Remington S8102: instruction

Class: Hair Styling Tools

Type:

Manual for Remington S8102

Model No.

S8102

WET / DRY HAIR

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

®

Thank you for buying your new Remington

product. Before use, please read the

instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference.

PRODUCT FEATURES

A

Aqualisse extreme 230°C

B

Slim plates for shorter hair

®

C

Exclusive to REMINGTON

Ceramic, Diamond & with coating

TEFLON®

D

Digital LCD display

E

Floating plates – for a superior plate alignment

F

Special vents to channel excess water away and allow water to evaporate quickly

G

On/Off switch – Press and hold down for 2 seconds until the LCD display lights up.

Press again for 2 seconds to switch off.

H

Adjustable +/- digital temperature buttons - provides precise heat control to suit hair

type and length - 160 – 230°C

I

Switch lock function – Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock

the switch settings by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will

appear on your LCD screen. This will prevent accidentally changing the temperature

settings while using the straightener. To unlock the switch settings, press and hold the

-‘ switch again.

HUN

J

Turbo Boost function – automatically sets to the highest temperature. Hold the ‘+

button for two seconds and the temperature will boost to 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automatic safety shut off – Unit will automatically switch itself off if left on after 60

minutes. If no button is pressed the unit will turn itself off.

L

Plate lock for storage – Push out the hinge to release and push the hinge in to lock

M

Includes heat proof pouch

N

1.8m swivel cord

3 year guarantee

HR/

SRB

1

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_1 03.11.2008 17:30:09 Uhr

WET / DRY HAIR

D

J

I

H

G

A

F

N

L

K

B

C E

F

D

J

I

H

G

N

L

K

Model No. S8203

C E

M

L

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

®

Thank you for buying your new Remington

product. Before use, please read the

instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference.

PRODUCT FEATURES

A

B

Slim plates for shorter hair

®

C

Exclusive to REMINGTON

Ceramic, Diamond coating

D

Digital LCD display

E

Floating plates – for a superior plate alignment

F

Special vents to channel excess water away and allow water to evaporate quickly

G

On/Off switch – Press and hold down for 2 seconds until the LCD display lights up.

Press again for 2 seconds to switch off.

H

Adjustable +/- digital temperature buttons - provides precise heat control to suit hair

type and length - 160 – 230°C

I

Switch lock function – Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock

the switch settings by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will

appear on your LCD screen. This will prevent accidentally changing the temperature

settings while using the straightener. To unlock the switch settings, press and hold the

‘-‘ switch again.

HUN

J

Turbo Boost function – automatically sets to the highest temperature. Hold the ‘+

button for two seconds and the temperature will boost to 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automatic safety shut off – Unit will automatically switch itself off if left on after 60

minutes. If no button is pressed the unit will turn itself off.

L

Plate lock for storage – Push out the hinge to release and push the hinge in to lock

M

Includes heat proof pouch

N

3 year guarantee

HR/

SRB

1

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_1 03.11.2008 17:30:09 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1.8m swivel cord

WET / DRY HAIR

A

D HJ I

G

F

N

L

K

C E

B

F

D HJ I

G

N

L

K

Model No. S8203

C E

LM

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

Wash and condition your hair as normal.

Towel-dry hair thoroughly, removing all excess water.

Comb carefully through your hair, making sure it is free from snags or tangles.

Plug in your wet2straight™ and switch it on. The LCD display will light up.

Adjust the temperature buttons to suit your preference. When the required temperature

has been reached the LCD display will be solid.

160 - 200°C - recommended for fine, damaged or fragile hair

200 - 230°C - recommended for thick or difficult to straighten hair

Divide hair into manageable sections and prepare to straighten the lowest sections of your

hair first.

Starting at the base of the neck, place a section of hair between the plates, ensuring that

the vents top of the straightener are directed away from the face/scalp. Remember: the

smaller the sections, better the results.

Close the plates and immediately glide the straightener down the section of hair - gently

moving from roots to tip.

When the water in your towel-dried hair comes into contact with the hot plates, you will

hear a loud hiss and may see some steam. This is a good thing- it’s the sound of the excess

water in your hair evaporating and is not harmful to the condition of your hair. The water

acts as a barrier between your hair and the heat, and ensures the cuticle is closed prior to

straightening.

Continue to run the section of hair between the plates until the preferred straightening

and drying is achieved. For thicker hair, you may need to go over sections more than once.

BETTER RESULTS

Results with wet2straight™ are better than with a normal straightener because the cuticle

is not being roughened up by the hairdryer. Instead, it lies flat from wet to dry, leaving hair

shiny, smooth and protected.

DO’S

Do ensure vent holes are directed away from face, head or hair.

Do make sure hands are dry before using wet2straight™ and don’t hold them over the

vent holes.

Do use wet2straight™ on dry hair if required.

Do use wet2straight™ on wet hair - just ensure hair is towel-dried before use.

DON’TS

Don’t allow dripping wet hair to come in contact with this straightener.

Don’t use a normal ‘dry’ straightener on wet hair.

Don’t be alarmed when you hear a hissing sound and see steam - it’s the sound of the

excess water. When wet2straight’s plates come in contact with towel-dried hair, this is

perfectly normal.

2

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_2 03.11.2008 17:30:10 Uhr

ENGLISH

GB

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

IMPORTANT INSTRUCTIONS

Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when using.

Before use, make sure hair is towel-dry and tangle-free. This straightener can also be used

on dry hair.

The unit has adjustable +/- temperature buttons. Choose lower temperature settings for

fragile, bleached or dry/damaged hair. Choose higher temperature settings for thick or

difcult to straighten hair.

It is very important that the holes in the plates are held away from the face and hair, as the

water from the hair will escape through the holes as steam, which is very hot.

For shorter hair, place a plastic comb between scalp and styler to avoid touching scalp.

Do not leave switched on for more than 30 minutes.

Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.

While heating, during use and cooling, place on at, smooth, heat-resistant surface.

Only hold unit at the end of the handle. Ensure the heat protection pad is used in all cases.

Do not style too close to scalp, face, ears, neck and skin.

Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Wipe clean

regularly to maintain performance.

Do not use an abrasive cleaning uid to clean the plates, as damage will occur. Use a soft

damp cloth on the unit while unplugged.

Do not scratch the surface of the plates as this will deteriorate the effectiveness of the

coating.

CLEANING AND MAINTENANCE

Ensure the unit is unplugged and cool. Wipe clean any build up of styling products with a damp

HUN

cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage will occur.

RUTRROGRSLAE

SAFETY CAUTIONS

WARNING FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION

OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL

OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN

ELECTRICIAN FOR ADVICE.

WARNING THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM,

IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR

OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.

HR/

SRB

This product is not suitable for use in bath or shower.

THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT

IN USE.

3

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_3 03.11.2008 17:30:10 Uhr

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

Wash and condition your hair as normal.

Towel-dry hair thoroughly, removing all excess water.

Comb carefully through your hair, making sure it is free from snags or tangles.

Plug in your wet2straight and switch it on. The LCD display will light up.

Adjust the temperature buttons to suit your preference. When the required temperature

has been reached the LCD display will be solid.

160 - 200°C - recommended for ne, damaged or fragile hair

200 - 230°C - recommended for thick or difcult to straighten hair

Divide hair into manageable sections and prepare to straighten the lowest sections of your

hair rst.

Starting at the base of the neck, place a section of hair between the plates, ensuring that

the vents top of the straightener are directed away from the face/scalp. Remember: the

smaller the sections, better the results.

Close the plates and immediately glide the straightener down the section of hair - gently

moving from roots to tip.

When the water in your towel-dried hair comes into contact with the hot plates, you will

hear a loud hiss and may see some steam. This is a good thing- its the sound of the excess

water in your hair evaporating and is not harmful to the condition of your hair. The water

acts as a barrier between your hair and the heat, and ensures the cuticle is closed prior to

straightening.

Continue to run the section of hair between the plates until the preferred straightening

and drying is achieved. For thicker hair, you may need to go over sections more than once.

BETTER RESULTS

Results with wet2straight are better than with a normal straightener because the cuticle

is not being roughened up by the hairdryer. Instead, it lies at from wet to dry, leaving hair

shiny, smooth and protected.

DOS

Do ensure vent holes are directed away from face, head or hair.

Do make sure hands are dry before using wet2straight and dont hold them over the

vent holes.

Do use wet2straight on dry hair if required.

Do use wet2straight on wet hair - just ensure hair is towel-dried before use.

DONTS

Dont allow dripping wet hair to come in contact with this straightener.

Dont use a normal dry straightener on wet hair.

Dont be alarmed when you hear a hissing sound and see steam - its the sound of the

excess water. When wet2straights plates come in contact with towel-dried hair, this is

perfectly normal.

2

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_2 03.11.2008 17:30:10 Uhr

ENGLISH

GB

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

IMPORTANT INSTRUCTIONS

Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when using.

Before use, make sure hair is towel-dry and tangle-free. This straightener can also be used

on dry hair.

The unit has adjustable +/- temperature buttons. Choose lower temperature settings for

fragile, bleached or dry/damaged hair. Choose higher temperature settings for thick or

difficult to straighten hair.

It is very important that the holes in the plates are held away from the face and hair, as the

water from the hair will escape through the holes as steam, which is very hot.

For shorter hair, place a plastic comb between scalp and styler to avoid touching scalp.

Do not leave switched on for more than 30 minutes.

Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.

While heating, during use and cooling, place on flat, smooth, heat-resistant surface.

Only hold unit at the end of the handle. Ensure the heat protection pad is used in all cases.

Do not style too close to scalp, face, ears, neck and skin.

Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Wipe clean

regularly to maintain performance.

Do not use an abrasive cleaning fluid to clean the plates, as damage will occur. Use a soft

damp cloth on the unit while unplugged.

Do not scratch the surface of the plates as this will deteriorate the effectiveness of the

coating.

CLEANING AND MAINTENANCE

Ensure the unit is unplugged and cool. Wipe clean any build up of styling products with a damp

HUN

cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage will occur.

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

3

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_3 03.11.2008 17:30:10 Uhr

SAFETY CAUTIONS

WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION

OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL

OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN

ELECTRICIAN FOR ADVICE.

WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM,

IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR

OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.

This product is not suitable for use in bath or shower.

THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT

IN USE.

ENGLISH

Do not leave the styler unattended when switched on.

Allow the styler to cool down before storage.

Do not immerse in water or other liquids.

Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.

Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge

can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit

instructions or supervise the use of the appliance.

®

Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington

.

Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp.

Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.

This product is not intended for commercial or salon use.

Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,

discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised

®

Remington

service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.

Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair

work could lead to hazardous conditions for the user.

We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s),

caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.

4

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_4 03.11.2008 17:30:10 Uhr

WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only

This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be

disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace

the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult

a qualified electrician.

TO NEUTRAL

E

The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:

BLUE

L

N

BROWN

TO LIVE

BLUE - NEUTRAL

NEW WIRING

COLOUR CODE

BROWN - LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked

‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the

terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big

EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

PROTECT THE ENVIRONMENT

Do not dispose of the product in household waste at the end of its life. Disposal can take place at

the Remington® Service Centre or appropriate collection sites.

For further information on recycling see www.remington-europe.com

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any

defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the

original date of consumer purchase. If the product should become defective within the

warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part

HUN

of it without charge provided there is proof of purchase.

This does not mean an extension of the warranty period.

RUTRROGRSLAE

®

In the case of a warranty simply call the Remington

Service Center in your region.

This warranty is offered over and above your normal statutory rights.

The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised

dealer.

This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a

person not authorised by us.

HR/

SRB

For further information on recycling see www.remington-europe.com

5

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_5 03.11.2008 17:30:10 Uhr

ENGLISH

Do not leave the styler unattended when switched on.

Allow the styler to cool down before storage.

Do not immerse in water or other liquids.

Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.

Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge

can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit

instructions or supervise the use of the appliance.

®

Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington

.

Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp.

Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.

This product is not intended for commercial or salon use.

Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,

discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised

®

Remington

service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.

Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualied repair

work could lead to hazardous conditions for the user.

We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s),

caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.

WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only

This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be

disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace

the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult

a qualied electrician.

E

TO NEUTRAL

The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:

BLUE

L

N

BROWN

TO LIVE

BLUE - NEUTRAL

NEW WIRING

COLOUR CODE

BROWN - LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked

N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the

terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big

EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

4

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_4 03.11.2008 17:30:10 Uhr

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any

defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the

original date of consumer purchase. If the product should become defective within the

warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part

HUN

of it without charge provided there is proof of purchase.

This does not mean an extension of the warranty period.

RUTRROGRSLAE

®

In the case of a warranty simply call the Remington

Service Center in your region.

This warranty is offered over and above your normal statutory rights.

The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised

dealer.

This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a

person not authorised by us.

HR/

SRB

For further information on recycling see www.remington-europe.com

5

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GB_5 03.11.2008 17:30:10 Uhr

PROTECT THE ENVIRONMENT

Do not dispose of the product in household waste at the end of its life. Disposal can take place at

the Remington® Service Centre or appropriate collection sites.

For further information on recycling see www.remington-europe.com

DEUTSCH

®

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington

entschieden haben.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und

bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

PRODUKTMERKMALE

A

B

Schmale Stylingplatten für kürzeres Haar

D

Digitale LCD-Anzeige

E

Flexible Stylingplatten – für eine verbesserte Ausrichtung der Platten

F

Spezielle Öffnungen leiten überscssiges Wasser ab und erglichen eine rasche

Verdampfung

G

Ein-/Ausschalter – Halten Sie zum Einschalten den Knopf für zwei Sekunden gedrückt,

bis die LCD-Anzeige aufleuchtet. Zum Ausschalten dcken Sie den Knopf erneut für

zwei Sekunden.

H

Digitale +/- Tasten zur Temperatureinstellung – gehrleisten eine präzise

Temperaturkontrolle je nach Haartyp und -nge – 160–230 °C

I

Schalterarretierfunktion – Stellen Sie die genschte Temperatur durch Drücken

der +/- Tasten ein und arretieren Sie die Schaltereinstellungen durch Drücken der „-“

Taste für zwei Sekunden. Auf dem LCD-Bildschrim erscheint ein „Vorhängeschloss“-

Symbol. So wird ein unbeabsichtigtes Verstellen der Temperatureinstellungen während

des Gttens vermieden. Um die Schaltereinstellungen zu ändern, erneut die „-“ Taste

gedrückt halten.

J

Turbofunktion – stellt automatisch die höchste Temperatur ein. Die „+“ Taste für zwei

Sekunden gedrückt halten und die Temperatur steigt auf 230 °C

K

Automatische Sicherheitsabschaltung: Gerät schaltet sich automatisch nach 60

Minuten ab. Wird kein Knopf gedckt, schaltet sich das Gerät ab.

L

Transportverriegelung: zum Öffnen das Gelenk herausschieben, zum Verriegeln das

Gelenk eindcken

M

Mit hitzebeständiger Tasche

N

3 Jahre Garantie

6

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:6 03.11.2008 17:30:10 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m langes Spiralkabel

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

STYLINGANLEITUNG

Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie gewohnt.

Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Handtuch, um überschüssiges Wasser zu

entfernen.

Kämmen Sie Ihr Haar gut durch, so dass keine Knäuel oder Knoten mehr vorhanden sind.

Schließen Sie den wet2straight an eine Steckdose an und schalten Sie ihn ein. Die LCD-

Anzeige leuchtet auf.

Stellen Sie über die Tasten die Temperatur wie gewünscht ein. Wenn die eingestellte

Temperatur erreicht ist, hört die LCD-Anzeige auf zu blinken.

160200 °C empfohlen für dünnes, geschädigtes oder empndliches Haar

200230 °C empfohlen für dickes oder schwer zu glättendes Haar

Teilen Sie das Haar in kleine Partien und beginnen Sie mit der Glättung der untersten

Haarpartien.

Legen Sie ausgehend vom Halsansatz jeweils eine Haarsträhne zwischen die Stylingplatten

und achten Sie dabei darauf, dass die Öffnungen an der Oberseite des Glätters nicht auf

Gesicht/Kopfhaut gerichtet sind. Denken Sie daran: je kleiner die Haarsträhne, desto besser

das Ergebnis.

Schließen Sie die Stylingplatten und ziehen Sie den Glätter sofort an der Haarsträhne

entlang nach unten, wobei Sie das Gerät vom Haaransatz bis zu den Spitzen gleiten lassen.

Wenn das im handtuchtrockenen Haar enthaltene Wasser in Kontakt mit den heißen

Stylingplatten kommt, entsteht ein Zischgeräusch und es kann ein wenig Dampf entstehen.

Dies ist ganz normal: Das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verdampft, wodurch das

Haar aber nicht geschädigt wird. Das Wasser wirkt dabei wie eine Barriere zwischen Ihrem

Haar und der heißen Stylingplatte und sorgt dafür, dass sich die Haaroberäche vor dem

Glätten schließt.

HUN

Ziehen Sie die Haarsträhne durch die Stylingplatten, bis die gewünschte Glättung und

Trockung erreicht ist. Bei dickerem Haar müssen die Strähnen evtl. mehrmals geglättet

werden.

RUTRROGRSLAE

BESSERE ERGEBNISSE

Mit dem wet2straight erzielen Sie bessere Ergebnisse als mit einem normalen Glätter, da

die Haaroberäche nicht durch den Haartrockner aufgeraut wird. Das Haar liegt während der

Trocknung ach ausgebreitet und wird dadurch glänzend, glatt und geschützt.

EMPFOHLEN

Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht auf Gesicht, Kopf oder Haar gerichtet sind.

Trocknen Sie Ihre Hände vor der Benutzung des wet2straight gut ab und halten Sie sie

nicht vor die Öffnungen.

Gegebenenfalls kann der wet2straight auch bei trockenem Haar angewandt werden.

HR/

SRB

Benutzen Sie den wet2straight am besten bei handtuchtrockenem Haar.

7

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:7 03.11.2008 17:30:10 Uhr

®

C

Exklusiv bei REMINGTON

Keramik-, Diamant- Beschichtung

DEUTSCH

®

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington

entschieden haben.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und

bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

PRODUKTMERKMALE

A

Aqualisse extreme 230°C

Schmale Stylingplatten für kürzeres Haar

B

®

C

Exklusiv bei REMINGTON

Keramik-, Diamant- und mit -Beschichtung

TEFLON®

D

Digitale LCD-Anzeige

E

Flexible Stylingplatten – für eine verbesserte Ausrichtung der Platten

F

Spezielle Öffnungen leiten überschüssiges Wasser ab und ermöglichen eine rasche

Verdampfung

G

Ein-/Ausschalter – Halten Sie zum Einschalten den Knopf für zwei Sekunden gedrückt,

bis die LCD-Anzeige aufleuchtet. Zum Ausschalten drücken Sie den Knopf erneut für

zwei Sekunden.

H

Digitale +/- Tasten zur Temperatureinstellung – gewährleisten eine präzise

Temperaturkontrolle je nach Haartyp und -länge – 160230 °C

I

Schalterarretierfunktion – Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drücken

der +/- Tasten ein und arretieren Sie die Schaltereinstellungen durch Drücken der „-

Taste für zwei Sekunden. Auf dem LCD-Bildschrim erscheint ein „Vorhängeschloss“-

Symbol. So wird ein unbeabsichtigtes Verstellen der Temperatureinstellungen während

des Glättens vermieden. Um die Schaltereinstellungen zu ändern, erneut die „-“ Taste

gedrückt halten.

J

Turbofunktion – stellt automatisch die höchste Temperatur ein. Die „+“ Taste für zwei

Sekunden gedrückt halten und die Temperatur steigt auf 230 °C

K

Automatische Sicherheitsabschaltung: Gerät schaltet sich automatisch nach 60

Minuten ab. Wird kein Knopf gedrückt, schaltet sich das Gerät ab.

L

Transportverriegelung: zum Öffnen das Gelenk herausschieben, zum Verriegeln das

Gelenk eindrücken

M

Mit hitzebeständiger Tasche

N

1,8 m langes Spiralkabel

3 Jahre Garantie

6

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:6 03.11.2008 17:30:10 Uhr

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

STYLINGANLEITUNG

Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie gewohnt.

Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Handtuch, um überschüssiges Wasser zu

entfernen.

Kämmen Sie Ihr Haar gut durch, so dass keine Knäuel oder Knoten mehr vorhanden sind.

Schließen Sie den wet2straight™ an eine Steckdose an und schalten Sie ihn ein. Die LCD-

Anzeige leuchtet auf.

Stellen Sie über die Tasten die Temperatur wie gewünscht ein. Wenn die eingestellte

Temperatur erreicht ist, hört die LCD-Anzeige auf zu blinken.

160–200 °C – empfohlen für dünnes, geschädigtes oder empfindliches Haar

200–230 °C – empfohlen für dickes oder schwer zu glättendes Haar

Teilen Sie das Haar in kleine Partien und beginnen Sie mit der Glättung der untersten

Haarpartien.

Legen Sie ausgehend vom Halsansatz jeweils eine Haarsträhne zwischen die Stylingplatten

und achten Sie dabei darauf, dass die Öffnungen an der Oberseite des Glätters nicht auf

Gesicht/Kopfhaut gerichtet sind. Denken Sie daran: je kleiner die Haarsträhne, desto besser

das Ergebnis.

Schließen Sie die Stylingplatten und ziehen Sie den Glätter sofort an der Haarsträhne

entlang nach unten, wobei Sie das Gerät vom Haaransatz bis zu den Spitzen gleiten lassen.

Wenn das im handtuchtrockenen Haar enthaltene Wasser in Kontakt mit den heißen

Stylingplatten kommt, entsteht ein Zischgeräusch und es kann ein wenig Dampf entstehen.

Dies ist ganz normal: Das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verdampft, wodurch das

Haar aber nicht geschädigt wird. Das Wasser wirkt dabei wie eine Barriere zwischen Ihrem

Haar und der heißen Stylingplatte und sorgt dafür, dass sich die Haaroberfläche vor dem

Glätten schließt.

HUN

Ziehen Sie die Haarsträhne durch die Stylingplatten, bis die gewünschte Glättung und

Trockung erreicht ist. Bei dickerem Haar müssen die Strähnen evtl. mehrmals geglättet

werden.

RUTRROGRSLAE

BESSERE ERGEBNISSE

Mit dem wet2straight™ erzielen Sie bessere Ergebnisse als mit einem normalen Glätter, da

die Haaroberfläche nicht durch den Haartrockner aufgeraut wird. Das Haar liegt während der

Trocknung flach ausgebreitet und wird dadurch glänzend, glatt und geschützt.

EMPFOHLEN

Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht auf Gesicht, Kopf oder Haar gerichtet sind.

Trocknen Sie Ihre Hände vor der Benutzung des wet2straight™ gut ab und halten Sie sie

nicht vor die Öffnungen.

Gegebenenfalls kann der wet2straight™ auch bei trockenem Haar angewandt werden.

HR/

SRB

Benutzen Sie den wet2straight™ am besten bei handtuchtrockenem Haar.

7

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:7 03.11.2008 17:30:10 Uhr

DEUTSCH

NICHT EMPFOHLEN

Benutzen Sie diesen Glätter nicht bei tropfend nassem Haar.

Benutzen Sie bei nassem Haar einen normalen Glätter zum Trocknen der Haare.

Machen Sie sich keine Sorgen, wenn ein Zischgeräusch zu hören ist und ein wenig Dampf

entsteht – dies wird durch das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verursacht. Das ist

ganz normal, wenn die Stylingplatten des wet2straight mit dem handtuchtrockenen Haar in

Kontakt kommen.

ACHTUNG

Aufgrund der hohen Wärme, die an diesem Gerät entstehen kann, muss beim Gebrauch

besondere Sorgfalt ausgeübt werden.

Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass das Haar handtuchtrocken und frei von Knoten

ist. Der Glätter kann auch bei trockenem Haar benutzt werden.

Das Gerät verfügt über +/- Tasten zur Temperatureinstellung. Wählen Sie für

empfindliches, aufgehelltes oder trockenes/geschädigtes Haar niedrigere Temperaturen. Für

dickes oder schwer zu glättendes Haar sind höhere Temperaturen zu empfehlen.

Es ist sehr wichtig, dass Sie die Öffnungen in den Stylingplatten nicht auf Gesicht und Haar

richten, da durch diese das im Haar enthaltene Wasser als sehr heißer Dampf austritt.

Bei kurzen Haaren sollte ein Kunststoffkamm zwischen Kopfhaut und Styler gehalten

werden, um den Kontakt mit der Kopfhaut zu verhindern.

Das Gerät sollte nicht länger als 30 Minuten eingeschaltet bleiben.

Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein.

Beim Aufheizen, während des Gebrauchs und zum Abkühlen sollten Sie das Gerät auf einer

ebenen, glatten und hitzebeständigen Oberläche ablegen.

Das Gerät nur am Griffende halten. Stellen Sie sicher, dass der Wärmeschutz stets

verwendet wird.

Den Glätter während des Stylens nicht zu dicht an Kopfhaut, Gesicht, Ohren, Hals und

Haut halten.

Bitte beachten Sie, dass die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten die

Beschichtung angreifen kann. Wischen Sie deshalb die Stylingplatten regelmäßig ab, um die

volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten.

Für die Reinigung der Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese

dadurch beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Das

Gerät muss dabei ausgesteckt und abgekühlt sein.

Verkratzen Sie nicht die Oberfläche der Stylingplatten, da sonst die Wirksamkeit der

Beschichtung beeinträchtigt wird.

8

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:8 03.11.2008 17:30:10 Uhr

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

REINIGUNG UND PFLEGE

Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet und abgekühlt ist. Wischen Sie alle

Überreste von Stylingprodukten mit einem feuchten Tuch ab. Für die Reinigung der

Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese dadurch beschädigt

werden.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR

DEN EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA.

BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.

WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER

DER DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN

BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN

GEFÜLLT SIND, BENUTZT WERDEN.

Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.

DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE

GEZOGEN WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.

Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.

Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.

HUN

Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher,

RUTRROGRSLAE

Wolldecken usw., legen.

Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät

angegebenen Spannung entspricht.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit

verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts

erteilen oder diese überwachen.

®

Mit diesem Gerät darf nur das von Remington

gelieferte Zubehör benutzt werden.

Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder

Kopfhaut.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf

HR/

SRB

Anzeichen von Beschädigung.

Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons

bestimmt.

9

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:9 03.11.2008 17:30:10 Uhr

DEUTSCH

NICHT EMPFOHLEN

Benutzen Sie diesen Glätter nicht bei tropfend nassem Haar.

Benutzen Sie bei nassem Haar einen normalen Glätter zum Trocknen der Haare.

Machen Sie sich keine Sorgen, wenn ein Zischgeräusch zu hören ist und ein wenig Dampf

entsteht dies wird durch das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verursacht. Das ist

ganz normal, wenn die Stylingplatten des wet2straight mit dem handtuchtrockenen Haar in

Kontakt kommen.

ACHTUNG

Aufgrund der hohen Wärme, die an diesem Gerät entstehen kann, muss beim Gebrauch

besondere Sorgfalt ausgeübt werden.

Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass das Haar handtuchtrocken und frei von Knoten

ist. Der Glätter kann auch bei trockenem Haar benutzt werden.

Das Gerät verfügt über +/- Tasten zur Temperatureinstellung. Wählen Sie für

empndliches, aufgehelltes oder trockenes/geschädigtes Haar niedrigere Temperaturen. Für

dickes oder schwer zu glättendes Haar sind höhere Temperaturen zu empfehlen.

Es ist sehr wichtig, dass Sie die Öffnungen in den Stylingplatten nicht auf Gesicht und Haar

richten, da durch diese das im Haar enthaltene Wasser als sehr heißer Dampf austritt.

Bei kurzen Haaren sollte ein Kunststoffkamm zwischen Kopfhaut und Styler gehalten

werden, um den Kontakt mit der Kopfhaut zu verhindern.

Das Gerät sollte nicht länger als 30 Minuten eingeschaltet bleiben.

Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein.

Beim Aufheizen, während des Gebrauchs und zum Abkühlen sollten Sie das Gerät auf einer

ebenen, glatten und hitzebeständigen Oberläche ablegen.

Das Gerät nur am Griffende halten. Stellen Sie sicher, dass der Wärmeschutz stets

verwendet wird.

Den Glätter während des Stylens nicht zu dicht an Kopfhaut, Gesicht, Ohren, Hals und

Haut halten.

Bitte beachten Sie, dass die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten die

Beschichtung angreifen kann. Wischen Sie deshalb die Stylingplatten regelmäßig ab, um die

volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten.

Für die Reinigung der Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese

dadurch beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Das

Gerät muss dabei ausgesteckt und abgekühlt sein.

Verkratzen Sie nicht die Oberäche der Stylingplatten, da sonst die Wirksamkeit der

Beschichtung beeinträchtigt wird.

8

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:8 03.11.2008 17:30:10 Uhr

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

REINIGUNG UND PFLEGE

Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet und abgehlt ist. Wischen Sie alle

Überreste von Stylingprodukten mit einem feuchten Tuch ab. Für die Reinigung der

Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese dadurch beschädigt

werden.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR

DEN EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA.

BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.

WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER

DER DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN

BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FSSIGKEITEN

GEFÜLLT SIND, BENUTZT WERDEN.

Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.

DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE

GEZOGEN WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.

Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.

Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.

HUN

Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Das Gerät nicht auf weiche Fchen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handcher,

RUTRROGRSLAE

Wolldecken usw., legen.

Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät

angegebenen Spannung entspricht.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit

verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Gets

erteilen oder diese überwachen.

®

Mit diesem Gerät darf nur das von Remington

gelieferte Zubehör benutzt werden.

Vermeiden Sie jegliche Berührung der heen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder

Kopfhaut.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf

HR/

SRB

Anzeichen von Bescdigung.

Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons

bestimmt.

9

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:9 03.11.2008 17:30:10 Uhr

DEUTSCH

Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle

einer Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen

®

Sie das Gerät zum Ihrem nächsten anerkannten Remington

-Servicehändler, um es dort

reparieren oder austauschen zu lassen.

Für eine Pfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge

erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen

am Gerät können den Benutzer gefährden.

®

Remington

übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Getes oder sonstige

Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes

oder Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.

SERVICE UND GARANTIE

®

Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington

gewährt

r dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder

Verarbeitung zurückzuhren sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des

Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es

kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu

einer Verngerung der Garantiezeit.

®

Kontaktieren Sie kostenlos das Remington

Servicecenter unter 00800 821 700 821 um

das Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.

Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.

Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen

Vertragshändler verkauft wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder

fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen

Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuhren sind. Eine

Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder

®

repariert wurde, die nicht von Remington

autorisiert wurde.

10

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:10 03.11.2008 17:30:11 Uhr

SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT

Werfen Sie das Produkt nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können

®

ihn bei unseren Remington

-Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.

r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington

-product.

Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige

plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.

NL

PRODUCT EIGENSCHAPPEN

A

Aqualisse extreme 230°C

B

smalle platen voor korter haar

®

C

Exclusief voor REMINGTON

voorzien van keramiek, diamant en coating

TEFLON®

D

Digitale LCD display

E

Zwevende platen – voor een perfecte instelling van de platen

F

Speciale openingen om het overtollige water af te voeren en ervoor te zorgen dat het

water snel verdampt

G

Aan/uit-schakelaar – indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden totdat

de LED brandt . Druk nogmaals gedurende twee seconden om het apparaat uit te

schakelen.

H

Instelbare +/- digitale temperatuurknoppen bieden een nauwkeurige warmtebesturing,

afgestemd op uw haartype en haarlengte - 160 – 230°C

I

Vergrendelfunctie – Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te

drukken en de instellingen van de schakelaar in te stellen door gedurende twee

HUN

seconden op de knop ‘-‘ te drukken. Er verschijnt een ‘hangslot-symbool op uw

LCD-scherm. Hierdoor wordt voorkomen dat de temperatuur tijdens het ontkrullen

onbedoeld wordt gewijzigd. Om de vergrendeling te ontgrendelen, drukt u nogmaals

RUTRROGRSLAE

op de knop ‘-‘ en houdt u deze gedurende twee seconden ingedrukt.

J

Turbo Boost-functie – stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop

gedurende twee seconden ingedrukt en de temperatuur zal direct naar 230°C stijgen

K

Automatisch veiligheidsuitschakeling: het apparaat schakelt automatisch uit nadat het

60 minuten ongebruikt is gebleven. Als er geen knop wordt ingedrukt, schakelt het

apparaat automatisch uit.

L

Plaatvergrendeling voor het opbergen – druk op de klem om deze te vergrendelen of

te ontgrendelen

M

Inclusief hittebestendige étui

HR/

SRB

N

1,8 meter draaibaar snoer

3 jaar garantie

11

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs1:11 03.11.2008 17:30:11 Uhr

DEUTSCH

Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle

einer Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen

®

Sie das Gerät zum Ihrem nächsten anerkannten Remington

-Servicehändler, um es dort

reparieren oder austauschen zu lassen.

Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge

erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualizierten Personen

am Gerät können den Benutzer gefährden.

®

Remington

übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige

Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes

oder Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.

SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT

Werfen Sie das Produkt nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können

®

ihn bei unseren Remington

-Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.

Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

SERVICE UND GARANTIE

®

Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington

gewährt

für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder

Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des

Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es

kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu

einer Verlängerung der Garantiezeit.

®

Kontaktieren Sie kostenlos das Remington

Servicecenter unter 00800 821 700 821 um

das Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.

Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.

Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen

Vertragshändler verkauft wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder

fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen

Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine

Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder

®

repariert wurde, die nicht von Remington

autorisiert wurde.

10

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs13:10 03.11.2008 17:30:11 Uhr

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington

-product.

Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige

plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.

NL

PRODUCT EIGENSCHAPPEN

A

B

smalle platen voor korter haar

D

Digitale LCD display

E

Zwevende platen – voor een perfecte instelling van de platen

F

Speciale openingen om het overtollige water af te voeren en ervoor te zorgen dat het

water snel verdampt

G

Aan/uit-schakelaar – indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden totdat

de LED brandt . Druk nogmaals gedurende twee seconden om het apparaat uit te

schakelen.

H

Instelbare +/- digitale temperatuurknoppen bieden een nauwkeurige warmtebesturing,

afgestemd op uw haartype en haarlengte - 160 – 230°C

I

Vergrendelfunctie – Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te

drukken en de instellingen van de schakelaar in te stellen door gedurende twee

HUN

seconden op de knop ‘-‘ te drukken. Er verschijnt een ‘hangslot’-symbool op uw

LCD-scherm. Hierdoor wordt voorkomen dat de temperatuur tijdens het ontkrullen

onbedoeld wordt gewijzigd. Om de vergrendeling te ontgrendelen, drukt u nogmaals

RUTRROGRSLAE

op de knop ‘-‘ en houdt u deze gedurende twee seconden ingedrukt.

J

Turbo Boost-functie – stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop

gedurende twee seconden ingedrukt en de temperatuur zal direct naar 230°C stijgen

K

Automatisch veiligheidsuitschakeling: het apparaat schakelt automatisch uit nadat het

60 minuten ongebruikt is gebleven. Als er geen knop wordt ingedrukt, schakelt het

apparaat automatisch uit.

L

Plaatvergrendeling voor het opbergen – druk op de klem om deze te vergrendelen of

te ontgrendelen

M

Inclusief hittebestendige étui

HR/

SRB

N

3 jaar garantie

11

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Exclusief voor REMINGTON

voorzien van keramiek, diamant en coating

1,8 meter draaibaar snoer

NEDERLANDS

GEBRUIKSINSTRUCTIES

Was uw haar en gebruik een conditioner zoals u dat gewend bent.

Maak uw haar goed handdoekdroog, waardoor al het overtollige water wordt verwijderd.

Kam voorzichtig uw haar, zorg dat uw haar klitvrij is.

Steek de wet2straight™ in het stopcontact en schakel het apparaat in. Het LCD- display

wordt ingeschakeld.

Pas de temperatuurknoppen op uw wensen aan. Als de gewenste temperatuur is bereikt,

zal het LCD-display permanent verlicht blijven.

160 - 200°C – aanbevolen voor fijn, beschadigd of kwetsbaar haar

200 - 230°C – aanbevolen voor dik of moeilijk te ontkrullen haar

Verdeel het haar in hanteerbare plukken en bereid het haar zo voor dat u eerst de

onderste lagen van het haar bewerkt.

Begin in het midden van uw nek, neem een haarpluk tussen de platen, controleer hierbij

of de openingen aan de bovenkant van de ontkruller van uw gezicht/hoofdhuid afwijzen.

Vergeet niet hoe kleiner de haarplukken, hoe beter de resultaten.

Sluit de platen en haal de ontkruller direct door de haarpluk, waarbij u een zachte beweging

van de wortel tot het uiteinde van het haar maakt.

Als het water van uw handdoekdroge haar met de hete platen in contact komt, zult u een

luid sissend geluid horen en mogelijk wat stoom zien. Dat is een goede zaak - het is het

geluid van overtollig water dat uit uw haar dampt. Dit heeft geen enkele nadelige invloed

op uw haar. Het water functioneert als een barrière tussen uw haar en de warmte, en

zorgt ervoor dat de buitenste haarlaag sluit voordat het haar wordt ontkruld.

Ga door met het door de haarpluk halen van de ontkruller, totdat het gewenste

ontkruleffect en droogresultaat is bereikt. Het kan mogelijk zijn dat u voor dikker haar de

haarplukken vaker moet behandelen.

BETERE RESULTATEN

De resultaten met de wet2straight™ zijn beter dan met een standaard ontkruller omdat er in

de buitenste laag van het haar geen oneffenheden als gevolg van het gebruik van de haardroger

optreden. In plaats daarvan ligt het haar vlak, vanaf het moment dat het nat is tot het moment

dat het droog is, waardoor het haar glanzend, soepel en beschermd is.

WAT MAG

Controleer of de ventilatieopeningen van het gezicht, het hoofd en haar zijn afgekeerd.

Controleer of uw handen droog zijn voordat u de wet2straight™ gaat gebruiken, en houd

uw handen niet voor de ventilatieopeningen.

Gebruik wet2straight™ op droog haar, indien gewenst.

Gebruik wet2straight™ op nat haar – zorg er echter wel voor dat u voor het gebruik het

haar handdoekdroog hebt gemaakt.

12

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

WAT NIET MAG

Zorg dat kletsnat haar niet met deze ontkruller in contact komt.

Gebruik de standaard droge ontkruller niet voor nat haar.

NL

Schrik niet als u een sissend geluid hoort en stoom ziet, het is het geluid van het overtollige

water. Als de platen van de wet2straight met handdoekdroog haar in contact komen, is dat

heel normaal.

BELANGRIJKE INFORMATIE

Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien deze ontkruller

buitengewoon heet kan worden.

Zorg ervoor dat het haar vóór gebruik handdoekdroog is en dat het haar klitvrij is. De

ontkruller kan ook voor droog haar worden gebruikt.

Het apparaat heeft instelbare +/- temperatuurknoppen. Kies een lagere

temperatuurinstelling voor kwetsbaar, gebleekt of droog/beschadigd haar. Kies een hogere

temperatuurinstelling voor dik of moeilijk te ontkullen haar.

Het is heel belangrijk dat de openingen in de platen van het gezicht en het haar weg

worden gedraaid, omdat water uit het haar als stoom door de gaatjes komt. Deze stoom

is erg heet.

Voor kort haar plaatst u een plastic kam tussen de hoofdhuid en de styler, dit om te

voorkomen dat de hoofdhuid wordt geraakt.

Schakel het apparaat niet langer in dan 30 minuten.

Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is voordat u met het ontkrullen begint.

Tijdens het opwarmen, gebruik en bij het afkoelen op een vlakke, gladde en hittebestendig

ondergrond plaatsen.

Houd het apparaat uitsluitend bij het handvat vast. Vermijd het contact met de uiteinden.

HUN

Stileer niet te dicht bij de hoofdhuid, het gezicht, de oren, nek of huid.

Houdt u er rekening mee, dat het regelmatig gebruiken van stylingproducten de keramische

RUTRROGRSLAE

®

Teon

coating kan beschadigen. Om een goede prestatie van de ontkruller te behouden

moet de ontkruller regelmatig worden gereinigd.

Gebruik geen schuurmiddelen om de platen schoon te maken, aangezien hierbij

beschadiging kan optreden. Gebruik een zacht doekje en zorg dat de stekker uit het

stopcontact is verwijderd.

Vermijd krassen op de platen, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig

beïnvloedt.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

HR/

SRB

Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd en het apparaat is

afgekoeld. Verwijder alle resten van stylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen

schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen.

13

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs1:13 03.11.2008 17:30:11 Uhr

NEDERLANDS

GEBRUIKSINSTRUCTIES

Was uw haar en gebruik een conditioner zoals u dat gewend bent.

Maak uw haar goed handdoekdroog, waardoor al het overtollige water wordt verwijderd.

Kam voorzichtig uw haar, zorg dat uw haar klitvrij is.

Steek de wet2straight in het stopcontact en schakel het apparaat in. Het LCD- display

wordt ingeschakeld.

Pas de temperatuurknoppen op uw wensen aan. Als de gewenste temperatuur is bereikt,

zal het LCD-display permanent verlicht blijven.

160 - 200°C aanbevolen voor jn, beschadigd of kwetsbaar haar

200 - 230°C aanbevolen voor dik of moeilijk te ontkrullen haar

Verdeel het haar in hanteerbare plukken en bereid het haar zo voor dat u eerst de

onderste lagen van het haar bewerkt.

Begin in het midden van uw nek, neem een haarpluk tussen de platen, controleer hierbij

of de openingen aan de bovenkant van de ontkruller van uw gezicht/hoofdhuid afwijzen.

Vergeet niet hoe kleiner de haarplukken, hoe beter de resultaten.

Sluit de platen en haal de ontkruller direct door de haarpluk, waarbij u een zachte beweging

van de wortel tot het uiteinde van het haar maakt.

Als het water van uw handdoekdroge haar met de hete platen in contact komt, zult u een

luid sissend geluid horen en mogelijk wat stoom zien. Dat is een goede zaak - het is het

geluid van overtollig water dat uit uw haar dampt. Dit heeft geen enkele nadelige invloed

op uw haar. Het water functioneert als een barrière tussen uw haar en de warmte, en

zorgt ervoor dat de buitenste haarlaag sluit voordat het haar wordt ontkruld.

Ga door met het door de haarpluk halen van de ontkruller, totdat het gewenste

ontkruleffect en droogresultaat is bereikt. Het kan mogelijk zijn dat u voor dikker haar de

haarplukken vaker moet behandelen.

BETERE RESULTATEN

De resultaten met de wet2straight zijn beter dan met een standaard ontkruller omdat er in

de buitenste laag van het haar geen oneffenheden als gevolg van het gebruik van de haardroger

optreden. In plaats daarvan ligt het haar vlak, vanaf het moment dat het nat is tot het moment

dat het droog is, waardoor het haar glanzend, soepel en beschermd is.

WAT MAG

Controleer of de ventilatieopeningen van het gezicht, het hoofd en haar zijn afgekeerd.

Controleer of uw handen droog zijn voordat u de wet2straight gaat gebruiken, en houd

uw handen niet voor de ventilatieopeningen.

Gebruik wet2straight op droog haar, indien gewenst.

Gebruik wet2straight op nat haar zorg er echter wel voor dat u voor het gebruik het

haar handdoekdroog hebt gemaakt.

12

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs1:12 03.11.2008 17:30:11 Uhr

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

WAT NIET MAG

Zorg dat kletsnat haar niet met deze ontkruller in contact komt.

Gebruik de standaard ‘droge’ ontkruller niet voor nat haar.

NL

Schrik niet als u een sissend geluid hoort en stoom ziet, het is het geluid van het overtollige

water. Als de platen van de wet2straight met handdoekdroog haar in contact komen, is dat

heel normaal.

BELANGRIJKE INFORMATIE

Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien deze ontkruller

buitengewoon heet kan worden.

Zorg ervoor dat het haar vóór gebruik handdoekdroog is en dat het haar klitvrij is. De

ontkruller kan ook voor droog haar worden gebruikt.

Het apparaat heeft instelbare +/- temperatuurknoppen. Kies een lagere

temperatuurinstelling voor kwetsbaar, gebleekt of droog/beschadigd haar. Kies een hogere

temperatuurinstelling voor dik of moeilijk te ontkullen haar.

Het is heel belangrijk dat de openingen in de platen van het gezicht en het haar weg

worden gedraaid, omdat water uit het haar als stoom door de gaatjes komt. Deze stoom

is erg heet.

Voor kort haar plaatst u een plastic kam tussen de hoofdhuid en de styler, dit om te

voorkomen dat de hoofdhuid wordt geraakt.

Schakel het apparaat niet langer in dan 30 minuten.

Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is voordat u met het ontkrullen begint.

Tijdens het opwarmen, gebruik en bij het afkoelen op een vlakke, gladde en hittebestendig

ondergrond plaatsen.

Houd het apparaat uitsluitend bij het handvat vast. Vermijd het contact met de uiteinden.

HUN

Stileer niet te dicht bij de hoofdhuid, het gezicht, de oren, nek of huid.

Houdt u er rekening mee, dat het regelmatig gebruiken van stylingproducten de keramische

RUTRROGRSLAE

®

Teflon

coating kan beschadigen. Om een goede prestatie van de ontkruller te behouden

moet de ontkruller regelmatig worden gereinigd.

Gebruik geen schuurmiddelen om de platen schoon te maken, aangezien hierbij

beschadiging kan optreden. Gebruik een zacht doekje en zorg dat de stekker uit het

stopcontact is verwijderd.

Vermijd krassen op de platen, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig

beïnvloedt.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

HR/

SRB

Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd en het apparaat is

afgekoeld. Verwijder alle resten van stylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen

schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen.

13

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs1:13 03.11.2008 17:30:11 Uhr

NEDERLANDS

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET

AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN

OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE

GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.

ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,

WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE

VLOEISTOFFEN BEVATTEN..

Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.

DE STYLER DIENT ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT, UIT HET

STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN.

De styler niet onbeheerd achterlaten, wanneer aangeschakeld.

Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.

Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.

De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,

etc. plaatsen.

Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat.

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door

personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die

een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De

personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te

geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.

®

Gebruik geen andere hulpstukken bij de styler anders dan die welke door Remington

zijn/worden geleverd.

Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt met het gezicht, nek of

hoofdhuid.

Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele

beschadigingen.

Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

Als het snoer van deze ontkruller beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan

®

stoppen en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington

service dealer

brengen voor reparatie of vervanging.

Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.

Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of

andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in

overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.

14

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs1:14 03.11.2008 17:30:11 Uhr

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BESCHERM HET MILIEU

NL

Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil worden

®

afgevoerd. Afvoer mogelijk via onze Remington

Service Centra of daarvoor geschikte

verzamelcentra.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de

garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van

gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de

garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel

HUN

vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.

Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.

RUTRROGRSLAE

®

Neem bij claims gewoon contact op met het Remington

Service Center in uw regio.

Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke

consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers

werd verkocht.

Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van

een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte

wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische

instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het

HR/

SRB

product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die

hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.

15

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs1:15 03.11.2008 17:30:11 Uhr

NEDERLANDS

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET

AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN

OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE

GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.

ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,

WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE

VLOEISTOFFEN BEVATTEN..

Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.

DE STYLER DIENT ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT, UIT HET

STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN.

De styler niet onbeheerd achterlaten, wanneer aangeschakeld.

Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.

Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.

De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,

etc. plaatsen.

Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat.

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door

personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die

een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De

personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te

geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.

®

Gebruik geen andere hulpstukken bij de styler anders dan die welke door Remington

zijn/worden geleverd.

Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt met het gezicht, nek of

hoofdhuid.

Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele

beschadigingen.

Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

Als het snoer van deze ontkruller beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan

®

stoppen en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington

service dealer

brengen voor reparatie of vervanging.

Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.

Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of

andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in

overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.

14

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs1:14 03.11.2008 17:30:11 Uhr

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NL

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de

garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van

gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de

garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel

HUN

vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.

Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.

RUTRROGRSLAE

®

Neem bij claims gewoon contact op met het Remington

Service Center in uw regio.

Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke

consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers

werd verkocht.

Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van

een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte

wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische

instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het

HR/

SRB

product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die

hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.

15

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs1:15 03.11.2008 17:30:11 Uhr

BESCHERM HET MILIEU

Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil worden

®

afgevoerd. Afvoer mogelijk via onze Remington

Service Centra of daarvoor geschikte

verzamelcentra.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

FRANÇAIS

®

Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington

.

Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans

un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

A

B

Des plaques minces pour les cheveux courts

D

Afchage LCD numérique

E

Plaques flottantes - pour un meilleur alignement des plaques

F

Orifices sciaux pour acheminer l’excédent d’eau et assurer une évaporation rapide

de l’eau

G

Commutateur marche / art - Maintenez le bouton appuyé pendant deux secondes

jusqu’à ce que l’écran LCD s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pendant

deux secondes pour éteindre l’appareil.

H

Boutons + / - pour un réglage nurique de la température : offre un contrôle précis

de la chaleur pour tous types et longueurs de cheveux 160°C-230°C

I

Fonction de verrouillage du commutateur – réglez la température souhaitée en

pressant les boutons +/- et verrouillez le commutateur de réglage en pressant le

bouton ‘-‘ pendant deux secondes. Un symbole de ‘cadenas’ appart alors sur votre

écran LCD. Cette fonction vous permettra déviter de modifier accidentellement la

temrature pendant que vous utilisez le lisseur. Pour déverrouiller le commutateur

de réglage, pressez et maintenez enfoncé une seconde fois le bouton ‘-‘.

J

Fonction Turbo Boost – passe automatiquement à la temrature maximale. Appuyez

sur le bouton ‚+‘ pendant deux secondes pour que la temrature passe à 230°C

K

Arrêt automatique de sécurité – l’appareil s’éteint automatiquement après 60 minutes.

Si aucun bouton n’est pressé, l’appareil s’éteint automatiquement.

L

Verrouillage de la plaque pour le rangement – tirez le clapet pour déverrouiller

l’appareil, poussez-le pour verrouiller

M

Inclut une pochette thermosistante

N

Garantie de 3 ans

16

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:16 03.11.2008 17:30:11 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

Cordon pivotant de 1,8 m

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Lavez et préparez vos cheveux comme à laccoutumée

F

Séchez bien vos cheveux avec une serviette pour enlever tout excédent deau.

Peignez vos cheveux avec soin et assurez-vous quil ny a plus de nœuds ou de frisottis.

Branchez votre wet2straight et mettez-le en marche. Lécran LCD sallume.

Réglez la température selon vos préférences. Une fois la température désirée atteinte,

lafchage de lécran LCD se ge.

160 - 200°C : recommandé pour les cheveux ns, abîmés ou fragiles

200 - 230°C : recommandé pour les cheveux épais ou difciles à lisser

Séparez vos cheveux en mèches dune taille adéquate et préparez-vous à lisser les mèches

inférieures en premier.

En commençant à la base de la nuque, placez une mèche de cheveux entre les plaques et

assurez-vous que les orices du lisseur ne sont pas dirigés vers votre visage ou votre cuir

chevelu. Noubliez pas : plus les mèches sont petites, plus les résultats sont meilleurs.

Fermez les plaques et faites immédiatement glisser le lisseur vers le bas de la mèche de

cheveux, en le déplacement doucement des racines vers les pointes.

Lorsque leau contenue dans vos cheveux séchés à la serviette entre en contact avec les

plaques, vous entendez un sifement bruyant et il est possible que vous voyiez de la vapeur.

Cest un bon signe. Cela signie que lexcédent deau contenu dans vos cheveux sévapore,

sans abîmer vos cheveux. Leau agit comme une barrière entre vos cheveux et la chaleur et

assure que la cuticule est bien fermée avant le lissage.

Continuez à passer les plaques sur la mèche jusquà obtenir le degré de lissage et de

séchage voulu. Dans le cas de cheveux épais, il est possible que vous deviez traiter la

mèche plus dune fois.

MEILLEURS RÉSULTATS

HUN

Le wet2straight permet dobtenir de meilleurs résultats quavec un lisseur habituel car le

séchoir ne rend pas la cuticule rugueuse. Au contraire, il laplatit, en passant de létat mouillé à

RUTRROGRSLAE

létat sec, laissant vos cheveux brillants, souples et protégés.

ATTENTION - CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE

Assurez-vous que les orices ne sont pas dirigés vers votre visage, votre tête ou vos

cheveux.

Assurez-vous que vos mains sont sèches avant dutiliser wet2straight et ne les posez pas

sur les orices.

Utilisez wet2straight sur cheveux secs si nécessaire.

Utilisez wet2straight sur cheveux mouillés ; séchez vos cheveux avec une serviette avant

lutilisation.

HR/

SRB

17

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:17 03.11.2008 17:30:12 Uhr

®

C

Une exclusivité REMINGTON

– revêtement en céramique diamant &

FRANÇAIS

®

Nous vous remercions davoir acquis ce produit Remington

.

Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans

un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

A

Aqualisse extreme 230°C

Des plaques minces pour les cheveux courts

B

®

C

Une exclusivité REMINGTON

– revêtement en céramique, diamant &

TEFLON®

D

Afchage LCD numérique

E

Plaques flottantes - pour un meilleur alignement des plaques

F

Orices spéciaux pour acheminer lexcédent deau et assurer une évaporation rapide

de leau

G

Commutateur marche / arrêt - Maintenez le bouton appuyé pendant deux secondes

jusquà ce que lécran LCD sallume. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pendant

deux secondes pour éteindre lappareil.

H

Boutons + / - pour un réglage numérique de la température : offre un contrôle précis

de la chaleur pour tous types et longueurs de cheveux 160°C-230°C

I

Fonction de verrouillage du commutateur – réglez la température souhaitée en

pressant les boutons +/- et verrouillez le commutateur de réglage en pressant le

bouton ‘-‘ pendant deux secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît alors sur votre

écran LCD. Cette fonction vous permettra déviter de modier accidentellement la

température pendant que vous utilisez le lisseur. Pour déverrouiller le commutateur

de réglage, pressez et maintenez enfoncé une seconde fois le bouton ‘-.

J

Fonction Turbo Boost – passe automatiquement à la température maximale. Appuyez

sur le bouton ‚+‘ pendant deux secondes pour que la température passe à 230°C

K

Arrêt automatique de sécurité – lappareil séteint automatiquement après 60 minutes.

Si aucun bouton nest pressé, lappareil séteint automatiquement.

L

Verrouillage de la plaque pour le rangement – tirez le clapet pour déverrouiller

lappareil, poussez-le pour verrouiller

M

Inclut une pochette thermorésistante

N

Cordon pivotant de 1,8 m

Garantie de 3 ans

16

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:16 03.11.2008 17:30:11 Uhr

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Lavez et préparez vos cheveux comme à l’accoutumée

F

Séchez bien vos cheveux avec une serviette pour enlever tout excédent d’eau.

Peignez vos cheveux avec soin et assurez-vous qu‘il n‘y a plus de nœuds ou de frisottis.

Branchez votre wet2straight™ et mettez-le en marche. L’écran LCD s’allume.

Réglez la température selon vos préférences. Une fois la température désirée atteinte,

l’affichage de l’écran LCD se fige.

160 - 200°C : recommandé pour les cheveux fins, abîmés ou fragiles

200 - 230°C : recommandé pour les cheveux épais ou difficiles à lisser

Séparez vos cheveux en mèches d’une taille adéquate et préparez-vous à lisser les mèches

inférieures en premier.

En commençant à la base de la nuque, placez une mèche de cheveux entre les plaques et

assurez-vous que les orifices du lisseur ne sont pas dirigés vers votre visage ou votre cuir

chevelu. N’oubliez pas : plus les mèches sont petites, plus les résultats sont meilleurs.

Fermez les plaques et faites immédiatement glisser le lisseur vers le bas de la mèche de

cheveux, en le déplacement doucement des racines vers les pointes.

Lorsque l’eau contenue dans vos cheveux séchés à la serviette entre en contact avec les

plaques, vous entendez un sifflement bruyant et il est possible que vous voyiez de la vapeur.

C’est un bon signe. Cela signifie que l’excédent d’eau contenu dans vos cheveux s’évapore,

sans abîmer vos cheveux. L’eau agit comme une barrière entre vos cheveux et la chaleur et

assure que la cuticule est bien fermée avant le lissage.

Continuez à passer les plaques sur la mèche jusqu’à obtenir le degré de lissage et de

séchage voulu. Dans le cas de cheveux épais, il est possible que vous deviez traiter la

mèche plus d’une fois.

MEILLEURS RÉSULTATS

HUN

Le wet2straight™ permet d’obtenir de meilleurs résultats qu‘avec un lisseur habituel car le

séchoir ne rend pas la cuticule rugueuse. Au contraire, il l’aplatit, en passant de l’état mouillé à

RUTRROGRSLAE

l’état sec, laissant vos cheveux brillants, souples et protégés.

ATTENTION - CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE

Assurez-vous que les orifices ne sont pas dirigés vers votre visage, votre tête ou vos

cheveux.

Assurez-vous que vos mains sont sèches avant d’utiliser wet2straight™ et ne les posez pas

sur les orifices.

Utilisez wet2straight™ sur cheveux secs si nécessaire.

Utilisez wet2straight™ sur cheveux mouillés ; séchez vos cheveux avec une serviette avant

l’utilisation.

HR/

SRB

17

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:17 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

ATTENTION - CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE

Evitez tout contact des cheveux dégoulinants avec le lisseur.

N’utilisez pas de lisseur ‚sec’ habituel sur des cheveux mouillés.

Ne vous inquiétez pas si vous entendez un sifflement et voyez de la vapeur : c’est le son de

l’excédent d’eau.

Cela est parfaitement normal lorsque les plaques de wet2straight entrent en contact avec

des cheveux séchés avec une serviette.

INFORMATIONS IMPORTANTES

Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent

être prise lors de toute utilisation.

Avant toute utilisation, séchez vos cheveux à l‘aide d’une serviette et démêlez-les. Ce

lisseur peut également être utilisé sur des cheveux secs.

L’appareil est équipé de boutons +/- permettant de régler la température. Sélectionnez une

température basse pour des cheveux fragiles, décolorés, secs ou abîmés. Sélectionnez une

température plus élevée pour des cheveux épais ou difficiles à lisser.

Il est essentiel que les orifices situés sur les plaques ne soient pas dirigés vers le visage ou

les cheveux, l’eau contenue dans les cheveux étant évacuée par ses orifices sous la forme

de vapeur, qui est extrêmement chaude.

Pour lisser des cheveux relativement courts, placez un peigne en plastique entre le cuir

chevelu et l’appareil pour éviter de toucher le cuir chevelu.

Ne laissez pas l’appareil allumé plus de 30 minutes.

Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés.

Pendant la montée en température, l‘utilisation ou le refroidissement de m’appareil, poser

ce dernier sur une surface plate, lisse et thermo-résistante.

Tenez l’appareil par l’extrémité de la poignée. Utilisez toujours la mousse de protection

thermorésistante.

Ne lissez pas vos cheveux trop près de votre cuir chevelu, de votre visage, de vos oreilles,

de votre nuque ou de votre peau.

Veuillez noter qu’une utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le

revêtement. Nettoyez les plaques régulièrement à l’aide d’un chiffon sec pour maintenir

une bonne performance.

N’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif pour nettoyer les plaques, vous risqueriez de

les endommager. Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer l’appareil lorsque celui-ci

est débranché.

Ne rayez pas la surface des plaques, l’efficacité du revêtement en serait détériorée.

18

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:18 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Assurez-vous que lappareil est débranché et froid. Nettoyez tout dépôt de produit coiffant

F

à laide dun chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait

causer des dommages.

PRECAUTIONS DE SECURITE

AVERTISSEMENT POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,

LINSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL

RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.

DEMANDEZ LAVIS DUN INSTALLATEUR.

NE PAS UTILISER A PROXIMITE DUNE BAIGNOIRE, DUNE DOUCHE, DUN

LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE LEAU OU

TOUT AUTRE LIQUIDE.

Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.

IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE

VOUS NEN FAITES PAS USAGE.

Ne pas laisser le fer sans surveillance tant quil est branché.

Laissez le fer refroidir avant de le ranger.

HUN

Ne pas le plonger dans leau ou dans tout autre liquide.

Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des

RUTRROGRSLAE

serviettes de toilette, des couvertures, etc.

Vériez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur lappareil.

Conservez ce produit hors de portée des enfants. Lutilisation de cet appareil par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

dexpérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de

les surveiller lors de lutilisation de lappareil.

®

Nutiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington

.

Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le

cou ou le cuir chevelu.

Ne pas enrouler le cordon autour de lappareil. Vériez régulièrement létat du cordon.

Cet appareil électrique nest pas destiné à un usage commercial ou en salon.

HR/

SRB

Les cordons endommagés peuvent présenter un danger. Si le cordon dalimentation est

endommagé, arrêtez immédiatement lappareil.

19

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:19 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

ATTENTION - CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE

Evitez tout contact des cheveux dégoulinants avec le lisseur.

Nutilisez pas de lisseur sec habituel sur des cheveux mouillés.

Ne vous inquiétez pas si vous entendez un sifement et voyez de la vapeur : cest le son de

lexcédent deau.

Cela est parfaitement normal lorsque les plaques de wet2straight entrent en contact avec

des cheveux séchés avec une serviette.

INFORMATIONS IMPORTANTES

Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent

être prise lors de toute utilisation.

Avant toute utilisation, séchez vos cheveux à laide dune serviette et démêlez-les. Ce

lisseur peut également être utilisé sur des cheveux secs.

Lappareil est équipé de boutons +/- permettant de régler la température. Sélectionnez une

température basse pour des cheveux fragiles, décolorés, secs ou abîmés. Sélectionnez une

température plus élevée pour des cheveux épais ou difciles à lisser.

Il est essentiel que les orices situés sur les plaques ne soient pas dirigés vers le visage ou

les cheveux, leau contenue dans les cheveux étant évacuée par ses orices sous la forme

de vapeur, qui est extrêmement chaude.

Pour lisser des cheveux relativement courts, placez un peigne en plastique entre le cuir

chevelu et lappareil pour éviter de toucher le cuir chevelu.

Ne laissez pas lappareil allumé plus de 30 minutes.

Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés.

Pendant la montée en température, lutilisation ou le refroidissement de mappareil, poser

ce dernier sur une surface plate, lisse et thermo-résistante.

Tenez lappareil par lextrémité de la poignée. Utilisez toujours la mousse de protection

thermorésistante.

Ne lissez pas vos cheveux trop près de votre cuir chevelu, de votre visage, de vos oreilles,

de votre nuque ou de votre peau.

Veuillez noter quune utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le

revêtement. Nettoyez les plaques régulièrement à laide dun chiffon sec pour maintenir

une bonne performance.

Nutilisez pas de liquide de nettoyage abrasif pour nettoyer les plaques, vous risqueriez de

les endommager. Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer lappareil lorsque celui-ci

est débranché.

Ne rayez pas la surface des plaques, lefcacité du revêtement en serait détériorée.

18

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:18 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Nettoyez tout dét de produit coiffant

F

à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait

causer des dommages.

PRECAUTIONS DE SECURITE

AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,

L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL

RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.

DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.

NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN

LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU

TOUT AUTRE LIQUIDE.

Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.

IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE

VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE.

Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché.

Laissez le fer refroidir avant de le ranger.

HUN

Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide.

Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des

RUTRROGRSLAE

serviettes de toilette, des couvertures, etc.

Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil.

Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’exrience ou de savoir-faire peut se réler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de

les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

®

N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington

.

Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le

cou ou le cuir chevelu.

Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.

Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.

HR/

SRB

Les cordons endommas peuvent psenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est

endomma, arrêtez immédiatement l‘appareil.

19

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:19 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

Un équipement spécifique est nécessaire pour vérier, régler ou réparer cet appareil.

Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outile peut entraîner

un danger pour l’utilisateur.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux

personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du

non-respect des psentes instructions.

SERVICE ET GARANTIE

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit

a été contlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout

faut de fabrication ou mariel pendant la durée de garantie, à compter de la date

d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous

engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totali, sur psentation d‘une

preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.

®

Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington

de

votre région.

Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.

La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un

revendeur agréé.

Cette garantie n‘inclut pas les dégâts caus à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise

utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne

respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas

®

si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington

.

20

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:20 03.11.2008 17:30:12 Uhr

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménares lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise

®

au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington

ou les sites de collecte

approprs.

Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,

consultez www.remington-europe.com

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington

.

Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar

seguro para consultarlas en el futuro.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

E

A

Aqualisse extreme 230°C

B

placas delgadas para cabellos más cortos

®

C

Revestimiento exclusivo REMINGTON

de cerámica, diamantes y

TEFLON®

D

Pantalla digital LCD

E

Placas flotantes para obtener una mejor alineación

F

Oricios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporación rápida

del agua

G

Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta

que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.

H

Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la

temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C

I

Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando

los interruptores +/- y bloquéelos pulsando 2 segundos el botón „-. En la pantalla

LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie

accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva

HUN

a mantener pulsado el interruptor „-.

J

Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el

RUTRROGRSLAE

interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C

K

Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de

60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga

automáticamente.

L

Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e

introdúzcala para bloquearlas

M

Incluye bolsa con resistencia térmica

N

Cable giratorio de 1,8 m

HR/

SRB

3 años de garantía

21

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:21 03.11.2008 17:30:12 Uhr

FRANÇAIS

Un équipement spécique est nécessaire pour vérier, régler ou réparer cet appareil.

Une réparation effectuée par une personne non qualiée et mal outillée peut entraîner

un danger pour lutilisateur.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux

personnes ou à dautres objets résultant dune utilisation inappropriée ou abusive ou du

non-respect des présentes instructions.

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas lappareil dans les ordures ménagères lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise

®

au rebut peut seffectuer dans nos centres de service Remington

ou les sites de collecte

appropriés.

Pour davantage dinformations sur le reclyclage de nos produits,

consultez www.remington-europe.com

SERVICE ET GARANTIE

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit

a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout

défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date

dachat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous

engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation dune

preuve dachat. Cela nimplique aucune prolongation de la période de garantie.

®

Si lappareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington

de

votre région.

Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.

La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un

revendeur agréé.

Cette garantie ninclut pas les dégâts causés à lappareil suite à un accident, une mauvaise

utilisation, une utilisation abusive, une modication du produit ou une utilisation ne

respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas

®

si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington

.

20

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs2:20 03.11.2008 17:30:12 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington

.

Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar

seguro para consultarlas en el futuro.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

E

A

B

placas delgadas para cabellos más cortos

D

Pantalla digital LCD

E

Placas flotantes para obtener una mejor alineacn

F

Oricios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporación rápida

del agua

G

Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta

que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.

H

Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la

temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C

I

Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando

los interruptores +/- y bloqelos pulsando 2 segundos el bon „-“. En la pantalla

LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie

accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva

HUN

a mantener pulsado el interruptor „-“.

J

Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el

RUTRROGRSLAE

interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C

K

Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de

60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga

automáticamente.

L

Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e

introdúzcala para bloquearlas

M

Incluye bolsa con resistencia térmica

N

HR/

SRB

3 años de garantía

21

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:21 03.11.2008 17:30:12 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Revestimiento exclusivo REMINGTON

de cerámica diamante s y

Cable giratorio de 1,8 m

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente.

Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua.

Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos.

Enchufe el wet2straight™ y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende.

Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez

alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará.

De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello fino, dañado o frágil

De 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisar

Separe el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones

inferiores.

Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese

de que los orificios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o

el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el

resultado.

Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello,

desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas.

Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas

calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que

emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa

como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de

alisar.

Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados.

Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los

mechones.

MEJORES RESULTADOS

Con wet2straight™ obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por

que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que

se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido.

QUÉ HACER

Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o

el cabello.

Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight™ y no las ponga sobre

los orificios de ventilación.

Utilice wet2straight™ con el cabello seco si fuera necesario.

Utilice wet2straight™ con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una

toalla.

22

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:22 03.11.2008 17:30:12 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

QUÉ NO HACER

El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador.

No utilice un alisador seco normal con el cabello mojado.

No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso

de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto

con el cabello secado con una toalla.

E

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al

usarlo.

Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga

enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco.

La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones

de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las

posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar.

Es muy importante mantener los oricios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que

el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos oricios a una temperatura muy

elevada.

En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero

cabelludo para no rozar este último.

No lo deje encendido durante más de 30 minutos.

Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.

Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una

supercie lisa, plana y resistente al calor.

HUN

Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo

momento el paño de protección térmica.

RUTRROGRSLAE

No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel.

Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento.

Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento.

No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño

suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada.

No arañe la supercie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

HR/

SRB

Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos

de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían

causar daños.

23

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:23 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente.

Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua.

Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos.

Enchufe el wet2straight y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende.

Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez

alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará.

De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello no, dañado o frágil

De 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisar

Separe el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones

inferiores.

Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese

de que los oricios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o

el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el

resultado.

Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello,

desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas.

Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas

calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que

emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa

como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de

alisar.

Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados.

Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los

mechones.

MEJORES RESULTADOS

Con wet2straight obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por

que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que

se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido.

QUÉ HACER

Asegúrese de que los oricios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o

el cabello.

Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight y no las ponga sobre

los oricios de ventilación.

Utilice wet2straight con el cabello seco si fuera necesario.

Utilice wet2straight con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una

toalla.

22

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:22 03.11.2008 17:30:12 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

QUÉ NO HACER

El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador.

No utilice un alisador „seco“ normal con el cabello mojado.

No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso

de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto

con el cabello secado con una toalla.

E

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al

usarlo.

Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga

enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco.

La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones

de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las

posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar.

Es muy importante mantener los orificios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que

el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos orificios a una temperatura muy

elevada.

En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero

cabelludo para no rozar este último.

No lo deje encendido durante más de 30 minutos.

Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.

Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una

superficie lisa, plana y resistente al calor.

HUN

Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo

momento el paño de protección térmica.

RUTRROGRSLAE

No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel.

Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento.

Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento.

No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño

suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada.

No arañe la superficie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

HR/

SRB

Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos

de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían

causar daños.

23

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:23 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA

LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o

DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE

DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.

PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.

NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS

RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED

CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.

No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,

tapetes etc.

Asegúrese de que la tensn de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se

indica sobre la unidad.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si

aparecieran signos de deterioro.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los

cables dados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se

estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de

®

Remington

s próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualicadas podan crear una situación de peligro

para el usuario.

No aceptamos ninguna responsabilidad por dos en el producto, personas u otros

objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de

estas instrucciones.

24

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:24 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recolección apropiados.

E

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

HUN

Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modicación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

RUTRROGRSLAE

de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

HR/

SRB

25

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:25 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA

LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o

DCR DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE

DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.

PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.

NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS

RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED

CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.

No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,

tapetes etc.

Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se

indica sobre la unidad.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si

aparecieran signos de deterioro.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los

cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se

estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor ocial de

®

Remington

más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualicadas podrían crear una situación de peligro

para el usuario.

No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros

objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de

estas instrucciones.

24

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:24 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

E

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garana a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensn del período de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garantía será válida en todos los pses en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

HUN

Esta garantía no cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificacn o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

RUTRROGRSLAE

de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

HR/

SRB

25

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs3:25 03.11.2008 17:30:13 Uhr

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recoleccn apropiados.

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

ITALIANO

®

Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington

.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle

in un luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

A

B

piastre sottili per capelli corti

D

Display LCD digitale

E

Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso

F

Ventole speciali per incanalare l’acqua in eccesso verso l’uscita e accelerarne

l’evaporazione

G

Interruttore di attivazione – per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante

per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il

pulsante per altri due secondi

H

Pulsanti digitali per la regolazione della temperatura: consentono di controllare

accuratamente l’emissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I

valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C

I

Funzione di blocco dell’interruttore – impostare la temperatura desiderata utilizzando

i pulsanti più (+) e meno (-), quindi bloccare l‘interruttore sul valore scelto tenendo

premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD verrà

visualizzata l’icona di un lucchetto. L‘attivazione di questa funzione impedisce che durante

l‘utilizzo della piastra possano venire modificate accidentalmente le impostazioni della

temperatura. Per sbloccare l’interruttore, tenere premuto nuovamente il pulsante con il

segno -.

J

Raggiungimento immediato della temperatura massima – questa funzione consente di

impostare l’apparecchio in modo che raggiunga automaticamente il valore di temperatura

massimo. Tenere premuto il pulsante contrassegnato con il segno +. La temperatura

aumenterà fino a raggiungere 230°C

K

Spegnimento automatico di sicurezza – se durante i 60 minuti successivi all’accensione

non viene premuto alcun pulsante, l‘unità si spegne autonomamente.

L

Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre l’apparecchio) – per sbloccare, tirare il

perno verso l’esterno; per bloccare, spingere il perno verso l’interno

M

Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente

N

Garanzia di 3 anni

26

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:26 03.11.2008 17:30:13 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

Cavo girevole da 1,8 m.

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ISTRUZIONI PER L’USO

Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto.

Rimuovere lacqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un

asciugamano.

Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli.

Collegare la piastra Wet2Straight a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD

si illuminerà.

I

Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del

valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua.

In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una

temperatura compresa tra 160° e 200° C

Per capelli più spessi o difcili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra

200° e 230 °C

Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle

inferiori.

Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre,

accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla supercie dellapparecchio siano rivolti in

direzione opposta al cuoio capelluto o al viso.

Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati.

Chiudere le piastre premendole luna contro laltra e iniziare subito a far scivolare

lapparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte.

Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa

lemissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono

destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso levaporazione dellacqua,

processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. Lacqua, infatti, fungendo da

barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del

HUN

tiraggio.

Continuare il tiraggio con le altre ciocche, no ad asciugare i capelli e a raggiungere il

RUTRROGRSLAE

grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere

necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca.

RISULTATI OTTIMALI

Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight sono decisamente superiori a quelle che

caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non

è più necessario stressare e aggredire con lasciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e

al riparo dagli attacchi dellelettricità statica per lintero passaggio da bagnata ad asciutta, fa sì

che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti.

AZIONI DA COMPIERE

Vericare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli.

HR/

SRB

Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight e fare attenzione a

non appoggiare le dita sui fori delle ventole.

Utilizzare la Wet2Straight sui capelli asciutti, se necessario.

27

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:27 03.11.2008 17:30:13 Uhr

C

Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante , un’esclusiva dei

®

prodotti REMINGTON

ITALIANO

®

Grazie per lacquisto di questo nuovo prodotto Remington

.

Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle

in un luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

A

Aqualisse extreme 230°C

piastre sottili per capelli corti

B

C

Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante con

TEFLON®

®

unesclusiva dei prodotti REMINGTON

D

Display LCD digitale

E

Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso

F

Ventole speciali per incanalare lacqua in eccesso verso luscita e accelerarne

levaporazione

G

Interruttore di attivazione – per accendere lapparecchio, tenere premuto il pulsante

per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il

pulsante per altri due secondi

H

Pulsanti digitali per la regolazione della temperatura: consentono di controllare

accuratamente lemissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I

valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C

I

Funzione di blocco dellinterruttore – impostare la temperatura desiderata utilizzando

i pulsanti più (+) e meno (-), quindi bloccare linterruttore sul valore scelto tenendo

premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD verrà

visualizzata licona di un lucchetto. Lattivazione di questa funzione impedisce che durante

lutilizzo della piastra possano venire modicate accidentalmente le impostazioni della

temperatura. Per sbloccare linterruttore, tenere premuto nuovamente il pulsante con il

segno -.

J

Raggiungimento immediato della temperatura massima – questa funzione consente di

impostare lapparecchio in modo che raggiunga automaticamente il valore di temperatura

massimo. Tenere premuto il pulsante contrassegnato con il segno +. La temperatura

aumenterà fino a raggiungere 230°C

K

Spegnimento automatico di sicurezza se durante i 60 minuti successivi allaccensione

non viene premuto alcun pulsante, lunità si spegne autonomamente.

L

Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre lapparecchio) – per sbloccare, tirare il

perno verso lesterno; per bloccare, spingere il perno verso linterno

M

Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente

N

Cavo girevole da 1,8 m.

Garanzia di 3 anni

26

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:26 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ISTRUZIONI PER L’USO

Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto.

Rimuovere l’acqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un

asciugamano.

Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli.

Collegare la piastra Wet2Straight™ a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD

si illuminerà.

I

Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del

valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua.

In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una

temperatura compresa tra 160° e 200° C

Per capelli più spessi o difficili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra

200° e 230 °C

Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle

inferiori.

Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre,

accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla superficie dell‘apparecchio siano rivolti in

direzione opposta al cuoio capelluto o al viso.

Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati.

Chiudere le piastre premendole l’una contro l’altra e iniziare subito a far scivolare

l’apparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte.

Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa

l’emissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono

destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso l’evaporazione dell’acqua,

processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. L’acqua, infatti, fungendo da

barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del

HUN

tiraggio.

Continuare il tiraggio con le altre ciocche, fino ad asciugare i capelli e a raggiungere il

RUTRROGRSLAE

grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere

necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca.

RISULTATI OTTIMALI

Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight™ sono decisamente superiori a quelle che

caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non

è più necessario stressare e aggredire con l‘asciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e

al riparo dagli attacchi dell’elettricità statica per l’intero passaggio da bagnata ad asciutta, fa

che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti.

AZIONI DA COMPIERE

Verificare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli.

HR/

SRB

Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight™ e fare attenzione a

non appoggiare le dita sui fori delle ventole.

Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli asciutti, se necessario.

27

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:27 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un

asciugamano.

AZIONI DA NON COMPIERE

Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra.

Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati.

Non lasciarsi allarmare dall’emissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi

fenomeni indicano che l’acqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene

generato quando le piastre del modello Wet2Straight™ vengono a contatto con la ciocca

ancora umida.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la

massima attenzione durante l’uso.

Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio può

essere utilizzato anche sui capelli asciutti.

L’unità è dotata di pulsanti che consentono di regolare la temperatura. Scegliere

un’impostazione più bassa per capelli fragili, schiariti, secchi o danneggiati. Selezionare

una temperatura più elevata per capelli spessi o difficili da lisciare.

È di essenziale importanza che i fori riportati sulle superfici delle piastre siano rivolti

in direzione opposta al viso e ai capelli. Man mano che si passa l’apparecchio sulle varie

ciocche, l‘acqua contenuta nei capelli fuoriesce da questi fori sotto forma di vapore

bollente.

Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto,

così da evitare di toccare quest‘ultimo.

Non lasciare l’apparecchio acceso per più di 30 minuti.

Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e.

Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su

superci piane, lisce ed resistenti al calore.

Tenere l’apparecchio reggendolo unicamente dall’estremità dell’impugnatura e utilizzare

sempre il supporto termoprotettivo.

Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle

orecchie e all‘epidermide in genere.

Tenere presente che l’uso costante di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare

il rivestimento. Per mantenere integre le alte prestazioni dell’apparecchio, eseguirne

regolarmente una manutenzione igienica.

Per evitare di causare danneggiamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti

abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato l’unità dalla

presa di corrente.

Non grafare la superficie delle piastre per non compromettere l’efcacia del

rivestimento.

28

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:28 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PULIZIA E MANUTENZIONE

Accertarsi che lunità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere

gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze

detergenti abrasive per pulire lapparecchio per non comprometterne la funzionalità.

I

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE - PER UNULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA

LINSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)

CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE DINTERVENTO NON

SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.

IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A

VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o

nella cabina doccia.

QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA

ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.

Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.

Fare raffreddare la piastra prima di riporla.

HUN

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non appoggiare la piastra su superci morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,

RUTRROGRSLAE

moquette, ecc.

Vericare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata

sullapparecchio.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dellapparecchio, così come i soggetti affetti

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da

®

Remington

.

Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il

cuoio capelluto.

Non avvolgere il cavo attorno allapparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per

HR/

SRB

vericare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.

Questo apparecchio non è destinato alluso professionale o commerciale.

29

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:29 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

Utilizzare la Wet2Straight sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un

asciugamano.

AZIONI DA NON COMPIERE

Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra.

Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati.

Non lasciarsi allarmare dallemissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi

fenomeni indicano che lacqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene

generato quando le piastre del modello Wet2Straight vengono a contatto con la ciocca

ancora umida.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la

massima attenzione durante luso.

Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio può

essere utilizzato anche sui capelli asciutti.

Lunità è dotata di pulsanti che consentono di regolare la temperatura. Scegliere

unimpostazione più bassa per capelli fragili, schiariti, secchi o danneggiati. Selezionare

una temperatura più elevata per capelli spessi o difcili da lisciare.

È di essenziale importanza che i fori riportati sulle superci delle piastre siano rivolti

in direzione opposta al viso e ai capelli. Man mano che si passa lapparecchio sulle varie

ciocche, lacqua contenuta nei capelli fuoriesce da questi fori sotto forma di vapore

bollente.

Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto,

così da evitare di toccare questultimo.

Non lasciare lapparecchio acceso per più di 30 minuti.

Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e.

Durante il riscaldamento, luso ed il raffreddamento, appoggiare lapparecchio su

superci piane, lisce ed resistenti al calore.

Tenere lapparecchio reggendolo unicamente dallestremità dellimpugnatura e utilizzare

sempre il supporto termoprotettivo.

Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle

orecchie e allepidermide in genere.

Tenere presente che luso costante di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare

il rivestimento. Per mantenere integre le alte prestazioni dellapparecchio, eseguirne

regolarmente una manutenzione igienica.

Per evitare di causare danneggiamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti

abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato lunità dalla

presa di corrente.

Non grafare la supercie delle piastre per non compromettere lefcacia del

rivestimento.

28

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:28 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PULIZIA E MANUTENZIONE

Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere

gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze

detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.

I

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA

L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)

CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON

SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.

IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A

VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o

nella cabina doccia.

QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA

ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.

Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.

Fare raffreddare la piastra prima di riporla.

HUN

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non appoggiare la piastra su superci morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,

RUTRROGRSLAE

moquette, ecc.

Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata

sull’apparecchio.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da

®

Remington

.

Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il

cuoio capelluto.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per

HR/

SRB

verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.

Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.

29

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:29 03.11.2008 17:30:13 Uhr

ITALIANO

I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il

cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso

®

dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington

più vicino che

provvederà a ripararla o sostituirla.

Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una

riparazione eseguita da una persona non qualicata potrebbe determinare condizioni di

pericolo per l’utente.

®

Remington

declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro

causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti

istruzioni.

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

periodo di garanzia.

®

Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio

o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di

sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia

stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.

30

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:30 03.11.2008 17:30:14 Uhr

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan nde den

frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A

Aqualisse extreme 230°C

B

smalle plader til kortere hår

®

C

Keramik-/diamant- og -belægning, som kun fås hos REMINGTON

TEFLON®

DK

D

Digitalt LCD-display

E

Bevægelige plader – for bedre pladetilpasning

F

Særlige åbninger til at bortlede overskydende vand og muliggøre hurtig fordampning

G

Tænd/sluk-knap –For at tænde enheden tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, indtil

LCD-displayet tænder. Tryk igen, i 2 sekunder, for at slukke enheden.

H

Justerbar temperaturknapper (+/-) – giver den ultimative varmestyring for

perfekte krøller og kan indstilles efter hårtype og -længde - 160° C-230 °C

I

Låsefunktion – indstil den ønskede temperatur med +/- knapperne, og lås indstillingen

ved at holde knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘ symbol ved

siden af temperaturen. Dette vil forhindre, at du kommer til at ændre temperaturen,

mens du bruger glattejernet. Hold knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse op igen.

J

Turbo-boost-funktion – indstiller automatisk til den højeste temperatur. Hold

+”-knappen nede i 2 sekunder, og temperaturen hæves til 230 °C

HUN

K

Automatisk sikkerhedsafbryder – enheden slukkes automatisk, hvis den efterlades i

tændt tilstand i 60 minutter. Hvis ingen knapper aktiveres i denne periode, slukker

RUTRROGRSLAE

apparatet sig selv.

L

Transportlås – Tryk hængslet ud for at åbne og tryk hængslet ind for at låse

M

Inkluderer varmebestandigt etui

N

1,8 m spiralledning (punktum slettet)

3 års garanti

HR/

SRB

31

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK31 03.11.2008 17:30:14 Uhr

ITALIANO

I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il

cavo dalimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente luso

®

dellapparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington

più vicino che

provvederà a ripararla o sostituirla.

Qualsiasi verica, regolazione o riparazione richiede luso di strumenti adeguati. Una

riparazione eseguita da una persona non qualicata potrebbe determinare condizioni di

pericolo per lutente.

®

Remington

declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro

causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti

istruzioni.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Non gettare il prodotto nei riuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante lacquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

periodo di garanzia.

®

Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio

o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di

sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia

stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.

30

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs4:30 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den

frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A

B

smalle plader til kortere hår

®

C

Keramik-/diamant -begning, som kun fås hos REMINGTON

DK

D

Digitalt LCD-display

E

Begelige plader – for bedre pladetilpasning

F

rlige åbninger til at bortlede overskydende vand og muligre hurtig fordampning

G

Tænd/sluk-knap –For at tænde enheden tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, indtil

LCD-displayet tænder. Tryk igen, i 2 sekunder, for at slukke enheden.

H

Justerbar temperaturknapper (+/-) – giver den ultimative varmestyring for

perfekte kller og kan indstilles efter hårtype og -længde - 160° C-230 °C

I

sefunktion – indstil den ønskede temperatur med +/- knapperne, og lås indstillingen

ved at holde knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘ symbol ved

siden af temperaturen. Dette vil forhindre, at du kommer til at ændre temperaturen,

mens du bruger glattejernet. Hold knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse op igen.

J

Turbo-boost-funktion – indstiller automatisk til den højeste temperatur. Hold

”+”-knappen nede i 2 sekunder, og temperaturen hæves til 230 °C

HUN

K

Automatisk sikkerhedsafbryder – enheden slukkes automatisk, hvis den efterlades i

ndt tilstand i 60 minutter. Hvis ingen knapper aktiveres i denne periode, slukker

RUTRROGRSLAE

apparatet sig selv.

L

Transportlås – Tryk hængslet ud for at åbne og tryk hængslet ind for at låse

M

Inkluderer varmebestandigt etui

N

3 års garanti

HR/

SRB

31

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK31 03.11.2008 17:30:14 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m spiralledning (punktum slettet)

DANSK

BRUGSVEJLEDNING

Vask håret og brug balsam som sædvanlig.

Tør hårret grundigt med et håndklæde, og fjern alt overskydende vand.

Red håret omhyggeligt igennem, og sørg for, at det ikke filtrer.

Sæt din wet2straight™ i stikkontakten, og tænd den. LCD-displayet vil tænde.

Indstil temperaturknapperne efter ønske. Når den ønskede temperatur er nået, vil LCD-

displayet lyse konstant.

160-200 °C – anbefales til fint, skadet eller sart hår

200-230 °C – anbefales til tykt hår eller hår, der er vanskeligt at glatte ud

Opdel håret i overkommelige sektioner, og gør klar til at glatte de nederste sektioner af

håret først.

Start nederst i nakken, læg en sektion af håret mellem pladerne, og sørg for, at den øverste

del af fladjernet (med åbningerne) vender bort fra ansigtet/hovedbunden. Husk: jo mindre

hårsektioner, jo bedre resultat.

Luk pladerne, og før straks fladjernet nedad langs håret, idet du forsigtigt bevæger det fra

rod til spids.

Når vandet i dit håndklædetørre hår kommer i kontakt med de varme plader, vil du høre

en høj syden, og der vil muligvis dannes noget damp. Det er en god ting – det er lyden

af overskydende vand, der fordamper, og det er ikke skadeligt for håret. Vandet fungerer

som barriere mellem håret og de varme plader og sikrer, at det yderste lag af hårstrået er

lukket forud for glatningen.

Fortsæt med at behandle sektioner af hår mellem pladerne, indtil den ønskede udglatning

er nået, og håret er tørt. Hvis du har tykt hår, er det muligvis nødvendigt at behandle de

enkelte sektioner mere end én gang.

BEDRE RESULTATER

Du får bedre resultater med wet2straight™ end med et almindeligt fladjern, fordi hårstrået

ikke oprues af hårtørreren. I stedet ligger det glat, fra det er vådt, til det er tørt, så håret

efterlades skinnende, glat og velbeskyttet.

DO’S - det skal eller kan du gøre

Sørg for, at ventilationshullerne vender væk fra ansigt, hoved og hår.

Sørg for, at dine hænder er tørre, før du bruger wet2straight™, og undlade at holde dem

over ventilationshullerne.

Du kan godt bruge wet2straight™ på tørt hår, hvis det er nødvendigt.

Du kan bruge wet2straight™ på vådt hår – du skal bare sørge for, at håret er

håndklædetørt, inden du går i gang.

DON’TS - det må du ikke

Lad ikke dryppende vådt hår komme i kontakt med dette fladjern.

Brug ikke et almindeligt ”tørt” fladjern på vådt hår.

Bliv ikke forskrækket, når du hører en sydende lyd og ser damp – det er lyden af

overskydende vand. Det er helt normalt, når wet2straights‘ plader kommer i kontakt med

håndklædetørt hår.

32

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK32 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VIGTIGE ANVISNINGER

Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme

varmeevne.

Sørg for, at håret er håndklædetørt og ikke ikke filtrer, inden du bruger fladjernet. Dette

adjern kan også anvendes på tørt hår.

Apparatet har justerbare temperaturknapper (+/-). Vælg lave temperaturindstillinger

til sart, afbleget eller tørt/skadet hår. Vælg højere temperaturer til tykt hår, der er

vanskeligt at glatte ud.

Det er meget vigtigt, at åbningerne i pladerne holdes væk fra ansigt og hår, idet vandet

fra håret vil strømme ud gennem hullerne som damp, der er meget varm.

DK

Hvis du har kort hår, bør du placere en plastikkam mellem hovedbunden og styleren, så

du undgår at berøre hovedbunden.

Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.

Sørg for, at håret er rent og tørt og ikke filtrer, inden du bruger apparatet.

Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og

varmebeskyttende underlag.

Tag kun fat om håndtaget. Sørg for altid at bruge varmebeskyttelsesmåtten.

Du må ikke behandle håret for tæt på hovedbund, ansigt, ører, hals eller anden hud.

Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.

Aftør regelmæssigt for at bevare ydeevnen.

Brug ikke skurecreme til at rengøre pladerne, da dette vil beskadige produktet. Brug en

blød, fugtig klud på apparatet, når stikket er trukket ud.

Lav ikke ridser i pladernes overade, da dette vil forringe belægningens effektivitet.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af

HUN

stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige

produktet.

RUTRROGRSLAE

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING

AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL

FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

HR/

SRB

ANDRE VÆSKER.

33

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK33 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

BRUGSVEJLEDNING

Vask håret og brug balsam som sædvanlig.

Tør hårret grundigt med et håndklæde, og fjern alt overskydende vand.

Red håret omhyggeligt igennem, og sørg for, at det ikke ltrer.

Sæt din wet2straight i stikkontakten, og tænd den. LCD-displayet vil tænde.

Indstil temperaturknapperne efter ønske. Når den ønskede temperatur er nået, vil LCD-

displayet lyse konstant.

160-200 °C anbefales til nt, skadet eller sart hår

200-230 °C anbefales til tykt hår eller hår, der er vanskeligt at glatte ud

Opdel håret i overkommelige sektioner, og gør klar til at glatte de nederste sektioner af

håret først.

Start nederst i nakken, læg en sektion af håret mellem pladerne, og sørg for, at den øverste

del af adjernet (med åbningerne) vender bort fra ansigtet/hovedbunden. Husk: jo mindre

hårsektioner, jo bedre resultat.

Luk pladerne, og før straks adjernet nedad langs håret, idet du forsigtigt bevæger det fra

rod til spids.

Når vandet i dit håndklædetørre hår kommer i kontakt med de varme plader, vil du høre

en høj syden, og der vil muligvis dannes noget damp. Det er en god ting det er lyden

af overskydende vand, der fordamper, og det er ikke skadeligt for håret. Vandet fungerer

som barriere mellem håret og de varme plader og sikrer, at det yderste lag af hårstrået er

lukket forud for glatningen.

Fortsæt med at behandle sektioner af hår mellem pladerne, indtil den ønskede udglatning

er nået, og håret er tørt. Hvis du har tykt hår, er det muligvis nødvendigt at behandle de

enkelte sektioner mere end én gang.

BEDRE RESULTATER

Du får bedre resultater med wet2straight end med et almindeligt adjern, fordi hårstrået

ikke oprues af hårtørreren. I stedet ligger det glat, fra det er vådt, til det er tørt, så håret

efterlades skinnende, glat og velbeskyttet.

DOS - det skal eller kan du gøre

Sørg for, at ventilationshullerne vender væk fra ansigt, hoved og hår.

Sørg for, at dine hænder er tørre, før du bruger wet2straight, og undlade at holde dem

over ventilationshullerne.

Du kan godt bruge wet2straight på tørt hår, hvis det er nødvendigt.

Du kan bruge wet2straight på vådt hår du skal bare sørge for, at håret er

håndklædetørt, inden du går i gang.

DONTS - det må du ikke

Lad ikke dryppende vådt hår komme i kontakt med dette adjern.

Brug ikke et almindeligt tørt adjern på vådt hår.

Bliv ikke forskrækket, når du hører en sydende lyd og ser damp det er lyden af

overskydende vand. Det er helt normalt, når wet2straights plader kommer i kontakt med

håndklædetørt hår.

32

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK32 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VIGTIGE ANVISNINGER

r du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme

varmeevne.

rg for, at håret er håndklædert og ikke ikke filtrer, inden du bruger fladjernet. Dette

fladjern kan også anvendes på tørt hår.

Apparatet har justerbare temperaturknapper (+/-). Vælg lave temperaturindstillinger

til sart, afbleget eller tørt/skadet hår. Vælg højere temperaturer til tykt hår, der er

vanskeligt at glatte ud.

Det er meget vigtigt, at åbningerne i pladerne holdes væk fra ansigt og hår, idet vandet

fra håret vil stmme ud gennem hullerne som damp, der er meget varm.

DK

Hvis du har kort hår, bør du placere en plastikkam mellem hovedbunden og styleren, så

du undgår at bere hovedbunden.

Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.

rg for, at håret er rent og tørt og ikke filtrer, inden du bruger apparatet.

Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og

varmebeskyttende underlag.

Tag kun fat om håndtaget. Sørg for altid at bruge varmebeskyttelsesmåtten.

Du må ikke behandle håret for tæt på hovedbund, ansigt, ører, hals eller anden hud.

Vær opmærksom på, at regelssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.

Aftør regelmæssigt for at bevare ydeevnen.

Brug ikke skurecreme til at renre pladerne, da dette vil beskadige produktet. Brug en

blød, fugtig klud på apparatet, når stikket er trukket ud.

Lav ikke ridser i pladernes overflade, da dette vil forringe belægningens effektivitet.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

rg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af

HUN

stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige

produktet.

RUTRROGRSLAE

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING

AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL

FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

HR/

SRB

ANDRE VÆSKER.

33

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK33 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.

Lad styleren køle af, før den lægges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed

r give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington

.

Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,

skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér

®

apparatet til din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på

reparation eller udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværkj. Uautoriserede

reparationer kan føre til farlige tilstande for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

34

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK34 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DK BESKYT MILJØET

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

®

kan aeveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

DK

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

HUN

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke

en forlængelse af garantiperioden.

RUTRROGRSLAE

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien

gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

HR/

SRB

35

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK35 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.

Lad styleren køle af, før den lægges på plads.

Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.

Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed

bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington

.

Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,

skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér

®

apparatet til din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på

reparation eller udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede

reparationer kan føre til farlige tilstande for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

34

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK34 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DK

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

HUN

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke

en forngelse af garantiperioden.

RUTRROGRSLAE

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opsr et garantitilfælde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien

lder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

HR/

SRB

35

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Sec1:DK35 03.11.2008 17:30:14 Uhr

DK BESKYT MILJØET

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

®

kan afleveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

SVENSKA

®

Tack för att du valde att köpa din nya Remington

produkt.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A

B

Smala tänger för kortare hår

D

Digital LCD-display

E

Rörliga plattor – för ännu slätare och mer glänsande hår

F

Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjligr snabb avdunstning

G

Av--knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen

tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att stänga av.

H

Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för att

passa olika hårtyper och -längder - 160 – 230°C

I

Knappsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/- knapparna och

s inställningarna genom att trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapps’- symbol

visas på LCDdisplayen. Detta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av

misstag, medan du använder plattången. För att låsa upp knappset, tryck och håll in

‘-‘ knappen igen.

J

Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+

knappen i två sekunder så höjs temperaturen till 230°C

K

Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter

om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, stänger apparaten av sig själv.

L

Plattångslås för förvaring:- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att

sa

M

Innehåller värmeskyddsfodral

N

3 års garanti

36

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:36 03.11.2008 17:30:14 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m vridbar sladd

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ANVÄNDARINSTRUKTIONER

Tvätta håret och använd balsam som vanligt.

Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överödigt vatten.

Kamma håret noggrant, så att det inte nns några tovor eller hoptrasslat hår.

Sätt din wet2straight i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds.

Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har

uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka.

160 - 200°C rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår

200 - 230°C rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt

Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet

först.

Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att

S

ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre

hårslingor, desto bättre resultat.

Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt från rötterna till

topparna.

När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett

högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är

inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret

och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen.

Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du

har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga era gånger.

BÄTTRE RESULTAT

Du får ett bättre resultat med wet2straight än med vanliga plattänger eftersom hårstråets

yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt

tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat.

HUN

DOS - detta bör du tänka på

RUTRROGRSLAE

Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår.

Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight samt håll dem inte framför

ventilhålen.

Använd wet2straight på torrt hår om det behövs.

Använd wet2straight på fuktigt hår se dock till att håret är handdukstorkat före

användandet.

DONTS undvik detta

Använd aldrig plattången på riktigt vått hår.

Använd inte en vanlig torr-plattång på vått hår.

Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga det är bara

HR/

SRB

ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt,

handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling.

37

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:37 03.11.2008 17:30:14 Uhr

®

C

Exklusivt för REMINGTON

– Keramik, diamant och -skikt

SVENSKA

®

Tack för att du valde att köpa din nya Remington

produkt.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A

Aqualisse extreme 230°C

Smala tänger för kortare hår

B

®

C

Exklusivt för REMINGTON

– Keramik, diamant och med -skikt

TEFLON®

D

Digital LCD-display

E

Rörliga plattor – för ännu slätare och mer glänsande hår

F

Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjliggör snabb avdunstning

G

Av-på-knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen

tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att stänga av.

H

Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för att

passa olika hårtyper och -längder - 160 – 230°C

I

Knapplåsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/- knapparna och

lås inställningarna genom att trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapplås- symbol

visas på LCDdisplayen. Detta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av

misstag, medan du använder plattången. För att låsa upp knapplåset, tryck och håll in

-‘ knappen igen.

J

Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+

knappen i två sekunder så höjs temperaturen till 230°C

K

Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter

om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, stänger apparaten av sig själv.

L

Plattångslås för förvaring:- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att

låsa

M

Innehåller värmeskyddsfodral

N

1,8 m vridbar sladd

3 års garanti

36

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:36 03.11.2008 17:30:14 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ANVÄNDARINSTRUKTIONER

Tvätta håret och använd balsam som vanligt.

Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överflödigt vatten.

Kamma håret noggrant, så att det inte finns några tovor eller hoptrasslat hår.

Sätt din wet2straight™ i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds.

Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har

uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka.

160 - 200°C – rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår

200 - 230°C – rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt

Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet

först.

Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att

S

ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre

hårslingor, desto bättre resultat.

Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt – från rötterna till

topparna.

När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett

högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är

inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret

och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen.

Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du

har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga flera gånger.

BÄTTRE RESULTAT

Du får ett bättre resultat med wet2straight™ än med vanliga plattänger eftersom hårstråets

yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt

tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat.

HUN

DO’S - detta bör du tänka på

RUTRROGRSLAE

Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår.

Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight™ samt håll dem inte framför

ventilhålen.

Använd wet2straight™ på torrt hår om det behövs.

Använd wet2straight™ på fuktigt hår – se dock till att håret är handdukstorkat före

användandet.

DON’TS – undvik detta

Använd aldrig plattången på riktigt vått hår.

Använd inte en vanlig ‘torr’-plattång på vått hår.

Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga – det är bara

HR/

SRB

ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt,

handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling.

37

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:37 03.11.2008 17:30:14 Uhr

SVENSKA

VIKTIG INFORMATION

Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.

Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan

tovor och uttrasslat. Denna plattång kan även anndas på torrt hår.

Apparaten har justerbara +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känsligt,

blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är

svårt att få rakt.

Det är av srsta vikt att plattornas hål riktas bort fn ansikte och hår, eftersom vattnet

från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het.

Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mellan hårbotten och tång för att

undvika kontakt med hårbotten.

t inte tången vara påslagen mer än 30 minuter.

Innan anndning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.

Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och anndning.

ll endast apparaten i änden av handtaget. Se till att värmeskyddet alltid annds.

Använd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud.

Observera att normal anndning av hårrdsprodukter kan försämra beläggningen.

Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan.

Använd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan

skadas. Använd endast en mjuk, fuktad trasa och ta ut stickkontakten ur väggen före

rengöring.

Skrapa eller repa inte plattorna eftersom detta kan minska beläggningens effektivitet.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar

av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte renringsmedel med slipmedel för

rengöring eftersom skador uppstår.

38

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:38 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SÄKERHETSÅTGÄRDER

VARNING VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,

BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA

VÄTSKOR.

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

S

HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.

Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.

Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

HUN

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.

Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

RUTRROGRSLAE

Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd

skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för

reparation för att undvika fara.

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalicerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

HR/

SRB

39

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:39 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

VIKTIG INFORMATION

Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.

Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan

tovor och uttrasslat. Denna plattång kan även användas på torrt hår.

Apparaten har justerbara +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känsligt,

blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är

svårt att få rakt.

Det är av största vikt att plattornas hål riktas bort från ansikte och hår, eftersom vattnet

från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het.

Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mellan hårbotten och tång för att

undvika kontakt med hårbotten.

Låt inte tången vara påslagen mer än 30 minuter.

Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.

Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning.

Håll endast apparaten i änden av handtaget. Se till att värmeskyddet alltid används.

Använd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud.

Observera att normal användning av hårvårdsprodukter kan försämra beläggningen.

Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan.

Använd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan

skadas. Använd endast en mjuk, fuktad trasa och ta ut stickkontakten ur väggen före

rengöring.

Skrapa eller repa inte plattorna eftersom detta kan minska beläggningens effektivitet.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar

av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för

rengöring eftersom skador uppstår.

38

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:38 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SÄKERHETSÅTGÄRDER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,

BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA

VÄTSKOR.

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

S

HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.

mna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.

t tången kallna innan den läggs undan för förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

gg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Använd inte andra tillber tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

HUN

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.

Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

RUTRROGRSLAE

Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd

skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för

reparation för att undvika fara.

Specialverktyg krävs för underkning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för anndaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

HR/

SRB

39

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:39 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta inner inte en ukning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garanttgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

40

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:40 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanggningar.

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A

Aqualisse extreme 230°C

B

Ohutlevyt lyhyille hiuksille

®

C

Vain Remingtonilla REMINGTON

Ceramic, Diamond & pinnoite

TEFLON®

D

Digitaalinen näyttö

E

Välilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa

FIN

F

Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopeaan höyryn muodostukseen

G

On/Off-kytkin – Paina ja pidä alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan

2 sekunttia sammuttamaan laite.

H

Digitaaliset +/- lämmönsäätöpainikkeet – sallivat tarkan kuumuuden kontrollin

sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C

I

Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämpötila painamalla +/- painikkeita ja lukitse

asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon

symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi

suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.

J

Turbo Boost-toiminto – asettaa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.

HUN

Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittömästi 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60

minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu

L

Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota

silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta

M

Mukana lämönkestävä laukku

N

1,8 m:n pyörivä johto

3 vuoden takuu

HR/

SRB

41

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:41 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SVENSKA

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

40

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs5:40 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A

B

Ohutlevyt lyhyille hiuksille

D

Digitaalinen näyttö

E

Välilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa

FIN

F

Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopeaan höyryn muodostukseen

G

On/Off-kytkin – Paina ja pidä alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan

2 sekunttia sammuttamaan laite.

H

Digitaaliset +/- lämnsäätöpainikkeet – sallivat tarkan kuumuuden kontrollin

sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C

I

Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämtila painamalla +/- painikkeita ja lukitse

asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon

symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi

suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.

J

Turbo Boost-toiminto – asettaa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.

HUN

Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittösti 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60

minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu

L

Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota

silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta

M

Mukana lämönkestävä laukku

N

3 vuoden takuu

HR/

SRB

41

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:41 03.11.2008 17:30:15 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Vain Remingtonilla – REMINGTON

Ceramic, Diamond pinnoite

1,8 m:n pyörivä johto

SUOMI

KÄYTTÖOHJE

Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan.

Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden.

Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja.

Kytke nyt wet2straight™-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy.

Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku.

160 - 200°C – suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille

200 - 230°C – suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille

Jaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa.

Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen

poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä

parempi tulos.

Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä

liikaa voimaa.

Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen,

kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä.

Tämä on vain eduksi – liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi

toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna

ennen suoristuksen alkamista.

Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja

kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin.

PAREMPI TULOS

Hiusten käsittely wet2straight™ -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely

tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää

litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut.

VARMISTA

Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin.

Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight™-laitetta. Älä myöskää sulje

tuuletusaukkoja käsilläsi.

Käytä wet2straight™-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa.

Käytä wet2straight™- suoristinta kosteisiin hiuksiin – kuivaa ne ensin pyyheliinalla.

ÄLÄ

Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa.

Älä käytä tavallista “kuivaa” suoristinta märkien hiusten käsittelyyn.

Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä – vain liikavesi haihtuu. Tämä on

täysin normaalia, kun wet2straight’-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen

hiusten kanssa.

42

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:42 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

TÄRKEÄÄ

Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava

erityistä huolellisuutta.

Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita

takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.

Laitteessa on +/- lämmönsäätöpainikkeet. Valitse matala lämpötila, kun käsittelet

hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi

lämpötila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.

On erittäin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin;

hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hyvin kuumaa.

Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.

Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia.

Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole

takkuja.

Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai

FIN

jäähtyessä.

Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämmönsuoja-alusta on aina käytössä.

Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.

Säännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis

säännöllisesti puhtaaksi pitkän käyttöiän saavuttamiseksi.

Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista

laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytkettynä.

Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

HUN

Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet

RUTRROGRSLAE

muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne

vahingoittavat laitetta.

HR/

SRB

43

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:43 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

KÄYTTÖOHJE

Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan.

Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden.

Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja.

Kytke nyt wet2straight-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy.

Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku.

160 - 200°C suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille

200 - 230°C suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille

Jaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa.

Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen

poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä

parempi tulos.

Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä

liikaa voimaa.

Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen,

kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä.

Tämä on vain eduksi liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi

toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna

ennen suoristuksen alkamista.

Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja

kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin.

PAREMPI TULOS

Hiusten käsittely wet2straight -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely

tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää

litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut.

VARMISTA

Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin.

Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight-laitetta. Älä myöskää sulje

tuuletusaukkoja käsilläsi.

Käytä wet2straight-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa.

Käytä wet2straight- suoristinta kosteisiin hiuksiin kuivaa ne ensin pyyheliinalla.

ÄLÄ

Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa.

Älä käytä tavallista kuivaa suoristinta märkien hiusten käsittelyyn.

Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä vain liikavesi haihtuu. Tämä on

täysin normaalia, kun wet2straight-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen

hiusten kanssa.

42

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:42 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

TÄRKEÄÄ

Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava

erityistä huolellisuutta.

Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita

takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.

Laitteessa on +/- lämnätöpainikkeet. Valitse matala lämtila, kun käsittelet

hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi

mtila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.

On erittäin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin;

hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hyvin kuumaa.

Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.

Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia.

Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole

takkuja.

Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetes, ollessa käyssä tai

FIN

ähtyes.

Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämnsuoja-alusta on aina käyssä.

Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.

ännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis

ännöllisesti puhtaaksi pitn käyttöiän saavuttamiseksi.

Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista

laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytketty.

Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

HUN

Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet

RUTRROGRSLAE

muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne

vahingoittavat laitetta.

HR/

SRB

43

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:43 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN

TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN

LÄHEISYYDESSÄ.

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI

KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käyn jälkeen ennen säilytystä.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.

Varmista aina, että käyttönnite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

in valmistamia lisävarusteita.

Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta

®

laitteen käyttö välittösti ja vie laite lähimpään Remington

in valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen

mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistkaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käyttän turvallisuuden.

Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen

ärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlnnistä.

44

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:44 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite

®

hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUOLTO JA TAKUU

FIN

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

HUN

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

RUTRROGRSLAE

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

HR/

SRB

45

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:45 03.11.2008 17:30:16 Uhr

SUOMI

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN

TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN

LÄHEISYYDESSÄ.

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI

KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.

Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

in valmistamia lisävarusteita.

Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta

®

laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington

in valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen

mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen

väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

44

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:44 03.11.2008 17:30:15 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HUOLTO JA TAKUU

FIN

mä tuote on tarkastettu ja virheen. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyymme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyt.

HUN

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäystä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

RUTRROGRSLAE

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käystä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

HR/

SRB

45

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs6:45 03.11.2008 17:30:16 Uhr

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älä hävitä laitetta kotitaloustteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite

®

hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Litietoja kiertyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

PORTUGUÊS

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-

as para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A

B

Placas estreitas para cabelo mais curto

D

Visor digital LCD

E

Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas

F

Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a

água evapore rapidamente

G

Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor

LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar.

H

Boes digitais de temperatura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso

para se adaptar ao tipo e comprimento do cabelo - 16C-230°C

I

Função de bloqueio do interruptor – Dena a temperatura desejada premindo os

boes +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2

segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evitar que

se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para

desbloquear as posões da temperatura, mantenha premido novamente o interruptor

‘-‘.

J

Função Turbo Boost – define automaticamente a temperatura mais elevada. Mantenha

premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente

para os 230°C

K

Encerramento automático de segurança – A unidade desligar-se-á automaticamente

se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer

botão, a unidade desligar-se-á.

L

Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobradiça para fora para abrir e

para dentro para fechar

M

Inclui bolsa à prova de calor

N

3 anos de garantia

46

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:46 03.11.2008 17:30:16 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

Fio orientável de 1,8 m

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUÇÕES DE USO

Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador.

Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso.

Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado.

Ligue o wet2straight a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor

LCD acender-se-á.

Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura

necessária, o visor LCD cará aceso sem piscar.

160 - 200°C - recomendada para cabelo no, danicado ou fraco

200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticar

Divida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar

as secções mais inferiores do cabelo.

Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas,

assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão

na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as

secções, melhores serão os resultados.

P

Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo,

deslocando-se suavemente das raízes para as pontas.

Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as

placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom

sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não

prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando

que a cutícula se fecha antes de começar a esticar.

Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de

modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de

percorrer as secções mais do que uma vez.

HUN

MELHORES RESULTADOS

RUTRROGRSLAE

Os resultados obtidos com o wet2straight são melhores do que os de um modelador

normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, ca lisa

quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido.

CUIDADOS A TER

Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face,

cabeça ou cabelo.

Certique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight e não as coloque

sobre as aberturas de ventilação.

Se necessário, utilize o wet2straight com o cabelo seco d.

Utilize o wet2straight com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha.

HR/

SRB

47

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:47 03.11.2008 17:30:16 Uhr

®

C

Exclusivo da REMINGTON

– cemica, diamante e com revestimento

PORTUGUÊS

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-

as para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A

Aqualisse extreme 230°C

Placas estreitas para cabelo mais curto

B

®

C

Exclusivo da REMINGTON

– cerâmica, diamante e com revestimento de

TEFLON®

D

Visor digital LCD

E

Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas

F

Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a

água evapore rapidamente

G

Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor

LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar.

H

Botões digitais de temperatura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso

para se adaptar ao tipo e comprimento do cabelo - 160°C-230°C

I

Função de bloqueio do interruptor – Dena a temperatura desejada premindo os

botões +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2

segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evitar que

se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para

desbloquear as posições da temperatura, mantenha premido novamente o interruptor

-.

J

Função Turbo Boost – dene automaticamente a temperatura mais elevada. Mantenha

premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente

para os 230°C

K

Encerramento automático de segurança – A unidade desligar-se-á automaticamente

se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer

botão, a unidade desligar-se-á.

L

Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobradiça para fora para abrir e

para dentro para fechar

M

Inclui bolsa à prova de calor

N

Fio orientável de 1,8 m

3 anos de garantia

46

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:46 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUÇÕES DE USO

Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador.

Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso.

Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado.

Ligue o wet2straight™ a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor

LCD acender-se-á.

Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura

necessária, o visor LCD ficará aceso sem piscar.

160 - 200°C - recomendada para cabelo fino, danificado ou fraco

200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticar

Divida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar

as secções mais inferiores do cabelo.

Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas,

assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão

na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as

secções, melhores serão os resultados.

P

Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo,

deslocando-se suavemente das raízes para as pontas.

Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as

placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom

sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não

prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando

que a cutícula se fecha antes de começar a esticar.

Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de

modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de

percorrer as secções mais do que uma vez.

HUN

MELHORES RESULTADOS

RUTRROGRSLAE

Os resultados obtidos com o wet2straight™ são melhores do que os de um modelador

normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, fica lisa

quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido.

CUIDADOS A TER

Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face,

cabeça ou cabelo.

Certifique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight™ e não as coloque

sobre as aberturas de ventilação.

Se necessário, utilize o wet2straight™ com o cabelo seco d.

Utilize o wet2straight™ com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha.

HR/

SRB

47

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:47 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

PROCEDIMENTOS A EVITAR

Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador

de cabelo.

Não utilize um modelador normal “a seco” em cabelo molhado.

Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em

excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com

uma toalha, esse som é perfeitamente normal.

INFORMAÇÕ IMPORTANTE

Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter

cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está

desembarado. Este modelador pode também ser utilizado com o cabelo seco.

A unidade possui botões de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura

mais baixa para cabelo fraco, descolorado ou seco/danificado. Escolha as posões de

temperatura mais elevada para cabelo mais espesso ou difícil de esticar.

É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo,

pois a água ainda contida no cabelo será libertada através dessas aberturas sob a forma

de vapor muito quente.

Para um cabelo mais curto, coloque um pente de pstico entre o couro cabeludo e o

modelador para evitar tocar no couro cabeludo.

o deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos.

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e

desembaraçado.

Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre

umasuperfície lisa e resistente ao calor.

Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre

utilizada a proteão do calor.

o utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face, das orelhas, do pescoço e da

pele.

De notar que a utilização regular de produtos de modelão pode deteriorar o

revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado.

o utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer

danos. Para limpar a unidade, desligue-a da tomada e utilize um pano húmido.

o risque a superfície das placas, pois desta forma deteriorará a ecácia do

revestimento.

48

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:48 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer

acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de

limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS

OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

P

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL

QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.

Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.

Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.

Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.

HUN

Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

RUTRROGRSLAE

Certique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no

aparelho.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do

aparelho.

Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela

®

Remington

.

Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro

cabeludo.

Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verique regularmente se o cabo

HR/

SRB

eléctrico apresenta sinais de danos.

Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões

de cabeleireiro.

49

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:49 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

PROCEDIMENTOS A EVITAR

Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador

de cabelo.

Não utilize um modelador normal a seco em cabelo molhado.

Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em

excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com

uma toalha, esse som é perfeitamente normal.

INFORMAÇÕ IMPORTANTE

Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter

cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está

desembaraçado. Este modelador pode também ser utilizado com o cabelo seco.

A unidade possui botões de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura

mais baixa para cabelo fraco, descolorado ou seco/danicado. Escolha as posições de

temperatura mais elevada para cabelo mais espesso ou difícil de esticar.

É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo,

pois a água ainda contida no cabelo será libertada através dessas aberturas sob a forma

de vapor muito quente.

Para um cabelo mais curto, coloque um pente de plástico entre o couro cabeludo e o

modelador para evitar tocar no couro cabeludo.

Não deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos.

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e

desembaraçado.

Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre

umasuperfície lisa e resistente ao calor.

Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre

utilizada a protecção do calor.

Não utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face, das orelhas, do pescoço e da

pele.

De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o

revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado.

Não utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer

danos. Para limpar a unidade, desligue-a da tomada e utilize um pano húmido.

Não risque a superfície das placas, pois desta forma deteriorará a ecácia do

revestimento.

48

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:48 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer

acumulão de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de

limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS

OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

P

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL

QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.

o deixe o alisador ligado e sem supervisão.

Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.

o o coloque dentro de água ou outros líquidos.

HUN

o coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

RUTRROGRSLAE

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no

aparelho.

Mantenha este produto fora do alcance das criaas. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do

aparelho.

o utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela

®

Remington

.

Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pesco ou couro

cabeludo.

o enrole o cabo ectrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo

HR/

SRB

eléctrico apresenta sinais de danos.

Este aparelho não está indicado para utilizão comercial ou para utilizão em saes

de cabeleireiro.

49

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:49 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentão deste

aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro

®

de assistência técnica autorizado da Remington

para que possa ser reparado ou

substituído, evitando qualquer perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer reparão não habilitada pode sujeitar o utilizador a condões perigosas.

o assumimos qualquer responsabilidade pela danicação do produto, danos em

pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas

instrões.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do peodo de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituão do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de

garantia.

No caso de ser necesrio utilizar a garantia, contacte o Servo de Assisncia

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para am dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilizão incorrecta, utilização

abusiva, alteração ao produto ou utilizão inconsistente com as instrões técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

50

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:50 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PROTEGER O AMBIENTE

o elimine o produto para o lixo dostico. A eliminão pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informões sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A

Aqualisse extreme 230°C

B

úzke platne na kratšie vlasy

®

C

Exkluzívne pre Remington

– keramika, diamant a teflón na povrchu ( )

TEFLON®

D

Digitálny LCD displej

E

Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu

F

Špeciálne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchlejšie odparovanie nadbytočnej vody

G

Vypínač – stlačte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovným

stlačením a pridržaním prístroj vypnete.

Tlačidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú precízne ovládanie teploty pre rôzne

SK

H

typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C

I

Funkcia blokovania tlačidiel – Stláčaním tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom

stlačením a pridržaním (-) na 2 sekundy zablokujte tlačidlá. Na LCD obrazovke sa

objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotného

nastavenia počas používania žehličky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlačte

a pridržte tlačidlo (-).

HUN

J

Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Pridržte tlačidlo (+) na

dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C

RUTRROGRSLAE

K

Automatické bezpečnostné vypnutie: prístroj sa automaticky vypne, ak počas 60 minút

nie je použité žiadne tlačidlo.

L

Zámok s platňou pre uchovávanie – potlačením pántu smerom von platňu uvoľníte,

potlačením dnu ju zamknete

M

Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote

N

1,8 m šnúra s kĺbovým výkyvom

3 -ročná záruka

HR/

SRB

51

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs14:51 03.11.2008 17:30:16 Uhr

PORTUGUÊS

Cabos eléctricos danicados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste

aparelho se danicar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro

®

de assistência técnica autorizado da Remington

para que possa ser reparado ou

substituído, evitando qualquer perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.

Não assumimos qualquer responsabilidade pela danicação do produto, danos em

pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas

instruções.

PROTEGER O AMBIENTE

Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não signica o alargamento do período de

garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

50

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs7:50 03.11.2008 17:30:16 Uhr

SLOVEN INA

SLOVEINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred použitím si prom pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A

B

úzke platne na kraie vlasy

D

Digitálny LCD displej

E

Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu

F

Špeclne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchleie odparovanie nadbytočnej vody

G

Vypínač – stlte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovm

stlením a pridržam prístroj vypnete.

Tlačidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú prezne ovládanie teploty pre rôzne

SK

H

typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C

I

Funkcia blokovania tlidiel – Stláčam tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom

stlením a pridržam (-) na 2 sekundy zablokujte tlid. Na LCD obrazovke sa

objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotho

nastavenia počas používania žehlky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlte

a pridržte tlidlo (-).

HUN

J

Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvšiu teplotu. Pridržte tlačidlo (+) na

dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C

RUTRROGRSLAE

K

Automatické bezpnostné vypnutie: pstroj sa automaticky vypne, ak počas 60 mit

nie je použité žiadne tlidlo.

L

mok s platňou pre uchovávanie – potlem pántu smerom von platňu uvoľníte,

potlačem dnu ju zamknete

M

Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote

N

3 -rná záruka

HR/

SRB

51

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs14:51 03.11.2008 17:30:16 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Exkluzívne pre Remington

– keramika, diamant na povrchu

1,8 m šra s kĺbovým výkyvom

SLOVEN INA

SLOVEINA

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Vlasy umyte šamnom a ošetrite kondiciorom ako obvykle.

Dôkladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytočnú vodu.

Pozorne prečešte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlíky.

TM

Zapojte pstroj wet2straight

do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa LCD displej.

Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vim potrebám. Po dosiahnutí želanej teploty

bude LCD displej neprerovane svietiť.

160 – 200 °C – odpočame pre jem, pkodené alebo krehké vlasy

200 – 230 °C – odpočame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnáva

Rozdte vlasy do zvládnutných častí a začnite s vyrovnávaním od najnšie polených

sekcií.

Začínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilné otvory

navrchu žehličky mierili od tváre/pokky hlavy. Nezabudnite, že najleie výsledky

dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmeích častí.

Zavrite platne a okaite začnite zľahka povať žehličku po vlasoch od korienkov ku

končekom.

Keď sa voda z vašich uterákom osušených vlasov dostane do kontaktu s horúcimi

platňami, budete počuť hlasné zasyčanie a možno uvite aj unikať paru. To je dobré – je

to zvuk odparovania nadbytočnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda

slúži ako bariéra medzi vlasmi a teplom a postará sa o uzavretie buniek pred vyrovnaním

vlasu.

Pokrujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok

vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť kaž

sekciu niekoľkokrát.

Pokrujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok

vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť kaž

sekciu niekoľkokrát.

TAKTO ÁNO

Dbajte na to, aby ventilačné otvory smerovali preč od tváre, hlavy či vlasov.

TM

Pred použim pstroja wet2straight

si osušte ruk.

TM

Ak treba, poite wet2straight

na suché vlasy.

TM

Prístroj wet2straight

poívajte na mokré vlasy – len sa pred použim postarajte

o dôkladné presenie vlasov uterákom.

TAKTO NIE

Nedovte, aby s touto žehlkou prli do kontaktu úplne mokré vlasy.

Nepoužívajte na mokré vlasy normálnu „suchú“ žehličku na vlasy.

Nezľaknite sa, keď zujete sanie a uvidíte paru – je to zvuk nadbytnej vody.

TM

Je úplne normálne, keď platne pstroja wet2straight

prídu do kontaktu s vlasmi

osenými uterákom.

52

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:52 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej

používaní postupovať veľmi opatrne.

Pred použitím osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzlené. Táto žehlička sa

dá používať aj na suché vlasy.

Tento prístroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/

poškodené vlasy zvoľte nižšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte

vlasy hrubšie alebo ťažko vyrovnateľné.

Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto

otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.

Ak máte kratšie vlasy, vložte medzi pokožku hlavy a žehličku umelohmotný hrebeň,

ktorý zabráni kontaktu.

Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút.

Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.

Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči

vysokej teplote.

Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná

podložka.

Neupravujte vlasy žehličkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky

SK

tela.

Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických výrobkov na úpravu vlasov môže

poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti prístroja ho pravidelne čistite.

Na čistenie platní nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu spôsobiť

poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvky použite mäkkú vlhkú handričku.

Povrch platní neškrabte, lebo tým môžete zničiť efektívnosť ochranného povrchu.

HUN

RUTRROGRSLAE

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej

handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu

vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k

poškodeniam.

HR/

SRB

53

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:53 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVENČINA

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Vlasy umyte šampónom a ošetrite kondicionérom ako obvykle.

Dôkladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytočnú vodu.

Pozorne prečešte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlíky.

TM

Zapojte prístroj wet2straight

do zásuvky a zapnite ho. Rozsvieti sa LCD displej.

Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vašim potrebám. Po dosiahnutí želanej teploty

bude LCD displej neprerušovane svietiť.

160 – 200 °C – odporúčame pre jemné, poškodené alebo krehké vlasy

200 – 230 °C – odporúčame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnávajú

Rozdeľte vlasy do zvládnuteľných častí a začnite s vyrovnávaním od najnižšie položených

sekcií.

Začínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilačné otvory

navrchu žehličky mierili od tváre/pokožky hlavy. Nezabudnite, že najlepšie výsledky

dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmenších častí.

Zavrite platne a okamžite začnite zľahka posúvať žehličku po vlasoch od korienkov ku

končekom.

Keď sa voda z vašich uterákom osušených vlasov dostane do kontaktu s horúcimi

platňami, budete počuť hlasné zasyčanie a možno uvidíte aj unikať paru. To je dobré – je

to zvuk odparovania nadbytočnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda

slúži ako bariéra medzi vlasmi a teplom a postará sa o uzavretie buniek pred vyrovnaním

vlasu.

Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok

vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú

sekciu niekoľkokrát.

Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete želaný výsledok

vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potrebovať prejsť každú

sekciu niekoľkokrát.

TAKTO ÁNO

Dbajte na to, aby ventilačné otvory smerovali preč od tváre, hlavy či vlasov.

TM

Pred použitím prístroja wet2straight

si osušte ruk.

TM

Ak treba, použite wet2straight

na suché vlasy.

TM

Prístroj wet2straight

používajte na mokré vlasy – len sa pred použitím postarajte

o dôkladné presušenie vlasov uterákom.

TAKTO NIE

Nedovoľte, aby s touto žehličkou prišli do kontaktu úplne mokré vlasy.

Nepoužívajte na mokré vlasy normálnu „suchú“ žehličku na vlasy.

Nezľaknite sa, keď začujete syčanie a uvidíte paru – je to zvuk nadbytočnej vody.

TM

Je úplne normálne, keď platne prístroja wet2straight

prídu do kontaktu s vlasmi

osušenými uterákom.

52

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:52 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVEINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Keďže táto žehlka na vlasy sa môže zahriať na extmne vysokú teplotu, treba pri jej

poívaní postupovať veľmi opatrne.

Pred použim osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzle. Táto žehlička sa

dá používať aj na suché vlasy.

Tento pstroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/

poškodené vlasy zvoľte nšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte

vlasy hruie alebo ťažko vyrovnat.

Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto

otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.

Ak máte kratšie vlasy, vlte medzi pokožku hlavy a žehličku umelohmotný hreb,

ktorý zabráni kontaktu.

Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút.

Pred použim treba zabezpeč, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.

Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči

vysokej teplote.

Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná

podlka.

Neupravujte vlasy žehlkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky

SK

tela.

Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických výrobkov na úpravu vlasov môže

poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti pstroja ho pravidelne čistite.

Na čistenie platní nepoívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu ssobiť

poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvky použite mäkkú vlhkú handričku.

Povrch platní nkrabte, lebo tým môžete zniť efektívnosť ochranného povrchu.

HUN

RUTRROGRSLAE

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej

handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu

vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k

poškodeniam.

HR/

SRB

53

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:53 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVEINA

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UVADIEL ALEBO INÝCH

DOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

Tento výrobok nie je vhodný na poívanie vo vani ani v sprche.

PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE

PRÁVE POÍVANÝ.

Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odlením.

Neponárajte ju do vody alebo iných kvapan.

Tento výrobok nie je uený pre komerčné používanie alebo kadercke sany.

Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,

uteráky, deky a pod.

dy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto pstroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

S týmto prístrojom nepoívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako pkodený.

Tento výrobok nie je uený pre komerčné používanie alebo kadercke sany.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k pkodeniu sieťovej šry

tohto prístroja, okamžite ho prestte poívať, aby sa zamedzilo amukoľvek riziku

a reklamujte ho u svojho najblšieho autorizovaho servisného predajcu spolnosti

®

Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu pstroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre

poívateľa.

Neprimame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ubženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

54

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:54 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú naše servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

SK

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho

súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však

HUN

neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

RUTRROGRSLAE

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym

používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno

uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

HR/

SRB

55

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:55 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVENČINA

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH

NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE

PRÁVE POUŽÍVANÝ.

Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.

Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,

uteráky, deky a pod.

Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako poškodený.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry

tohto prístroja, okamžite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku

a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti

®

Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne

nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

54

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:54 03.11.2008 17:30:17 Uhr

SLOVEN INA

SLOVEINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SK

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materlu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zapenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však

HUN

nezname, že sa predĺži záručná doba opraveho alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prom kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

RUTRROGRSLAE

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizova

leri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym

poívam,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostmi inštrukciami. Záruku nemožno

uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

HR/

SRB

55

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs15:55 03.11.2008 17:30:17 Uhr

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú naše servisné strediská Remington

alebo príslné zberné miesta.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

.

ed poitím si prosím plivě přečte návod k použití a dobře jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A

B

Tenké destičky pro kratší vlasy

D

Digitální LCD displej

E

Plovoucí destky - pro co nejlepší vyrovní destek

F

Speclní otvory pro odvod nadbytné vody a pro usnadní rychho vypení vody

G

Vypínač – Stiskte a podržte po dobu 2 sekund, než se rozstvítí displej LCD. Pro

vypnutí stiskněte znovu na 2 sekundy.

H

Tlačítka +/- pro digitální nastavení teploty – umožňují přesné ovní vysoké teploty

tak, aby odpovídala typu a délce vlasů - 160 – 230°C

I

Funkce zámku vynače – Nastavte padovanou teplotu stlem tlačítek +/- a

zamkněte nastavení vynače pomocí tlítka ‘-‘ stisknutého na 2 sekundy. Na vaší

LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek’. To zabrání náhodné změně teploty

i používání žehlky. Pro odemčení nastavení přepínače znovu stiskněte a podržte

epínač ‘-‘.

J

Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvší teplotu. Po dobu dvou sekund

podržte tlačítko ‘+’ a teplota vyskí na 23C

K

Automatické bezpnostní vypínání:– Přístroj se automaticky vypne, je-li ponechán

zapnut po dobu 60 minut. Ne-li stisknuto žádné tlítko, přístroj se vypne.

L

Destkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlte záklopku a pro uzamčení ji

zase zatlačte

M

Zahrnuje brnu odolnou proti vysoké teplo

N

Zární lhůta 3 roky

56

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:56 03.11.2008 17:30:17 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

Otočný kabel o délce 1,8 m.

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD K POUŽITÍ

Běžným způsobem umývejte a upravujte vlasy.

Důkladně osušte vlasy ručníkem, odstraňte veškerou nadbytečnou vodu.

Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy.

Zapojte do sítě a zapněte wet2straight. LCD displej se rozsvítí.

Nastavte teplotní tlačítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadované

teploty, LCD displej bude svítit nepřerušovaně.

160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy

200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obtížně žehlitelné vlasy

Rozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení

spodních oddílů vlasů.

Začněte vespod na krku, umístěte oddíl vlasů mezi destičky tak, aby otvory na horní

části žehličky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím menší oddíly,

tím lepší výsledky.

Zavřete destičky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po oddílu vlasů – jemně se

pohybujte od kořínků ke konečkům.

Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými

destičkami, uslyšíte hlasité zasyčení a možná uvidíte trochu páry. Toto je v pořádku –

je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlasům ani jejich úpravě

neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vašimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje

zavření kutikuly před žehlením.

Pokračujte v úpravě oddílu vlasů mezi destičkami, dokud není dosaženo požadovaného

CZ

vyžehlení a vysušení. U silnějších vlasů možná budete potřebovat projít vlasové oddíly

více než jedenkrát.

LEPŠÍ VÝSLEDKY

Výsledky dosažené s wet2straight™ jsou lepší než výsledky běžné žehličky, protože

HUN

kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnoměrnou pozici z mokra do

sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráněné.

RUTRROGRSLAE

CO JE TŘEBA DĚLAT

Zajistěte, aby ventilační otvory byly nasměrovány pryč od tváře, hlavy a vlasů.

Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedržte je nad

ventilačními otvory.

Je-li to třeba, používejte wet2straight™ na suchých vlasech.

Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před

použitím byly osušeny ručníkem.

CO SE NEMÁ DĚLAT

Nedovolte, aby kapající mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou.

Na mokré vlasy nepoužívejte běžnou ‘suchou’ žehličku.

HR/

SRB

Nepanikařte, když uslyšíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytečné vody.

Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osušenými ručníkem, je to zcela

normální.

57

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:57 03.11.2008 17:30:17 Uhr

®

C

Výhradně u znky REMINGTON

s keramikou, diamantem povrchem

ČESKY

®

Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

.

Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A

Aqualisse extreme 230°C

Tenké destičky pro kratší vlasy

B

®

C

Výhradně u značky REMINGTON

s keramikou, diamantem a teflonovým povrchem

TEFLON®

D

Digitální LCD displej

E

Plovoucí destičky - pro co nejlepší vyrovnání destiček

F

Speciální otvory pro odvod nadbytečné vody a pro usnadnění rychlého vypaření vody

G

Vypínač – Stiskněte a podržte po dobu 2 sekund, než se rozstvítí displej LCD. Pro

vypnutí stiskněte znovu na 2 sekundy.

H

Tlačítka +/- pro digitální nastavení teploty – umožňují přesné ovládání vysoké teploty

tak, aby odpovídala typu a délce vlasů - 160 – 230°C

I

Funkce zámku vypínače – Nastavte požadovanou teplotu stlačením tlačítek +/- a

zamkněte nastavení vypínače pomocí tlačítka ‘-‘ stisknutého na 2 sekundy. Na vaší

LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek. To zabrání náhodné změně teploty

při používání žehličky. Pro odemčení nastavení přepínače znovu stiskněte a podržte

přepínač ‘-.

J

Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvyšší teplotu. Po dobu dvou sekund

podržte tlačítko ‘+’ a teplota vyskočí na 230°C

K

Automatické bezpečnostní vypínání:– Přístroj se automaticky vypne, je-li ponechán

zapnut po dobu 60 minut. Není-li stisknuto žádné tlačítko, přístroj se vypne.

L

Destičkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlačte záklopku a pro uzamčení ji

zase zatlačte

M

Zahrnuje brašnu odolnou proti vysoké teplotě

N

Otočný kabel o délce 1,8 m.

Záruční lhůta 3 roky

56

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:56 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD K POUŽITÍ

žným způsobem umývejte a upravujte vlasy.

kladně oste vlasy ručníkem, odstraňte vkerou nadbytečnou vodu.

Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy.

Zapojte do sítě a zapněte wet2straight™. LCD displej se rozs.

Nastavte teplotní tlítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadované

teploty, LCD displej bude svítit neerušovaně.

160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy

200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obžně žehlitelné vlasy

Rozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení

spodch odlů vlasů.

Začte vespod na krku, uste odl vlasů mezi destky tak, aby otvory na hor

části žehlky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím meí oddíly,

m lepší výsledky.

Zavřete destičky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po odlu vlasů – jemně se

pohybujte od kínků ke konečkům.

Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými

destičkami, uslíte hlasité zasení a možná uvite trochu páry. Toto je v pádku –

je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlam ani jejich úpravě

neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje

zaení kutikuly před žehlením.

Pokrujte v úpravě oddílu vlasů mezi destičkami, dokud není dosaženo požadovaného

CZ

vyžehlení a vysušení. U siljších vlasů možná budete potřebovat projít vlasové oddíly

ce než jedenkrát.

LEPŠÍ VÝSLEDKY

sledky dosažené s wet2straight™ jsou leí než výsledky běžné žehlky, prote

HUN

kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnornou pozici z mokra do

sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráně.

RUTRROGRSLAE

CO JE TŘEBA DĚLAT

Zajistěte, aby ventilační otvory byly nasrony pryč od tváře, hlavy a vlasů.

Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedržte je nad

ventilními otvory.

Je-li to třeba, poívejte wet2straight™ na suchých vlasech.

Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před

poim byly osušeny ručníkem.

CO SE NEMÁ DĚLAT

Nedovolte, aby kapací mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou.

Na mokré vlasy nepoívejte běžnou ‘suchou’ žehlku.

HR/

SRB

Nepanikte, když uslíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytné vody.

Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osemi rníkem, je to zcela

normální.

57

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:57 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY

POZOR

i provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho poíní je proto třeba

zachovávat mimádnou opatrnost.

Před použitím zajistěte, aby vlasy byly osušené ručníkem a bez zapletení. Tato žehlka

že být použita rovž na suché vlasy.

Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nastavení nižší teploty

u křehkých, odbarvených nebo suchých/poškozených vla. Nastavení vyšší teploty si

zvolte u silněích nebo obžně žehlitelných vla.

Je velmi důli, aby otvory v destkách byly udržovány mimo tvář a vlasy, protože

voda z vlasů bude unikat přes otvory jako pára, která je velmi horká.

U kratších vlasů mezi pokožku hlavy a přístroj ustěte plastický hřeben, aby se

zamezilo doteku s pokožkou hlavy.

Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut.

Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.

hem oevu, poití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou

podlku odolnou proti vysokým teplotám.

Držte přístroj pouze na konci rukoti. Zajistěte, aby byla ve všech případech poína

podlka pro ochranu proti vysoké teplotě.

Neprovádějte úpravy vlasů příliš bzko pokožky hlavy, tře, uší a kůže.

Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné poívání produktů pro úpravu vlasů může

zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrželi jeho výkonnost.

Pro čištění destek nepoívejte abravní čiscí tekutinu, prote by dlo k

poškoze. Poívejte na přístroj jemnou navlenou látku a to pouze po vypnutí ze

suvky.

Nepoškrabte povrch destek, prote by to zhoršilo účinnost povrchu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Zajiste, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeho haíku omyjte

do čista jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čtě

brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k pkoze.

58

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:58 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY

ESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO

JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.

Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky,

vlněné pokrývky apod.

Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému

na přístroji.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné

za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení

CZ

dohlížet.

®

Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem

nebo pokožkou hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není

HUN

poškozen.

Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických

RUTRROGRSLAE

salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto

přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší

®

autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele

přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

HR/

SRB

59

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:59 03.11.2008 17:30:18 Uhr

ČESKY

POZOR

Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba

zachovávat mimořádnou opatrnost.

Před použitím zajistěte, aby vlasy byly osušené ručníkem a bez zapletení. Tato žehlička

může být použita rovněž na suché vlasy.

Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nastavení nižší teploty

u křehkých, odbarvených nebo suchých/poškozených vlasů. Nastavení vyšší teploty si

zvolte u silnějších nebo obtížně žehlitelných vlasů.

Je velmi důležité, aby otvory v destičkách byly udržovány mimo tvář a vlasy, protože

voda z vlasů bude unikat přes otvory jako pára, která je velmi horká.

U kratších vlasů mezi pokožku hlavy a přístroj umístěte plastický hřeben, aby se

zamezilo doteku s pokožkou hlavy.

Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut.

Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.

Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou

podložku odolnou proti vysokým teplotám.

Držte přístroj pouze na konci rukověti. Zajistěte, aby byla ve všech případech používána

podložka pro ochranu proti vysoké teplotě.

Neprovádějte úpravy vlasů příliš blízko pokožky hlavy, tváře, uší a kůže.

Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné používání produktů pro úpravu vlasů může

zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrželi jeho výkonnost.

Pro čištění destiček nepoužívejte abrazívní čistící tekutinu, protože by došlo k

poškození. Používejte na přístroj jemnou navlhčenou látku a to pouze po vypnutí ze

zásuvky.

Nepoškrabte povrch destiček, protože by to zhoršilo účinnost povrchu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Zajistěte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeného hadříku omyjte

do čista jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čištění

brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození.

58

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:58 03.11.2008 17:30:17 Uhr

ČESKY

ESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOS

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

NEPOÍVEJTE HO V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO

JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOÍTE, ODPOJTE HO OD SÍ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým ulením nechte kleště dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přit do styku s vodou ani jimi kapalinami.

Nepokdejte rovnací kleště na měkké podlky, např. koberce, ložní prádlo, rníky,

vlné pokrývky apod.

Pokaždé se přeste, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá natí nastavemu

na přístroji.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

zkeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné

za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na poívání zaříze

CZ

dohlížet.

®

Společně s rovnacími kleštěmi poívejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s oblejem, krkem

nebo pokožkou hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není

HUN

poškozen.

ístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadnických

RUTRROGRSLAE

salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpeč. Pokud je napájecí kabel tohoto

ístroje pkozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejblší

®

autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvštho nářa. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušho oprávnění mohou mít za následek ohrení uživatele

ístroje.

Neneseme odpodnost za poškození výrobku, zraní osob nebo poškození jiných vě

způsobené nesprávným použitím, zneim nebo nedodržením těchto poky.

HR/

SRB

59

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:59 03.11.2008 17:30:18 Uhr

ČESKY

ESKY

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjtěna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu

nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvho prodeje spotřebiteli. Jestle

se výrobek porouchá v zární do, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

kterou jeho část dle svého uvážení vyměme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o

koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.

®

V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisho centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictm

autorizovaho prodejce.

Tato záruka nezahrnuje pkození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo

nesprávným použitím, zneužim, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s

požadovami technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravon osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

60

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:60 03.11.2008 17:30:18 Uhr

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádě

®

naše servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro daí informace ohledně recyklace se obrte na www.remington-europe.com

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

A

Aqualisse extreme 230°C

B

wąskie płytki do włosów krótkich

®

C

Powłoki ceramiczne, diamentowe i wyłącznie produkty REMINGTON

TEFLON®

D

Cyfrowy wyświetlacz LCD

E

Ruchome płytki – możliwość precyzyjnego ustawienia

F

Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania

G

Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się

wyświetlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłączyć

urządzenie.

H

Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury

odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C

I

Blokada wyłącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i

PL

zablokuj ustawianie, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-. Na wyświetlaczu pojawi

się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas

stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-.

HUN

J

Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj

przez dwie sekundy przycisk „+. Temperatura wzrośnie do 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się automatycznie po 60

minutach nieużywania. Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie

wyłączy się samoczynnie.

L

Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wciśnij

ponownie, aby zablokować

M

W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę

N

Kabel 1,8 m, obracany

HR/

SRB

3 -letnia gwarancja

61

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:61 03.11.2008 17:30:18 Uhr

ESKY

ČESKY

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí

®

naše servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu

nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže

se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o

koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.

®

V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo

nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s

požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

60

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs8:60 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

A

B

skie płytki do włosów ktkich

D

Cyfrowy wyświetlacz LCD

E

Ruchome płytki – mliwość precyzyjnego ustawienia

F

Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania

G

Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się

wwietlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłącz

urządzenie.

H

Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury

odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C

I

Blokada wącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i

PL

zablokuj ustawianie, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi

się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas

stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-”.

HUN

J

Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj

przez dwie sekundy przycisk „+”. Temperatura wzrnie do 230°C

RUTRROGRSLAE

K

Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wącza się automatycznie po 60

minutach nieużywania. Jeli nie zostanie wcnięty żaden przycisk, urządzenie

wyłączy się samoczynnie.

L

Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wcnij

ponownie, aby zablokować

M

W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę

N

HR/

SRB

3 -letnia gwarancja

61

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:61 03.11.2008 17:30:18 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Powłoki ceramiczne, diamentowe – wyłącznie produkty REMINGTON

Kabel 1,8 m, obracany

POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Umyj włosy i nałóż odżyw, jak zwykle.

Dokładnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wody.

Ostrnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są sptane.

Podłącz prostownicę wet2straight™ do prądu i włącz ją, używac włącznika. Uaktywni

się wyświetlacz LCD.

Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperaturę. Gdy urządzenie osiągnie

żądaną temperatu, wyświetlacz zacznie świecić w spob ciągły.

160 - 200°C – temperatury zalecane dla włosów delikatnych, zniszczonych lub łamliwych

200 - 230°C – temperatury zalecane dla włosów grubych lub niepodatnych na

prostowanie

Podziel włosy na pasma i zacznij od pasma znajdującego się na dole.

Rozpoczynając od karku, włóż pasmo włow między płytki i upewnij s, że otwory

wentylacyjne znajduce się w górnej cści prostownicy znajdują się w kierunku

przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamtaj: im cieńsze pasma włosów, tym lepsze

efekty.

Zaciśnij płytki i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do

końw.

Zetkncie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami me spowodować powstanie

syczącego odgłosu oraz pojawienie się pary. Jest to prawidłowa reakcja towarzysząca

odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wpływa to ujemnie na ich stan. Woda

stanowi barierę między włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płytkami i

zapewnia wygładzenie włosów przed wyprostowaniem.

Przesuwaj płytki wzdłuż pasma włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu

oraz ich wysuszenia. W przypadku grubszych włosów może być konieczne kilkakrotne

prostowanie tego samego pasma.

LEPSZE EFEKTY

Prostownica wet2straight™ jest efektywniejsza niż zwykła prostownica, ponieważ

zewnętrzna warstwa włosa nie staje się szorstka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona

gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, kre zachowują połysk i gładkość oraz są

odpowiednio chronione.

ZALECENIA

Upewnij się, że otwory wentylacyjne są ułone w kierunku przeciwnym do twarzy,

głowy lub włow.

Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trzymaj urządzenia

za część, w krej znajdują się otwory wentylacyjne.

W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach.

ywaj prostownicy wet2straight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy

cznikiem.

62

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:62 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PRZECIWWSKAZANIA

Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą.

Nie używaj na mokrych włosach zwykłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na

włosach suchych.

Syk i widok pary nie są oznaką nieprawidłowości – jest to efekt towarzyszący

odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknięciu płytek prostownicy wet2straight z

włosami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.

UWAGA

Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy

posługiwaniu się tym produktem.

Przed użyciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozczesać. Ten model

prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach.

Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą

temperaturę dal włosów delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe

temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.

Należy zachować odpowiednią odległość otworów w płytkach od skóry twarzy i

włosów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary.

W przypadku włosów krótkich, między urządzeniem a skórą głowy należy trzymać

plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy.

Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłużej niż 30 minut.

Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do

prostowania podziel włosy na pasma.

PL

Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na

powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.

Trzymaj prostownicę wyłącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podkładki odpornej

HUN

na wysokie temperatury.

Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.

RUTRROGRSLAE

Uwaga: częste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powłokę. Regularnie

wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia.

Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mogą

uszkodzić płytki. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Przed rozpoczęciem

czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.

Uważaj, aby nie porysować powłoki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć

na jej efektywność.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

HR/

SRB

Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą

wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie

używaj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie

urządzenia.

63

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:63 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Umyj włosy i nałóż odżywkę, jak zwykle.

Dokładnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia nadmiaru wody.

Ostrożnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są splątane.

Podłącz prostownicę wet2straight™ do prądu i włącz ją, używając włącznika. Uaktywni

się wyświetlacz LCD.

Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperaturę. Gdy urządzenie osiągnie

żądaną temperaturę, wyświetlacz zacznie świecić w sposób ciągły.

160 - 200°C – temperatury zalecane dla włosów delikatnych, zniszczonych lub łamliwych

200 - 230°C – temperatury zalecane dla włosów grubych lub niepodatnych na

prostowanie

Podziel włosy na pasma i zacznij od pasma znajdującego się na dole.

Rozpoczynając od karku, włóż pasmo włosów między płytki i upewnij się, że otwory

wentylacyjne znajdujące się w górnej części prostownicy znajdują się w kierunku

przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamiętaj: im cieńsze pasma włosów, tym lepsze

efekty.

Zaciśnij płytki i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do

końców.

Zetknięcie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami może spowodować powstanie

syczącego odgłosu oraz pojawienie się pary. Jest to prawidłowa reakcja towarzysząca

odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wpływa to ujemnie na ich stan. Woda

stanowi barierę między włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płytkami i

zapewnia wygładzenie włosów przed wyprostowaniem.

Przesuwaj płytki wzdłuż pasma włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu

oraz ich wysuszenia. W przypadku grubszych włosów może być konieczne kilkakrotne

prostowanie tego samego pasma.

LEPSZE EFEKTY

Prostownica wet2straight™ jest efektywniejsza niż zwykła prostownica, ponieważ

zewnętrzna warstwa włosa nie staje się szorstka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona

gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, które zachowują połysk i gładkość oraz są

odpowiednio chronione.

ZALECENIA

Upewnij się, że otwory wentylacyjne są ułożone w kierunku przeciwnym do twarzy,

głowy lub włosów.

Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trzymaj urządzenia

za część, w której znajdują się otwory wentylacyjne.

W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach.

Używaj prostownicy wet2straight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy

ręcznikiem.

62

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:62 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PRZECIWWSKAZANIA

Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą.

Nie używaj na mokrych włosach zwykłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na

osach suchych.

Syk i widok pary nie są oznaką nieprawidłowości – jest to efekt towarzyszący

odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknciu płytek prostownicy wet2straight z

osami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.

UWAGA

Wysokie temperatury, które mogą powst, wymagają specjalnej ostrności przy

pougiwaniu się tym produktem.

Przed użyciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozczes. Ten model

prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach.

Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą

temperaturę dal włow delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe

temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.

Należy zachować odpowiednią odległość otwow w płytkach od skóry twarzy i

osów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary.

W przypadku włow krótkich, między urządzeniem a skórą głowy należy trzymać

plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy.

Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłej niż 30 minut.

Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do

prostowania podziel włosy na pasma.

PL

Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na

powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.

Trzymaj prostownicę wącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podkładki odpornej

HUN

na wysokie temperatury.

Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.

RUTRROGRSLAE

Uwaga: częste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powło. Regularnie

wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia.

Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mogą

uszkodzić płytki. Czć urządzenie mkką, wilgotną szmatką. Przed rozpocciem

czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.

Uważaj, aby nie porysować powłoki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć

na jej efektywność.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

HR/

SRB

Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomo

wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie

ywaj płynów o właściwciach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie

urządzenia.

63

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:63 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY

WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ

ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,

PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH

WODĘ LUB INNE PŁYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD

ŹRÓDŁA ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść produktu na mkkich powierzchniach utrudniających przepływ

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na

produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez

osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy me być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych

instrukcji korzystania z urdzenia lub zapewnić odpowiedni nadr.

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia

®

Remington

.

Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Nie wolno owijać kabla woł produktu. Regularnie sprawdz, czy kabel nie ma

uszkodzeń.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w

salonach fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z

produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarcz

®

produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zost

naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

nardzia. Amatorskie pby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrenie dla użytkownika.

64

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:64 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów

oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do

®

centrum serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się

zbieraniem tego typu urządzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją

PL

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

HUN

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

RUTRROGRSLAE

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

HR/

SRB

nieuprawnione.

65

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:65 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY

WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ

ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,

PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH

WODĘ LUB INNE PŁYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD

ŹRÓDŁA ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na

produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez

osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia

®

Remington

.

Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma

uszkodzeń.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w

salonach fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z

produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć

®

produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zostać

naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

64

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:64 03.11.2008 17:30:18 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów

oraz obrażenia ob wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest obty gwarancją

PL

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowzywania

gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

HUN

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

RUTRROGRSLAE

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Opcz niniejszej gwarancji nabywcy przyugują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodz

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.

Gwarancja traci ważnć w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

HR/

SRB

nieuprawnione.

65

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs9:65 03.11.2008 17:30:18 Uhr

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do

®

centrum serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się

zbieraniem tego typu urządz.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie

zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodnci towaru z umową

MAGYAR

®

Kösnjük, hogy a Remington

által grtott termék megsárlása mellett

ntött. A késk használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az

útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A

B

Kioldáshoz nyomja ki a zsart, a rögzítéshez pedig

nyomja be a zsanért

D

Digitális LCD-kijel

E

Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbeállítás érdekében

F

Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának

biztotásához

G

Be-ki kapcsoló – Tartsa benyomva 2 másodpercig, ag az LCD-kijelző felgyullad.

Kikapcsoláshoz ismét tartsa benyomva 2 másodpercig

H

Áltható + / - digitális hőmérklet gombok – a haj típusának és hosszának megfelelő

pontos hőrklet-beáltást biztotanak - 160°C-23C között

I

Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyosával állítsa be a kínt

rkletet, majd a ’-’ gomb 2 másodpercig tartó benyomásával rögzítse a kapcsoló

beállításait. Egy ’lakat’ szimlum fog feltűnni az LCD-képernyőn. Ez megakadályozza

a hőrklet-beáltások véletlenszerű megváltoztatását a hajkisimító használata

közben. A kapcsoló beállítások felolsához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsot.

J

Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletre állítódik. Tartsa

két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérklet 230°C-ra ugrik

K

Automatikus biztongi kikapcsos – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több

mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a

késk kikapcsol.

L

Lemez rögse tároshoz – Kiolshoz nyomja ki a zsart, a rögtéshez pedig

nyomja be a zsanért

M

álló tasakot tartalmaz

N

3 év garancia

66

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:66 03.11.2008 17:30:19 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m forgatható vezeték

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A szokásos körülményeknek megfelelően mossa és kondicionálja a haját.

Törülközővel alaposan szárítsa meg a haját, távolítson el belőle minden felesleges vizet.

Fésülje ki gondosan a haját, győződjön meg róla, hogy az mentes a csomóktól vagy

gubancoktól.

TM

Csatlakoztassa wet2straight

készülékét a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCD-

kijelző ki fog gyulladni.

Állítsa be igényei szerint a hõmérséklet-beállító gombokat. A kívánt hõmérséklet

elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan világít.

160 - 200°C – finom szálú, sérült vagy törékeny hajhoz ajánlott

200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz ajánlott

Ossza a hajat kezelhető tincsekre, és először haja legalacsonyabban fekvő tincseinek

kisimítására készüljön fel.

A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek közé, és közben biztosítsa, hogy

a hajkisimító tetején lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentétes irányban álljanak. Ne

feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az eredmények.

Zárja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisimítót a hajtincsen – finoman

mozgatva azt a hajtövektől a hajvégek felé.

Amikor a törülközővel megszárított haján lévő víz érintkezésbe kerül a forró lemezekkel,

hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a hajában lévő

felesleges víz elpárolgásának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz

akadályként viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke

(kutikula) a kisimítás előtt zárva legyen.

Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kívánt simaság és szárazság eléréséig.

Vastagabb szálú haj esetében esetleg egynél többször is végig kell mennie a tincseken.

JOBB EREDMÉNYEK

HUN

HUN

TM

A wet2straight

használatával elért eredmények jobbak, mint a normál hajkisimítóval

elértek, mert itt a hajszárító nem keményíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az

RUTRROGRSLAE

simán fekszik a nedvesből a szárazzá válás teljes folyamata alatt, és a hajat fényessé, simává

és védetté teszi.

MIT TEGYEN?

Győződjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes

irányba néznek.

TM

Győződjön meg róla, hogy a wet2straight

használata előtt kezei szárazak, és ne tartsa

azokat a szelepek nyílásai felett.

TM

Használja a wet2straight

készüléket száraz hajon, ha szükséges.

TM

Használja a wet2straight

készüléket nedves hajon – csak használat előtt törülközővel

törölje meg a haját.

HR/

SRB

67

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:67 03.11.2008 17:30:19 Uhr

®

C

Kilagos Remington

termék Kerámia, Gyémánt borítással

MAGYAR

®

Köszönjük, hogy a Remington

által gyártott termék megvásárlása mellett

döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az

útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A

Aqualisse extreme 230°C

Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig

nyomja be a zsanért

B

®

C

Kizárólagos Remington

termék Kerámia, Gyémánt és borítással

TEFLON®

D

Digitális LCD-kijelző

E

Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbeállítás érdekében

F

Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának

biztosításához

G

Be-ki kapcsoló Tartsa benyomva 2 másodpercig, amíg az LCD-kijelző felgyullad.

Kikapcsoláshoz ismét tartsa benyomva 2 másodpercig

H

Állítható + / - digitális hőmérséklet gombok – a haj típusának és hosszának megfelelő

pontos hőmérséklet-beállítást biztosítanak - 160°C-230°C között

I

Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyomásával állítsa be a kívánt

hőmérsékletet, majd a ’-’ gomb 2 másodpercig tartó benyomásával rögzítse a kapcsoló

beállításait. Egylakat’ szimbólum fog feltűnni az LCD-képernyőn. Ez megakadályozza

a hőmérséklet-beállítások véletlenszerű megváltoztatását a hajkisimító használata

közben. A kapcsoló beállítások feloldásához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsolót.

J

Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletre állítódik. Tartsa

két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérséklet 230°C-ra ugrik

K

Automatikus biztonsági kikapcsolás – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több

mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a

készülék kikapcsol.

L

Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rögzítéshez pedig

nyomja be a zsanért

M

Hőálló tasakot tartalmaz

N

1,8 m forgatható vezeték

3 év garancia

66

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:66 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A szokásos körülnyeknek megfeleen mossa és kondicionálja a haját.

Törülkövel alaposan szátsa meg a hat, távotson el bele minden felesleges vizet.

lje ki gondosan a haját, győződn meg róla, hogy az mentes a csoktól vagy

gubancoktól.

TM

Csatlakoztassa wet2straight

kést a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCD-

kijelző ki fog gyulladni.

Áltsa be igényei szerint a hõrséklet-bllító gombokat. A kínt hõrklet

elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan vit.

160 - 200°C – finom szá, sérült vagy törékeny hajhoz anlott

200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz ajánlott

Ossza a hajat kezelhető tincsekre, és elősr haja legalacsonyabban fekvő tincseinek

kisimítára készüln fel.

A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek kö, és közben biztotsa, hogy

a hajkisitó teten lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentes irányban álljanak. Ne

feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az erednyek.

rja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisit a hajtincsen – finoman

mozgatva azt a hajvektől a hajvégek felé.

Amikor a tölközővel megszárított han lévő víz érintkezésbe kerül a forró lemezekkel,

hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a haban lévő

felesleges víz elpárolsának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz

akadálynt viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke

(kutikula) a kisimítás előtt zárva legyen.

Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kívánt simaság és srazg eléig.

Vastagabb szálú haj esetében esetleg egyl többsr is végig kell mennie a tincseken.

JOBB EREDMÉNYEK

HUN

HUN

TM

A wet2straight

használatával elért erednyek jobbak, mint a normál hajkisimítóval

elértek, mert itt a hajsrító nem kenyíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az

RUTRROGRSLAE

sin fekszik a nedvesl a szárazzá vás teljes folyamata alatt, és a hajat fényes, simává

és védetté teszi.

MIT TEGYEN?

Győződjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes

irányba néznek.

TM

Győződjön meg róla, hogy a wet2straight

használata előtt kezei szárazak, és ne tartsa

azokat a szelepek nyílásai felett.

TM

Használja a wet2straight

késket száraz hajon, ha szükséges.

TM

Használja a wet2straight

késket nedves hajon – csak használat előtt törülközővel

lje meg a haját.

HR/

SRB

67

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:67 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

MIT NE TEGYEN?

Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisitóval.

Ne használjon norl ’száraz’ hajkisitót nedves hajon.

Ne ijedjen meg, ha sziszegő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hangja.

TM

Ez töletesen normális, amikor a wet2straight

lemezei érintkesbe lépnek a

lközővel megszárított hajjal.

FIGYELEM

Az ezen a késken keletkező nagy hő miatt haszlat közben különösen gondosan

rjon el.

Használat előtt győződn meg róla, hogy haját törülközővel meg szárította és

gubancmentes. Ez a hajkisimító száraz hajon is haszlható.

A késk áltható +/- hőrséklet-bllító gombokkal rendelkezik. Törékeny,

szőkített vagy száraz/sérült hajhoz válasszon alacsonyabb hőmérklet-beáltásokat.

Vastag szálú vagy nehezen kisitható hajhoz válasszon magasabb hőrklet-

beállításokat.

Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nyílásokat tartsa az arccal vagy a hajjal ellentes

irányba, mert a hajból a felesleges víz ezeken a nyílásokon kereszl gőzként távozik, ami

nagyon forró.

Rövidebb haj eseben a hajbőr megérintésének megelőzére tegyen egy műanyag fésűt

a fejbőr és a hajforzó közé.

Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva.

A késket tiszta, sraz és kilt hajon használja.

Felfűsl, haszlat közben és lehűshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló

feletre.

Csak a nyél végénél fogva tartsa a késket. Minden esetben feltétlel használja a

hővédő lapot.

Ne forzzon a fejbőrz, archoz, fülekhez, nyakhoz és a bőrhöz túlgosan közel.

Kérk, vegye figyelembe, hogy a hajforzó terkek rendszeres haszlata esetleg

rongálhatja a bevonatot. A teljesítmény biztotása érdekében rendszeresen törölje azt

szárazra.

A lemezek tisztítására ne használjon csiszoló hatású tisztító folyakot, mert kár

keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és használjon egy puha nedves

rongyot.

Ne karcolja meg a lemezek felet, mert ez ronthatja a bevonat hatékonyságát.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakoja ki legyen húzva, és a késk hideg legyen.

Nedves ruhával tölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne

használjon súroszert, mert az károsíthatja a bevonatot.

68

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:68 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,

HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.

KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.

NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,

MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT

TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.

A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A

VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,

gyapjútakaróra stb.

Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken

megadott feszültségnek.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

készülék használatát.

®

Ezzel a készülékkel csak a Remington

által szállított tartozékot szabad használni.

HUN

HUN

Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

RUTRROGRSLAE

láthatók-e rajta sérülés jelei.

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő

használatra való.

A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel

nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi

®

feljogosított Remington

szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy

kicseréltesse.

Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális

szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett

szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.

A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő,

a készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi

HR/

SRB

®

sérülésért a Remington

semmilyen felelősséget nem vállal.

69

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:69 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

MIT NE TEGYEN?

Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisimítóval.

Ne használjon normál ’száraz’ hajkisimítót nedves hajon.

Ne ijedjen meg, ha sziszegő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hangja.

TM

Ez tökéletesen normális, amikor a wet2straight

lemezei érintkezésbe lépnek a

törülközővel megszárított hajjal.

FIGYELEM

Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan

járjon el.

Használat előtt győződjön meg róla, hogy haját törülközővel meg szárította és

gubancmentes. Ez a hajkisimító száraz hajon is használható.

A készülék állítható +/- hőmérséklet-beállító gombokkal rendelkezik. Törékeny,

szőkített vagy száraz/sérült hajhoz válasszon alacsonyabb hőmérséklet-beállításokat.

Vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz válasszon magasabb hőmérséklet-

beállításokat.

Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nyílásokat tartsa az arccal vagy a hajjal ellentétes

irányba, mert a hajból a felesleges víz ezeken a nyílásokon keresztül gőzként távozik, ami

nagyon forró.

Rövidebb haj esetében a hajbőr megérintésének megelőzésére tegyen egy műanyag fésűt

a fejbőr és a hajformázó közé.

Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva.

A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.

Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló

felületre.

Csak a nyél végénél fogva tartsa a készüléket. Minden esetben feltétlenül használja a

hővédő lapot.

Ne formázzon a fejbőrhöz, archoz, fülekhez, nyakhoz és a bőrhöz túlságosan közel.

rjük, vegye figyelembe, hogy a hajformázó termékek rendszeres használata esetleg

rongálhatja a bevonatot. A teljesítmény biztosítása érdekében rendszeresen törölje azt

szárazra.

A lemezek tisztítására ne használjon csiszoló hatású tisztító folyadékot, mert kár

keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és használjon egy puha nedves

rongyot.

Ne karcolja meg a lemezek felületét, mert ez ronthatja a bevonat hatékonyságát.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen.

Nedves ruhával törölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne

használjon súrolószert, mert az károsíthatja a bevonatot.

68

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:68 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELMEZTES – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,

HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSLÉKET.

RJÜK, FORDULJON VILLANYSZEREHÖZ.

NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRKÁD, ZUHANYFÜLKE,

MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT

TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZEBEN.

A késk kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜKET, CSATLAKOZTASSA LE A

VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A késket hagyja teljesen kilni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyakba.

Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. snyegre, ágyneműre, tölközőre,

gyaptakara stb.

Mindig nézzen utána, hogy a haszlatos hálózati fesltség megfelel-e a késken

megadott fesltgnek.

Tartsa ezt a terméket gyermekekl elzárt helyen. A késk ckkent fizikai, érzékelési

vagy mentális képességekkel rendelke, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veslyekkel járhat. A biztongukért

feles szelyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

késk használatát.

®

Ezzel a késkkel csak a Remington

által száltott tartozékot szabad használni.

HUN

HUN

Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrz.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a késkre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

RUTRROGRSLAE

thak-e rajta sés jelei.

Ez a késk rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban tör

használatra való.

A sérült hálózati kábel biztonsági koczatot jelent, és veslyes. Ha a hálózati kábel

nem ép, akkor a készüléket tilos tovább haszlni. Vigye el a készüket a legközelebbi

®

feljogosított Remington

szervizbe-kereskedőz, hogy ott megjavíttassa vagy

kicseréltesse.

Ennek a készüléknek a megvizsgálához, módosításához vagy javításához speciális

szerszámokra van szükség. A késken nem szakpzett szelyek által végzett

szakszerűtlen beavatkozás és javítás veslyeztetheti a használót.

A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatól eltérő használatl eredő,

a késkben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi

HR/

SRB

®

rt a Remington

semmilyen felelősget nem vállal.

69

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:69 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A késk üzemképest a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A késk anyag-, vagy gyársi hibál eredő meghibásodásaira a várlás napl

kezdő garanciaidőn bel felelősget vállalunk. Amennyiben ternk a garanciális idő

alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költgén

gondoskodik a hiba kijavításál, vagy a terk illetve a meghibásodott alkatsz cseről.

Az ebbiek nem járnak együtt a garancia érnyességi idenek meghosszabtásával.

®

Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington

szervizközpontot.

A cénk által biztotott garanciális feltételek az adott országban érnyes garanclis

rendelkesek mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a termék hivatalos viszontelan

kereszl kelt értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakítál és a

szaki és/vagy biztonsági útmutak be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék szétszerelét, vagy javítását nem a

gyártó által feljogosított szely végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,

Forgalmazó neve, címe:

Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esetén

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Típus:

®

Gyártmány: REMINGTON

.

tálsi idő: 3 év

Vásárlás időpontja:

Eladó szerv által kitöltendő!

70

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:70 03.11.2008 17:30:19 Uhr

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasznádott terket ne a háztartási hulladékgjtőbe dobja. A kidobásban segíthet

®

a Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begjtő telepek.

Az újrahasznosításl további inforciót a www.remington-europe.com

oldalon tal

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

®

Remington

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится

®

Ваш новый продукт компании Remington

. Пожалуйста, внимательно

прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для

использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

A

Aqualisse extreme 230°C

B

Тонкие пластины для более коротких волос

®

C

Исключительно для REMINGTON

Ceramic, Diamond и с покрытием

TEFLON®

D

Цифровой ЖК-дисплей

E

Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин

F

Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро

испаряться

G

Выключатель Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд,

пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2

секунды.

H

Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление

нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура

соответствовала типу и длине волос

I

Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками

+/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране

ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение

HUN

выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать

регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-.

RUTRROGRSLAE

RU

J

Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру.

Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура

поднимется до 230°C

K

Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается,

если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни

одна из кнопок, устройство выключится.

L

Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять

устройство

M

В комплекте теплозащитный мешочек

N

Шнур с шарнирным креплением, 1,8 м

HR/

SRB

3 года гарантии

71

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:71 03.11.2008 17:30:19 Uhr

MAGYAR

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet

®

a Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától

kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő

alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén

gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről.

Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával.

®

Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington

szervizközpontot.

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón

keresztül került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a

műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a

gyártó által feljogosított személy végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,

Forgalmazó neve, címe:

Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esetén

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Típus:

®

Gyártmány: REMINGTON

.

Jótállási idő: 3 év

Vásárlás időpontja:

Eladó szerv által kitöltendő!

70

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs10:70 03.11.2008 17:30:19 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

®

Remington

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится

®

Ваш новый продукт компании Remington

. Пожалуйста, внимательно

прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для

использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

A

B

Тонкие пластины для более коротких волос

D

Цифровой ЖК-дисплей

E

Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин

F

Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро

испаряться

G

Выключатель – Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд,

пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2

секунды.

H

Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление

нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура

соответствовала типу и длине волос

I

Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками

+/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране

ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение

HUN

выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать

регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-.

RUTRROGRSLAE

RU

J

Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру.

Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура

поднимется до 230°C

K

Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается,

если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни

одна из кнопок, устройство выключится.

L

Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять

устройство

M

В комплекте теплозащитный мешочек

N

HR/

SRB

3 года гарантии

71

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:71 03.11.2008 17:30:19 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Исключительно для REMINGTON

Ceramic, Diamond и с покрытием

Шнур с шарнирным креплением, 1,8 м

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Как обычно промойте волосы и используйте кондиционер.

Сухим полотенцем полностью удалите всю лишнюю воду с волос.

Тщательно расчешите волосы, убедитесь, что в волосах нет помех и они не

спутаны.

Подключите wet2straight™ к сети и включите. Начнет работать ЖК-дисплей.

Кнопками регулирования температуры выберите желаемую температуру. Когда

необходимая температура будет достигнута, экран ЖК-дисплея будет полностью

заполнен изображением.

160 - 200°C рекомендуется для тонких, поврежденных или хрупких волос

200 - 230°C рекомендуется для толстых или трудно выпрямляемых волос

Разделите волосы на пряди, и подготовьте к выпрямлению сначала более нижние

пряди волос.

Начните у основания шеи, поместите прядь волос между пластинами, при

этом убедитесь, что отверстия в верхней части распрямителя направлены в

противоположном направлении от лица/кожи головы. Помните: чем меньше прядь,

тем лучше результат.

Закройте пластины и сразу же проведите вниз по локону распрямителем,

аккуратно перемещающая его от корней до кончиков волос.

Когда вода в высушенных полотенцем волосах вступит в контакт с горячими

пластинами, вы услышите громкое шипение и, возможно, увидите пар. Все в

порядке, это звук испарения лишней воды в волосах и это не вредно для волос.

Вода выступает в качестве барьера между волосами и горячей поверхностью,

таким образом, кутикула будет закрыта перед выпрямлением.

Продолжайте перемещать локон между пластинами, пока не будет достигнуто

нужное выпрямление, и волосы не высохнут. Более толстые волосы, возможно,

потребуется обработать несколько раз.

ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ

Результат с использованием wet2straight™ будет лучше, чем с обычным

распрямителем, так как кутикула не грубеет от фена. Вместо этого она постепенно

высыхает, делая волосы блестящими, гладкими и защищенными.

ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы

и волос.

Перед использованием wet2straight™ убедитесь, что руки сухие, и не держите их

над вентиляционными отверстиями.

Если необходимо, wet2straight™ можно использовать с сухими волосами.

можно использовать с влажными волосами – только перед использованием

высушите волосы, протерев их полотенцем.

72

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:72 03.11.2008 17:30:19 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель.

Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами.

Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения

лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами,

высушенными полотенцем, это совершенно нормально.

ВНИМАНИЕ

С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,

необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.

Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны

быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами.

Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для

хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую

температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более

высокую температуру.

Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица

и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень

горячего пара.

Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей

головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p.

Не оставляйте включенной дольше 30 минут.

Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.

Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,

гладкую и термостойкую поверхность.

Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях

HUN

используется теплозащитная опора.

Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи.

RUTRROGRSLAE

RU

Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для

укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных

свойств регулярно протирайте.

Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как

это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью,

предварительно выключив устройство из электрической розетки.

Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению

эффективности покрытия.

ЧИСТКА И УХОД

HR/

SRB

Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло.

Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов.

Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные

чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия.

73

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:73 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Как обычно промойте волосы и используйте кондиционер.

Сухим полотенцем полностью удалите всю лишнюю воду с волос.

Тщательно расчешите волосы, убедитесь, что в волосах нет помех и они не

спутаны.

Подключите wet2straight™ к сети и включите. Начнет работать ЖК-дисплей.

Кнопками регулирования температуры выберите желаемую температуру. Когда

необходимая температура будет достигнута, экран ЖК-дисплея будет полностью

заполнен изображением.

160 - 200°C рекомендуется для тонких, поврежденных или хрупких волос

200 - 230°C рекомендуется для толстых или трудно выпрямляемых волос

Разделите волосы на пряди, и подготовьте к выпрямлению сначала более нижние

пряди волос.

Начните у основания шеи, поместите прядь волос между пластинами, при

этом убедитесь, что отверстия в верхней части распрямителя направлены в

противоположном направлении от лицаожи головы. Помните: чем меньше прядь,

тем лучше результат.

Закройте пластины и сразу же проведите вниз по локону распрямителем,

аккуратно перемещающая его от корней до кончиков волос.

Когда вода в высушенных полотенцем волосах вступит в контакт с горячими

пластинами, вы услышите громкое шипение и, возможно, увидите пар. Все в

порядке, это звук испарения лишней воды в волосах и это не вредно для волос.

Вода выступает в качестве барьера между волосами и горячей поверхностью,

таким образом, кутикула будет закрыта перед выпрямлением.

Продолжайте перемещать локон между пластинами, пока не будет достигнуто

нужное выпрямление, и волосы не высохнут. Более толстые волосы, возможно,

потребуется обработать несколько раз.

ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ

Результат с использованием wet2straight™ будет лучше, чем с обычным

распрямителем, так как кутикула не грубеет от фена. Вместо этого она постепенно

высыхает, делая волосы блестящими, гладкими и защищенными.

ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Убедитесь, что вентиляционные отверстия направлены в сторону от лица, головы

и волос.

Перед использованием wet2straight™ убедитесь, что руки сухие, и не держите их

над вентиляционными отверстиями.

Если необходимо, wet2straight™ можно использовать с сухими волосами.

можно использовать с влажными волосами – только перед использованием

высушите волосы, протерев их полотенцем.

72

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:72 03.11.2008 17:30:19 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель.

Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами.

Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения

лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами,

высушенными полотенцем, это совершенно нормально.

ВНИМАНИЕ

С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,

необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.

Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны

быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами.

Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для

хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую

температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более

высокую температуру.

Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица

и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень

горячего пара.

Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей

головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p.

Не оставляйте включенной дольше 30 минут.

Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.

Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,

гладкую и термостойкую поверхность.

Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях

HUN

используется теплозащитная опора.

Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи.

RUTRROGRSLAE

RU

Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для

укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных

свойств регулярно протирайте.

Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как

это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью,

предварительно выключив устройство из электрической розетки.

Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению

эффективности покрытия.

ЧИСТКА И УХОД

HR/

SRB

Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло.

Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов.

Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные

чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия.

73

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:73 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).

ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения

повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для

®

ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

74

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:74 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в соот-

ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие

в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или

некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение

гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека -

бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не

продлевается.

®

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington

в Вашем регионе.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

HUN

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

RUTRROGRSLAE

RU

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

S8102 ___________________

______

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

HR/

Изделие проверено. Претензий не имею.

SRB

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

75

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:75 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).

ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения

повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для

®

ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

74

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:74 03.11.2008 17:30:20 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

HUN

RUTRROGRSLAE

RU

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

S8102 ___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

HR/

SRB

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

75

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs11:75 03.11.2008 17:30:20 Uhr

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в соот-

ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе

дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,

в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного

срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем

его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки

прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.

Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефо

ну горячей

линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие иза неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был раз

обран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

Электрощипцы для волос

Remington S8102

Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум

Брэндс Шеньчжень Лтд., КНР, для Varta Consumer Batteries

GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия

Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации

______

TÜRKÇE

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklanız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A

B

sa saçlar için ince plakalar

D

Dijital LCD ekran

E

Hareketli plakalar – etkin plaka hizalama için

F

Fazla suyu tahliye etmek ve suyun kolay buharlmasını sağlamak için özel vanalar

G

Açma-Kapama düğmesi – LCD ekranı açılana kadar 2 saniye balı tununuz. Kapatmak

in yine 2 saniye balı tutunuz.

H

Ayarlanabilir +/- dijital ısı düğmeleri – saç tipine ve uzunluğuna göre ayarlanabilir hassas

ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C

I

Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2

saniye balı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekranda bir ‘kilit’ sembolü belirecek.

Bu, düzelticiyi kullarken ısı ayarlanın kazayla değişmesini önler. Tuş ayarı kilidini

kaldırmak için ‘-‘ tuşunu tekrar basılı tutunuz.

J

Turbo Artış Özelliği – otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye

basılı tuttunuzda ısı 230°C’ye yükselir

K

Otomatik kapanma güvenli – Cihaz açık unutulduğunda 60 dakika sonra otomatik

olarak kapar. Hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde cihaz kendi kendine kapar.

L

Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteşeyi dışa doğru, kilitlemek için içe

doğru itiniz

M

Isı korumalı kıf dahil

N

3 yıl garanti

76

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:76 03.11.2008 17:30:20 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8 m kıvrılmaz kablo

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KULLANIM TALİMATLARI

Saçınızı yıkayınız ve normal bakımını yapınız.

Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz.

Saçınızı dikkatlice tarayınız ve karışıklık kalmadığından emin olunuz.

wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD ekran açılacak.

Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayınız. İstenen ısıya ulaşıldığında LCD ekran sabit olur.

160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas saçlar için

200 - 230°C – kalın, zor düzleşen saçlar için r

Saçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için

hazırlayınız.

Düzleştiricinin ucundaki vanaların yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından

emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak saçın bir bölümünü plakaların arasına

yerleştiriniz.

Unutmayınız – Bölümler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur.

Plakaları kapatınız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşağı doğru kaydırınız –

köklerden uçlara doğru yumuşak hareketlerle.

Sıcak plakalar havluyla kuruladığınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yüksek bir tıs

sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun

buharlaşma sesidir ve saçınıza zarar vermez. Su ısıyla saçınız arasında bir bariyer görevi

görür ve saçın üst tabakasının düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar.

İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutamını plakaların arasından

geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla

geçmek gerekebilir.

DAHA İYİ SONUÇLAR

wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonuçlar elde edilir çünkü saçın üst

tabakası saç kurutucuyla kabartılmaz. Aksine saçı parlak, yumuşak ve korunmuş bırakacak

HUN

şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.

RUTRROGRSLAE

YAPILMASI GEREKENLER

Vana deliklerinin yüz, baş veya saçlardan diğer tarafa baktığından emin olunuz.

TR

wet2straighti kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi

vana deliklerine tutmayınız.

wet2straighti gerekiyorsa kuru saçta kullanınız.

wet2straighti ıslak saçta kullanınız – sadece saçlarınızın havluyla kurutulmuş

olduğundan emin olunuz.

YAPILMAMASI GEREKENLER

Su damlayan ıslak saçların bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.

Islak saçta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayınız.

Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz panik olmayınız – saçlarda kalan suyun sesidir.

HR/

SRB

wet2straightin plakalarının havluyla kurutulmuş saça temas etmesi tamamen normaldir.

77

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:77 03.11.2008 17:30:20 Uhr

®

C

REMINGTON

’a özel Seramik, Diamond kaplama

TÜRKÇE

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A

Aqualisse extreme 230°C

Kısa saçlar için ince plakalar

B

®

C

REMINGTON

a özel Seramik, Diamond & kaplama

TEFLON®

D

Dijital LCD ekran

E

Hareketli plakalar – etkin plaka hizalama için

F

Fazla suyu tahliye etmek ve suyun kolay buharlaşmasını sağlamak için özel vanalar

G

Açma-Kapama düğmesi – LCD ekranı açılana kadar 2 saniye basılı tununuz. Kapatmak

için yine 2 saniye basılı tutunuz.

H

Ayarlanabilir +/- dijital ısı düğmeleri saç tipine ve uzunluğuna göre ayarlanabilir hassas

ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C

I

Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2

saniye basılı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekranda bir kilitsembolü belirecek.

Bu, düzelticiyi kullanırken ısı ayarlarının kazayla değişmesini önler. Tuş ayarı kilidini

kaldırmak için ‘-‘ tuşunu tekrar basılı tutunuz.

J

Turbo Artış Özelliği – otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye

basılı tuttuğunuzda ısı 230°Cye yükselir

K

Otomatik kapanma güvenliği – Cihaz açık unutulduğunda 60 dakika sonra otomatik

olarak kapanır. Hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde cihaz kendi kendine kapanır.

L

Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteşeyi dışa doğru, kilitlemek için içe

doğru itiniz

M

Isı korumalı kılıf dahil

N

1,8 m kıvrılmaz kablo

3 yıl garanti

76

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:76 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KULLANIM TALİMATLARI

Saçınızı yıkayınız ve normal bakını yanız.

Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz.

Saçınızı dikkatlice tarayız ve kaşıklık kalmadığından emin olunuz.

wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD ekran açılacak.

Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayız. İstenen ısıya ulıldığında LCD ekran sabit olur.

160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas slar için

200 - 230°C – kan, zor düzlen saçlar için r

Saçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için

hazırlayınız.

zltiricinin ucundaki vanaların yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından

emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak sın bir bönü plakalan arasına

yerltiriniz.

Unutmayınız – Bömler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur.

Plakaları kapatız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşı dru kaydırınız –

köklerden uçlara dru yumuşak hareketlerle.

cak plakalar havluyla kurulağınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yüksek bir tıs

sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun

buharlaşma sesidir ve saçınıza zarar vermez. Su ıyla saçınız arasında bir bariyer görevi

görür ve saçın üst tabakanın düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar.

İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutanı plakaların arandan

geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla

geçmek gerekebilir.

DAHA İYİ SONLAR

wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonlar elde edilir çünkü sın üst

tabakası saç kurutucuyla kabartılmaz. Aksine sı parlak, yumak ve korunmuş bırakacak

HUN

şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.

RUTRROGRSLAE

YAPILMASI GEREKENLER

Vana deliklerinin yüz, baş veya saçlardan diğer tarafa baktığından emin olunuz.

TR

wet2straight™’i kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi

vana deliklerine tutmayız.

wet2straight™’i gerekiyorsa kuru saçta kullanız.

wet2straight™’i ıslak sta kullanız – sadece slarınızın havluyla kurutulmuş

olduğundan emin olunuz.

YAPILMAMASI GEREKENLER

Su damlayan ıslak saçlan bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.

Islak sta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayız.

Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz panik olmayız – slarda kalan suyun sesidir.

HR/

SRB

wet2straightin plakaların havluyla kurutulmuş sa temas etmesi tamamen normaldir.

77

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:77 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

DİKKAT

Cihazın içinde olan yüksek ılar sebebi ile kullam sıranda özellikle dikkatli

olunmalıdır.

Kullamdan önce sın havluyla kurulanş olmana ve karışık olmamana dikkat

ediniz. Bu düzleştirici kuru sta da kullanılabilir.

Cihazda ayarlanabilir +/- ısı tuşları bulunmaktar. Hassas, ağarş veya kırık slar için

şük ısı ayanı kullanız. Kalın veya zor düzleşen saçlar için yüksek ısı ayarını kullanız.

Sactaki su deliklerden buhar olarak çıkacağından ve çok sıcak olduğundan plakalardaki

deliklerin yüz ve stan diğer tarafa bakması çok önemlidir.

sa saçlarda baş derisine teması engellemek için baş derisiyle şekillendirici arasına

plastik bir tarak yerleştiriniz.

Cihazı 30 dakikadan fazlaık bırakmayız.

Kullamdan önce sın temiz, kuru ve düzn oldundan emin olunuz.

Cihazı ısıtma, kullam ve sutma sürelerinde, paralel, düz ve ıya dayanıklı bir yüzeye

yerltiriniz.

Cihazı sadece san ucundan tutunuz. Isı güvenlik pedinin her halükarda kullaldığından

emin olunuz.

Baş derisine, yüze, kulaklara, enseye ve deriye çok yakın şekillendirme yapmayınız.

Şekillendirme ünlerinin düzenli kullamından kaplama hasar görebilir. Performann

reklilini slamak için düzenli olarak silerek temizleyiniz.

Zarar vereceğinden temizlik için aşınrıcı temizleme sıvıları kullanmayız. Fişten çekik

durumdayken yumak nemli bir bezle siliniz.

Kaplama yüzeyini çizdirmeyiniz, aksi halde kaplaman etkinli azalır.

TEMIZLIK VE BAKIM

Cihazın prizden çekili ve soğuk oldundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli

bir bezel silerek temizleyiniz. Zarar verecinden, temizlemek için aşındıcı bir temizleyici

kullanmayınız.

78

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:78 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GÜVENLİK UYARILARI

UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mALIK BİR HATALI ELEKTRİK

KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN

ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.

BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.

ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN

ÇIKARILMALIDIR.

Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.

Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.

Su veya diğer sıvılara batırmayın.

Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak

örtüleri, havlu vb.

Kullanılan voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.

Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel

engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı

tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım

konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.

®

Şekillendirici ile birlikte Remington

tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç

kullanmayın.

Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değmemelidir.

Ürünün kordonunu üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını

HUN

kontrol edin.

Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.

RUTRROGRSLAE

Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye

maruz kalmamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yakın

®

Remington

yetkili servisine götürün.

TR

Aracın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.

Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu

ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.

HR/

SRB

79

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:79 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

DİKKAT

Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli

olunmalıdır.

Kullanımdan önce saçın havluyla kurulanmış olmasına ve karışık olmamasına dikkat

ediniz. Bu düzleştirici kuru saçta da kullanılabilir.

Cihazda ayarlanabilir +/- ısı tuşları bulunmaktadır. Hassas, ağarmış veya kırık saçlar için

düşük ısı ayarını kullanınız. Kalın veya zor düzleşen saçlar için yüksek ısı ayarını kullanınız.

Sactaki su deliklerden buhar olarak çıkacağından ve çok sıcak olduğundan plakalardaki

deliklerin yüz ve saçtan diğer tarafa bakması çok önemlidir.

Kısa saçlarda baş derisine teması engellemek için baş derisiyle şekillendirici arasına

plastik bir tarak yerleştiriniz.

Cihazı 30 dakikadan fazla açık bırakmayınız.

Kullanımdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün olduğundan emin olunuz.

Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye

yerleştiriniz.

Cihazı sadece sapının ucundan tutunuz. Isı güvenlik pedinin her halükarda kullanıldığından

emin olunuz.

Baş derisine, yüze, kulaklara, enseye ve deriye çok yakın şekillendirme yapmayınız.

Şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımından kaplama hasar görebilir. Performansın

sürekliliğini sağlamak için düzenli olarak silerek temizleyiniz.

Zarar vereceğinden temizlik için aşındırıcı temizleme sıvıları kullanmayınız. Fişten çekik

durumdayken yumuşak nemli bir bezle siliniz.

Kaplama yüzeyini çizdirmeyiniz, aksi halde kaplamanın etkinliği azalır.

TEMIZLIK VE BAKIM

Cihazın prizden çekili ve soğuk olduğundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli

bir bezel silerek temizleyiniz. Zarar vereceğinden, temizlemek için aşındırıcı bir temizleyici

kullanmayınız.

78

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:78 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GÜVENLİK UYARILARI

UYARI – SİN GÜVENLİĞİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK

KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN

ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.

BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.

ŞEKİLLENDİCİ KULLANILMADI ZAMANLARDA PRİZDEN

ÇIKARILMALIDIR.

Saç düzleştiriciyi açık bırap uzaklmayın.

Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce sumasını bekleyin.

Su veya der sıvılara batırmayın.

Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak

örtüleri, havlu vb.

Kullalan voltajın her zaman ünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.

Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihan fiziksel

engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kiler tarafından kullanımı

tehlikelere yol açabilir. Bu kilerin güvenlinden sorumlu kişiler bu kileri kullam

konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanını denetlemelidir.

®

Şekillendirici ile birlikte Remington

tarafından sağlananlar hariç hbir ek ar

kullanmayın.

cak tabakalardan hbiri boyun veya yüzün der kısımlarına dmemelidir.

Ürünün kordonunu üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun slam olup olmadığını

HUN

kontrol edin.

Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.

RUTRROGRSLAE

Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye

maruz kalmamak için derhal kullamı kesin, ünü tamir veya değişim için size en yakın

®

Remington

yetkili servisine gön.

TR

Aracın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel arlar gerekmektedir. Yetkisiz kilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullacı açısından tehlikeli olabilir.

Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullam veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu

ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.

HR/

SRB

79

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:79 03.11.2008 17:30:20 Uhr

TÜRKÇE

SERVIS VE GARANTİ

Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alınğı

tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm

kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde azalandığında satın alma belgesi

gösterildiği takdirde aza tamir edilecek, ün veya parçaları diştirilecektir. Bu, garanti

resinin uzaması anlamına gelmez.

®

Garanti için bölgenizdeki Remington

yetkili servisine başvurunuz.

Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktar.

Garanti, ün yetkili bir satıcı tarafından saldığı tüm ülkelerde geçerlidir.

Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak dişikliklerden veya teknik

ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle dacak hasarlar garanti kapsa

şındadır. Ürün taramızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından sökülğü veya tamir

edildiği takdirde garanti geçersizdir.

80

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:80 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ÇEVREYİ KORUMA

®

Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmaz. Bu işlem Remington

servis

merkezlerimizde veya uygun toplama alanlanda yalabilir.

Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs

®

Remington

.

Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi

într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.

CARACTERISTICI ESENŢIALE

A

Aqualisse extreme 230°C

B

Plăci înguste pentru păr scurt.

®

C

Numai la produsele REMINGTON

puteţi întâlni învelişul de ceramică, diamant & cu

TEFLON®

D

Afişaj LCD digital

E

Plăci mobile – pentru o aliniere desăvârşită a plăcilor

F

Orificii de evacuare speciale pentru a îndepărta excesul de apă şi pentru a facilita

evaporarea rapidă

G

Buton pornit-oprit – Apăsaţi şi menţineţi timp de 2 secunde până când afişajul LCD

luminează. Apăsaţi din nou timp de 2 secunde pentru a opri.

H

Butoane de ajustare digitală a temperaturii + / - - asigură controlul precis al

temperaturii pentru ca aceasta să corespundă întocmai tipului şi lungimii părului - 160

– 230°C

I

Funcţie de blocare reglaj – Setaţi temperatura dorită prin apăsarea butoanelor +/- şi

HUN

blocaţi reglajele ţinând apăsat butonul ‘-‘ timp de 2 secunde. Simbolul unui „lacăt

va apărea pe ecranul LCD. Acest lucru va preîntâmpina schimbarea involuntară a

RUTRROGRSLAE

reglajelor de temperatură pe parcursul utilizării aparatului de îndreptat. Pentru a

debloca reglajele, apăsaţi din nou şi menţineţi butonul ‘-.

J

Funcţia Turbo Boost – setează automat cel mai înalt nivel de temperatură. Menţineţi

apăsat butonul ‘+’ timp de două secunde şi nivelul temperaturii va urca până la 230°C

RO

K

Oprire automată de siguranţă – Aparatul se va opri automat după 60 de minute, dacă

este lăsat pornit. Dacă nu se apasă nici un buton, aparatul se va opri automat.

L

Platformă cu fixare pentru depozitare – Împingeţi balamaua înspre exterior pentru a

elibera şi spre interior pentru a fixa

M

Include trusă termorezistentă

HR/

SRB

N

Cablu răsucibil de 1,8 m

Garanţie 3 ani

81

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO81 03.11.2008 17:30:21 Uhr

TÜRKÇE

ÇEVREYİ KORUMA

®

Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem Remington

servis

merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir.

Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

SERVIS VE GARANTİ

Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı

tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm

kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi

gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Bu, garanti

süresinin uzaması anlamına gelmez.

®

Garanti için bölgenizdeki Remington

yetkili servisine başvurunuz.

Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktadır.

Garanti, ürünün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.

Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak değişikliklerden veya teknik

ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı

dışındadır. Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir

edildiği takdirde garanti geçersizdir.

80

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd Abs12:80 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs

®

Remington

.

Înainte de utilizare, vă rum să citiţi instruiunile cu ateie şi să le păstri

într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.

CARACTERISTICI ESENŢIALE

A

B

Plăci înguste pentru păr scurt.

D

Afişaj LCD digital

E

Plăci mobile – pentru o aliniere desăvâită a plăcilor

F

Orificii de evacuare speciale pentru a îndepărta excesul de apă şi pentru a facilita

evaporarea rapidă

G

Buton pornit-oprit – Apăsaţi şi menţineţi timp de 2 secunde până când afajul LCD

luminează. Asi din nou timp de 2 secunde pentru a opri.

H

Butoane de ajustare digitală a temperaturii + / - - asigură controlul precis al

temperaturii pentru ca aceasta să corespundă întocmai tipului şi lungimii părului - 160

– 23C

I

Funcţie de blocare reglaj – Setaţi temperatura dorită prin asarea butoanelor +/- şi

HUN

blocaţi reglajele ţinând apăsat butonul ‘-‘ timp de 2 secunde. Simbolul unui „lacăt

va apărea pe ecranul LCD. Acest lucru va prntâmpina schimbarea involuntară a

RUTRROGRSLAE

reglajelor de temperatură pe parcursul utilizării aparatului de îndreptat. Pentru a

debloca reglajele, apăsaţi din nou şi meineţi butonul ‘-‘.

J

Funcţia Turbo Boost – setează automat cel mai înalt nivel de temperatură. Menţineţi

apăsat butonul ‘+’ timp de două secunde şi nivelul temperaturii va urca până la 23C

RO

K

Oprire automată de siguranţă – Aparatul se va opri automat după 60 de minute, dacă

este lăsat pornit. Dacă nu se apasă nici un buton, aparatul se va opri automat.

L

Platformă cu fixare pentru depozitare – Împingi balamaua înspre exterior pentru a

elibera şi spre interior pentru a fixa

M

Include trusă termorezistentă

HR/

SRB

N

Garanţie 3 ani

81

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO81 03.11.2008 17:30:21 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

®

C

Numai la produsele REMINGTON

puteţi întâlni învelul de ceramică, diamant

Cablu răsucibil de 1,8 m

ROMANIA

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Spălaţi-vă şi îngrijiţi-vă părul ca de obicei.

Uscaţi temeinic cu prosopul, îndepărtând excesul de apă.

Pieptănaţi cu grijă părul, asigurându-vă că nu este încurcat sau agăţat.

Conectaţi aparatul dumneavoastră wet2straight™ şi porni-l. Afişajul LCD se va

aprinde.

Ajusti butoanele de temperatură pentru a corespunde preferinţelor dumneavoastră.

După ce temperatura dorită a fost atinsă afişajul LCD va lumina puternic.

160 - 200°C – recomandat pentru părul fin, degradat sau fragil

200 - 230°C – recomandat pentru părul gros sau dificil de îndreptat

Îmrţiţi părul în secţiuni uşor de manevrat şi începeţi prin a îndrepta secţiunile

inferioare ale părului dumneavoastră.

Încend de la baza gâtului, pozioni o şuviţă de păr între plăci, asigurându-vă că

orificiile de evacuare de pe suprafa aparatului de îndreptat sunt nu direcţionate către

faţă/pielea capului. Nu uiti: Cu cât şuviţele sunt mai subţiri, cu atât rezultatele vor fi

mai bune.

Închidi plăcile şi lăsaţi imediat aparatul să alunece de-a lungul şuviţei de păr -

deplasând-ul uşor de la rădăcini către vârfuri.

Atunci când apa de pe părul dumneavoastră uscat cu prosopul intră în contact cu plăcile

fierbinţi, veţi auzi un sfârâit puternic şi este posibil să remarcaţi prezenţa aburului.

Acesta este un lucru bun – este sunetul produs de apa în exces din părul dumneavoastră

evaporându-se şi nu dăunează sănătăţii părului dumneavoastră. Apa acţionează ca

o barieră între părul dumneavoastră şi temperatura înaltă şi închide cuticula părului

înaintea operaţiunii de îndreptare.

Continuaţi să treci şuviţa de păr printre plăci până când nivelul de îndreptare şi de

uscare dorit este atins. Părul mai gros poate necesita repetarea operiunii de mai multe

ori pentru fiecare şuviţă.

REZULTATE MAI BUNE

Rezultatele oinute cu wet2straight™ sunt mai bune decât cele oinute cu un aparat

de îndreptat obnuit pentru că în acest caz cuticula părului nu este îsprită de către

ustorul de păr. În schimb aceasta este netezită de la umed la uscat, conferind părului un

aspect strălucitor, neted şi protendu-l.

INDICAŢII

Asiguraţi-vă că orificiile de evacuare nu sunt direcţionate către fă, cap sau păr.

Puteţi utiliza wet2straight™ pe părul uscat, dacă este nevoie.

Puteţi utiliza wet2straight™ pe părul umed – asiguraţi-vă însă că părul este uscat cu

prosopul înaintea utilizării.

CONTRAINDICAŢII

Nu permiti părului foarte ud să intre în contact cu aparatul de îndreptat.

Nu utilizi un aparat de îndreptat părul „uscat” pe părul ud.

Nu vă alarmaţi dacă auziţi un fâsâit şi dacă vedeţi abur – este sunetul produs de excesul

de apă. Atunci când plăcile aparatului wet2straight intră în contact cu părul uscat cu

prosopul, acest lucru este perfect normal.

82

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO82 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE

Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie

acordată o atenţie deosebită În timpul utilizării.

Înaintea utilizării, asiguraţi-vă că părul este zvântat cu prosopul şi nu este încurcat.

Aparatul de îndreptat poate fi de asemenea utilizat şi pe părul uscat.

Acest aparat este dotat cu butoane +/- pentru ajustarea temperaturii. Alegeţi

temperaturile mai scăzute pentru părul fragil, decolorat sau uscat/deteriorat. Alegeţi

temperaturi mai înalte pentru păr cu firul gros sau dificil de îndreptat.

Este foarte important ca orificiile din plăci să fie menţinute departe de faţă şi păr,

deoarece apa de pe păr va fi evacuată prin orificii sub formă de abur foarte fierbinte.

Pentru păr mai scurt, poziţionaţi un pieptene de plastic între pielea capului şi aparat

pentru a evita ca acestea să ajungă în contact.

Nu ţineţi aparatul pornit mai mult de 30 de minute.

Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat.

În timp ce acesta se încălzeşte, în timpul utilizării şi în perioada de răcire, plasaţi-l pe o

suprafaţă plană, netedă, rezistenta la căldură.

Ţineţi aparatul numai de la capătul mânerului. Asiguraţi-vă că suportul termorezistent

este folosit în orice eventualitate.

Nu coafaţi prea aproape de pielea capului, faţă, urechi, gât şi piele.

Reţineţi că utilizarea frecventă a produselor de coafat poate să deterioreze învelişul.

Curăţaţi-l frecvent cu o cârpă pentru a-i menţine performanţele.

Nu utilizaţi lichide de curăţat abrazive pentru a curăţa plăcile deoarece acest lucru poate

deteriora plăcile. Utilizaţi o cârpă moale umedă pentru a curăţa aparatul, după ce a fost

deconectat în prealabil.

Nu zgâriaţi suprafaţa plăcilor deoarece acest lucru va dăuna eficacităţii învelişului.

HUN

RUTRROGRSLAE

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi rece. Curăţaţi-l şi îndepărtaţi produsele de

coafat folosind o cârpă umedă. Nu folosiţi produse de curăţat abrazive deoarece pot

produce deteriorări ale aparatului.

RO

HR/

SRB

83

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO83 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ROMANIA

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Spălaţi-vă şi îngrijiţi-vă părul ca de obicei.

Uscaţi temeinic cu prosopul, îndepărtând excesul de apă.

Pieptănaţi cu grijă părul, asigurându-vă că nu este încurcat sau agăţat.

Conectaţi aparatul dumneavoastră wet2straight şi porniţi-l. Afişajul LCD se va

aprinde.

Ajustaţi butoanele de temperatură pentru a corespunde preferinţelor dumneavoastră.

După ce temperatura dorită a fost atinsă afişajul LCD va lumina puternic.

160 - 200°C – recomandat pentru părul fin, degradat sau fragil

200 - 230°C – recomandat pentru părul gros sau dificil de îndreptat

Împărţiţi părul în secţiuni uşor de manevrat şi începeţi prin a îndrepta secţiunile

inferioare ale părului dumneavoastră.

Începând de la baza gâtului, poziţionaţi o şuviţă de păr între plăci, asigurându-vă că

orificiile de evacuare de pe suprafaţa aparatului de îndreptat sunt nu direcţionate către

faţă/pielea capului. Nu uitaţi: Cu cât şuviţele sunt mai subţiri, cu atât rezultatele vor fi

mai bune.

Închideţi plăcile şi lăsaţi imediat aparatul să alunece de-a lungul şuviţei de păr -

deplasând-ul uşor de la rădăcini către vârfuri.

Atunci când apa de pe părul dumneavoastră uscat cu prosopul intră în contact cu plăcile

fierbinţi, veţi auzi un sfârâit puternic şi este posibil să remarcaţi prezenţa aburului.

Acesta este un lucru bun – este sunetul produs de apa în exces din părul dumneavoastră

evaporându-se şi nu dăunează sănătăţii părului dumneavoastră. Apa acţionează ca

o barieră între părul dumneavoastră şi temperatura înaltă şi închide cuticula părului

înaintea operaţiunii de îndreptare.

Continuaţi să treceţi şuviţa de păr printre plăci până când nivelul de îndreptare şi de

uscare dorit este atins. Părul mai gros poate necesita repetarea operaţiunii de mai multe

ori pentru fiecare şuviţă.

REZULTATE MAI BUNE

Rezultatele obţinute cu wet2straight™ sunt mai bune decât cele obţinute cu un aparat

de îndreptat obişnuit pentru că în acest caz cuticula părului nu este înăsprită de către

uscătorul de păr. În schimb aceasta este netezită de la umed la uscat, conferind părului un

aspect strălucitor, neted şi protejându-l.

INDICAŢII

Asiguraţi-vă că orificiile de evacuare nu sunt direcţionate către faţă, cap sau păr.

Puteţi utiliza wet2straight™ pe părul uscat, dacă este nevoie.

Puteţi utiliza wet2straight™ pe părul umed – asiguraţi-vă însă că părul este uscat cu

prosopul înaintea utilizării.

CONTRAINDICAŢII

Nu permiteţi părului foarte ud să intre în contact cu aparatul de îndreptat.

Nu utilizaţi un aparat de îndreptat părul „uscat” pe părul ud.

Nu vă alarmaţi dacă auziţi un fâsâit şi dacă vedeţi abur – este sunetul produs de excesul

de apă. Atunci când plăcile aparatului wet2straight intră în contact cu părul uscat cu

prosopul, acest lucru este perfect normal.

82

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO82 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE

Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie

acordată o ateie deosebită În timpul utilizării.

Înaintea utilizării, asiguraţi-vă că părul este zvântat cu prosopul şi nu este încurcat.

Aparatul de îndreptat poate fi de asemenea utilizat şi pe părul uscat.

Acest aparat este dotat cu butoane +/- pentru ajustarea temperaturii. Alegi

temperaturile mai scăzute pentru părul fragil, decolorat sau uscat/deteriorat. Alegi

temperaturi mai înalte pentru păr cu firul gros sau dificil de îndreptat.

Este foarte important ca orificiile din plăci să fie meinute departe de fă şi păr,

deoarece apa de pe păr va fi evacuată prin orificii sub formă de abur foarte fierbinte.

Pentru păr mai scurt, pozioni un pieptene de plastic între pielea capului şi aparat

pentru a evita ca acestea să ajungă în contact.

Nu ţineţi aparatul pornit mai mult de 30 de minute.

Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat.

În timp ce acesta se încălzeşte, în timpul utilizării şi în perioada de răcire, plasaţi-l pe o

suprafaţă plană, netedă, rezistenta la căldură.

Ţineţi aparatul numai de la capătul mânerului. Asiguraţi-vă că suportul termorezistent

este folosit în orice eventualitate.

Nu coafaţi prea aproape de pielea capului, faţă, urechi, gât şi piele.

Reţineţi că utilizarea frecventă a produselor de coafat poate să deterioreze învelişul.

Curăţaţi-l frecvent cu o cârpă pentru a-i meine performanţele.

Nu utilizi lichide de curăţat abrazive pentru a curăţa plăcile deoarece acest lucru poate

deteriora plăcile. Utilizaţi o cârpă moale umedă pentru a curăţa aparatul, după ce a fost

deconectat în prealabil.

Nu zgârii suprafa plăcilor deoarece acest lucru va dăuna eficacităţii învelişului.

HUN

RUTRROGRSLAE

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi rece. Curăţi-l şi îndepărtaţi produsele de

coafat folosind o cârpă umedă. Nu folosiţi produse de curăţat abrazive deoarece pot

produce deteriorări ale aparatului.

RO

HR/

SRB

83

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO83 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ROMANIA

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA

AVERTISMENT – PENTRU PROTEIE SUPLIMENTARĂ ESTE

RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT

REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE

OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEAS

30mA. CONSULTAŢI UN ELECTRICIAN.

ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA

ZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE

COIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.

Acest produs nu se foloste în cadă sau la d.

APARATUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE

ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.

Nu lăsi aparatul nesupravegheat atunci când este pornit.

Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.

A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.

Nu aşezi aparatul pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare, pături etc.

Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului

indicat pe unitate.

Depoziti produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experieă

şi cuntinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguraa acestora

trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

Nu utilizi alte dispozitive la acest aparat în afara celor puse la dispozie de către

®

Remington

.

Evitaţi contactul dintre elementele încinse şi faţă, gât sau scalp.

Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele

deteriorări.

Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane.

Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează,

®

Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington

autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un poteial pericol.

Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparii necesită scule speciale. Lucrările de

reparii necalificate pot crea circumstae periculoase pentru utilizator.

Nu ne asum responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor

elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor

instrucţiuni.

84

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO84 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PROTEJAŢI MEDIUL

Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face

®

la Centrele noastre de Service Remington

sau la centre de colectare corespunzătoare.

Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita

www.remington-europe.com

SERVICE ŞI GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror

defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de

garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se

defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta

pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu

condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de

garanţie.

În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să

®

contactaţi telefonic Centrul Service Remington

din regiunea dumneavoastră.

Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.

HUN

Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul

unui dealer autorizat.

RUTRROGRSLAE

Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării

necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu

instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a

fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.

RO

Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:

Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.

Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647

HR/

SRB

Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

Email: tkfexpert@gmail.com

85

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO85 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ROMANIA

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA

AVERTISMENT PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE

RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT

REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE

OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ

30mA. CONSULTAŢI UN ELECTRICIAN.

ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA

CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE

CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.

Acest produs nu se foloseşte în cadă sau la duş.

APARATUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE

ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este pornit.

Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.

A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.

Nu aşezaţi aparatul pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare, pături etc.

Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului

indicat pe unitate.

Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă

şi cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora

trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

Nu utilizaţi alte dispozitive la acest aparat în afara celor puse la dispoziţie de către

®

Remington

.

Evitaţi contactul dintre elementele încinse şi faţă, gât sau scalp.

Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele

deteriorări.

Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane.

Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează,

®

Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington

autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un potenţial pericol.

Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de

reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.

Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor

elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor

instrucţiuni.

84

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO84 03.11.2008 17:30:21 Uhr

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE ŞI GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror

defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de

garanţie, de la data de achizionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se

defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta

pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu

condia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de

garanţie.

În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garaie trebuie numai să

®

contactaţi telefonic Centrul Service Remington

din regiunea dumneavoastră.

Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.

HUN

Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul

unui dealer autorizat.

RUTRROGRSLAE

Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării

necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu

instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a

fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.

RO

Pentru informii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:

Centrului de Relaţii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.

Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647

HR/

SRB

Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

Email: tkfexpert@gmail.com

85

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd RO85 03.11.2008 17:30:21 Uhr

PROTEJAŢI MEDIUL

Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face

®

la Centrele noastre de Service Remington

sau la centre de colectare corespunzătoare.

Pentru mai multe informii despre reciclare puteţi vizita

www.remington-europe.com

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

®

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington

.

Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και

φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές

μελλοντικά.

ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

A

B

Λεπτές πλάκες για κοντά μαλλιά

®

με επίστρωση

Ceramic, Diamond

C

Αποκλειστικά στις σειρές REMINGTON

D

Ψηφιακή οθόνη LCD

E

Κινούμενες πλάκεςγια άριστη ευθυγράμμιση των πλακών

F

Ειδικά ανοίγματα για τη διοχέτευση του νερού που περισσεύει, για να

διασφαλίζεται η γρήγορη εξάτμισή του

G

Διακόπτης οn/off – Πατήστε και κρατήστε τον πατημένο για 2

δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει η οθόνη LCD. Πατήστε τον ξανά για 2

δευτερόλεπτα για απενεργοποίηση.

H

Ψηφιακά κουμπιά + / - ρύθμισης θερμοκρασίαςπαρέχουν ακριβή έλεγχο

της θερμοκρασίας για κάθε τύπο και μήκος μαλλιών - 160 - 23C

I

Λειτουργία κλειδώματος κουμπιώνΡυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία

πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τις ρυθμίσεις αυτές πατώντας

το κουμπί ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα. Ένα σύμβολολουκέτουθα εμφανιστεί

στην οθόνη LCD. Αυτό αποτρέπει την ακούσια αλλαγή των ρυθμίσεων της

θερμοκρασίας κατά τη χρήση του ψαλιδιού ισιώματος. Για να ξεκλειδώσετε

τις ρυθμίσεις των κουμπιών, πατήστε και κρατήστε πατημένο ξανά το

κουμπί ‘-‘.

J

Λειτουργία Turbo Boost – ρυθμίζει αυτόματα τη συσκευή στην υψηλότερη

θερμοκρασία. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘+’ για δύο δευτερόλεπτα και η

θερμοκρασία θα ανέβει στους 23C

K

Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας:- η μονάδα απενεργοποιείται

αυτόματα αν παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερο από 60 λεπτά. Αν

δεν πατηθεί κανένα κουμπί, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.

L

Κλείδωμα πλάκας για τη φύλαξη:- Τραβήξτε την ασφάλεια προς τα έξω για

να ξεκλειδώσει και σπρώξτε την προς τα μέσα για να κλειδώσει

M

Περιλαμβάνει θήκη με θερμοπροστασία

N

3 χρόνια εγγύηση

86

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR86 03.11.2008 17:30:22 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

Καλώδιο 1,8 m με δυνατότητα περιστροφής

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Λούστε και βάλτε μαλακτική κρέμα στα μαλλιά σας κανονικά.

Σκουπίστε τα καλά με μια πετσέτα, για να απομακρύνετε την πολλή υγρασία.

Χτενίστε προσεκτικά τα μαλλιά σας, προσέχοντας να μην δημιουργηθούν

κόμποι.

Συνδέστε το wet2straightστην πρίζα και ενεργοποιήστε το. Η οθόνη LCD θα

ανάψει.

Ρυθμίστε τα κουμπιά θερμοκρασίας όπως επιθυμείτε. Όταν επιτευχθεί η

επιθυμητή θερμοκρασία, η οθόνη LCD δεν θα αναβοσβήνει.

160 - 200°C – συνιστώμενη θερμοκρασία για λεπτά, κατεστραμμένα ή

εύθραυστα μαλλιά

200 - 230°C – συνιστώμενη θερμοκρασία για μαλλιά με χοντρή τρίχα ή για

μαλλιά που ισιώνουν δύσκολα

Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες που μπορείτε να χειριστείτε άνετα και

ισιώστε πρώτα τις κάτω τούφες.

Αρχίζοντας από τη βάση του λαιμού, τοποθετήστε μια τούφα ανάμεσα στις

πλάκες, αφού βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα στο πάνω μέρος του ψαλιδιού

ισιώματος δεν είναι στραμμένα προς το πρόσωπο/δέρμα του κεφαλιού. Να

θυμάστε: όσο πιο μικρές είναι οι τούφες, τόσο καλύτερα είναι τα αποτελέσματα.

Κλείστε τις πλάκες και αμέσως γλιστρήστε το ψαλίδι ισιώματος προς τα κάτω

στην τούφαμε προσεκτικές κινήσεις από τις ρίζες προς τις άκρες.

Όταν το νερό από τα στεγνωμένα με πετσέτα μαλλιά σας έρθει σε επαφή με τις

ζεστές πλάκες, θα ακούσετε ένα δυνατό σφύριγμα και μπορεί να σχηματιστεί

και ατμός. Αυτό είναι καλό- είναι απλώς ο ήχος του περίσσιου νερού στα μαλλιά

σας που εξατμίζεται και δεν βλάπτει την κατάσταση των μαλλιών σας. Το νερό

λειτουργεί ως προστατευτικό ανάμεσα στα μαλλιά σας και στη θερμότητα και

διασφαλίζει ότι οι πόροι της επιφάνειας είναι κλειστοί πριν από το ίσιωμα.

HUN

Συνεχίστε να περνάτε την τούφα ανάμεσα από τις πλάκες μέχρι να πετύχετε το

στέγνωμα και το ίσιωμα που επιθυμείτε. Για μαλλιά με χοντρή τρίχα, μπορεί να

RUTRROGRSLAE

πρέπει να επαναλάβετε τη διαδικασία σε κάποιες τούφες πάνω από μία φορά.

ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

Τα αποτελέσματα στα μαλλιά σας είναι καλύτερα με το wet2straightσε σύγκριση

με ένα κανονικό ψαλίδι ισιώματος, γιατί η επιφάνεια των μαλλιών δεν σκληραίνει

από το πιστολάκι. Αντίθετα, τα μαλλιά σας στεγνώνουν ομοιόμορφα και

παραμένουν λαμπερά, λεία και προστατευμένα.

GR

ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ

Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα δεν είναι στραμμένα προς το πρόσωπο, το κεφάλι

ή τα μαλλιά σας.

Τα χέρια σας πρέπει να είναι στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε το wet2straightκαι

HR/

SRB

δεν πρέπει να τα βάζετε πάνω από τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής.

Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το wet2straightσε στεγνά μαλλιά, αν είναι

απαραίτητο.

87

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR87 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

®

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington

.

Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και

φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές

μελλοντικά.

ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

A

Aqualisse extreme 230°C

Λεπτές πλάκες για κοντά μαλλιά

B

®

C

Αποκλειστικά στις σειρές REMINGTON

Ceramic, Diamond & με επίστρωση

TEFLON®

D

Ψηφιακή οθόνη LCD

E

Κινούμενες πλάκεςγια άριστη ευθυγράμμιση των πλακών

F

Ειδικά ανοίγματα για τη διοχέτευση του νερού που περισσεύει, για να

διασφαλίζεται η γρήγορη εξάτμισή του

G

Διακόπτης οn/off – Πατήστε και κρατήστε τον πατημένο για 2

δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει η οθόνη LCD. Πατήστε τον ξανά για 2

δευτερόλεπτα για απενεργοποίηση.

H

Ψηφιακά κουμπιά + / - ρύθμισης θερμοκρασίαςπαρέχουν ακριβή έλεγχο

της θερμοκρασίας για κάθε τύπο και μήκος μαλλιών - 160 - 230°C

I

Λειτουργία κλειδώματος κουμπιώνΡυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία

πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τις ρυθμίσεις αυτές πατώντας

το κουμπί-για 2 δευτερόλεπτα. Ένα σύμβολολουκέτουθα εμφανιστεί

στην οθόνη LCD. Αυτό αποτρέπει την ακούσια αλλαγή των ρυθμίσεων της

θερμοκρασίας κατά τη χρήση του ψαλιδιού ισιώματος. Για να ξεκλειδώσετε

τις ρυθμίσεις των κουμπιών, πατήστε και κρατήστε πατημένο ξανά το

κουμπί-.

J

Λειτουργία Turbo Boost – ρυθμίζει αυτόματα τη συσκευή στην υψηλότερη

θερμοκρασία. Κρατήστε πατημένο το κουμπί+για δύο δευτερόλεπτα και η

θερμοκρασία θα ανέβει στους 230°C

K

Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας:- η μονάδα απενεργοποιείται

αυτόματα αν παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερο από 60 λεπτά. Αν

δεν πατηθεί κανένα κουμπί, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.

L

Κλείδωμα πλάκας για τη φύλαξη:- Τραβήξτε την ασφάλεια προς τα έξω για

να ξεκλειδώσει και σπρώξτε την προς τα μέσα για να κλειδώσει

M

Περιλαμβάνει θήκη με θερμοπροστασία

N

Καλώδιο 1,8 m με δυνατότητα περιστροφής

3 χρόνια εγγύηση

86

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR86 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Λούστε και βάλτε μαλακτική κρέμα στα μαλλιά σας κανονικά.

Σκουπίστε τα καλά με μια πετσέτα, για να απομακρύνετε την πολλή υγρασία.

Χτενίστε προσεκτικά τα μαλλιά σας, προσέχοντας να μην δημιουργηθούν

κόμποι.

Συνδέστε το wet2straight™ στην πρίζα και ενεργοποιήστε το. Η οθόνη LCD θα

ανάψει.

Ρυθμίστε τα κουμπιά θερμοκρασίας όπως επιθυμείτε. Όταν επιτευχθεί η

επιθυμητή θερμοκρασία, η οθόνη LCD δεν θα αναβοσβήνει.

160 - 200°C – συνιστώμενη θερμοκρασία για λεπτά, κατεστραμμένα ή

εύθραυστα μαλλιά

200 - 230°C – συνιστώμενη θερμοκρασία για μαλλιά με χοντρή τρίχα ή για

μαλλιά που ισιώνουν δύσκολα

Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες που μπορείτε να χειριστείτε άνετα και

ισιώστε πρώτα τις κάτω τούφες.

Αρχίζοντας από τη βάση του λαιμού, τοποθετήστε μια τούφα ανάμεσα στις

πλάκες, αφού βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα στο πάνω μέρος του ψαλιδιού

ισιώματος δεν είναι στραμμένα προς το πρόσωπο/δέρμα του κεφαλιού. Να

θυμάστε: όσο πιο μικρές είναι οι τούφες, τόσο καλύτερα είναι τα αποτελέσματα.

Κλείστε τις πλάκες και αμέσως γλιστρήστε το ψαλίδι ισιώματος προς τα κάτω

στην τούφαμε προσεκτικές κινήσεις από τις ρίζες προς τις άκρες.

Όταν το νερό από τα στεγνωμένα με πετσέτα μαλλιά σας έρθει σε επαφή με τις

ζεστές πλάκες, θα ακούσετε ένα δυνατό σφύριγμα και μπορεί να σχηματιστεί

και ατμός. Αυτό είναι καλό- είναι απλώς ο ήχος του περίσσιου νερού στα μαλλιά

σας που εξατμίζεται και δεν βλάπτει την κατάσταση των μαλλιών σας. Το νερό

λειτουργεί ως προστατευτικό ανάμεσα στα μαλλιά σας και στη θερμότητα και

διασφαλίζει ότι οι πόροι της επιφάνειας είναι κλειστοί πριν από το ίσιωμα.

HUN

Συνεχίστε να περνάτε την τούφα ανάμεσα από τις πλάκες μέχρι να πετύχετε το

στέγνωμα και το ίσιωμα που επιθυμείτε. Για μαλλιά με χοντρή τρίχα, μπορεί να

RUTRROGRSLAE

πρέπει να επαναλάβετε τη διαδικασία σε κάποιες τούφες πάνω από μία φορά.

ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

Τα αποτελέσματα στα μαλλιά σας είναι καλύτερα με το wet2straight™ σε σύγκριση

με ένα κανονικό ψαλίδι ισιώματος, γιατί η επιφάνεια των μαλλιών δεν σκληραίνει

από το πιστολάκι. Αντίθετα, τα μαλλιά σας στεγνώνουν ομοιόμορφα και

παραμένουν λαμπερά, λεία και προστατευμένα.

GR

ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ

Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα δεν είναι στραμμένα προς το πρόσωπο, το κεφάλι

ή τα μαλλιά σας.

Τα χέρια σας πρέπει να είναι στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε το wet2straight™ και

HR/

SRB

δεν πρέπει να τα βάζετε πάνω από τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής.

Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το wet2straight™ σε στεγνά μαλλιά, αν είναι

απαραίτητο.

87

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR87 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το wet2straight™ αν τα μαλλιά σας είναι

νωπά - μόνο βεβαιωθείτε ότι τα έχετε σκουπίσει καλά με μια πετσέτα πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ

Αν τα μαλλιά σας στάζουν, δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή με το ψαλίδι

ισιώματος.

Μην χρησιμοποιείτε ένα ψαλίδι ισιώματος για στεγνά μαλλιά σε υγρά.

Μην ανησυχήσετε αν ακούσετε ένα σφύριγμα και δείτε ατμόπρόκειται για

τον ήχο από το περίσσιο νερό όταν οι πλάκες του wet2straight έρθουν σε επαφή

με τα μαλλιά σας που έχετε σκουπίσει με μια πετσέτα, αυτό είναι απόλυτα

φυσιολογικό.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Αυτή η συσκευή styling μπορεί να αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμότητα, για αυτό

απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της.

Πριν από τη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι έχετε σκουπίσει τα μαλλιά

σας με μια πετσέτα και ότι τα μαλλιά σας δεν έχουν κόμπους. Αυτό το ψαλίδι

ισιώματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε στεγνά μαλλιά.

Η μονάδα διαθέτει κουμπιά ρύθμισης θερμοκρασίας +/-. Επιλέξτε χαμηλότερες

θερμοκρασίες για εύθραυστα, βαμμένα ή κατεστραμμένα μαλλιά. Επιλέξτε

υψηλότερες θερμοκρασίες για μαλλιά με χοντρή τρίχα ή για μαλλιά που

ισιώνουν δύσκολα.

Είναι πολύ σημαντικό τα ανοίγματα στις πλάκες να μην είναι στραμμένα προς το

πρόσωπο και τα μαλλιά, καθώς το νερό βγαίνει από τα μαλλιά με τη μορφή πολύ

ζεστού ατμού.

Για κοντά μαλλιά, να τοποθετείτε μια πλαστική χτένα ανάμεσα στο δέρμα του

κεφαλιού και τη συσκευή, για να αποφεύγεται η επαφή με το δέρμα.

Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη πάνω από 30 λεπτά.

Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς

κόμπους.

Κατά τη διάρκεια της φάσης θέρμανσης, κατά τη χρήση και για όσο διάστημα

αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει, θα πρέπει να την τοποθετείτε σε επίπεδη, λεία

και θερμοανθεκτική επιφάνεια.

Να κρατάτε τη μονάδα μόνο από τη λαβή. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη

θερμοπροστασία σε κάθε περίπτωση.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για styling πολύ κοντά στο δέρμα του κεφαλιού,

στο πρόσωπο, στα αυτιά στο λαιμό και στο δέρμα σας.

Θα πρέπει να προσέξετε ότι η συχνή χρήση προϊόντων styling μπορεί να

αλλοιώσει την επίστρωση. Να καθαρίζετε συχνά τη συσκευή για να διατηρείται

η απόδοσή της.

Μην χρησιμοποιείτε στιλβωτικό καθαριστικό για τον καθαρισμό των πλακών,

γιατί μπορεί να τις καταστρέψει. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό, υγρό πανί για να

καθαρίσετε τη συσκευή, αφού την έχετε αποσυνδέσει από την πρίζα.

88

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR88 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Μην γρατζουνάτε την επιφάνεια των πλακών, γιατί αυτό μπορεί να αλλοιώσει

την αποτελεσματικότητα της επίστρωσης.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει κρυώσει.

Με ένα νωπό πανί καθαρίστε τυχόν υπολείμματα προϊόντων styling. Μην

χρησιμοποιείτε υγρά καθαριστικά με τριβική δράση γιατί θα προκληθεί ζημιά.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ

ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.

ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ, ΝΤΟΥΣ,

ΝΙΠΤΗΡΕΣ Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.

Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους

ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ

ΔΕΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.

HUN

Μην αφήνετε το ψαλίδι χωρίς επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.

Αφήνετε το ψαλίδι να κρυώσει προτού το φυλάξετε.

RUTRROGRSLAE

Μην την βυθίζετε σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Μην τοποθετείτε το ψαλίδι σε μαλακά υλικά, π.χ. χαλί, στρώμα, πετσέτες,

χαλάκια, κλπ.

Βεβαιωθείτε ότι η τάση που χρησιμοποιείται αντιστοιχεί στην τάση που

αναγράφεται πάνω στη συσκευή.

Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα

με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή

GR

από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε

τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της

συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για τη

ν ασφάλεια

των παραπάνω ατόμων.

Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το ψαλίδι εκτός από αυτά που

HR/

SRB

®

παρέχονται από την Remington

.

Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από τις ζεστές πλάκες σε επαφή με

το πρόσωπο, το λαιμό ή το κεφάλι σας.

89

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR89 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το wet2straightαν τα μαλλιά σας είναι

νωπά - μόνο βεβαιωθείτε ότι τα έχετε σκουπίσει καλά με μια πετσέτα πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ

Αν τα μαλλιά σας στάζουν, δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή με το ψαλίδι

ισιώματος.

Μην χρησιμοποιείτε ένα ψαλίδι ισιώματος για στεγνά μαλλιά σε υγρά.

Μην ανησυχήσετε αν ακούσετε ένα σφύριγμα και δείτε ατμόπρόκειται για

τον ήχο από το περίσσιο νερό όταν οι πλάκες του wet2straight έρθουν σε επαφή

με τα μαλλιά σας που έχετε σκουπίσει με μια πετσέτα, αυτό είναι απόλυτα

φυσιολογικό.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Αυτή η συσκευή styling μπορεί να αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμότητα, για αυτό

απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της.

Πριν από τη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι έχετε σκουπίσει τα μαλλιά

σας με μια πετσέτα και ότι τα μαλλιά σας δεν έχουν κόμπους. Αυτό το ψαλίδι

ισιώματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε στεγνά μαλλιά.

Η μονάδα διαθέτει κουμπιά ρύθμισης θερμοκρασίας +/-. Επιλέξτε χαμηλότερες

θερμοκρασίες για εύθραυστα, βαμμένα ή κατεστραμμένα μαλλιά. Επιλέξτε

υψηλότερες θερμοκρασίες για μαλλιά με χοντρή τρίχα ή για μαλλιά που

ισιώνουν δύσκολα.

Είναι πολύ σημαντικό τα ανοίγματα στις πλάκες να μην είναι στραμμένα προς το

πρόσωπο και τα μαλλιά, καθώς το νερό βγαίνει από τα μαλλιά με τη μορφή πολύ

ζεστού ατμού.

Για κοντά μαλλιά, να τοποθετείτε μια πλαστική χτένα ανάμεσα στο δέρμα του

κεφαλιού και τη συσκευή, για να αποφεύγεται η επαφή με το δέρμα.

Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη πάνω από 30 λεπτά.

Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς

κόμπους.

Κατά τη διάρκεια της φάσης θέρμανσης, κατά τη χρήση και για όσο διάστημα

αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει, θα πρέπει να την τοποθετείτε σε επίπεδη, λεία

και θερμοανθεκτική επιφάνεια.

Να κρατάτε τη μονάδα μόνο από τη λαβή. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη

θερμοπροστασία σε κάθε περίπτωση.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για styling πολύ κοντά στο δέρμα του κεφαλιού,

στο πρόσωπο, στα αυτιά στο λαιμό και στο δέρμα σας.

Θα πρέπει να προσέξετε ότι η συχνή χρήση προϊόντων styling μπορεί να

αλλοιώσει την επίστρωση. Να καθαρίζετε συχνά τη συσκευή για να διατηρείται

η απόδοσή της.

Μην χρησιμοποιείτε στιλβωτικό καθαριστικό για τον καθαρισμό των πλακών,

γιατί μπορεί να τις καταστρέψει. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό, υγρό πανί για να

καθαρίσετε τη συσκευή, αφού την έχετε αποσυνδέσει από την πρίζα.

88

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR88 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Μην γρατζουνάτε την επιφάνεια των πλακών, γιατί αυτό μπορεί να αλλοιώσει

την αποτελεσματικότητα της επίστρωσης.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει κρυώσει.

Με ένα νωπό πανί καθαρίστε τυχόν υπολείμματα προϊόντων styling. Μην

χρησιμοποιείτε υγρά καθαριστικά με τριβική δράση γιατί θα προκληθεί ζημιά.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ

ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.

ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ, ΝΤΟΥΣ,

ΝΙΠΤΗΡΕΣ Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.

Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους

ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ

ΔΕΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.

HUN

Μην αφήνετε το ψαλίδι χωρίς επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.

Αφήνετε το ψαλίδι να κρυώσει προτού το φυλάξετε.

RUTRROGRSLAE

Μην την βυθίζετε σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Μην τοποθετείτε το ψαλίδι σε μαλακά υλικά, π.χ. χαλί, στρώμα, πετσέτες,

χαλάκια, κλπ.

Βεβαιωθείτε ότι η τάση που χρησιμοποιείται αντιστοιχεί στην τάση που

αναγράφεται πάνω στη συσκευή.

Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα

με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή

GR

από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε

τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της

συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για τη

ν ασφάλεια

των παραπάνω ατόμων.

Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το ψαλίδι εκτός από αυτά που

HR/

SRB

®

παρέχονται από την Remington

.

Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από τις ζεστές πλάκες σε επαφή με

το πρόσωπο, το λαιμό ή το κεφάλι σας.

89

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR89 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Ελέγχετε σε τακτά χρονικά

διαστήματα το καλώδιο για τυχόν σημάδια φθοράς.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε

κομμωτήριο.

Τα φθαρμένα καλώδια μπορεί να αποβούν επικίνδυνα. Αν υποστεί ζημιά

το καλώδιο παροχής αυτής της συσκευής, διακόψτε αμέσως τη χρήση και

επιστρέψτε τη συσκευή στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο σέρβις της

®

Remington

για επισκευή ή αντικατάσταση, για να αποφύγετε οποιονδήποτε

κίνδυνο.

Απαιτούνται ειδικά εργαλεία για οποιοδήποτε έλεγχο, προσαρμογή ή

επισκευή. Εργασίες επισκευής από μη ειδικούς, μπορεί να οδηγήσουν το

χρήστη σε επικίνδυνες καταστάσεις.

Δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη για βλάβη του προϊόντος, ατόμων ή

άλλων αντικειμένων λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης ή μη

συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.

ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό

το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή

κατασκευής για την περίοδο εγγύησης από την αρχική ημερομηνία αγοράς

από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου

εγγύησης θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αν

τικαταστήσουμε το

προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη

αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.

®

Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington

στην

περιοχή σας.

Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.

Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από

έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή

μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης

αντίθετα πρ

ος τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται.

Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισχύ αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή

επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

90

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR90 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΠΡΟΣΟΧΗ

Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλλου. Μην πετάτε

το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να το παραδώσετε σε κάποιο

κατάλληλο σημείο συλλογή.

Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε

την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington

.

Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih

spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.

OPIS

A

Aqualisse extreme 230°C

B

Ozke plošče za krajše lase

®

C

Ekskluzivno za REMINGTON

: keramična, diamantna plošča s premazom

TEFLON®

D

Digitalni LCD-zaslon

E

Plavajoče plošče – za popolno poravnane plošče

F

Posebni ventilatorji za odvod odvečne vode in zagotovite hitrega izhlapevanja vode

G

Stikalo za vklop/izklop – Pritisnite in zadržite za dve sekundi, dokler se LCD-zaslon ne

prižge. Ponovno pritisnite za dve sekundi, da se enota izključi.

H

Digitalni gumbi +/- za nastavitev temperature – natančno uravnavanje toplote za vsako

vrsto in dolžino las od 160°C-230°C

I

Funkcija za zaklepanje stikal – Nastavite želeno temperaturo z gumbi +/- in nato

zaklenite nastavitev stikala, tako da dve sekundi držite gumb »-». Na LCD-zaslonu se

bo prikazala ključavnica. Tako med uporabo likalnika za lase ne boste mogli po nesreči

spremeniti temperature. Če želite nastavitev odkleniti, ponovno pritisnite in zadržite

gumb »-».

J

Funkcija za turbo segrevanje – Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Za dve

sekundi zadržite gumb »+« in temperatura se bo segrela na 230°C

HUN

K

Samodejni varnostni izklop – enota se samodejno izključi, če jo pustite vključeno dlje

kot 60 minut. Če ne pritisnete nobenega gumba, se enota samodejno izključi.

RUTRROGRSLAE

L

Zaklenite ploščo, ko enote ne potrebujete – potisnite tečaj navzven, da plošče

sprostite, in potisnite tečaj navznoter, da plošče zaklenete

M

Vključno s toplotno zaščiteno torbico

N

1,8-metrski vrtljivi kabel

3 -letna garancija

SL

HR/

SRB

91

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL91 03.11.2008 17:30:22 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Ελέγχετε σε τακτά χρονικά

διαστήματα το καλώδιο για τυχόν σημάδια φθοράς.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε

κομμωτήριο.

Τα φθαρμένα καλώδια μπορεί να αποβούν επικίνδυνα. Αν υποστεί ζημιά

το καλώδιο παροχής αυτής της συσκευής, διακόψτε αμέσως τη χρήση και

επιστρέψτε τη συσκευή στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο σέρβις της

®

Remington

για επισκευή ή αντικατάσταση, για να αποφύγετε οποιονδήποτε

κίνδυνο.

Απαιτούνται ειδικά εργαλεία για οποιοδήποτε έλεγχο, προσαρμογή ή

επισκευή. Εργασίες επισκευής από μη ειδικούς, μπορεί να οδηγήσουν το

χρήστη σε επικίνδυνες καταστάσεις.

Δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη για βλάβη του προϊόντος, ατόμων ή

άλλων αντικειμένων λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης ή μη

συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλλου. Μην πετάτε

το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να το παραδώσετε σε κάποιο

κατάλληλο σημείο συλλογή.

Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε

την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com

ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό

το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή

κατασκευής για την περίοδο εγγύησης από την αρχική ημερομηνία αγοράς

από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου

εγγύησης θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αν

τικαταστήσουμε το

προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη

αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.

®

Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington

στην

περιοχή σας.

Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.

Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από

έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή

μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης

αντίθετα πρ

ος τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται.

Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισχύ αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή

επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

90

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd GR90 03.11.2008 17:30:22 Uhr

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington

.

Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih

spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.

OPIS

A

B

Ozke plošče za krae lase

®

C

Ekskluzivno za REMINGTON

: keramična, diamantna plča premazom

D

Digitalni LCD-zaslon

E

Plavajoče plče – za popolno poravnane plče

F

Posebni ventilatorji za odvod odvečne vode in zagotovite hitrega izhlapevanja vode

G

Stikalo za vklop/izklop – Pritisnite in zadržite za dve sekundi, dokler se LCD-zaslon ne

prge. Ponovno pritisnite za dve sekundi, da se enota izključi.

H

Digitalni gumbi +/- za nastavitev temperature – natančno uravnavanje toplote za vsako

vrsto in doino las od 160°C-230°C

I

Funkcija za zaklepanje stikal – Nastavite želeno temperaturo z gumbi +/- in nato

zaklenite nastavitev stikala, tako da dve sekundi držite gumb »-». Na LCD-zaslonu se

bo prikazala kljavnica. Tako med uporabo likalnika za lase ne boste mogli po nesreči

spremeniti temperature. Če želite nastavitev odkleniti, ponovno pritisnite in zadržite

gumb »-».

J

Funkcija za turbo segrevanje – Samodejno nastavi najvjo temperaturo. Za dve

sekundi zadržite gumb »+« in temperatura se bo segrela na 23C

HUN

K

Samodejni varnostni izklop – enota se samodejno izklji, če jo pustite vključeno dlje

kot 60 minut. Če ne pritisnete nobenega gumba, se enota samodejno izključi.

RUTRROGRSLAE

L

Zaklenite plčo, ko enote ne potrebujete – potisnite taj navzven, da plče

sprostite, in potisnite tečaj navznoter, da plošče zaklenete

M

Vključno s toplotno zaščiteno torbico

N

3 -letna garancija

SL

HR/

SRB

91

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL91 03.11.2008 17:30:22 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

1,8-metrski vrtljivi kabel

SLOVENŠČINA

NAVODILA ZA UPORABO

Operite in negujte lase kot obajno.

Temeljito si obrite lase z brisačo, da odstranite odvno vodo.

Previdno raite lase, da ne bodo zavozlani.

Prikljite wet2straight™ v elektrno vtičnico in napravo vkljite. LCD-zaslon zasveti.

Nastavite temperaturo glede na vaše potrebe. Ko je želena temperatura dosena, LCD-

zaslon preneha utripati.

160-200°C – priporočeno za tanke, poškodovane ali lomljive lase

200-230°C – priporočeno za goste lase ali lase, ki se težko ravnajo

Razporedite lase v obvladljive čopke in z ravnanjem znite pri najnižjih predelih las.

Začnite pri vratu in med plči vstavite en čopek las, pri čemer bodite pozorni, da so

ventilatorji na vrhu likalnika za lase usmerjeni proč od obraza/glave. Manjši, kot so čopki,

boljši so rezultati.

Zaprite plošči in likalnik za lase takoj povlecite navzdol, pri čemer ga nežno premikajte od

korenine do konice las.

Ko voda v vih laseh, ki ste si jih obrisali z briso, pride v stik z vrimi ploščami, boste

morda zaslišali žvganje in videli paro. To je dobro, kajti to je znak izhlapevanja odvečne

vode v vih laseh, kar pa lasem samim ne škodi. Voda deluje kot ovira med vimi lasmi in

toploto in zagotavlja, da je vrhnjica pred ravnanjem zaprta.

Enako postopajte po celotni glavi, dokler ne dosežete želenih rezultatov. Pri gostejših laseh

boste morda morali čopke zravnati več krat.

BOLJŠI REZULTATI

Rezultati z wet2straight™ so še boljši z normalnim likalnikom za lase, ker vrhnjice ne razdraži

sušilnik za lase. Namesto tega se lasje posušijo sami, zaradi česar dobijo boli lesk, so bolj

gladki in zaščiteni.

STVARI, KI JIH LAHKO POČNETE

Zagotovite, da so odprtine ventilatorjev usmerjene proč od vašega obraza, glave ali las.

Zagotovite, da so vaše roke pred uporabo wet2straight™ suhe in z njimi ne zakrivajte

ventilacijskih odprtin.

wet2straight™ lahko po potrebi uporabite tudi na suhih laseh.

wet2straight™ uporabite na mokrih laseh, ki pa jih morate pred tem obrisarti z briso.

STVARI, KI JIH NE SMETE POČETI

Ne dovolite, da bi popolnoma mokri in neobrisani lasje prli v stik z likalnikom.

Ne uporabljajte »suhega« likalnika na mokrih laseh.

Ne prestrašite se, ko zaslišite žvganje in zagledate paro – to je zvok odvne vode. Ko se

plče wet2straight dotaknejo mokrih las, ki ste jih obrisali z briso, je ta pojav povsem

normalen.

92

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL92 03.11.2008 17:30:23 Uhr

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

POMEMBNA NAVODIL

Ker se oblikovalnik močno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni.

Pred uporabo si temeljito obrišite lase z brisačo in jih razčešite. Likalnik za lase lahko

uporabljate tud na suhih laseh.

Naprava ima gumba +/- za nastavljanje temperature. Za lomljive, posvetljene ali suhe/

poškodovane lase uporabite nizko temperaturo. Za goste lase ali lase, ki se težko ravnajo,

uporabite visoko temperaturo.

Zelo je pomembno, da odprtin v ploščah ne usmerite proti obrazu in lasem, ker bo voda iz

las uhajala skozi odprtine kot para, ki je zelo vroča.

Pri krajših laseh med kožo na glavi in likalnik položite plastični glavnik, da preprečite, da bi

se likalnik dotaknil glave.

Oblikovalnika ne pustite vključenega dlje kot 30 minut.

Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in razvozlani.

Med segrevanjem, uporabo in hlajenjem likalnik odložite na ravno površino, ki je gladka in

odporna proti toploti.

Napravo držite samo za ročaj. Vedno uporabljajte zaščitno blazino.

Oblikovalnika ne približujte preblizu koži na glavi, obrazu, ušesom, vratu in koži.

Pomnite, da lahko redna uporaba izdelkov za oblikovanje pričeske uniči premaz. Plošče zato

redno obrišite, da zagotovite dolgotrajno učinkovitost.

Za čiščenje plošč ne uporabljajte razjedljivih čistilnih tekočin, ker jih lahko poškodujejo.

Uporabljajte mehko vlažno krpo, s katero napravo očistite, ko je ta izključena.

Ne popraskajte površine plošč, ker se tako zmanjša učinkovitost premaza.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

HUN

RUTRROGRSLAE

Prepričajte se, da je naprava izključena iz električnega omrežja in da je hladna. Z vlažno

krpo obrišite s kodralnika ostanke izdelkov za oblikovanje pričeske. Za čiščenje ne

uporabljajte jedkih čistil, ker se lahko naprava poškoduje.

VARNOSTNI UKREPI

OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV

SL

PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30

mA. ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.

HR/

SRB

NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI

DRUGIH POSOD Z VODO.

93

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL93 03.11.2008 17:30:23 Uhr

SLOVENŠČINA

NAVODILA ZA UPORABO

Operite in negujte lase kot običajno.

Temeljito si obrišite lase z brisačo, da odstranite odvečno vodo.

Previdno razčešite lase, da ne bodo zavozlani.

Priključite wet2straight™ v električno vtičnico in napravo vključite. LCD-zaslon zasveti.

Nastavite temperaturo glede na vaše potrebe. Ko je želena temperatura dosežena, LCD-

zaslon preneha utripati.

160-200°C – priporočeno za tanke, poškodovane ali lomljive lase

200-230°C – priporočeno za goste lase ali lase, ki se težko ravnajo

Razporedite lase v obvladljive čopke in z ravnanjem začnite pri najnižjih predelih las.

Začnite pri vratu in med plošči vstavite en čopek las, pri čemer bodite pozorni, da so

ventilatorji na vrhu likalnika za lase usmerjeni proč od obraza/glave. Manjši, kot so čopki,

boljši so rezultati.

Zaprite plošči in likalnik za lase takoj povlecite navzdol, pri čemer ga nežno premikajte od

korenine do konice las.

Ko voda v vaših laseh, ki ste si jih obrisali z brisačo, pride v stik z vročimi ploščami, boste

morda zaslišali žvižganje in videli paro. To je dobro, kajti to je znak izhlapevanja odvečne

vode v vaših laseh, kar pa lasem samim ne škodi. Voda deluje kot ovira med vašimi lasmi in

toploto in zagotavlja, da je vrhnjica pred ravnanjem zaprta.

Enako postopajte po celotni glavi, dokler ne dosežete želenih rezultatov. Pri gostejših laseh

boste morda morali čopke zravnati več krat.

BOLJŠI REZULTATI

Rezultati z wet2straight™ so še boljši z normalnim likalnikom za lase, ker vrhnjice ne razdraži

sušilnik za lase. Namesto tega se lasje posušijo sami, zaradi česar dobijo boljši lesk, so bolj

gladki in zaščiteni.

STVARI, KI JIH LAHKO POČNETE

Zagotovite, da so odprtine ventilatorjev usmerjene proč od vašega obraza, glave ali las.

Zagotovite, da so vaše roke pred uporabo wet2straight™ suhe in z njimi ne zakrivajte

ventilacijskih odprtin.

wet2straight™ lahko po potrebi uporabite tudi na suhih laseh.

wet2straight™ uporabite na mokrih laseh, ki pa jih morate pred tem obrisarti z brisačo.

STVARI, KI JIH NE SMETE POČETI

Ne dovolite, da bi popolnoma mokri in neobrisani lasje prišli v stik z likalnikom.

Ne uporabljajte »suhega« likalnika na mokrih laseh.

Ne prestrašite se, ko zaslišite žvižganje in zagledate paro – to je zvok odvečne vode. Ko se

plošče wet2straight dotaknejo mokrih las, ki ste jih obrisali z brisačo, je ta pojav povsem

normalen.

92

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL92 03.11.2008 17:30:23 Uhr

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

POMEMBNA NAVODIL

Ker se oblikovalnik močno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni.

Pred uporabo si temeljito obrite lase z brisačo in jih raite. Likalnik za lase lahko

uporabljate tud na suhih laseh.

Naprava ima gumba +/- za nastavljanje temperature. Za lomljive, posvetljene ali suhe/

poškodovane lase uporabite nizko temperaturo. Za goste lase ali lase, ki se težko ravnajo,

uporabite visoko temperaturo.

Zelo je pomembno, da odprtin v plčah ne usmerite proti obrazu in lasem, ker bo voda iz

las uhajala skozi odprtine kot para, ki je zelo vroča.

Pri kraih laseh med kožo na glavi in likalnik položite plastni glavnik, da preprečite, da bi

se likalnik dotaknil glave.

Oblikovalnika ne pustite vključenega dlje kot 30 minut.

Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in razvozlani.

Med segrevanjem, uporabo in hlajenjem likalnik odlite na ravno površino, ki je gladka in

odporna proti toploti.

Napravo držite samo za ročaj. Vedno uporabljajte zaščitno blazino.

Oblikovalnika ne priblujte preblizu koži na glavi, obrazu, ušesom, vratu in koži.

Pomnite, da lahko redna uporaba izdelkov za oblikovanje preske uniči premaz. Plče zato

redno obrišite, da zagotovite dolgotrajno učinkovitost.

Za čiščenje plošč ne uporabljajte razjedljivih čistilnih tekočin, ker jih lahko pkodujejo.

Uporabljajte mehko vlažno krpo, s katero napravo očistite, ko je ta izključena.

Ne popraskajte površine plošč, ker se tako zmana učinkovitost premaza.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

HUN

RUTRROGRSLAE

Prepričajte se, da je naprava izključena iz elektrnega omrežja in da je hladna. Z vlažno

krpo obrišite s kodralnika ostanke izdelkov za oblikovanje preske. Za ččenje ne

uporabljajte jedkih čistil, ker se lahko naprava pkoduje.

VARNOSTNI UKREPI

OPOZORILO – ZA DODATNO ZČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV

SL

PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30

mA. ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.

HR/

SRB

NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI

DRUGIH POSOD Z VODO.

93

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL93 03.11.2008 17:30:23 Uhr

SLOVENŠČINA

Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho

KO OBLIKOVALNIKA PRIČESK NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ

ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.

Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzora.

Preden oblikovalnik presk spravite, počakajte, da se ohladi.

Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekine.

Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača,

odeja itd.

Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na

napravi.

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,

senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride

do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poiti o uporabi

izdelka ali jih med uporabo nadzirati.

S tem oblikovalnikom presk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih

®

ponuja Remington

.

Pazite, da noben del vročih plč ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.

Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel poškodovan.

Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.

Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave pkoduje, naprave več ne

®

uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington

, da vam

kabel popravi ali zamenja in tako prepreči pojav nevarnosti.

Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana

popravila lahko povzrijo nevarnosti za uporabnika.

Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do

katerih je prlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neuptevanja teh navodil.

94

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL94 03.11.2008 17:30:23 Uhr

VARUJTE OKOLJE

Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Brivnik

®

lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington

ali na ustrezna zbirališča.

Za več informacij o recikliranju glejte www.remington-europe.com

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile

posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma

nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno

popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko

obdobje podaljša.

®

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington

v svoji bližini.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne

uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala

oseba, ki nima našega pooblastila.

Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov

preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni

poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli

v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.

JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Tržaška 132, 1000 Ljubljana

HUN

Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Tel: 041 697 658

orders.slovenia@eu.spectrumbrands.com

RUTRROGRSLAE

Uvoznik:

VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

Tržaška 132, 1000 Ljubljana

Podatki o prodaji

Podatki o prodaji

SL

Podjetje, ki je izdelek prodalo:

HR/

SRB

Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:

95

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL95 03.11.2008 17:30:23 Uhr

SLOVENŠČINA

Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho

KO OBLIKOVALNIKA PRIČESK NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ

ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.

Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzora.

Preden oblikovalnik pričesk spravite, počakajte, da se ohladi.

Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.

Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača,

odeja itd.

Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na

napravi.

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,

senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride

do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi

izdelka ali jih med uporabo nadzirati.

S tem oblikovalnikom pričesk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih

®

ponuja Remington

.

Pazite, da noben del vročih plošč ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.

Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel poškodovan.

Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.

Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne

®

uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington

, da vam

kabel popravi ali zamenja in tako prepreči pojav nevarnosti.

Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana

popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.

Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do

katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.

VARUJTE OKOLJE

Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Brivnik

®

lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington

ali na ustrezna zbirališča.

Za več informacij o recikliranju glejte www.remington-europe.com

94

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL94 03.11.2008 17:30:23 Uhr

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile

posledica pkodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma

nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno

popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko

obdobje podaljša.

®

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington

v svoji bližini.

Ta garancija je v skladu z vimi običajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer ne izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

Garancija ne vkljuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne

uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala

oseba, ki nima našega pooblastila.

Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov

preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni

poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli

v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.

JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Tržaška 132, 1000 Ljubljana

HUN

Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Tel: 041 697 658

orders.slovenia@eu.spectrumbrands.com

RUTRROGRSLAE

Uvoznik:

VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

Tržaška 132, 1000 Ljubljana

Podatki o prodaji

Podatki o prodaji

SL

Podjetje, ki je izdelek prodalo:

HR/

SRB

Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:

95

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd SL95 03.11.2008 17:30:23 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

®

Hvala na kupnji novog Remington

proizvoda.

Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu

za kasniju uporabu.

GLAVNA OBILJEŽJA

A

B

Uske ploče za kru kosu

®

C

Ekskluzivno za REMINGTON

keramička, dijamantna oplata koju prekriva

D

Digitalni LCD zaslon

E

Plutajuće ploče - za bolje dosjedanje

F

Posebni odvodni otvori odvode višak vode i omoguju njeno brzo isparavanje

G

Gumb za uključivanje-isključivanje (on-off) – gumb on-off pritisnite i držite dvije

sekunde dok se uređaj ne uključi i ne zasvijetli zaslon.

Za isključivanje gumb ponovo pritisnite i držite dvije sekunde.

H

Gumbi za podešavanje temperature + / - – omogućuju precizno digitalno podavanje

temperature prema duljini i vrsti kose - 160°C-230°C

I

Funkcija zaključavanja - Postavite željenu temperaturu pritiskom na tipke +/- i

zakljajte svoj odabir pritiskom na gumb ‘-‘ tijekom 2 sekunde. Na LCD zaslonu

pojavit će se simbol ‘lokota’. To onemogućuje slučajnu promjenu temperature tijekom

uporabe uređaja. Za otključavanje ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ tijekom dvije

sekunde.

J

Turbo - funkcija - automatski odabir najve temperature. Držite gumb ‘+’ pritisnutim

tijekom dvije sekunde i odabrana temperatura će biti 230°C

K

Automatsko isključivanje:– Uređaj će se automatski isključiti ako je uključen dulje od

60 minuta. Ako se ne pritisne nijedan gumb, uraj će se iskljiti automatski.

L

Zakljavanje ple kod čuvanja:- za oslobađanje gurnite zglob prema van, a za

zakljavanje ponovo ga pritisnite

M

Uključuje torbicu otpornu na visoke temperature

N

Trogodnje jamstvo

96

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd HR96 03.11.2008 17:30:23 Uhr

Aqualisse extreme 230°C

kabl koji se okreće, dužine 1,8 m

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

UPUTE ZA UPORABU

Operite kosu i nanesite regenerator kao i obično.

Dobro osušite kosu ručnikom, uklanjajući sav višak vode.

Polako iščetkajte kosu kako nigdje ne bi ostala zamršena niti spetljana.

Priključite svoj wet2straight™ i uključite ga. LCD zaslon će zasvijetliti.

Gumbima za podešavanje odaberite temperaturu koju želite. Kada se postigne željena

temperatura, LCD zaslon će stalno svijetliti.

160 - 200°C - preporučuje se za tanku, oštećenu ili osjetljivu kosu

200 - 230°C - preporučuje se za čvrstu kosu, te kosu koju je teško izravnati

Podijelite kosu na pramenove kojima ćete lakše rukovati, te prvo izravnajte niže dijelove

kose.

Počevši od donjeg dijela vrata, stavite pramen kose između ploča, pazeći na to da otvori

uređaja nisu okrenuti prema licu niti glavi. Zapamtite: što manji pramenovi, rezultat je bolji.

Sklopite ploče i odmah počnite lagano vući uređaj niz kosu - lagano se krećući od korijena

prema vrhu.

Kada voda koja je zaostala u kosi nakon sušenja ručnikom dođe u doticaj s vrućim pločama

možete začuti glasno šištanje i vidjeti malo pare. To je dobro – zvuk proizvodi isparavanje

viška vode u kosi, a taj proces ne oštećuje kosu. Voda služi kao barijera između kose i

visoke temperature, te osigurava zatvaranje kutikula prije izravnavanja.

Nastavite s izravnavanjem pramena dok ne postignete željeni učinak izravnavanja i sušenja.

U slučaju gušće kose možda ćete svaki pramen morati obraditi više puta.

BOLJI REZULTATI

Rezultati uređaja wet2straight™ bolji su od rezultata uobičajenih uređaja za izravnavanje kose

budući da sušilo za kosu ne ugrožava kutikule. Umjesto toga, kosa ostaje ravna sve dok se ne

osuši, te ostaje sjajna, meka i zaštićena.

HUN

PREPORUKE

Otvore za ventiliranje okrenite suprotno od lica, glave ili kose.

RUTRROGRSLAE

Prije uporabe uređaja wet2straight™ ruke dobro osušite i na držite iznad ventilacijskih

otvora.

wet2straight™ možete po potrebi koristiti na suhoj kosi.

wet2straight™ možete koristiti na mokroj kosi - samo je prije toga prosušite ručnikom.

UPOZORENJA

Nikako ne dozvolite da kosa s koje se cijedi voda dođe u dodir s ovim uređajem za

izravnavanje.

Nemojte koristiti obični ‘suhi’ uređaj za izravnavanje na mokroj kosi.

Nemojte se uplašiti kad čujete šištanje i vidite paru - to je samo znak viška vode. To je

normalna pojava kada ploče uređaja wet2straight dođu u dodir s kosom samo prosušenom

ručnikom.

HR/

HR/

SRB

SRB

97

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd HR97 03.11.2008 17:30:23 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

®

Hvala na kupnji novog Remington

proizvoda.

Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu

za kasniju uporabu.

GLAVNA OBILJEŽJA

A

Aqualisse extreme 230°C

Uske ploče za kraću kosu

B

®

C

Ekskluzivno za REMINGTON

keramička, dijamantna oplata koju prekriva

TEFLON®

D

Digitalni LCD zaslon

E

Plutajuće ploče - za bolje dosjedanje

F

Posebni odvodni otvori odvode višak vode i omogućuju njeno brzo isparavanje

G

Gumb za uključivanje-isključivanje (on-off) – gumb on-off pritisnite i držite dvije

sekunde dok se uređaj ne uključi i ne zasvijetli zaslon.

Za isključivanje gumb ponovo pritisnite i držite dvije sekunde.

H

Gumbi za podešavanje temperature + / - – omogućuju precizno digitalno podešavanje

temperature prema duljini i vrsti kose - 160°C-230°C

I

Funkcija zaključavanja - Postavite željenu temperaturu pritiskom na tipke +/- i

zaključajte svoj odabir pritiskom na gumb ‘-‘ tijekom 2 sekunde. Na LCD zaslonu

pojavit će se simbol ‘lokota’. To onemogućuje slučajnu promjenu temperature tijekom

uporabe uređaja. Za otključavanje ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ tijekom dvije

sekunde.

J

Turbo - funkcija - automatski odabir najviše temperature. Držite gumb ‘+’ pritisnutim

tijekom dvije sekunde i odabrana temperatura će biti 230°C

K

Automatsko isključivanje:– Uređaj će se automatski isključiti ako je uključen dulje od

60 minuta. Ako se ne pritisne nijedan gumb, uređaj će se isključiti automatski.

L

Zaključavanje ploče kod čuvanja:- za oslobađanje gurnite zglob prema van, a za

zaključavanje ponovo ga pritisnite

M

Uključuje torbicu otpornu na visoke temperature

N

kabl koji se okreće, dužine 1,8 m

Trogodišnje jamstvo

96

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd HR96 03.11.2008 17:30:23 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

UPUTE ZA UPORABU

Operite kosu i nanesite regenerator kao i obično.

Dobro osušite kosu rnikom, uklanjajući sav vak vode.

Polako iščetkajte kosu kako nigdje ne bi ostala zamršena niti spetljana.

Priključite svoj wet2straight™ i ukljite ga. LCD zaslon će zasvijetliti.

Gumbima za podavanje odaberite temperaturu koju želite. Kada se postigne željena

temperatura, LCD zaslon će stalno svijetliti.

160 - 200°C - preporuje se za tanku, oštećenu ili osjetljivu kosu

200 - 230°C - preporuje se za čvrstu kosu, te kosu koju je teško izravnati

Podijelite kosu na pramenove kojima ćete lakše rukovati, te prvo izravnajte niže dijelove

kose.

Počevši od donjeg dijela vrata, stavite pramen kose između ploča, pazeći na to da otvori

uređaja nisu okrenuti prema licu niti glavi. Zapamtite: što manji pramenovi, rezultat je bolji.

Sklopite ploče i odmah počnite lagano vući uređaj niz kosu - lagano se krećući od korijena

prema vrhu.

Kada voda koja je zaostala u kosi nakon sušenja ručnikom de u doticaj s vrim plama

možete začuti glasno šištanje i vidjeti malo pare. To je dobro – zvuk proizvodi isparavanje

viška vode u kosi, a taj proces ne oštuje kosu. Voda sli kao barijera između kose i

visoke temperature, te osigurava zatvaranje kutikula prije izravnavanja.

Nastavite s izravnavanjem pramena dok ne postignete željeni učinak izravnavanja i sušenja.

U slaju gće kose možda ćete svaki pramen morati obraditi više puta.

BOLJI REZULTATI

Rezultati uraja wet2straight™ bolji su od rezultata uobajenih uređaja za izravnavanje kose

budući da silo za kosu ne ugrožava kutikule. Umjesto toga, kosa ostaje ravna sve dok se ne

osi, te ostaje sjajna, meka i zaštićena.

HUN

PREPORUKE

Otvore za ventiliranje okrenite suprotno od lica, glave ili kose.

RUTRROGRSLAE

Prije uporabe uređaja wet2straight™ ruke dobro osušite i na držite iznad ventilacijskih

otvora.

wet2straight™ možete po potrebi koristiti na suhoj kosi.

wet2straight™ možete koristiti na mokroj kosi - samo je prije toga prosite ručnikom.

UPOZORENJA

Nikako ne dozvolite da kosa s koje se cijedi voda de u dodir s ovim uređajem za

izravnavanje.

Nemojte koristiti obični ‘suhi’ uređaj za izravnavanje na mokroj kosi.

Nemojte se uplašiti kad čujete šištanje i vidite paru - to je samo znak viška vode. To je

normalna pojava kada ploče uređaja wet2straight dođu u dodir s kosom samo prosušenom

ručnikom.

HR/

HR/

SRB

SRB

97

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd HR97 03.11.2008 17:30:23 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

VAŽNE UPUTE

Zbog izuzetno visoke temperature na kojoj se aparat koristi, budite izuzetno oprezni pri

njegovoj upotrebi.

Prije uporabe kosa mora biti prosušena i ne smije biti zamršena. Uraj se me koristiti i

na suhoj kosi.

Uređaj je opremljen gumbima +/- za podešavanje temperature. Niže temperature

preporučuju se za tanku, izbijeljenu ili suhu/oštećenu kosu.

Više temperature preporučuju se za gušću kosu ili onu koja se teško ravna.

Vrlo je važno držati otvore na pločama okrenute u suprotnom smjeru od lica ili kose, budući

da će kroz njih preostala voda izlaziti u obliku pare koja je vrlo vruća.

U slučaju kraće kose postavite plastni češalj između glave i uređaja kako ne biste dodirnuli

glavu.

Ne ostavljajte uraj uključenim dulje od 30 minuta.

Prije upotrebe aparata važno je da vam kosa bude čista, osušena i nezapetljana.

Dok zagrijavate, koristite i hladite aparat, postavite ga na ravnu, glatku i otpornu povinu.

Držite uraj samo za kraj ručice. Uvijek koristite podlak za zaštitu od visoke

temperature.

Ne upotrebljavajte preblizu vlasištu, licu, ušima, vratu niti ki.

Imajte na umu da stalna uporaba sredstava za njegu kose može oštetiti površinu uređaja.

istite nakon svake uporabe kako bi uređaj i dalje besprijekorno radio.

Za čišćenje ploča nemojte koristiti abrazivno sredstvo za čišćenje koje može prouzriti

štetu grebanjem. Očistite uređaj mekom vlažnom krpom kada nije uključen u struju.

Izbjegavajte stvaranje ogrebotina na pločama, budući da to može smanjiti učinkovitost

uraja.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Uvjerite se da je aparat isključen i ohlen. Mekom vlažnom krpom ga obrite i očistite od

naslage sredstva za uređivanje kose. Ne koristite abrazivnu tekućinu za čišćenje kako ne

biste oštetili aparat.

98

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd HR98 03.11.2008 17:30:23 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SIGURNOSNE MJERE

UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU PREPORUČUJE SE INSTALACIJA

REZIDUALNOG STRUJNOG UREĐAJA (RSU) S ODREĐENOM

REZIDUALNOM RADNOM STRUJOM KOJA NE PRELAZI 30Ma – PITAJTE

ELEKTRIČARA ZA SAVJET.

NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH

POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.

Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem

APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U

UPOTREBI!

Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je uključen.

Prije nego što uređaj spremite, ohladite ga.

Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekućinu.

Ne postavljajte uređaj na meku podlogu – tepih, krevet, ručnike itd.

Pazite da napon koji koristite bude prilagođen naponu koji je naveden u uputama za

upotrebu.

Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih

fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može

doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili

nadgledati uporabu uređaja.

®

HUN

Za ovaj uređaj koristite isključivo pribor tvrtke Remington

.

Pazite da vrući dijelovi uređaja ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.

RUTRROGRSLAE

Ne omatajte kabel oko uređaja. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je

oštećen.

Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.

Oštećeni kablovi mogu predstavljati opasnost. Ako je kabel oštećen ne koristite aparat

®

i obratite se ovlaštenom serviseru tvrtke Remington

, kako bi se izvršio popravak

uređaja te izbjegle opasnosti pri upotrebi.

Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni

popravak može predstavljati opasnost za korisnika.

Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu

osoba, a koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.

HR/

HR/

SRB

SRB

99

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd HR99 03.11.2008 17:30:23 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

VAŽNE UPUTE

Zbog izuzetno visoke temperature na kojoj se aparat koristi, budite izuzetno oprezni pri

njegovoj upotrebi.

Prije uporabe kosa mora biti prosušena i ne smije biti zamršena. Uređaj se može koristiti i

na suhoj kosi.

Uređaj je opremljen gumbima +/- za podešavanje temperature. Niže temperature

preporučuju se za tanku, izbijeljenu ili suhu/oštećenu kosu.

Više temperature preporučuju se za gušću kosu ili onu koja se teško ravna.

Vrlo je važno držati otvore na pločama okrenute u suprotnom smjeru od lica ili kose, budući

da će kroz njih preostala voda izlaziti u obliku pare koja je vrlo vruća.

U slučaju kraće kose postavite plastični češalj između glave i uređaja kako ne biste dodirnuli

glavu.

Ne ostavljajte uređaj uključenim dulje od 30 minuta.

Prije upotrebe aparata važno je da vam kosa bude čista, osušena i nezapetljana.

Dok zagrijavate, koristite i hladite aparat, postavite ga na ravnu, glatku i otpornu površinu.

Držite uređaj samo za kraj ručice. Uvijek koristite podložak za zaštitu od visoke

temperature.

Ne upotrebljavajte preblizu vlasištu, licu, ušima, vratu niti koži.

Imajte na umu da stalna uporaba sredstava za njegu kose može oštetiti površinu uređaja.

Očistite nakon svake uporabe kako bi uređaj i dalje besprijekorno radio.

Za čišćenje ploča nemojte koristiti abrazivno sredstvo za čišćenje koje može prouzročiti

štetu grebanjem. Očistite uređaj mekom vlažnom krpom kada nije uključen u struju.

Izbjegavajte stvaranje ogrebotina na pločama, budući da to može smanjiti učinkovitost

uređaja.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Uvjerite se da je aparat isključen i ohlađen. Mekom vlažnom krpom ga obrišite i očistite od

naslage sredstva za uređivanje kose. Ne koristite abrazivnu tekućinu za čišćenje kako ne

biste oštetili aparat.

98

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd HR98 03.11.2008 17:30:23 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SIGURNOSNE MJERE

UPOZORENJE – ZA DODATNU ZTITU PREPORUČUJE SE INSTALACIJA

REZIDUALNOG STRUJNOG UREĐAJA (RSU) S ODREĐENOM

REZIDUALNOM RADNOM STRUJOM KOJA NE PRELAZI 30Ma – PITAJTE

ELEKTRIČARA ZA SAVJET.

NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH

POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.

Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tem

APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U

UPOTREBI!

Ne ostavljajte uraj bez nadzora kad je uključen.

Prije nego što uređaj spremite, ohladite ga.

Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekinu.

Ne postavljajte uređaj na meku podlogu – tepih, krevet, ručnike itd.

Pazite da napon koji koristite bude prilagođen naponu koji je naveden u uputama za

upotrebu.

Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih

fizkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može

doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili

nadgledati uporabu uređaja.

®

HUN

Za ovaj uređaj koristite isključivo pribor tvrtke Remington

.

Pazite da vri dijelovi uređaja ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.

RUTRROGRSLAE

Ne omatajte kabel oko uređaja. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je

ten.

Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.

teni kablovi mogu predstavljati opasnost. Ako je kabel ošten ne koristite aparat

®

i obratite se ovlaštenom serviseru tvrtke Remington

, kako bi se izvršio popravak

uređaja te izbjegle opasnosti pri upotrebi.

Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni

popravak me predstavljati opasnost za korisnika.

Ne preuzimamo odgovornost za oštenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu

osoba, a koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.

HR/

HR/

SRB

SRB

99

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

SERVIS I JAMSTVO

Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od

datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili

neodgovaraje izrade. Ako u jamstvenom roku de do kvara na proizvodu, uz dokaz

o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne zni

produljenje jamstvenog roka.

®

U slaju kvara jednostavno pozovite Remington

servisni centar u voj regiji.

Ovo jamstvo se nudi pored uobajenih zakonskih prava.

Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.

Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene

proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo

ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.

100

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd HR100 03.11.2008 17:30:23 Uhr

ZAŠTITA OKOLIŠA

Izdelka ne vrzite med gospodinjske odpadke. To možete učiniti u našim servisnim centrima

®

Remington

ili u odgovarajućim skupljaltima.

Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com

ﻲﺑﺮﻋ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

.ﺪﻳﺪﳉﺍ Remington

ﺞﺘﻨﻣ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻚﻟ

ﺮﻜﺷ

ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺹﺮﳊﺍ ﻰﻬﺘﻨﲟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﺑ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗﻭ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ

ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﳌﺍ

Aqualisse extreme 230°C

A

ﺮﻴﺼﻘﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻄﻴﺴﺑ ﻖﺋﺎﻗﺭ

B

®

®

TEFLON

ﺀﻼﻄﺑ ﺩﻭﺰﳌﺍﻭ REMINGTON

ﺱﺎﳌﺍﻭ ﻚﻴﻣﺍﺮﻴﺴﻟﺍ ﻑﻼﻐﺑ ﺹﺎﺧ

C

ﺔﻴﻤﻗﺮﻟﺍ LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ

D

ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻣ ﻦﻣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻀﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻤﺋﺎﻌﻟﺍ ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ

E

.ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺗ ﺔﻋﺮﺳﻭ

ﺪﻴﻌﺑ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﻳﺮﻤﺘﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺕﺎﺤﺘﻓ

F

ﺀﻲﻀﺗ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﺿﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

G

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻂﻐﺿﺍ .LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ

ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﺮﻓﻮﺗ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ /-/+ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺍﺭﺯﺃ

H

HUN

.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 230 – 160 – ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃﻭ ﻉﻮﻧ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺘﻟ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ

RUTRROGRSLAE

ﻦﻳﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﲔﻌﺗ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﺔﻔﻴﻇﻭ

I

ﺰﻣﺭ ﺮﻬﻈﻴﺳ .ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ- ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻕﻼﻏﺇﻭ -/+

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻊﻨﳝ ﺍﺬﻫﻭ .ﻚﻳﺪﻟ LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋﻝﺎﻔﻗﻹﺍ

،ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﻔﻗ ﺀﺎﻐﻟﻹ .ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺩﻮﺼﻘﳌﺍ ﺮﻴﻏ

.ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻋﺃ

ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳﺍ .ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋﺃ ﻰﻟﺇ

ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻂﺒﻀﻨﺗ - urbo ﺓﺩﺎﻳﺯ ﺔﻔﻴﻇﻭ

J

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 230 ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﻔﺗﺮﺗ ﻑﻮﺳﻭ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ+ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ

HR/

SRB

60 ﻝﻼﺧ ﻲﻓ

ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ :ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﻠﻟ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺰﻴﻣ

K

ﻱﺃ ﻲﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ

ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺩ

AE

ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻦﻣ

101

080725 REM IFU S8102-8203 INT_22L.indd AE101 03.11.2008 17:30:24 Uhr

Annotation for Remington S8102 in format PDF