Beurer BM 65: POLSKI
POLSKI: Beurer BM 65

POLSKI
Szanowni Klienci,
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów.
użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.
Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby,
2. Ważne wskazówki
dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach
nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera-
Objaśnienie symboli
tury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono-
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące
oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępnia-
symbole:
jąc ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w
niej informacji.
Uwaga
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Wskazówka
1. Zapoznanie
Ważne informacje
Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do nie-
inwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar
ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie
przebiegu i wartości średnich na wyświetlaczu.
Część aplikacyjna typ BF
Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje
ostrzeżenie.
Prąd stały
Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO
(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.
99

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego 2002/96/WE
Producent
100
Storage
•
Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby,
zachowaj 5-minutowe przerwy między pomiarami.
•
Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie
należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
•
Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
•
Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj-
ny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego.
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
55°C
Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekar-
-20°C
powietrza w miejscu przechowywania
RH ≤90%
skiej. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wol-
Operating
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
no podejmować decyzji medycznych na własną rękę (np.
40°C
10°C
powietrza podczas pracy
dotyczących stosowania leków i ich dawkowania)!
RH ≤90%
•
Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków,
Chronić przed wilgocią
podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe.
•
Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomia-
ru lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także
SN Numer seryjny
bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu
serca i ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.
Oznakowanie CE potwierdza zgodność z
•
Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem
zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/
0483
chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
WE w sprawie wyrobów medycznych.
•
Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym
obwodzie ramienia.
Wskazówki do zastosowania
•
Podczas pompowania urządzenia może dojść do zabu-
•
Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmie-
rzenia sprawności danej kończyny.
rzone wartości były porównywalne.
•
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar
•
Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.
ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia
należy zdjąć mankiet z ramienia.

•
Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania
pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego
wężyka mankietu.
obchodzenia się z urządzeniem:
•
Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych
– Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru-
pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi
dem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim
może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
nasłonecznieniem.
•
Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone
– Nie upuszczać urządzenia.
są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwio-
– Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro-
nośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio-
•
Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
wych i telefonów komórkowych.
•
Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do
– Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski
dalszych obrażeń.
nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne
•
Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasila-
dane pomiarowe.
czem. Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko
•
Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.
przy włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są
•
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
wyczerpane albo zasilacz zostanie odłączony od prądu,
zaleca się wyciągnięcie baterii.
nastąpi skasowanie informacji o dacie i godzinie.
Wskazówki do baterii
•
Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-
cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w
•
Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla
celu oszczędzania baterii.
życia. Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpi-
celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent
ło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po
nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewła-
pomoc medyczną.
ściwego użycia urządzenia.
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środ-
kami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić
Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji
zwarcia.
•
Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo-
•
Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub
łów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości
kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
101

W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku
3. Opis urządzenia
wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jed-
nocześnie.
•
Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z
1
różnymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alka-
4
9
liczne.
3
8
Wskazówki do napraw i utylizacji
2
•
Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować bate-
5
MEM
rie tylko w miejscach do tego przewidzianych.
6
•
Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowa-
nia się do wskazówek gwarancja wygaśnie.
•
Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.
W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie
niezawodności funkcjonowania urządzenia.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis
firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora
7
sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw
1. Wężyk opaski
baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe.
2. Opaska
•
Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.
3. Wtyczka opaski
urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC –
4. Ekran
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
5. Przycisk pamięci MEM
W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do wła-
6. Przycisk START/STOP
ściwego działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.
7. Złącze do podłączenia wtyczki mankietu
8. Złącze USB
9. Złącze zasilacza
102

