1/4"-

Plaats het meetgereedschap met de statiefop-

schroefdraad van het statief en schroef het met

name 6 op de pen 16 van de richtschijf. Plaats

de vastzetschroef van het statief vast.

het zo op een van de beide buitenste verhogin-

Werkzaamheden met laserontvanger

gen op de richtschijf dat de verticale laserlijn

(toebehoren) (zie afbeelding G)

midden door de bijbehorende richtindicatie 13

Bij ongunstige lichtomstandigheden (omgeving

of 14 verloopt. Kies de verticale functie en teken

met veel licht, rechtstreeks zonlicht) en op gro-

het midden van de lijn, die boven het meetge-

te afstanden gebruikt u de laserontvanger 21 om

reedschap verloopt, op het plafond af.

de laserlijnen beter te kunnen vinden. Schakel

Draai het meetgereedschap op de richtschijf

bij werkzaamheden met de laserontvanger de

90°. Let erop dat u de richtschijf daarbij niet

pulsfunctie in (zie „Pulsfunctie”, pagina 70).

verschuift. Teken na het waterpassen het snij-

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 75 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Nederlands | 75

punt van de verticale laserlijn met de reeds aan-

getekende lijn aan. Het snijpunt van de beide

Klantenservice en advies

lijnen is het overgedragen loodpunt.

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen

over reparatie en onderhoud van uw product en

over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-

gen en informatie over vervangingsonderdelen

Onderhoud en service

vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Onderhoud en reiniging

De medewerkers van onze klantenservice ad-

viseren u graag bij vragen over de aankoop, het

Bewaar en vervoer het meetgereedschap alleen

gebruik en de instelling van producten en toe-

in het beschermetui 17 of de opbergkoffer 18.

behoren.

Houd het meetgereedschap altijd schoon.

Nederland

Dompel het meetgereedschap niet in water of

Tel.: +31 (076) 579 54 54

andere vloeistoffen.

Fax: +31 (076) 579 54 94

Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek.

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.

België en Luxemburg

Reinig in het bijzonder de opening van de laser

Tel.: +32 (070) 22 55 65

regelmatig en let daarbij op pluizen.

Fax: +32 (070) 22 55 75

Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvul-

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

dige fabricage- en testmethoden toch defect

raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd

Afvalverwijdering

door een erkende klantenservice voor Bosch

Meetgereedschappen, toebehoren en verpak-

elektrische gereedschappen. Open het meet-

kingen dienen op een voor het milieu verant-

gereedschap niet.

woorde manier te worden hergebruikt.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-

Alleen voor landen van de EU:

gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-

staande zaaknummer volgens het typeplaatje

Gooi meetgereedschappen niet bij

van het meetgereedschap.

het huisvuil.

Volgens de Europese richtlijn

Verzend in het geval van een reparatie het meet-

2002/96/EG over elektrische en

gereedschap in het beschermetui 17 of in de

elektronische oude apparaten en

opbergkoffer 18.

de omzetting van de richtlijn in

nationaal recht moeten niet meer bruikbare

Toebehoren

meetgereedschappen apart worden ingezameld

en op een voor het milieu verantwoorde wijze

Opbergetui 17 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X77

worden hergebruikt.

Opbergkoffer 18 . . . . . . . . . . . . 2 605 438 682

Accu’s en batterijen:

Laserbril 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031

Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en

Meetplaat met voet 20. . . . . . . . 2 607 002 195

evenmin in het vuur of het water. Accu’s en bat-

Laserontvanger 21 . . . . . . . . . . . 0 601 069 100

terijen moeten worden ingezameld, gerecycled

of op een voor het milieu verantwoorde wijze

Bouwstatief BS 150 . . . . . . . . . . 0 601 096 974

worden afgevoerd.

Universele houder BM 1 . . . . . . 0 601 015 A00

Alleen voor landen van de EU:

Telescoopstang BT 350 . . . . . . . 0 601 015 B00

Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte

of versleten accu’s en batterijen worden gere-

cycled.

Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 76 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

76 | Dansk

da

Sikkerhedsinstrukser

f Anvend ikke de specielle laserbriller som

beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes

Samtlige instruktioner skal læses

til bedre at kunne se laserstrålen, de beskyt-

for at man kan arbejde fareløst og

ter dog ikke mod laserstråler.

sikkert med måleværktøjet. Advar-

f Anvend ikke de specielle laserbriller som

selsskilte på måleværktøjet må al-

solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne be-

drig gøres ukendelige. DISSE IN-

skytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV)

STRUKSER BØR OPBEVARES TIL

stråler og reducerer ens evne til at registrere

SENERE BRUG.

og iagttage farver.

f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller

f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af

justeringsudstyr eller hvis der udføres pro-

kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes

cesser, der afviger fra de her angivne, kan

originale reservedele. Dermed sikres det, at

dette føre til alvorlig strålingseksposition.

måleværktøjet bliver ved med at være sikkert.

f Måleværktøjet leveres med et advarsels-

f Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt

skilt på engelsk (på den grafiske illustration

med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet

over måleværktøjet har det nummer 10).

komme til at blænde personer.

f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfar-

lige omgivelser, hvor der findes brændbare

væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet

kan der opstå gnister, der antænder støv

eller dampe.

f Klæb den medleverede etiket på dit sprog

oven på det engelske advarselsskilt, før

Funktionsbeskrivelse

måleværktøjet tages i brug første gang.

Klap venligst foldesiden med illustration af

Ret ikke laserstrålen mod per-

måleværktøjet ud og lad denne side være foldet

soner eller dyr og ret ikke blikket

ud, mens du læser betjeningsvejledningen.

ind i laserstrålen. Dette måle-

værktøj udsender laserstråler fra

laserklasse 2 iht. IEC 60825-1.

Beregnet anvendelse

Derved kan du komme til at

Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kon-

blænde personer.

trollere vandrette og lodrette linjer.

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 77 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Dansk | 77

Tekniske data

Krydslinjelaser GLL 2-50

Professional

Typenummer

3 601 K63 1..

Arbejdsområde

–standard

20 m

med pulsfunktion

15 m

med lasermodtager

50 m

Nivelleringsnøjagtighed

± 0,3 mm/m

Selvnivelleringsområde typisk

±

Nivelleringstid typisk

<4 s

Driftstemperatur

10 °C ... +50 °C

Opbevaringstemperatur

20 °C ... +70 °C

Relativ luftfugtighed max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertype

635 nm, <1 mW

C

6

1

korteste impulsvarighed

1/1600 s

Stativholder

1/4"

Batterier

3x1,5VLR6(AA)

Driftstid ca.

12 h

Frakoblingsautomatik efter ca.

30 min

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003

0,45 kg

Mål

118 x 57 x 89 mm

Tæthedsgrad

IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)

Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet), handelsbetegnelserne for de enkelte måleværk-

tøjer kan variere.

Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 9 på typeskiltet.

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 78 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

78 | Dansk

Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne

Illustrerede komponenter

skal stamme fra den samme fabrikant og have

Nummereringen af de illustrerede komponenter

den samme kapacitet.

refererer til illustrationen af måleværktøjet på

f Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis

illustrationssiden.

måleværktøjet ikke skal bruges i længere

1 Åbning til laserstråle

tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig

2 Visning pulsfunktion

selv, hvis de bliver siddende i måleværktøjet

i længere tid.

3 Taste pulsfunktion

4 Driftsform-taste

5 Visning af batteriets tilstand

Drift

6 Stativholder 1/4"

7 Start-stop-kontakt

Ibrugtagning

8 Låg til batterirum

f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og

9 Serienummer

direkte solstråler.

10 Laser-advarselsskilt

f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme

11 Låsning af låg til batterirum

temperaturer eller temperatursvingninger.

12 Justeringsskive*

Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid.

Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret

13 Justeringshjælp 0° på justeringsskiven

ved større temperatursvingninger, før det

14 Justeringshjælp 90° på justeringsskiven

tages i brug. Ved ekstreme temperaturer

15 Justeringshjælp 45° på justeringsskiven

eller temperatursvingninger kan måleværk-

16 Stift på justeringsskiven

tøjets præcision forringes.

