Beurer BM 65: POLSKI

POLSKI: Beurer BM 65

POLSKI

Szanowni Klienci,

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego

bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów.

użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.

Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby,

2. Ważne wskazówki

dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach

nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera-

Objaśnienie symboli

tury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.

W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono-

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi

wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące

oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępnia-

symbole:

jąc ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w

niej informacji.

Uwaga

Z poważaniem,

Zespół firmy Beurer

Wskazówka

1. Zapoznanie

Ważne informacje

Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do nie-

inwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia

Należy przestrzegać instrukcji obsługi

krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar

ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie

przebiegu i wartości średnich na wyświetlaczu.

Część aplikacyjna typ BF

Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje

ostrzeżenie.

Prąd stały

Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO

(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.

99

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w

sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i

elektronicznego 2002/96/WE

Producent

100

Storage

Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby,

zachowaj 5-minutowe przerwy między pomiarami.

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie

należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.

Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj-

ny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego.

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

55°C

Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekar-

-20°C

powietrza w miejscu przechowywania

RH ≤90%

skiej. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wol-

Operating

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

no podejmować decyzji medycznych na własną rękę (np.

40°C

10°C

powietrza podczas pracy

dotyczących stosowania leków i ich dawkowania)!

RH ≤90%

Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków,

Chronić przed wilgocią

podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe.

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomia-

ru lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także

SN Numer seryjny

bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu

serca i ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.

Oznakowanie CE potwierdza zgodność z

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem

zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/

0483

chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

WE w sprawie wyrobów medycznych.

Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym

obwodzie ramienia.

Wskazówki do zastosowania

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zabu-

Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmie-

rzenia sprawności danej kończyny.

rzone wartości były porównywalne.

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar

Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.

ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia

należy zdjąć mankiet z ramienia.

Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania

pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego

wężyka mankietu.

obchodzenia się z urządzeniem:

Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych

Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru-

pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi

dem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim

może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

nasłonecznieniem.

Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone

Nie upuszczać urządzenia.

są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwio-

Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro-

nośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio-

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

wych i telefonów komórkowych.

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do

Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski

dalszych obrażeń.

nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne

Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasila-

dane pomiarowe.

czem. Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko

Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.

przy włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są

Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,

wyczerpane albo zasilacz zostanie odłączony od prądu,

zaleca się wyciągnięcie baterii.

nastąpi skasowanie informacji o dacie i godzinie.

Wskazówki do baterii

Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-

cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w

Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla

celu oszczędzania baterii.

życia. Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w

miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpi-

celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent

ło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po

nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewła-

pomoc medyczną.

ściwego użycia urządzenia.

Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środ-

kami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić

Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji

zwarcia.

Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo-

Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub

łów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości

kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.

101

W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku

3. Opis urządzenia

wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jed-

nocześnie.

Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z

1

żnymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alka-

4

9

liczne.

3

8

Wskazówki do napraw i utylizacji

2

Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować bate-

5

MEM

rie tylko w miejscach do tego przewidzianych.

6

Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowa-

nia się do wskazówek gwarancja wygaśnie.

Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.

W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie

niezawodności funkcjonowania urządzenia.

Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis

firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora

7

sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw

1. Wężyk opaski

baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe.

2. Opaska

Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.

3. Wtyczka opaski

urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC –

4. Ekran

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

5. Przycisk pamięci MEM

W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do wła-

6. Przycisk START/STOP

ściwego działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.

7. Złącze do podłączenia wtyczki mankietu

8. Złącze USB

9. Złącze zasilacza

102

Wskazania na wyświetlaczu:

Potrzebny jest do tego kabel USB (w komplecie), a także

oprogramowanie „Health Manager firmy Beurer.

Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie na stronie

5

www.beurer.com/service/download.

4

S YS

mm Hg

6

Program Health Manager firmy Beurer — wymagania

3

P UL

/m in

7

systemowe

DIA

2

mm Hg

8

1. Obsługiwane systemy operacyjne:

Windows XP z dodatkiem SP3

Windows Vista z dodatkiem SP1 lub wyższym

Windows 7

1

Windows 8

Windows 7 z dodatkiem SP1

1. Czas i data

2. Ci

śnienie rozkurczowe

2. Obsługiwane architektury:

3. Wskaźnik pamięci wartości

x86 (32-bitowy)

średniej ( ), rano ( ),

x64 (64-bitowy)

wieczorem ( ), numer miejsca pamięci

3. Wymagania systemowe:

4. Ci

śnienie skurczowe

Zalecane: procesor min. Pentium 1 GHz lub szybszy, min.