Wskazania na wyświetlaczu:
Potrzebny jest do tego kabel USB (w komplecie), a także
oprogramowanie „Health Manager“ firmy Beurer.
Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie na stronie
5
www.beurer.com/service/download.
4
S YS
mm Hg
6
Program „Health Manager“ firmy Beurer — wymagania
3
P UL
/m in
7
systemowe
DIA
2
mm Hg
8
1. Obsługiwane systemy operacyjne:
•
Windows XP z dodatkiem SP3
•
Windows Vista z dodatkiem SP1 lub wyższym
•
Windows 7
1
•
Windows 8
•
Windows 7 z dodatkiem SP1
1. Czas i data
2. Ci
śnienie rozkurczowe
2. Obsługiwane architektury:
3. Wskaźnik pamięci wartości
•
x86 (32-bitowy)
średniej ( ), rano ( ),
•
x64 (64-bitowy)
wieczorem ( ), numer miejsca pamięci
3. Wymagania systemowe:
4. Ci
śnienie skurczowe
•
Zalecane: procesor min. Pentium 1 GHz lub szybszy, min.
5. Kwalifikacja wg WHO
1 GB RAM.
6. Rozpoznanie arytmii
•
Wolne miejsce na partycji systemowej min.:
7. Zmierzona wartość pulsu
– x86 – 600 MB
8. Symbol wymiany baterii
– x64 – 1,5 GB
Złącze do komputera
•
Rozdzielczość od: 1024 x 768 pikseli.
•
Gniazdo USB 1.0 lub szybsze.
Ciśnieniomierz marki Beurer umożliwia także przesyłanie
zmierzonych wartości do komputera.
103

4. Przygotowanie pomiaru
Ustawianie czasu zegarowego i daty
Zakładanie baterii
Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można
zapisywać pomiary z prawidłową datą i godziną i później
•
Otwórz pokrywę baterii
sprawdzać je.
•
Włożyć 4 baterie alkaliczne
typu AAA 1,5 V. Zwrócić uwa-
Wskazówka: Przy wciśniętym przycisku MEM można w
gę na poprawne ustawienie
szybszy sposób ustawić wartości.
biegunów baterii zgodnie z
Aby ustawić datę i godzinę należy wykonać następujące
oznaczeniem. Nie można sto-
czynności:
sować akumulatorków.
• Naciśnij jednocześnie przyciski START/STOP i MEM.
•
Dokładnie zamknąć pokrywę
Zacznie migać napis „24h”. Za pomocą przycisku MEM
baterii.
ustaw format 12- lub 24-godzinny. Potwierdź wybrany
format za pomocą przycisku START/STOP. Rok zacznie
Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie
migać. Ustaw rok za pomocą przycisku MEM i potwierdź
wymiany baterii
należy je wymienić, ponieważ prze-
wciskając przycisk START/STOP
.
prowadzanie pomiarów nie jest już możliwe. Po wymianie
•
Następnie ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minuty oraz
baterii należy na nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie
potwierdź wciskając przycisk START/STOP .
stanowią odpadów z gospodarstwa domowego. Zużyte
•
Po ponownym naciśnięciu przycisku START/STOP
baterie należy oddać do sklepu elektrycznego lub odnieść
nastąpi wyłączenie wyświetlacza, a data i godzina będą
do lokalnego punktu zbierania surowców. Państwo ponoszą
stale wyświetlane.
całkowitą odpowiedzialność za prawidłowe utylizowanie
zużytych baterii.
Wskazówka: W formacie 24-godzinnym data jest wyświe-
Wskazówka: Takie oznaczenia znajdują się na
tlana jako dzień/miesiąc. W formacie 12-godzinnym jako
bateriach zawierających szkodliwe substancje:
miesiąc/dzień.
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria
Eksploatacja urządzenia z zasilaczem
zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie można również używać z zasilaczem.
104

W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować
Nałożyć opaskę
baterie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycz-
Mankiet należy ułożyć na odsło-
nych lub pod adresem serwisu, posługując się numerem
niętym lewym przedramieniu.
katalogowym 071.19.
Nie wolno zmniejszać ukrwienia
•
Ciśnieniomierza można używać wyłącznie z opisanym
ramienia przez noszenie za wą-
tutaj zasilaczem. Używanie tylko tego zasilacza pozwoli
skiego ubrania.
wykluczyć ewentualne uszkodzenia urządzenia.
Mankiet należy zakładać w taki
•
Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego
sposób, aby jego dolna krawędź
się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być
znajdowała się 2 – 3 cm nad
podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na
zgięciem łokcia i tętnicą. Wężyk
tabliczce znamionowej.
ustawiony jest w kierunku środka
•
Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda
dłoni.
sieciowego.
Wolny koniec mankietu owinąć
•
Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz
wąsko wokół ramienia, ale nie za
zasilacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od
sztywno i zaczepić na rzep.
ciśnieniomierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi
Mankiet należy założyć w taki
skasowanie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów
sposób, aby można było wsunąć
zostaną jednak zachowane.
pod niego dwa palce.
Wężyk mankietu należy wetknąć
5. Pomiar ciśnienia krwi
do przyłącza dla wtyczki mankietu.
Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządze-
nie do temperatury pokojowej.
Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z orygi-
nalnymi mankietami. Do urządzenia dołączono 2 mankiety:
105

