Beurer BM 65: ITALIANO
ITALIANO: Beurer BM 65

ITALIANO
Gentile cliente,
I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gam-
secondo le direttive dell’OMS (=WHO: Organizzazione Mon-
ma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità
diale della Sanità).
continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore,
Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a
del peso, della pressione sanguigna, della temperatura cor-
disposizione degli altri utenti.
porea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e
2. Avvertenze importanti
dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
Spiegazione dei simboli
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
osservare le avvertenze ivi riportate.
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli ac-
Cordiali saluti
cessori:
Il Suo team Beurer
Attenzione
1. Note introduttive
Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione
non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di
Avvertenza
persone adulte.
Indicazione di importanti informazioni
Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapida-
mente e facilmente, nonché di salvare e visualizzare l’anda-
Seguire le istruzioni per l’uso
mento e la media dei valori misurati.
In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’appa-
recchio emette un avviso.
57

Parte applicativa tipo BF
Corrente continua
Smaltimento secondo le norme previste
dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE
– WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Produttore
58
Storage
Temperatura e umidità di stoccaggio
55°C
-20°C
consentite
RH ≤90%
Operating
Indicazioni sulla modalità d’uso
•
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-
nata, affinché i valori siano confrontabili.
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
•
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona,
attendere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
•
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica
almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
•
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
•
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-
mativo, non sostituiscono i controlli medici.
Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in
alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad
es. impiego di farmaci e relativi dosaggi).
•
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, ge-
Temperatura e umidità di esercizio
40°C
stanti e pazienti con preeclampsia.
10°C
consentite
RH ≤90%
•
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono
Proteggere dall’umidità
verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-
sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono veri-
ficare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi
SN Numero di serie
della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza
di brividi di febbre o tremiti.
Il marchio CE certifica la conformità ai
•
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri
requisiti di base della direttiva 93/42/CEE
0483
apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
sui dispositivi medici.

•
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con
le batterie si esauriscono o l’alimentatore viene scollegato
misura compresa nell’intervallo indicato.
dalla rete elettrica, data e ora vengono perse.
•
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una
•
Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il dispo-
riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
sitivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per
•
La misurazione delle pressione non deve impedire la
preservare le batterie.
circolazione del sangue per un tempo inutilmente troppo
•
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle
lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio,
presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di
rimuovere il manicotto dal braccio.
danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
•
Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanica-
Indicazioni sulla custodia e sulla cura
mente il tubo del manicotto.
•
Evitare di mantenere una pressione costante nel ma-
•
Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci-
nicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che
sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la
causerebbero una riduzione del flusso sanguigno con il
durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura-
conseguente rischio di lesioni.
tezza con la quale viene usato.
•
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac-
– Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e
cia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici,
sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti
quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o
del sole.
shunt arterovenoso.
– Non far cadere l’apparecchio.
•
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito
– Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi
una mastectomia (asportazione della mammella).
elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici
•
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di
o telefoni cellulari.
ulteriori lesioni.
– Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o
•
Il misuratore di pressione può essere alimentato a batterie
ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori
o con un alimentatore. È possibile trasmettere e memo-
errati.
rizzare i dati solo se l’apparecchio è alimentato. Quando
•
Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allac-
ciato al polso.
59

•
Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparecchio
•
Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo
non viene usato per un lungo periodo.
caso non è più garantito un funzionamento corretto.
•
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal
Indicazioni sulle batterie
servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.
•
L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con-
Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato
servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei
delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
bambini piccoli. In caso d’inghiottimento di una batteria,
•
Smaltire l’apparecchio conformemente alla direttiva
contattare immediata-mente un medico.
sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici
•
Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non
2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and
scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.
Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo
•
Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa-
argomento rivolgersi all’ufficio comunale competente per
recchio non viene usato per un lungo periodo. In questo
lo smaltimento ecologico.
modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriusci-
ta del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contempo-
raneamente tutte le batterie.
•
Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure
batterie con differenti capacità. Utilizzare preferibilmente
batterie alcaline.
Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento
•
Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le bat-
terie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali
inquinanti.
•
Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa
prescrizione invalida la garanzia.
60

