Sony SPK-HC – page 2
Manual for Sony SPK-HC
Table of contents
- Table of contents Features and Precautions
- Precautions on Use Water Leakage
- Precautions on Use (continued)
- Maintenance
- Preparing
- Selecting the Camera Mounting Shoe
- Preparing (continued) Installing the Video Camera Recorder 1 Attach the camera mounting shoe. 2 Release the buckles. 3 Coat the front glass with anti-fogging lens solution. 4 Remove foreign materials.
- 5 Connect the plugs to the each jacks of the video camera recorder. When using DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
- Preparing (continued)
- 6 Installing the video camera recorder. 7 Close the rear body.
- Preparing (continued) Preparing the Sports Pack 1 Adjust the grip strap. 2 Attach the shoulder strap.
- Using the Sports Pack Shooting Moving Pictures 1 When recording on a cassette tape or a disc, turn the POWER switch to “CAMERA” (1). When recording on “Memory Stick,” turn the POWER switch to “MEMORY” (2). 2 Press START/STOP button to start recording.
- Using the Sports Pack (continued)
- Recording a Still Picture A. When in MEMORY mode B. When in CAMERA mode
- Using the Sports Pack (continued) Playing Back with the Remote Commander 1 Turn the POWER switch to “VCR.” 2 Press N PLAY on the remote.
- Removing the Video Camera Recorder 1 Turn the POWER switch to “OFF.” 2 Release the buckles, and open the rear body. 3 Pull out the camera mounting shoe.
- Using the Sports Pack (continued) 4 Stop taking out the video camera recorder at the point where the remote plug and the microphone plug come out from the sports pack. Then, disconnect the plugs from the video camera recorder.
- 5 Detach the camera mounting shoe.
- Identifying parts
- Troubleshooting
- Specifications

Troubleshooting
Symptom
Cause
Corrective Actions
The sound is not
The microphone plug is
Connect it to the MIC jack
recorded.
not connected.
(PLUG IN POWER) on the
video camera recorder.
There are drop of
•The buckles are not
•Fasten the buckles until
water inside of the
fastened.
they click.
sports pack.
•The waterproof gasket is
•Put the gasket in the
not set correctly .
groove evenly.
•There are scratches or
•Replace the gasket with a
cracks on the
new one.
waterproof gasket.
The recording and
•The battery pack is run
•Charge the battery pack
playing back
out.
fully.
function does not
•The remote plug is not
•Connect it to LANC
work.
connected.
jack or REMOTE jack on
the video camera
recorder.
•The tape has run out.
•Rewind the tape or use a
new one.
•The “Memory Stick” is
•Insert another “Memory
full.
Stick” or erase unneeded
data from the “Memory
Stick.”
•The safety tab on the
•Slide the safety tab or
cassette and the
install a new cassette tape
“Memory Stick” is set to
and a new “Memory
unrecordable position.
Stick.”
•The disc has run out of
•Use a new disc or format
space.
the disc (DVD-RW only).
•The disc has been
•Unfinalize the disc (DVD-
finalized.
RW only) or use a new
disc.
21-GB

Specifications
Material
Plastic (PC, ABS), glass
Waterproof
Waterproof gasket, buckles
Built-in microphone
Stereo
Dimension
Approx. 136 × 157 × 202 mm (w / h / d) (5 3/8 × 6 1/4 × 8 inches)
Mass
Approx. 650 g (1 lb 7 oz) (only sports pack)
Supplied accessories
Shoulder strap (1)
Camera mounting shoe (A (1)/B (1))
Reflex prevention ring (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))
Grease (1)
Spacer (1)
Anti-fogging lens solution (1)
Operating Instructions (1)
Design and specifications subject to change without notice.
22-GB


Table des matières
Fonctions et précautions ...................................................................................... 2
Précautions d’emploi ........................................................................................... 3
Entretien ................................................................................................................. 5
Préparation ............................................................................................................ 6
Utilisation du caisson ......................................................................................... 13
Identification des pièces et des commandes ................................................... 20
En cas de problème ............................................................................................ 21
Spécifications ....................................................................................................... 22
Fonctions et précautions
• Le caisson étanche SPK-HC doit être utilisé exclusivement avec les
caméscopes numériques Sony DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/
HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/TRV19/
TRV14/TRV12.
• Le caisson SPK-HC est étanche aux projections d’eau et à l’humidité.
• Utilisable à une profondeur de 2 mètres (6,5 pieds) sous l’eau.
• Pour l’emploi du caméscope avec ce caisson, reportez-vous au mode
d’emploi du caméscope.
• Avant la prise de vues, assurez-vous que le caméscope fonctionne
correctement et qu’il n’y a pas d’infiltration d’eau.
• Sony décline toute responsabilité quant aux dommages que peuvent
subir, entre autres, le caméscope, la batterie, lorsqu’ils sont utilisés
avec le caisson, ou au coût d’un enregistrement perdu à la suite d’une
infiltration d’eau résultant d’un usage inadapté du caisson.
2-FR