5. Kwalifikacja wg WHO

1 GB RAM.

6. Rozpoznanie arytmii

Wolne miejsce na partycji systemowej min.:

7. Zmierzona wartość pulsu

– x86 – 600 MB

8. Symbol wymiany baterii

– x64 – 1,5 GB

Złącze do komputera

Rozdzielczość od: 1024 x 768 pikseli.

Gniazdo USB 1.0 lub szybsze.

Ciśnieniomierz marki Beurer umożliwia także przesyłanie

zmierzonych wartości do komputera.

103

4. Przygotowanie pomiaru

Ustawianie czasu zegarowego i daty

Zakładanie baterii

Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można

zapisywać pomiary z prawidłową datą i godziną i później

Otwórz pokrywę baterii

sprawdzać je.

Włożyć 4 baterie alkaliczne

typu AAA 1,5 V. Zwrócić uwa-

Wskazówka: Przy wciśniętym przycisku MEM można w

gę na poprawne ustawienie

szybszy sposób ustawić wartości.

biegunów baterii zgodnie z

Aby ustawić datę i godzinę należy wykonać następujące

oznaczeniem. Nie można sto-

czynności:

sować akumulatorków.

Naciśnij jednocześnie przyciski START/STOP i MEM.

Dokładnie zamknąć pokrywę

Zacznie migać napis „24h”. Za pomocą przycisku MEM

baterii.

ustaw format 12- lub 24-godzinny. Potwierdź wybrany

format za pomocą przycisku START/STOP. Rok zacznie

Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie

migać. Ustaw rok za pomocą przycisku MEM i potwier

wymiany baterii

należy je wymienić, ponieważ prze-

wciskając przycisk START/STOP

.

prowadzanie pomiarów nie jest już możliwe. Po wymianie

Następnie ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minuty oraz

baterii należy na nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie

potwierdź wciskając przycisk START/STOP .

stanowią odpadów z gospodarstwa domowego. Zużyte

Po ponownym naciśnięciu przycisku START/STOP

baterie należy oddać do sklepu elektrycznego lub odnieść

nastąpi wyłączenie wyświetlacza, a data i godzina będą

do lokalnego punktu zbierania surowców. Państwo ponoszą

stale wyświetlane.

całkowitą odpowiedzialność za prawidłowe utylizowanie

zużytych baterii.

Wskazówka: W formacie 24-godzinnym data jest wyświe-

Wskazówka: Takie oznaczenia znajdują się na

tlana jako dzień/miesiąc. W formacie 12-godzinnym jako

bateriach zawierających szkodliwe substancje:

miesiąc/dzień.

Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria

Eksploatacja urządzenia z zasilaczem

zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

Urządzenie można również używać z zasilaczem.

104

W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować

Nałożyć opaskę

baterie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycz-

Mankiet należy ułożyć na odsło-

nych lub pod adresem serwisu, posługując się numerem

niętym lewym przedramieniu.

katalogowym 071.19.

Nie wolno zmniejszać ukrwienia

Ciśnieniomierza można używać wyłącznie z opisanym

ramienia przez noszenie za wą-

tutaj zasilaczem. Używanie tylko tego zasilacza pozwoli

skiego ubrania.

wykluczyć ewentualne uszkodzenia urządzenia.

Mankiet należy zakładać w taki

Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego

sposób, aby jego dolna krawędź

się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być

znajdowała się 2 3 cm nad

podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na

zgięciem łokcia i tętnicą. Wężyk

tabliczce znamionowej.

ustawiony jest w kierunku środka

Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda

dłoni.

sieciowego.

Wolny koniec mankietu owinąć

Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz

wąsko wokół ramienia, ale nie za

zasilacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od

sztywno i zaczepić na rzep.

ciśnieniomierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi

Mankiet należy założyć w taki

skasowanie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów

sposób, aby można było wsunąć

zostaną jednak zachowane.

pod niego dwa palce.

Wężyk mankietu należy wetknąć

5. Pomiar ciśnienia krwi

do przyłącza dla wtyczki mankietu.

Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządze-

nie do temperatury pokojowej.

Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z orygi-

nalnymi mankietami. Do urządzenia dołączono 2 mankiety:

105

standardowy mankiet na ramię o obwodzie od 22 do 30 cm

W celu zmiany pamięci użytkownika wciśnij przycisk MEM

oraz większy mankiet na ramię o obwodzie od 30 do 42 cm.

i potwierdź swój wybór wciskając przycisk START/STOP

. Jeżeli przycisk nie zostanie wciśnięty, po 5 sekundach

Przyjęcie prawidłowej pozycji

zostanie automatycznie wybrana ostatnio używana pa-

mięć użytkownika.

Przed pomiarem na krótko wyświetlany jest zapamiętany

wynik ostatniego pomiaru. Jeżeli w pamięci nie znajdują

się żadne wartości pomiarowe, urządzenie wyświetla war-

tość .

Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem.

Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym

Następnie ciśnienie powietrza w mankiecie powoli spada.

przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.

W przypadku rozpoznanej tendencji do wysokiego ci-

Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.

śnienia krwi mankiet jest ponownie napompowywany do

Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na

wyższego ciśnienia. Po rozpoznaniu pulsu wyświetlany

wysokości serca.

jest symbol pulsu .

Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i

Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego,

ręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na

ciśnienia rozkurczowego oraz pulsu.

podłodze.

Pomiar można w każdej chwili przerwać, naciskając przy-

Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby

cisk START/STOP

.

podczas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.

Jeżeli pomiar nie został prawidłowo przeprowadzony, na

Przeprowadzanie pomiaru

wyświetlaczu pojawia się symbol

. Przejdź do rozdziału

„Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów w instrukcji

Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć

obsługi i powtórz pomiar.

postawę, w której chce się przeprowadzić pomiar.

Wynik pomiaru jest zapamiętywany automatycznie.

Pomiar ciśnienia krwi uruchamia się przyciskiem Start/

Stop . Po wyświetleniu pełnego ekranu pojawi się

ostatnio używana pamięć użytkownika ( U0, U1....U9 ).

106

W celu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/

używek w nadmiarze, stresu lub braku snu. Arytmia może

STOP . Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy

zostać zdiagnozowana jedynie podczas badania przez

się ono automatycznie po upływie około 1 minuty.

lekarza.

Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświe-

Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut!

tlaczu pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby

6. Ocena wyników

odpocząć 5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie po-

Zaburzenia rytmu serca

ruszać się. Jeśli symbol pojawia się częściej, należy

zwrócić się do lekarza. Samodzielna diagnoza lub leczenie

To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-

na podstawie wyników pomiarów może być niebezpieczne.

alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,

Koniecznie stosować się do zaleceń lekarza.

wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol

.

To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest

Klasyfikacja WHO:

chorobą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości

Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji

w systemie bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest

Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru moż-

anormalny. Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skur-

na sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.

cze serca, wolniejszy lub za szybki puls) mogą występować

z powodu m.in. chorób serca, wieku, skłonności organizmu,

Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe

Ciśnienie rozkurczowe

Postępowanie

(w mmHg)

(w mmHg)

Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem

Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem

Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 – 159 90 – 99 Regularne kontrole u lekarza

Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Regularne kontrole u lekarza

Ciśnienie prawidłowe 120 – 129 80 – 84 Samodzielna kontrola

Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola

Źródło: WHO, 1999

107

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-

porannego (rano: godz. 5.00 – 9.00, symbol

). Kolejne

tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych

naciśnięcie przycisku MEM spowoduje wyświetlenie

osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.

średniej z ostatnich 7 dni pomiaru wieczornego (wieczór:

Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekar-

godz. 18.00 – 20.00, symbol ). Po kolejnym naciśnięciu

skich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości

przycisku MEM zostaną wyświetlone ostatnie pojedyncze

ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.

wyniki pomiaru z datą i godziną.

Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakre-

Pamięć można skasować wciskając i przytrzymując przez

sie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi.

3 sekundy przycisk MEM. Wszystkie wartości aktywnej

Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego

pamięci zostaną skasowane po trzech sygnałach dźwię-

znajdują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciśnie-

kowych.

nie skurczowe w zakresie nadciśnienia stopnia, a rozkur-

W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć przycisk

czowe – w zakresie prawidłowym), klasyfikacja WHO na

MEM lub START/STOP .

wyświetlaczu pokazuje zawsze wyższy zakres, w podanym

Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono

przykładzie „nadciśnienie stopnia“).

automatycznie po upływie około 2 minut.