standardowy mankiet na ramię o obwodzie od 22 do 30 cm
W celu zmiany pamięci użytkownika wciśnij przycisk MEM
oraz większy mankiet na ramię o obwodzie od 30 do 42 cm.
i potwierdź swój wybór wciskając przycisk START/STOP
. Jeżeli przycisk nie zostanie wciśnięty, po 5 sekundach
Przyjęcie prawidłowej pozycji
zostanie automatycznie wybrana ostatnio używana pa-
mięć użytkownika.
•
Przed pomiarem na krótko wyświetlany jest zapamiętany
wynik ostatniego pomiaru. Jeżeli w pamięci nie znajdują
się żadne wartości pomiarowe, urządzenie wyświetla war-
tość .
•
Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem.
•
Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym
Następnie ciśnienie powietrza w mankiecie powoli spada.
przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.
W przypadku rozpoznanej tendencji do wysokiego ci-
•
Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.
śnienia krwi mankiet jest ponownie napompowywany do
Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na
wyższego ciśnienia. Po rozpoznaniu pulsu wyświetlany
wysokości serca.
jest symbol pulsu .
•
Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i
•
Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego,
ręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na
ciśnienia rozkurczowego oraz pulsu.
podłodze.
•
Pomiar można w każdej chwili przerwać, naciskając przy-
•
Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby
cisk START/STOP
.
podczas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.
•
Jeżeli pomiar nie został prawidłowo przeprowadzony, na
Przeprowadzanie pomiaru
wyświetlaczu pojawia się symbol
. Przejdź do rozdziału
„Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów“ w instrukcji
•
Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć
obsługi i powtórz pomiar.
postawę, w której chce się przeprowadzić pomiar.
•
Wynik pomiaru jest zapamiętywany automatycznie.
•
Pomiar ciśnienia krwi uruchamia się przyciskiem Start/
Stop . Po wyświetleniu pełnego ekranu pojawi się
ostatnio używana pamięć użytkownika ( U0, U1....U9 ).
106

•
W celu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/
używek w nadmiarze, stresu lub braku snu. Arytmia może
STOP . Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy
zostać zdiagnozowana jedynie podczas badania przez
się ono automatycznie po upływie około 1 minuty.
lekarza.
Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświe-
Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut!
tlaczu pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby
6. Ocena wyników
odpocząć 5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie po-
Zaburzenia rytmu serca
ruszać się. Jeśli symbol pojawia się częściej, należy
zwrócić się do lekarza. Samodzielna diagnoza lub leczenie
To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-
na podstawie wyników pomiarów może być niebezpieczne.
alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,
Koniecznie stosować się do zaleceń lekarza.
wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol
.
To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest
Klasyfikacja WHO:
chorobą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości
Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji
w systemie bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest
Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru moż-
anormalny. Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skur-
na sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.
cze serca, wolniejszy lub za szybki puls) mogą występować
z powodu m.in. chorób serca, wieku, skłonności organizmu,
Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe
Ciśnienie rozkurczowe
Postępowanie
(w mmHg)
(w mmHg)
Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 – 159 90 – 99 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie prawidłowe 120 – 129 80 – 84 Samodzielna kontrola
Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola
Źródło: WHO, 1999
107