Précautions d’emploi
• Ne pas cogner le verre avant. Il pourrait se fissurer.
• Evitez d’ouvrir le caisson en mer ou à la plage. La mise en place ou le
changement de cassette du « Memory Stick » et du disque doivent être
effectués à l’abri de l’humidité et de l’air salin.
• Ne pas jeter le caisson dans l’eau.
• Evitez d’utiliser le caisson dans une mer agitée.
• Evitez d’utiliser le caisson dans les situations suivantes :
– un endroit très chaud ou très humide.
– eau à plus de 40 ˚C (104 ˚F).
– températures inférieures à 0 ˚C.
Dans ces situations de l’humidité risque de se condenser ou ou de l’eau
peut s’infiltrer et endommager l’appareil.
• Evitez d’installer le caméscope dans le caisson à un endroit humide. De
l’humidité risque de se condenser à l’intérieur.
• N’utilisez pas le caisson plus d’une heure lorsque la température est
supérieure à 35 ˚C (95 ˚F).
• N’exposez pas le caisson au rayonnement direct du soleil pendant une
période prolongée. Si vous ne pouvez éviter de laisser le caisson en plein
soleil, recouvrez-le d’une serviette par exemple.
De l’huile solaire tombée sur le caméscope peut décolorer ou
endommager le caisson marin (craquelures) s’il reste exposé au soleil.
Lavez soigneusement l’huile avec de l’eau tiède pour éviter ces
problèmes.
Infiltration d’eau
Si de l’eau s’infiltre à l’intérieur du caisson, sortez immédiatement le
caisson de l’eau.
Si le caméscope est mouillé, présentez-le immédiatement au service après-
vente Sony le plus proche.
Les réparations sont à la charge du client.
3-FR

Précautions d’emploi (suite)
Remarques sur le joint d’étanchéité
• Assurez-vous que le joint d’étanchéité n’est ni éraflé ni craquelé, sinon de
l’eau risque de s’infiltrer dans le caisson. Replacez le joint s’il est
endommagé.
N’enlevez pas le joint d’étanchéité à l’aide d’un objet métallique ou
pointu.
Rainure Rainure
• Après avoir vérifié qu’il n’y a ni fissure ni poussière sur le joint
d’étanchéité, recouvrez-le avec le doigt d’une légère couche de la graisse
fournie, de façon à le protéger de l’usure.
Lorsque vous appliquez la graisse, revérifiez la présence éventuelle de
craquelures ou de poussière.
N’utilisez pas de chiffon ou de papier pour graisser le joint d’étanchéité
parce que des fibres risquent d’adhérer au joint.
N’utilisez aucun autre type de graisse que la graisse fournie, car vous
risqueriez sinon d’endommager le joint d’étanchéité.
• Insérez le joint d’étanchéité de manière égale dans les fentes avec le côté
en biseau orienté vers le haut. Ne le tordez pas.
Côté effilé vers le
haut
Rainure
• La durée de vie du joint d’étanchéité dépend de l’entretien et de la
fréquence d’utilisation, mais il est conseillé de le remplacer une fois par
an. Pour le remplacement du joint d’étanchéité, veuillez vous adresser à
votre revendeur Sony. Après avoir remplacé le joint, assurez-vous de
l’étanchéité du caisson.
Vérification de l’étanchéité du caisson après le
remplacement du joint
Assurez-vous que le caisson est bien étanche avant d’installer le
caméscope.
Refermez le caisson étanche sans installer le caméscope à l’intérieur et
laissez-le immergé dans l’eau à une profondeur d’environ 15 cm (6 pouces)
pendant 3 minutes environ et, et vérifiez si de l’eau ne s’est pas infiltrée.
4-FR