7. Zapis wartości pomiarowych do pamięci,

8. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów

edycja i kasowanie

W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komu-

Wyniki każdego, udanego pomiaru z datą i czasem ze-

nikat _.

garowym zapisywane są do pamięci. Przy większej ilości

Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli

wpisów niż 30 najstarsze wyniki kasowane są z pamięci.

niemożliwy jest pomiar ciśnienia skurczowego lub rozkur-

Za pomocą przycisku MEM a następnie przycisku START/

czowego (na wyświetlaczu pojawia się symbol lub

STOP wybierz właściwą pamięć użytkownika. Ponow-

),

ne wciśnięcie przycisku MEM spowoduje wyświetlenie

ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się w

wartości średniej wszystkich zapisanych w pamięci

obszarze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się symbol

pomiarów. Kolejne naciśnięcie przycisku MEM spowo-

lub “),

duje wyświetlenie średniej z ostatnich 7 dni pomiaru

108

mankiet został zaciśnięty zbyt słabo lub zbyt mocno (na

Alarm techniczny nie jest samopodtrzymywalny i nie trzeba

wyświetlaczu pojawia się symbol lub ),

go zerować. Symbol wyświetlany na wyświetlaczu znika

ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg (na

automatycznie po 8 sekundach.

wyświetlaczu pojawia się symbol ),

9. Urządzenie czyścić i przechowywać

pompowanie trwa dłużej niż 160 sekund (na wyświetlaczu

Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną

pojawia się symbol ),

ściereczką.

wystąpił błąd systemu lub urządzenia (na wyświetlaczu

Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani

pojawia się symbol

, , lub ),

rozpuszczalników.

Baterie są prawie wyczerpane

.

W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do

W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Należy

wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.

pamiętać o tym, aby podczas pomiaru nie ruszać się i nie

Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim

rozmawiać.

żadnych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk

W razie potrzeby włożyć ponownie baterie lub wymienić je

mankietu nie może być mocno zgięty.

na nowe.

10. Dane techniczne

Alarm techniczny — opis

Nr modelu BM 65

Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe)

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar

przekroczy granice określone w sekcji danych techni-

ciśnienia na ramieniu

cznych, na wyświetlaczu pojawi się alarm techniczny w

postaci oznaczenia

lub . W taki przypadku należy

Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 300 mmHg,

skontaktować się z lekarzem lub sprawdzić, czy urządzenie

ciśnienie skurczowe 60 260 mmHg,

działa prawidłowo.

ciśnienie rozkurczowe 40 –199 mmHg,

Wartości graniczne zostały ustawione fabrycznie i nie da

tętno 40 –180 uderz./minutę

się ich zmienić lub wyłączyć. Wartości te zostały ustalone w

oparciu o normę IEC 60601-1-8.

109

Dokładność wska-

ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,

Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to

zania

ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, tętno

urządzenie kategorii AP lub APG, praca

± 5 % wyświetlanej wartości

ciągła, część aplikacyjna typu BF

Odchylenia

maks. dopuszczalne odchylenie od

Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech-

pomiaru

standardu wg badań klinicznych:

nicznych z powodu aktualizacji bez konieczności powiada-

ciśnienie skurczowe 8 mmHg /

miania.

ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i

Pamięć 10 x 30 miejsc w pamięci

wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności

Wymiary dł. 240 mm x szer. 120 mm x

wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy

wys. 50 mm

pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pra-

cujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać

Waga Około 419 g (bez baterii)

działanie urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać

Wielkość mankietu 22 – 30 cm / 30 – 42 cm

po skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod

Dop. warunki eks-

+10 °C do +40 °C, względna wilgotność

podanym poniżej adresem. Dane znajdują się także na

ploatacji

powietrza (bez kondensacji) ≤90 %

końcu instrukcji obsługi.

Dop. warunki

-20 °C do +55 °C, względna wilgotność

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE do-

przechowywania

powietrza ≤ 90 %, ciśnienie otoczenia

tyczącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach

800 – 1050 hPa

medycznych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmo-

Źródło zasilania

4 x baterie AAA 1,5 V

manometry – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3

(Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 3: Wymagania

Trwałość baterii Na ok. 220 pomiarów, w zależności od

dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów

wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia

do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne

pompowania

urządzenia elektryczne, część 2 30: Szczególne ustalenia

Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AAA 1,5 V,

dotyczące bezpieczeństwa wraz z istotnymi danymi z

pokrowiec

zakresu wydajności dla automatycznych, nieinwazyjnych

ciśnieniomierzy).