3. Descrizione dell’apparecchio
Indicazioni sul display:
5
4
1
S YS
mm Hg
4
6
9
3
P UL
/m in
7
3
8
DIA
2
mm Hg
8
2
5
MEM
6
1
1. Ora e data
2. Pressione diastolica
3. Indicazione memoria
valore medio ( ),
mattino ( ), sera ( ),
1. Tubo flessibile del bracciale
numero della locazione memoria
7
2. Bracciale
4. Pressione sistolica
3. Spina del bracciale
5. Classificazione dell’OMS
4. Display
6. Rilevazione aritmia
5. Pulsante per la memorizzazione MEM
7. Valore del battito
6. Pulsante START/STOP
cardiaco rilevato
7. Ingresso per la spina del manicotto
8. Simbolo di cambio batterie
8. Interfaccia USB
9. Ingresso per l’adattatore
61

Interfaccia PC
•
Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel.
Con il misuratore di pressione Beurer è anche possibile tra-
•
Porta USB 1.0 o superiore.
sferire i valori misurati sul PC.
4. Preparazione della misurazione
A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB (fornito in
Inserimento delle batterie
dotazione) e del software per PC „Health Manager“ di Beurer.
•
Aprire il coperchio del
I software possono essere scaricati gratuitamente dal sito
vano batterie.
www.beurer.com/service/download.
•
Inserire 4 batterie del tipo
Requisiti di sistema per il software per PC Beurer
alcaline AAA 1,5 V. Controllare
„Health Manager“
assolutamente che le batterie
vengano inserite con i poli
1. Sistemi operativi supportati:
corretti secondo le indicazioni.
•
Windows XP SP3
Non devono essere utilizzate
•
Windows Vista SP1 o superiore
batterie ricaricabili.
•
Windows 7
•
Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie.
•
Windows 8
•
Windows 7 SP1
Se il segnale di sostituzione
compare in modo per-
manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le
2. Architetture supportate:
batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono
•
x86 (32 bit)
estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare
•
x64 (64 bit)
di nuovo l’ora.
3. Requisiti hardware:
Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non devono
•
Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con
essere eliminate come rifiuti domestici, ma devono essere
almeno 1 GB di RAM.
consegnate al proprio rivenditore specializzato o depositate
•
Spazio libero sulla partizione principale almeno:
negli appositi punti di raccolta.
– x86 – 600 MB
– x64 – 1,5 GB
62

Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive
Funzionamento con l'alimentatore di rete
sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
L'apparecchio può essere utilizzato anche con un alimenta-
contiene piombo, Cd = la batteria contiene
tore di rete.
cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
A tale scopo il vano batterie non deve contenere batterie.
L'alimentatore è disponibile con il codice 071.19 presso i
Impostazione della data e dell’ora esatta
rivenditori specializzati o il centro di assistenza.
La data e l’ora devono essere impostate necessariamente.
Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva-
Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni
mente con l'alimentatore di rete descritto nelle presenti istru-
in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi-
zioni per l'uso per evitare possibili danni all'apparecchio.
vamente richiamate.
•
Collegare l'alimentatore di rete all'apposito attacco
Nota: tenendo premuto il pulsante MEM, è possibile impo-
sul lato destro del misuratore di pressione. Collegare
stare i valori in modo più veloce.
l'alimentatore esclusivamente alla tensione di rete riporta-
Per impostare data e ora, procedere come segue:
ta sulla targhetta.
•
Premere contemporaneamente i pulsanti START/STOP e
•
Collegare quindi la spina dell'alimentatore alla presa.
MEM. La modalità 24h inizia a lampeggiare. Impostare la
•
Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare
modalità 12h o 24h tramite il pulsante MEM e confermare
l'alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misu-
con il pulsante START/STOP. Inizia a lampeggiare l’indica-
ratore di pressione. Quando l'alimentatore di rete viene
zione dell’anno. Impostare l’anno con il pulsante MEM e
staccato, il misuratore di pressione perde data e ora. I
confermare l’immissione con il pulsante START/STOP
.
valori misurati restano memorizzati.
•
Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti e con-
fermare ogni immissione con il pulsante START/STOP
.
5. Misurazione della pressione sanguigna
•
Premendo nuovamente il pulsante START/STOP , il
Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatura
display si spegne. Data e ora rimangono visualizzate co-
ambiente.
stantemente.
Nota: in modalità 24h la visualizzazione della data è giorno/
mese, mentre in modalità 12h è mese/giorno.
63