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-
porannego (rano: godz. 5.00 – 9.00, symbol
). Kolejne
tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych
naciśnięcie przycisku MEM spowoduje wyświetlenie
osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.
średniej z ostatnich 7 dni pomiaru wieczornego (wieczór:
Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekar-
godz. 18.00 – 20.00, symbol ). Po kolejnym naciśnięciu
skich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości
przycisku MEM zostaną wyświetlone ostatnie pojedyncze
ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.
wyniki pomiaru z datą i godziną.
Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakre-
•
Pamięć można skasować wciskając i przytrzymując przez
sie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi.
3 sekundy przycisk MEM. Wszystkie wartości aktywnej
Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego
pamięci zostaną skasowane po trzech sygnałach dźwię-
znajdują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciśnie-
kowych.
nie skurczowe w zakresie nadciśnienia stopnia, a rozkur-
•
W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć przycisk
czowe – w zakresie prawidłowym), klasyfikacja WHO na
MEM lub START/STOP .
wyświetlaczu pokazuje zawsze wyższy zakres, w podanym
•
Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono
przykładzie „nadciśnienie stopnia“).
automatycznie po upływie około 2 minut.
7. Zapis wartości pomiarowych do pamięci,
8. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów
edycja i kasowanie
W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komu-
•
Wyniki każdego, udanego pomiaru z datą i czasem ze-
nikat _.
garowym zapisywane są do pamięci. Przy większej ilości
Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli
wpisów niż 30 najstarsze wyniki kasowane są z pamięci.
• niemożliwy jest pomiar ciśnienia skurczowego lub rozkur-
•
Za pomocą przycisku MEM a następnie przycisku START/
czowego (na wyświetlaczu pojawia się symbol lub
STOP wybierz właściwą pamięć użytkownika. Ponow-
),
ne wciśnięcie przycisku MEM spowoduje wyświetlenie
• ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się w
wartości średniej wszystkich zapisanych w pamięci
obszarze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się symbol
pomiarów. Kolejne naciśnięcie przycisku MEM spowo-
„ “ lub „ “),
duje wyświetlenie średniej z ostatnich 7 dni pomiaru
108

• mankiet został zaciśnięty zbyt słabo lub zbyt mocno (na
Alarm techniczny nie jest samopodtrzymywalny i nie trzeba
wyświetlaczu pojawia się symbol lub ),
go zerować. Symbol wyświetlany na wyświetlaczu znika
• ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg (na
automatycznie po 8 sekundach.
wyświetlaczu pojawia się symbol ),
9. Urządzenie czyścić i przechowywać
• pompowanie trwa dłużej niż 160 sekund (na wyświetlaczu
•
Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną
pojawia się symbol ),
ściereczką.
• wystąpił błąd systemu lub urządzenia (na wyświetlaczu
•
Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani
pojawia się symbol
, , lub ),
rozpuszczalników.
• Baterie są prawie wyczerpane
.
•
W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do
W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Należy
wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.
pamiętać o tym, aby podczas pomiaru nie ruszać się i nie
•
Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim
rozmawiać.
żadnych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk
W razie potrzeby włożyć ponownie baterie lub wymienić je
mankietu nie może być mocno zgięty.
na nowe.
10. Dane techniczne
Alarm techniczny — opis
Nr modelu BM 65
Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe)
Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar
przekroczy granice określone w sekcji danych techni-
ciśnienia na ramieniu
cznych, na wyświetlaczu pojawi się alarm techniczny w
postaci oznaczenia „
“ lub „ “. W taki przypadku należy
Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg,
skontaktować się z lekarzem lub sprawdzić, czy urządzenie
ciśnienie skurczowe 60 – 260 mmHg,
działa prawidłowo.
ciśnienie rozkurczowe 40 –199 mmHg,
Wartości graniczne zostały ustawione fabrycznie i nie da
tętno 40 –180 uderz./minutę
się ich zmienić lub wyłączyć. Wartości te zostały ustalone w
oparciu o normę IEC 60601-1-8.
109

Dokładność wska-
ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to
zania
ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, tętno
urządzenie kategorii AP lub APG, praca
± 5 % wyświetlanej wartości
ciągła, część aplikacyjna typu BF
Odchylenia
maks. dopuszczalne odchylenie od
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech-
pomiaru
standardu wg badań klinicznych:
nicznych z powodu aktualizacji bez konieczności powiada-
ciśnienie skurczowe 8 mmHg /
miania.
ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
•
Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i
Pamięć 10 x 30 miejsc w pamięci
wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności
Wymiary dł. 240 mm x szer. 120 mm x
wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy
wys. 50 mm
pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pra-
cujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać
Waga Około 419 g (bez baterii)
działanie urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać
Wielkość mankietu 22 – 30 cm / 30 – 42 cm
po skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod
Dop. warunki eks-
+10 °C do +40 °C, względna wilgotność
podanym poniżej adresem. Dane znajdują się także na
ploatacji
powietrza (bez kondensacji) ≤90 %
końcu instrukcji obsługi.
Dop. warunki
-20 °C do +55 °C, względna wilgotność
•
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE do-
przechowywania
powietrza ≤ 90 %, ciśnienie otoczenia
tyczącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach
800 – 1050 hPa
medycznych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmo-
Źródło zasilania
4 x baterie AAA 1,5 V
manometry – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3
(Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 3: Wymagania
Trwałość baterii Na ok. 220 pomiarów, w zależności od
dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów
wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia
do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne
pompowania
urządzenia elektryczne, część 2 – 30: Szczególne ustalenia
Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AAA 1,5 V,
dotyczące bezpieczeństwa wraz z istotnymi danymi z
pokrowiec
zakresu wydajności dla automatycznych, nieinwazyjnych
ciśnieniomierzy).
110