110

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie

Biegunowość przyłącza napięcia

sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytko-

stałego

wania. Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga

Obudowa i po-

Obudowa adaptera chroni przed rtem z

technicznych pomiarów kontrolnych za pomocą odpo-

krywa

częściami, które przewodzą ochronna

wiednich przyrządów. Dokładne dane dotyczące kontroli

ochronna

wzgl. mogłyby przewodzić prąd (palce,

dokładności można uzyskać w serwisie pod podanym

igły, hak testowy). Użytkownikowi nie

poniżej adresem.

wolno jednocześnie dotykać pacjenta i

wtyczki wyjściowej adaptera AC.

1

1. Adapter

Nr modelu FW 7575M/EU/6/06

Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z

ciśnieniomierzami firmy Beurer

Producent Friwo Gerätebau GmbH

Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację

ochronną oraz wbudowane zabezpie-

czenie termiczne, które odłącza je od

sieci w przypadku awarii.

Przed rozpoczęciem pracy z adapterem

należy upewnić się, że baterie zostały

wyjęte z kieszeni baterii.

Posiada izolację ochronną / Klasa

ochronna 2

111

Electromagnetic Compatibility Information

Table 1

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufactures declaration – electromagnetic emissions

The BM 65 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.

The customer or the user of the BM 65 should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1 The BM 65 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissi-

ons are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic

equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The BM 65 is suitable for use in all establishments, including domestic establish-

ments and those directly connected to the public low-voltage power supply net-

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A

work that supplies buildings used for domestic purposes.

Voltage fluctuations/flicker emissions

Complies

IEC 61000-3-3

112

Table 2

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 65 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 65 should assure that it

is used in such an environment.

IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floors should be wood, concrete or ceramic

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

tile. If floors are covered with synthetic mate-

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

rial, the relative humidity should be at least

30 %.

Electrical fast transient/burst

± 2 kV for power supply lines

± 2 kV for power supply lines

Mains power quality should be that of a typical

IEC 61000-4-4

± 1 kV for input/output lines

± 1 kV for input/output lines

commercial or hospital environment.

Surge

± 1 kV line(s) to line(s)

± 1 kV line(s) to line(s)

Mains power quality should be that of a typical

IEC 61000-4-5

± 2 kV line(s) to earth

± 2 kV line(s) to earth

commercial or hospital environment.

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

Mains power quality should be that of a typi-

for 0.5 cycle

for 0.5 cycle

cal commercial or hospital environment. If

Voltage dips, short interrup-

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

the user of the BM 65 requires continued

tions and voltage variations on

for 5 cycles

for 5 cycles

operation during power mains interruptions,

power supply input lines

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

it is recommended that the BM 65 be powe-

IEC 61000-4-11

for 25 cycles

for 25 cycles

red from an uninterruptible power supply or

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

a battery.

for 5 s

for 5 s

Power frequency magnetic fields should be at

Power frequency (50/60 Hz)

3 A/m 3 A/m

levels characteristic of a typical location in a

magnetic field IEC 61000-4-8

typical commercial or hospital environment.

NOTE: U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

113

Table 3

For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 65 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 65 should assure that it

is used in such an environment.

IMMUNITY

IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test

test level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of

the BM 65, including cables, than the recommended separation distance calculated from the

equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

Conducted RF

3 V

rms

3 V

rms

d = 1,2

IEC 61000-4-6

150 kHz to

80 MHz

d = 1,2 80 MHz to 800 MHz

Radiated RF

3 V/m 8 0 M Hz

3 V/ m

d = 2,3

800 MHz to 2,5 GHz

IEC 61000-4-3

to 2,5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the

transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).

a

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,

b

should be less than the compliance level in each frequency range.

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-

tures, objects and people.

a

Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,

AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment

due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the

BM 65 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BM 65 should be observed to verify normal operation. If abnormal per-

formance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 65.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

114

Table 4

For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 65

The BM 65 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of

the BM 65 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications

equipment (transmitters) and the BM 65 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2,5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1,2

d = 1,2

d = 2,3

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined

using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)

according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-

tures, objects and people.

115

753.700 - 0613 Irrtum und Änderungen vorbehalten

116