Entretien
Après la prise de vue
Après une prise de vue dans un endroit exposé aux embruns marins,
rincez le caisson étanche à l’eau douce en laissant les boucles fermées, puis
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Il est conseillé de laisser le
caisson dans l’eau pendant 30 minutes environ. S’il reste du sel sur le
caisson, les pièces métalliques risquent d’être endommagées ou de rouiller,
ce qui peut entraîner une infiltration d’eau.
• Si de la crème de bronzage ou d’autres substances grasses tambent le
caisson, lavez-le à l’eau courante.
• Nettoyez l’intérieur du caisson avec un chiffon doux et sec. Ne rincez pas
l’intérieur du caisson étanche.
• Ne pas utiliser de solvant, comme l’alcool, la benzine ou le diluant, pour
le nettoyage car ces produits peuvent endommager la finition.
Solution antibuée
Appliquez sur la vitre un peu de solution antibuée pour objectif (fournie).
Cette solution est un moyen efficace pour éviter la formation de buée sur la
vitre.
Comment utiliser la solution antibuée
Appliquez 2 ou 3 gouttes de liquide sur la vitre frontale et sur le verre de
l’oculaire. Etalez uniformément le liquide à l’aide d’un coton-tige, d’un
chiffon doux ou d’un mouchoir en papier.
Rangement du caisson étanche
• Insérez l’entretoise fournie avec le caisson pour protéger le joint de
l’usure.
• Refermez le caisson sans serrer les boucles de façon à éviter toute usure
du joint d’étanchéité.
• Evitez l’accumulation de poussière sur le joint d’étanchéité.
• Ne rangez pas le caisson étanche dans un endroit très froid, chaud ou
humide ou encore en présence de naphtaline ou de camphre, car le
caisson peut être endommagé.
5-FR

Préparation
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre
caméscope.
Préparation du caméscope
1 Retirez le filtre, le convertisseur, le capuchon d’objectif ou la
lanière du caméscope.
Si vous utilisez le modèle DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16,
ouvrez le cache-objectif.
2 Installez la batterie.
3 Introduisez le support.
Lorsque vous utilisez le DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/
HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Insérez la cassette et le « Memory Stick ».
Lorsque vous utilisez le DCR-DVD201/DVD101/DVD91
Insérez le disque.
Déverrouillez le taquet de sécurité du « Memory Stick » et de la
cassette pour pouvoir enregistrer.
Assurez-vous que l’espace est suffisant sur le « Memory Stick » et le
disque pour l’enregistrement.
Assurez-vous que le disque est clôturé.
4 Fixez la bague antireflet.
La bague antireflet empêche partiellement la bague de l’objectif de se
refléter sur le verre du caisson.
5 Tirez complètement le viseur du caméscope.
6 Pour les prises de vue avec l’écran LCD, retournez le panneau
de l’écran LCD et rabattez-le contre le caméscope avec l’écran
LCD orienté vers l’extérieur.
Lorsque vous utilisez le DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16,
filmez avec l’écran LCD.
7 Réglez les fonctions telles que la mise au point et l’éclairage
sur AUTO.
Pour le détail, voir le mode d’emploi de votre caméscope.
6-FR

Sélection du sabot de montage du caméscope
Préparez le type de sabot adapté à votre caméscope.
1 Choisissez le sabot et le numéro de flèche en vous reportant
au tableau suivant.
Numéro de
Sabot
Modèle
flèche
DCR-HC15/HC14
1 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/
A
TRV12
2 DCR-DVD201/DVD101/DVD91
DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/
B–
HC16
2 Avant de fixer le sabot A, alignez la plaque à douille et le
numéro de flèche sur le sabot.
En usine la plaque à douille de trépied a été fixée et alignée sur le
numéro de flèche 1, sur le sabot A.
Fixation de la plaque à douille sur le sabot A
Bougez la plaque à douille jusqu’au numéro de flèche de sorte qu’elle
s’encliquette.
Numéro de flèche 1 Numéro de flèche 2
7-FR

Préparation (suite)
Installation du caméscope
Mettez le commutateur POWER du caméscope en position « OFF » (CHG)
et laissez le commutateur POWER du caisson sur « OFF ».
1 Fixez le sabot de montage du caméscope.
Utilisez les pièces métalliques de la bandoulière comme indiqué dans
l’illustration.
Utilisez les éléments
métalliques de la
bandoulière.
2 Desserrez les boucles.
1 Faites glisser le bouton de déverrouillage dans le sens de la flèche
et desserrez les boucles.
2 Ouvrez la partie arrière du caisson.
12
3 Recouvrez le verre avant du caisson de liquide antibuée.
Appliquez 2 ou 3 gouttes de liquide antibuée sur la face interne du
verre avant du caisson.
4 Enlevez les matières étrangères.
Enlevez par exemple la poussière, les grains de sable ou les cheveux
de la surface du joint, de la rainure et de toutes les surfaces en contact.
Insérez ensuite de manière régulière le joint dans la rainure.
Si vous fermez le caisson sans nettoyer le joint, la surface du joint
risque d’être endommagée et de laisser l’eau s’infiltrer.
8-FR