17 Beskyttelsestaske*

f Sørg for at måleværktøjet ikke udsættes

for voldsomme stød og at det ikke tabes på

18 Koffer*

jorden. Hvis måleværktøjet udsættes for

19 Specielle laserbriller*

stærke, udvendige påvirkninger, skal du altid

20 Måleplade med fod*

gennemføre en nøjagtighedskontrol, før

21 Lasermodtager*

der arbejdes videre med måleværktøjet

* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-

(se „Nivelleringsnøjagtighed“).

ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.

f Sluk for måleværktøjet, før det transpor-

teres. Når det slukkes, låses pendulenheden,

der ellers kan beskadiges, hvis den udsættes

for store bevægelser.

Montering

Tænd/sluk

Isætning/udskiftning af batterier

Måleværktøjet tændes ved at skubbe start-stop-

kontakten 7 i positionen „on (til arbejde

Anvend kun alkali-mangan-batterier.

uden nivelleringsautomatik) eller i positionen

Låget til batterirummet åbnes 8 ved at trykke

„on (til arbejde med nivelleringsautomatik).

låsen 11 i pilens retning og tage låget til batteri-

Måleværktøjet sender straks efter tænding

rummet af. Sæt de medleverede batterier i.

laserlinjer ud af udgangsåbningerne 1.

Kontrollér at polerne vender rigtigt som vist på

f Ret ikke laserstrålen mod personer eller

indersiden af batterirummet.

dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen,

Blinker batterilampen 5 rød, skal batterierne

heller ikke fra stor afstand.

skiftes.

Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-

kontakten 7 i position „off“. Pendulenheden

låses, når værktøjet slukkes.

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 79 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

Dansk | 79

Deaktivering af frakoblingsautomatik

Automatisk nivellering

Måleværktøjet kobler automatisk fra efter

30 min. Frakoblingsautomatikken deaktiveres

Arbejde med nivelleringsautomatik (se Fig. C)

ved at trykke på driftsform-tasten 4 i 3 s og hol-

Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag

de den nede, mens der tændes for måleværk-

eller fastgør det på et almindeligt fotostativ.

tøjet. Er frakoblingsautomatikken deaktiveret,

blinker laserlinjerne kort efter 3 s.

Skub Til arbejde med nivelleringsautomatik

skub start-stop-kontakten 7 i position „on.

f Sørg for, at måleværktøjet altid er under

opsyn og sluk for måleværktøjet efter brug.

Nivelleringsautomatikken udligner automatisk

Andre personer kan blive blændet af laser-

ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ±4°.

strålen.

Så snart laserlinjerne er holdt op med at blinke,

er måleværktøjet nivelleret.

Den automatiske frakobling aktiveres ved at

slukke for måleværktøjet og tænde for det igen

Er den automatiske nivellering ikke mulig (f.eks.

(uden nedtrykket driftsform-taste 4).

fordi måleværktøjets standflade afviger mere

end 4° fra den vandrette, blinker laserlinjerne.

Stil i dette tilfælde måleværktøjet vandret og

Funktioner (se Fig. AD)

vent på selvnivelleringen.

Måleværktøjet råder over tre driftsformer, som

I tilfælde af vibrationer eller positionsændringer

du altid kan skifte mellem:

under brugen nivelleres måleværktøjet automa-

Vandret funktion „–: giver en vandret laser-

tisk igen. Kontrollér efter en ny nivellering den

linje,

vandrette eller lodrette laserlinjes position mht.

Lodret funktion „l“: giver en lodret laserlinje,

referencepunkter for at undgå fejl.

Krydslinjefunktion „+“: giver en vandret og en

Arbejde uden nivelleringsautomatik (se Fig. D)

lodret laserlinje.

Skub til arbejde uden nivelleringsautomatik

Måleværktøjet befinder sig i krydslinje-funktion,

start-stop-kontakten 7 i position „on. Er ni-

når det tændes. Driftsformen skiftes ved at

velleringsautomatikken slukket, blinker laser-

trykke på driftsform-tasten 4.

linjerne hele tiden.