Applicare il bracciale
Attenzione: Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con i
Applicare il bracciale al
manicotti originali. L’apparecchio viene fornito con 2 mani-
braccio libero da indumenti. La
cotti. Un manicotto standard per una circonferenza braccio
circolazione sanguigna del braccio
compresa tra 22 e 30 cm e un manicotto più grande per una
non dovrà risultare impedita da
circonferenza braccio compresa tra 30 e 42 cm.
indumenti troppo stretti o simili.
Assumere una posizione corretta del corpo
Il bracciale va posizionato sul
braccio in modo che il suo bordo
inferiore venga a trovarsi 2 – 3 cm
al di sopra della piega del gomito
e al di sopra dell’arteria. Il
flessibile dovrà essere rivolto
•
verso il centro del palmo della mano. Applicare quindi
Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In
l’estremità libera
caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte.
del bracciale intorno al braccio, in
•
La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati.
maniera ben aderente ma non
Ad ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’altez-
troppo stretta, e chiudere con la
za del cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo che il
chiusura a strappo. Il bracciale
bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore. Durante la
dovrebbe essere stretto intorno al braccio lasciando
misurazione, per non influenzarne il risultato, è importante
sufficiente spazio
rimanere tranquilli e non parlare.
per l’inserimento di due dita.
•
Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres-
Inserire quindi il flessibile del
sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le
bracciale nell’attacco della spina
gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.
del bracciale.
•
Per non falsare il risultato della misurazione, è importante
mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante
la misurazione.
64

Eseguire la misurazione della pressione sanguigna
•
L’indicazione appare quando la misurazione non è
•
Applicare il bracciale come descritto precedentemente e
stata effettuata correttamente. Consultare il capitolo Mes-
assumere la posizione nella quale si desidera effettuare la
saggi di errore/Eliminazione dei guasti in questo libretto di
misurazione.
istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione.
•
Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante START/
•
Il valore misurato viene memorizzato automaticamente.
STOP . Dopo la visualizzazione a schermo intero, viene
•
Per spegnere premere il pulsante START/STOP . Se si
visualizzata la memoria utilizzatore usata per ultima ( U0,
dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa 1 minuto
U1....U9 ). Per modificare la memoria utilizzatore, premere
si attiva lo spegnimento automatico.
il pulsante MEM e confermare la selezione con il pulsante
Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra
START/STOP . Se non viene premuto alcun pulsante,
misurazione.
dopo 5 secondi viene utilizzata la memoria utilizzatore
usata per ultima.
6. Valutare i risultati
•
Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente
Aritmie cardiache:
l’ultimo valore memorizzato. Se la memoria non contiene
questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni
valori misurati, il display visualizza ogni volta il valore .
ritmiche del battito cardiaco durante la misurazione ed,
•
Il manicotto si gonfia in automatico. L’aria compressa nel
eventualmente, le indica sul display con l’icona
.
bracciale viene scaricata lentamente. Se l’apparec chio
Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è
riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna
una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore
elevata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione
dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il
superiore. L’indicazione del polso appare non appena
battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-
l’apparecchio rileva un battito cardiaco.
turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere
•
Vengono visualizzati i valori misurati della pressione sisto-
causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizione
lica e diastolica e del polso.
genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o
•
La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momen-
sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo
to premendo il pulsante START/STOP .
da una visita cardiologica da parte di un medico.
65