5 Branchez les fiches sur chaque prise du caméscope.
Insérez à fond la fiche de télécommande dans la prise LANC ou la
prise REMOTE et la fiche de microphone dans la prise MIC (PLUG IN
POWER).
Lorsque DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 est utilisé
Prise LANC
Prise MIC (PLUG IN
POWER)
Lorsque DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 est
utilisé
Prise MIC (PLUG IN
POWER)
Prise LANC
Lorsque les prises sont orientées comme sur le schéma, coincez le
support de cordon avec les doigts et orientez les fiches dans le sens de
la flèche comme indiqué sur le schéma.
9-FR

Préparation (suite)
Lorsque vous utilisez le DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Bougez la bride de cordon dans le sens de la flèche en arrangeant les
cordons et en les serrant avec deux brides.
2 Raccordez la fiche de microphone à la prise MIC (PLUG IN POWER) et
tournez la fiche de télécommande dans le sens du couvercle de disque
du caméscope.
3 Raccordez la fiche de télécommande à la prise REMOTE.
Remarque
Assurez-vous que les deux fiches sont insérées à fond dans les prises.
10-FR

6 Installation du caméscope.
Alignez le sabot de montage du caméscope sur le guide de la partie
avant du caisson.
Introduisez le caméscope en poussant l’arrière du sabot de montage
du caméscope jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Vérifiez si les boutons
situés de part et d’autre du sabot de montage du caméscope sont
correctement serrées. Ne pas coincer les cordons.
Assurez-vous qu’une fois raccordée, la fiche de télécommande ou la
fiche de microphone ne touche aucune pièce à l’intérieur du caisson.
Attention de ne pas coincer les cordons dans la sangle du caméscope.
Sabot de montage du
caméscope
Corps Guide
Remarque
Veillez à tenir le caméscope à l’horizontale lorsque vous l’installez.
L’insertion du caméscope à la verticale dans le caisson peut
endommager le sabot de montage et la partie avant du caisson.
7 Fermez la partie arrière du caisson.
Fixez ensuite la partie arrière et fermez les boucles de sorte qu’elles
s’encliquettent.
Remarques
•Veillez à ne pas coincer les cordons lorsque vous fermez la partie
arrière.
•Lorsque le caméscope est dans le caisson, l’objectif peut être
légèrement décalé par rapport à la vitre du caisson.
L’enregistrement s’effectue toutefois sans problème.
11-FR

Préparation (suite)
Préparation du caisson
1 Ajustez la sangle.
Saisissez le caisson étanche de façon à ce que vos doigts atteignent
facilement le commutateur POWER, la touche START/STOP et la
touche ZOOM. Tirez sur la sangle pour l’ajuster à la longueur
adéquate.
2 Fixez la sangle.
La marque SONY doit être orientée vers l’extérieur.
12-FR

Utilisation du caisson
Prise de vue
1 Lorsque vous enregistrez sur une cassette ou un disque,
mettez le commutateur POWER en position « CAMERA » (1)
et lorsque vous enregistrez sur un « Memory Stick », mettez-le
en position « MEMORY » (2).
12
Affichage
2 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
l’enregistrement.
Affichage
Remarques
• Lorsque vous utilisez le DCR-DVD201/DVD101/DVD91, vous ne
pouvez pas filmer avec le commutateur POWER en position
« MEMORY ».
• Les films sont enregistrés sur la cassette lorsque vous utilisez le DCR-
HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/TRV22/
TRV19/TRV14/TRV12 en mode CAMERA et sur disque lorsque vous
utilisez le DCR-DVD201/DVD101/DVD91 en mode CAMERA.
Pour arrêter la prise de vues
Appuyez sur la touche START/STOP.
Pour continuer la prise de vues, appuyez une nouvelle fois sur la touche
START/STOP.
Pour éteindre le caméscope
Arrêtez l’enregistrement avant de mettre le commutateur POWER en
position « OFF ».
13-FR