•
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie
Biegunowość przyłącza napięcia
sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytko-
stałego
wania. Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga
Obudowa i po-
Obudowa adaptera chroni przed rtem z
technicznych pomiarów kontrolnych za pomocą odpo-
krywa
częściami, które przewodzą ochronna
wiednich przyrządów. Dokładne dane dotyczące kontroli
ochronna
wzgl. mogłyby przewodzić prąd (palce,
dokładności można uzyskać w serwisie pod podanym
igły, hak testowy). Użytkownikowi nie
poniżej adresem.
wolno jednocześnie dotykać pacjenta i
wtyczki wyjściowej adaptera AC.
1
1. Adapter
Nr modelu FW 7575M/EU/6/06
Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z
ciśnieniomierzami firmy Beurer
Producent Friwo Gerätebau GmbH
Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację
ochronną oraz wbudowane zabezpie-
czenie termiczne, które odłącza je od
sieci w przypadku awarii.
Przed rozpoczęciem pracy z adapterem
należy upewnić się, że baterie zostały
wyjęte z kieszeni baterii.
Posiada izolację ochronną / Klasa
ochronna 2
111

Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions
The BM 65 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the BM 65 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The BM 65 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissi-
ons are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic
equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The BM 65 is suitable for use in all establishments, including domestic establish-
ments and those directly connected to the public low-voltage power supply net-
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A
work that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/flicker emissions
Complies
IEC 61000-3-3
112

Table 2
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 65 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 65 should assure that it
is used in such an environment.
IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic
Electrostatic discharge (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
tile. If floors are covered with synthetic mate-
IEC 61000-4-2
± 8 kV air
± 8 kV air
rial, the relative humidity should be at least
30 %.
Electrical fast transient/burst
± 2 kV for power supply lines
± 2 kV for power supply lines
Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-4
± 1 kV for input/output lines
± 1 kV for input/output lines
commercial or hospital environment.
Surge
± 1 kV line(s) to line(s)
± 1 kV line(s) to line(s)
Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-5
± 2 kV line(s) to earth
± 2 kV line(s) to earth
commercial or hospital environment.
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
Mains power quality should be that of a typi-
for 0.5 cycle
for 0.5 cycle
cal commercial or hospital environment. If
Voltage dips, short interrup-
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
the user of the BM 65 requires continued
tions and voltage variations on
for 5 cycles
for 5 cycles
operation during power mains interruptions,
power supply input lines
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
it is recommended that the BM 65 be powe-
IEC 61000-4-11
for 25 cycles
for 25 cycles
red from an uninterruptible power supply or
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
a battery.
for 5 s
for 5 s
Power frequency magnetic fields should be at
Power frequency (50/60 Hz)
3 A/m 3 A/m
levels characteristic of a typical location in a
magnetic field IEC 61000-4-8
typical commercial or hospital environment.
NOTE: U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
113

Table 3
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 65 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 65 should assure that it
is used in such an environment.
IMMUNITY
IEC 60601
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
test
test level
level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of
the BM 65, including cables, than the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF
3 V
rms
3 V
rms
d = 1,2
IEC 61000-4-6
150 kHz to
80 MHz
d = 1,2 80 MHz to 800 MHz
Radiated RF
3 V/m 8 0 M Hz
3 V/ m
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
a
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
b
should be less than the compliance level in each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-
tures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment
due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
BM 65 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BM 65 should be observed to verify normal operation. If abnormal per-
formance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 65.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
114

Table 4
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 65
The BM 65 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of
the BM 65 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the BM 65 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
power of transmitter
(W)
d = 1,2
d = 1,2
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from struc-
tures, objects and people.
115

753.700 - 0613 Irrtum und Änderungen vorbehalten
116