Ripetere l’operazione quando al termine della misurazio-
Classificazione dell’OMS:
ne sul display appare l’icona . Tener presente che
Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e
occorre riposare per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza
interpretazione delle misurazioni in base alle direttive/defini-
parlare durante la misurazione. Se l’icona compare
zioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli
frequentemente, consultare il proprio medico. Autodiagnosi
ultimi studi.
e autotrattamenti eseguiti in base ai valori misurati possono
Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento
essere pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del
generale in quanto la pressione individuale presenta diffe-
proprio medico curante.
renze a seconda della persona e dell'età.
Campo dei valori della pressione
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Misura da prendere
sanguigna
(in mmHg)
(in mmHg)
Livello 3: ipertensione grave > = 180 > = 110 visitare un medico
Livello 2: ipertensione moderata 160 – 179 100 – 109 visitare un medico
Livello 1: ipertensione leggera 140 – 159 90 – 99 controlli regolari presso un medico
Normale-alto 130 – 139 85 – 89 controlli regolari presso un medico
Normale 120 – 129 80 – 84 autocontrollo
Ottimale < 120 < 80 autocontrollo
Fonte: OMS, 1999
È importante consultare regolarmente il proprio medico per
la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS
sapere qual è la propria pressione normale e il limite supera-
sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel no-
to il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso.
stro esempio “Ipertensione grado”.
La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si
trova la pressione sanguigna misurata.
Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS
diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione grado e
66

7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei
•
Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa
2minuti si attiva lo spegnimento automatico.
valori misurati
•
I valori rilevati da ogni misurazione eseguita con successo
8. Messaggi di errore/Eliminazione dei guasti
sono memorizzati assieme alla data e all’ora. Una volta
In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio _.
superati 30 valori misurati, vengono sovrascritti i dati più
I messaggi di errore possono essere visualizzati quando
vecchi.
• la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata
•
Premendo il pulsante MEM e quindi il pulsante START/
(sul display appare o ),
STOP
, selezionare la memoria utilizzatore desiderata.
• la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i
Premendo nuovamente il pulsante MEM, il sistema visua-
valori di misurazione (sul display appare „ “ o „ “, Alta
lizza la media di tutte le misurazioni memorizzate della
o Bassa),
memoria utilizzatore. Premendo nuovamente il pulsante
• il manicotto è stato indossato in modo troppo stretto o
MEM, il sistema visualizza la media delle ultime 7 misu-
troppo allentato (sul display appare o ),
razioni effettuate di mattina. (Mattina: dalle 5.00 alle 9.00,
• la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul
indicazione ). Premendo nuovamente il pulsante MEM,
display appare ),
il sistema visualizza la media delle ultime 7 misurazioni
• il pompaggio dura più di 160 secondi (sul display appare
effettuate di sera. (Sera: dalle 18.00 alle 20.00, indicazione
),
). Premendo nuovamente il pulsante MEM, il sistema
• è presente un errore di sistema o dell'apparecchio (sul dis-
visualizza gli ultimi valori singoli di misurazione con data e
play appare , , o ),
ora.
• le batterie sono quasi esaurite .
•
È possibile cancellare la memoria tenendo premuto il
In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o
pulsante MEM per 3 secondi. Tutti i valori dell’attuale
parlare.
memoria utilizzatore verranno cancellati dopo tre segnali
Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.
acustici.
•
Per disattivare l’apparecchio, premere nuovamente il pul-
sante MEM o il pulsante START/STOP .
67

10. Dati tecnici
Allarme tecnico - Descrizione
Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al di
Codice BM 65
fuori dei limiti indicati nel paragrafo "Dati tecnici", sul display
Metodo di
Oscillometrico, misurazione non in-
viene visualizzato l'allarme tecnico "
" o " ". In tal caso si
misurazione
vasiva della pressione dal braccio
consiglia di consultare un medico o di verificare la correttez-
Range di misurazione Pressione del manicotto
za del procedimento.
0 – 300 mmHg,
I valori limite dell'allarme tecnico sono preimpostati in
sistolica 60 – 260 mmHg,
fabbrica e non possono essere modificati o disattivati.
diastolica 40 –199 mmHg,
Questi valori assumono la priorità ai sensi della norma IEC
pulsazioni 40 –180 battiti/minuto
60601-1-8.
L'allarme tecnico non si arresta automaticamente e non
Precisione
Sistolica ± 3 mmHg,
deve essere reimpostato. Il segnale visualizzato sul display
dell’indicazione
diastolica ± 3 mmHg,
scompare automaticamente dopo circa 8 secondi.
pulsazioni ± 5 % del valore indicato
Tolleranza
Scostamento standard massimo
9. Pulizia e custodia dell’apparecchio
ammesso rispetto a esame clinico:
•
Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva-
sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
mente di un panno leggermente inumidito.
Memoria 10 x 30 posizioni di memoria
•
Non utilizzare detergenti né solventi.
•
Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua:
Ingombro Lungh. 240 mm x Largh. 120 mm x
questa potrebbe penetrare all’interno e provocare danni.
Alt. 50 mm
•
Se l’apparecchio viene conservato, non devono trovarsi
Peso Circa 419 g (senza batterie)
oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo fles-
Dimensioni manicotto 22 – 30 cm / 30 – 42 cm
sibile del bracciale non deve essere piegato.
Condizioni di funzio-
+10 °C – +40 °C, ≤ 90 % di umidità
namento ammesse
relativa (senza condensa)
68

norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi
Condizioni di
-20 °C – +55 °C, ≤ 90 % di umidità
Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri
stoccaggio ammesse
relativa, 800 –1050 hPa di pressione
non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-
ambiente
tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)
Alimentazione
4 batterie AAA da 1,5 V
e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 – 30:
Durata delle batterie
Ca. 220 misurazioni, in base alla
Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale
pressione sanguigna e di pompaggio
e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automati-
Accessori Istruzioni per l’uso, 4 batterie AAA
ci non invasivi).
da 1,5 V, custodia
•
La precisione di questo misuratore di pressione è stata
accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga
Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non
durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a sco-
fa parte della categoria AP/APG,
po professionale, è necessario effettuare controlli tecnici
funzionamento continuo, parte ap-
con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni det-
plicativa tipo BF
tagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato
Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a mo-
del servizio assistenza.
difiche senza preavviso.
11. Adattatore
•
L’apparecchio è conforme alla norma europea
EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego par-
Modello n. FW 7575M/EU/6/06
ticolari per quanto riguarda la compatibilità elettroma-
Ingresso 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
gnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili
Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento
e portatili possono influire sul funzionamento di questo
con sfigmomanometri Beurer
apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi
all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle
Produttore Friwo Gerätebau GmbH
istruzioni per l’uso.
•
L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi
medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle
69

Protezione L’apparecchio dispone di un doppio
isolamento di protezione ed è equi-
paggiato di un fusibile termico sul
lato primario che, in caso di guasto,
separa l’apparecchio dalla rete.
Prima di utilizzare l’adattatore, as-
sicurarsi che le batterie siano state
rimosse dal loro vano.
Isolamento di protezione /
Classe di protezione 2
Polarità del collegamento di tensione
continua
Involucro e coperture
L’involucro dell’adattatore protegge
protettive
dal contatto con parti che potrebbe-
ro essere messe sotto tensione (dita,
aghi, ganci di controllo). L’utente non
deve toccare contemporaneamente
il paziente e il connettore di uscita
dell’adattatore AC.
70