Utilisation du caisson (suite)
Prise de vue avec l’écran LCD
Vous pouvez filmer en regardant l’image se reflétant dans le miroir.
1 Faites coulisser le viseur à miroir en maintenant la marque
OPEN et ouvrez-le.
2 Ouvrez les volets et insérez les saillies dans chaque orifice.
OPEN
Tirez l’écran à miroir tout en tenant la marque OPEN et ouvrez-le.
Pour refermer le viseur à miroir
Détachez les parties saillantes des deux volets et fermez d’abord le volet
inférieur.
Remarque
Lorsque vous utilisez le DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, filmez
avec l’écran LCD.
Zoom
• Appuyez sur le côté W de la touche pour élargir l’angle de prise de vue.
• Appuyez sur le côté T de la touche pour une prise de vue au téléobjectif.
Appuyez légèrement sur la touche pour un zoom relativement lent.
Zoom
Grand angle
Télé
Remarques sur la prise de vue
• Le commutateur POWER du caisson a priorité sur le commutateur
POWER du caméscope.
• Si le caméscope reste en veille cinq minutes ou plus, il s’éteint
automatiquement pour préserver la batterie et la bande. Pour remettre le
caméscope en veille, mettez le commutateur POWER en position « OFF »
puis de nouveau en position « CAMERA ». (Sauf avec les modèles DCR-
HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 lorsque la
fonction A.SHUT OFF est réglée sur [Never]. Pour le détail, voir le mode
d’emploi du caméscope.)
14-FR

Enregistrement d’une image fixe
A. En mode MEMORY
1 Régler le commutateur POWER sur « MEMORY ».
2 Appuyez légèrement sur la touche PHOTO.
Affichage
La marque verte cesse de clignoter et reste allumée. Une image fixe
alors être enregistrée.
Mais l’image n’est pas enregistreé à ce moment.
3 Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
L’image saisie par une pression complète de la touche PHOTO est
enregistrée sur le « Memory Stick » lorsque vous utilisez le DCR-
HC40/HC30/TRV33/TRV22 et sur le disque lorsque vous utilisez le
DCR-DVD201/DVD101/DVD91.
B. En mode CAMERA
1 Mettez le commutateur POWER en position « CAMERA ».
2 Appuyez légèrement sur la touche PHOTO.
Le mot « Capture » apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.
Aucune image n’est encore enregistrée.
3 Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
L’image apparaissant à l’écran est enregistrée sur le « Memory Stick »
lorsque vous utilisez le DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le caisson pour la prise de vue nocturne.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de photos dans le mode CAMERA
lorsque vous utilisez le DCR-DVD201/DVD101/DVD91.
• Si votre caméscope n’est pas compatible avec les « Memory Stick », les
photos seront enregistrées sur la cassette.
15-FR

Utilisation du caisson (suite)
Utilisation de la télécommande pour la lecture
Vous pouvez revoir les images sur l’écran LCD en utilisant la
télécommande (fournie avec le caméscope).
Vous n’entendrez pas le son.
Remarque
Lorsque « Remote Commander » dans le menu de votre caméscope est
réglée sur « OFF », réglez-la sur « ON ».
1 Régler le commutateur POWER sur « VCR ».
2 Appuyez sur N PLAY de la télécommande.
Dirigez la télécommande vers le capteur pour activer les différentes
commandes.
Le capteur se trouve à l’avant, au centre du caisson.
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour les autres fonctions,
par exemple STOP, REW et FF.
Remarque
Sur le miroir, l’image apparaît inversée.
16-FR

Retrait du caméscope
Avant d’ouvrir le caisson, séchez-le bien et essuyez-vous. Ne laissez pas
tomber d’eau sur le caméscope.
1 Mettez le commutateur POWER en position « OFF ».
2 Relâchez les boucles et ouvrez la partie arrière.
Pour le détail, voir l’étape 2 de « Installation du caméscope » (p.8).
Remarque
Avant d’ouvrir le caisson, essuyez-vous bien et séchez le caisson pour
que des gouttelettes d’eau ne tombent pas sur le caméscope.
3 Sortez le sabot de montage du caméscope.
Tenez le sabot de montage par les boutons latéraux et appuyez sur les
boutons pour extraire lentement le caméscope.
17-FR

Utilisation du caisson (suite)
4 Arrêtez de sortir le caméscope lorsque la fiche de
télécommando et la fiche de microphone sortent du caisson,
et débranchez les prises du caméscope.
Lorsque DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 est utilisé
1 Retirez la fiche de télécommande.
2 Tournez la fiche de microphone dans le sens indiqué sur
l’illustration et retirez-la.
1
2
Lorsque DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 est utilisé
18-FR