Alle tre driftsformer kan vælges både med og

Er nivelleringsautomatikken slukket, kan du hol-

uden nivelleringsautomatik.

de måleværktøjet frit i hånden eller stillle det på

Pulsfunktion

et hældet underlag. I krydslinjefunktionen for-

løger de to laserlinjer ikke mere nødvendigvis

Til arbejde med lasermodtageren 21 skal puls-

lodret i forhold til hinanden.

funktionen aktiveres uafhængigt af den valgte

driftsform –.

I pulsfunktionen blinker laserlinjerne med meget

Nivelleringsnøjagtighed

høj frekvens og er således nemme at finde for

Påvirkning af målenøjagtighed

lasermodtageren 21.

Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt

Pulsfunktionen tændes ved at trykke på tasten 3.

af omgivelsestemperaturen. Især temperaturfor-

Når pulsfunktionen er tændt, lyser visningen 2

skelle der forløber fra gulvet og opad kan distra-

grøn.

here laserstrålen.

For det menneskelige øje er det noget vanskeli-

Da temperaturlaget er størst i nærheden af

gere at se laserlinjerne, når pulsfunktionen er

jorden/gulvet, bør måleværktøjet altid være

tændt. Til arbejde uden lasermodtager skal du

monteret på et stativ fra en målestrækning på

derfor slukke for pulsfunktionen ved at trykke på

20 m. Stil desuden så vidt muligt måleværktøjet

tasten 3 en gang til. Når pulsfunktionen er sluk-

i midten af arbejdsfladen.

ket, slukker visningen 2.

Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 80 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM

80 | Dansk

Udover eksterne påvirkninger kan også værk-

Placér måleværktøjet uden at dreje det i

tøjsspecifikke påvirkninger (som f.eks. styrt el-

nærheden af væg B, tænd for det og lad det

ler kraftige stød) føre til afvigelser. Kontrollér

indnivellere.

derfor måleværktøjets nøjagtighed, før arbejdet

startes.

Kontrollér først højde- samt nivelleringsnøjagtig-

A

B

heden for den vandrette laserlinje og herefter

den lodrette laserlinje.

Overskrider måleværktøjet den max. afvigelse

ved en af testerne, skal det repareres hos Bosch

Service Center.

Kontrol af højdenøjagtighed for den

vandrette linje

Indstil måleværktøjet i højden på en sådan

Til kontrol har du brug for en fri målestrækning

måde (ved hjælp af stativet eller i givet fald

på 5 m på fast grund mellem to vægge A og B.

ved at lægge noget ind under), at krydnings-

Montér måleværktøjet på et stativ i nærheden

punktet for laserlinjerne nøjagtigt rammer det

af væg A eller stil det på en fast, lige under-

tidligere markerede punkt II på væggen B.

grund. Tænd for måleværktøjet. Vælg kryds-

linjefunktionen med nivelleringsautomatik.

A

180˚

B

A

B

d

Drej måleværktøjet 180°, uden at højden

5 m

ændres. Indstil det i forhold til væggen A på

Ret laseren mod den nærliggende væg A og

en sådan måde, at den lodrette laserlinje lø-

lad måleværktøjet nivellere. Markér midten

ber gennem det allerede markerede punkt I.

af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinan-

Lad måleværktøjet nivellere og markér laser-

den på væggen (punkt I).

linjernes krydsningspunkt på væggen A

(punkt III).

Forskellen d mellem de to markerede punk-

A

B

ter I og III på væggen A er måleværktøjets

180˚

faktiske højdeafvigelse.

Den max. tilladte afvigelse d

max

beregnes på

følgende måde:

d

max

= dobbelt afstand til væggene x 0,3 mm/m

Eksempel: Er afstanden mellem væggene 5 m,

må den max. afvigelse være

d

max

= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Markerin-

Drej måleværktøjet 180°, lad det nivellere og

gerne må som følge heraf max. ligge 3 mm fra

markér krydsningspunktet for laserlinjerne

hinanden.

på den modsatliggende væg B (punkt II).

1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools