Yamaha A-S700 – страница 3
Инструкция к Ресиверу/Усилителю Yamaha A-S700
Оглавление
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
- ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Передняя панель 1 POWER
- D VOLUME Пульт ДУ
- Установка батареек в пульт Использование пульта ДУ ДУ
- Задняя панель
- Соединение колонок и других компонентов
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Подключение с помощью кабеля Bi-wire Подсоединение с помощью штекера с продольными подпружинивающими контактами (кроме моделей для Азии, Кореи, Великобритании и Европы)
- Подключение прилагаемого кабеля питания
- Воспроизведение звука источника
- ■ Настройка с помощью регуляторов BASS и TREBLE Настройка тембра ■ Использование переключателя CD DIRECT AMP
- ■ Настройка с помощью регулятора LOUDNESS Запись с источника
- ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ■ Общие проблемы Проблемы Возможные причины Решения
- Проблемы Возможные причины Решения
- Проблемы Возможные причины Решения ■ Пульт ДУ Проблемы Возможные причины Решения
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и Использованных батареек

BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
C PURE DIRECT und Anzeige
D VOLUME
Zum Reproduzieren einer beliebigen Eingangsquelle mit
Zum Steuern des Tonausgangspegels.
einem Sound in höchstmöglicher Reinheit.
Dadurch wird der REC-Pegel beim Aufnehmen nicht
Die Anzeige darüber leuchtet, wenn diese Funktion
beeinflusst.
EINFÜHRUNG
aktiviert ist. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.
Fernbedienung
4 Eingangswahltasten
Zum Auswählen der Eingangsquelle, die zu hören sein soll.
5 Verstärkersteuertasten
INPUT l / h
Zum Auswählen der Eingangsquelle, die zu hören sein soll.
VOL +/–
Zum Steuern des Tonausgangspegels.
Dadurch wird der REC-Pegel beim Aufnehmen nicht
beeinflusst.
MUTE
Zum Stummschalten der Tonausgabe. Drücken Sie MUTE
erneut, wenn der Ton wieder ausgegeben werden soll. Die
Anzeige des ausgewählten Eingangs blinkt, wenn der Ton
stummgeschaltet wird.
■ Steuern anderer Komponenten
Die Tasten zum Steuern anderer Yamaha-Komponenten
haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Tasten
auf diesen Komponenten. Einzelheiten dazu finden Sie in
der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente.
6 Tasten zum Steuern eines Tuners von
Yamaha
Zum Steuern verschiedener Funktionen eines Tuners von
Yamaha. Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Tuner.
■ Steuern dieses Geräts
Hinweis
1 Infrarotsender
Nicht alle Yamaha-Tuner oder Funktionen lassen sich mit dieser
Sendet Infrarotsignale an das Hauptgerät.
Fernbedienung steuern.
2 POWER ( )
7 Tasten zum Steuern eines CD-Players von
Zum Einschalten des Geräts.
Yamaha
Hinweis
Zum Steuern verschiedener Funktionen eines CD-Players
von Yamaha. Einzelheiten dazu finden Sie in der
Diese Taste funktioniert nur, wenn die Taste POWER an der
Bedienungsanleitung zum CD-Player.
Vorderseite des Geräts nach innen in die Position ON gedrückt
wurde.
Hinweis
3 STANDBY ( )
Nicht alle Yamaha-CD-Player oder Funktionen lassen sich mit
Zum Schalten des Geräts in den Bereitschaftsmodus.
dieser Fernbedienung steuern.
Hinweise
• Diese Taste funktioniert nur, wenn die Taste POWER an der
Vorderseite des Geräts nach innen in die Position ON gedrückt
Deutsch
wurde.
• Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Menge Strom, um Infrarotsignale von der Fernbedienung
empfangen zu können.
3 De

BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Einlegen der Batterien in die
Verwenden der Fernbedienung
Fernbedienung
Die Fernbedienung gibt einen gerichteten Infrarotstrahl
aus.
Achten Sie darauf, die Fernbedienung zum Steuern des
1
Geräts direkt auf den Fernbedienungssensor an der
Vorderseite des Geräts zu richten.
3
2
1 Drücken Sie auf den Bereich mit der
Reichweite 6 m
Markierung und schieben Sie die
Abdeckung des Batteriefachs auf.
2 Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien
(AA, R6, UM-3) polaritätsrichtig, d. h. gemäß
den Markierungen (+ und –) im Inneren des
Batteriefachs ein.
■ Umgang mit der Fernbedienung
• Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen
sich keine großen Hindernisse befinden.
3 Schieben Sie die Abdeckung wieder zurück,
• Verschütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
so dass sie einrastet.
auf die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
■ Hinweise zu Batterien
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort, an
• Tauschen Sie beide Batterien aus, wenn die Reichweite
dem sie folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
der Fernbedienung abnimmt.
– hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. in einem Badezimmer
• Verwenden Sie AA-, R6-, UM-3-Batterien.
– hohen Temperaturen, z. B. in der Nähe eines
• Achten Sie auf korrekte Polarität. Beachten Sie dazu
Heizgeräts oder eines Ofens
die Abbildung im Inneren des Batteriefachs.
– extrem niedrigen Temperaturen
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung
–Staub
heraus, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen
• Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor allem vor
wollen.
starken Lichtquellen, wie z. B. einer Leuchtstoffröhre.
• Verwenden Sie alte Batterien nicht zusammen mit
Andernfalls funktioniert die Fernbedienung
neuen.
möglicherweise nicht richtig. Stellen Sie das Gerät
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen
gegebenenfalls weiter von der starken Lichtquelle weg.
(wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) zusammen.
Achten Sie sorgfältig auf die Aufschrift bzw.
Verpackung dieser verschiedenen Batterietypen, da sie
die gleiche Form und Farbe haben können.
• Wenn Batterien ausgelaufen sind, entsorgen Sie sie
bitte umgehend. Berühren Sie die ausgelaufene
Flüssigkeit nicht und lassen Sie sie nicht mit Kleidern
usw. in Kontakt kommen. Reinigen Sie das
Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien
einlegen.
• Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien
müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
4 De

BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Rückseite
EINFÜHRUNG
(Modell für Asien und internationales Modell)
1 CD-Eingangsbuchsen
■ Schalter IMPEDANCE SELECTOR
Zum Anschluss eines CD-Players.
VORSICHT
Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6.
Stellen Sie den Schalter IMPEDANCE SELECTOR nicht
2 Buchsen PHONO und Masseanschluss GND
um, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kann
PHONO-Buchsen für den Anschluss eines Plattenspielers
das Gerät beschädigt werden.
mit MM-Tonabnehmer.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, befindet sich der
Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6.
Schalter IMPEDANCE SELECTOR möglicherweise nicht
3 Audioein-/-ausgangsbuchsen
richtig in einer der Positionen. Ist dies der Fall, schieben Sie
Zum Anschluss von externen Komponenten, wie z.B.
den Schalter ganz in eine der Positionen. Das Gerät muss
einen Tuner etc.
zuvor vollständig von der Stromzufuhr getrennt werden.
Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6.
Wählen Sie die Schalterposition (LOW oder HIGH) je
nach der Impedanz der Lautsprecher in Ihrer Anlage aus.
4 VOLTAGE SELECTOR
(nur Modell für Asien und internationales
Schalterposition Impedanzpegel
Modell)
Der Spannungswählschalter (VOLTAGE SELECTOR)
• Wenn Sie einen Lautsprechersatz (A oder
muss auf die lokale Netzspannung eingestellt werden,
B) verwenden, muss die Impedanz des
bevor Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine
Lautsprechers mindestens 6
Ω
betragen.
• Wenn Sie zwei Lautsprechersätze (A und
Netzsteckdose anschließen.
B) gleichzeitig verwenden, muss die
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 8.
Impedanz der einzelnen Lautsprecher
HIGH
mindestens 12
Ω
betragen (mit Ausnahme
5 AC IN
der Modelle für USA und Kanada).
Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel an.
• Wenn Sie die Lautsprecher per
Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 8.
Bi-Wiring (Doppelverdrahtung)
anschließen, muss die Impedanz des
6 Anschlüsse SPEAKERS
Lautsprechers mindestens 6
Ω betragen.
Schließen Sie einen oder zwei Lautsprechersätze an.
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 7.
Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6.
• Wenn Sie einen Lautsprechersatz (A
oder B) verwenden, muss die Impedanz
7 Schalter IMPEDANCE SELECTOR
des Lautsprechers mindestens 4
Ω
betragen.
Siehe Schalter IMPEDANCE SELECTOR auf dieser
• Wenn Sie zwei Lautsprechersätze (A und
Seite.
B) gleichzeitig verwenden, muss die
LOW
Impedanz der einzelnen Lautsprecher
8 AC OUTLET(S)
Deutsch
mindestens 8
Ω betragen.
Zum Versorgen anderer Audio-/Videokomponenten mit
• Wenn Sie die Lautsprecher per
Strom.
Bi-Wiring (Doppelverdrahtung)
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 8.
anschließen, muss die Impedanz des
Lautsprechers mindestens 4
Ω betragen.
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 7.
5 De

VORBEREITUNGEN
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher und anderer Komponenten
VORSICHT
• Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten vorgenommen wurden.
• Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig vor: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „–“. Wenn die
Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der
Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und Bässe fehlen. Schlagen Sie bitte auch in der
Bedienungsanleitung der einzelnen Komponenten nach.
• Verwenden Sie außer bei den Lautsprechern Stereo-Cinchkabel für Audiogeräte.
Lautsprecher A
CD-Player DVD-Player usw.
Tuner
Audio-
Audio-
Audio-
ausgang
ausgang
ausgang
Audioausgang
GND
Audio-
Audio-
Audio-
ausgang
eingang
ausgang
Plattenspieler
Kassettendeck
CD-Recorder
Lautsprecher B
usw.
usw.
y
• PHONO-Buchsen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM-Tonabnehmer.
• Schließen Sie den Plattenspieler an den Anschluss GND an, um die Rauschstörungen im Signal zu verringern. Bei manchen
Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Plattenspieler nicht an den
Anschluss GND anschließen.
6 De

ANSCHLÜSSE
VORSICHT
• Der IMPEDANCE SELECTOR muss sich in der richtigen Position befinden, bevor Sie einen oder zwei
Lautsprechersätze anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 5.
• Achten Sie darauf, dass sich blanke Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Geräts
berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
• Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten vorgenommen wurden.
■ Anschluss über Doppelverdrahtung
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung am
Beim doppelt verdrahteten Anschluss wird der Tieftöner
Ende der einzelnen Lautsprecherkabel und
vom kombinierten Mittel- und Hochtönerbereich getrennt.
VORBEREITUNGEN
verdrillen Sie die blanken Adern, um
Ein mit Doppelverdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler
Lautsprecher ist mit vier Anschlüssen versehen. Diese
Kurzschlüsse zu vermeiden.
zwei Anschlusspaare am Lautsprecher ermöglichen die
Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Mit diesen
10 mm
Verbindungen werden die Mittel- und
Hochtonfrequenztreiber mit einem Anschlusspaar und der
Bassfrequenztreiber mit dem anderen Anschlusspaar
verbunden.
2 Schließen Sie das Lautsprecherkabel an.
Dieses Gerät
1 Schrauben Sie den Knopf auf.
2 Schieben Sie ein blankes Kabelende in die
Lautsprecher
Aussparung an der Seite der einzelnen
Anschlüsse.
3 Ziehen Sie den Knopf an, um das Kabelende
zu sichern.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Weitere Lautsprecher auf dieselbe Weise an den anderen
Anschlüssen anschließen.
VORSICHT
Beim Anschließen über Doppelverdrahtung stellen Sie den
■ Anschließen eines Bananensteckers
Schalter IMPEDANCE SELECTOR je nach Impedanz der
(außer Modelle für Asien, Korea,
Lautsprecher auf HIGH oder LOW:
6 Ω oder höher: HIGH
Großbritannien und Europa)
4 Ω oder höher: LOW
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest und stecken Sie den
Informationen zum Schalter IMPEDANCE SELECTOR finden
Bananenstecker dann vorne in den entsprechenden
Sie auf Seite 5.
Anschluss ein.
Hinweis
Beim Anschließen über Doppelverdrahtung entfernen Sie
Bananenstecker
Kurzschlussbrücken oder -kabel am Lautsprecher.
y
Stellen Sie beim Anschließen über Doppelverdrahtung den
Wählschalter SPEAKERS in die Position A+B.
Hinweis
Deutsch
Sie können ein oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät
anschließen.
7 De

ANSCHLÜSSE
Anschließen des mitgelieferten Netzkabels
Über das mitgelieferte
Netzkabel an eine
Netzsteckdose
(Modell für Asien und
internationales Modell)
■ VOLTAGE SELECTOR
Hinweis
(nur Modell für Asien und
Schließen Sie keine Komponenten mit einem integrierten
internationales Modell)
Verstärker an, wie z. B. einen Tieftöner usw.
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Geräts muss auf die lokale Netzspannung eingestellt
■ Anschließen des mitgelieferten
werden, BEVOR Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine
Netzkabels
Netzsteckdose anschließen.
Wenn alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden,
Wenn der VOLTAGE SELECTOR nicht richtig
schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an AC IN an der
eingestellt ist, kann dieses Gerät beschädigt werden und es
Rückseite dieses Geräts und dann an eine Netzsteckdose
besteht Feuergefahr.
an.
Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem
Schlitzschraubenzieher im oder gegen den Uhrzeigersinn
in die richtige Position.
Folgende Spannungen stehen zur Verfügung:
Modell für Asien
...........................220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
Internationales Modell
............ 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Großbritannien und Australien
.....................................................................1 Netzausgang
Modell für Korea.................................................... Keiner
Andere Modelle........................................ 2 Netzausgänge
Schließen Sie an diese Netzausgänge die Netzkabel der
anderen Komponenten an. Die Stromversorgung über AC
OUTLET(S) wird über die Taste POWER an der
Vorderseite dieses Geräts (bzw. auf der Fernbedienung)
gesteuert. Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden
über die Netzausgänge auch die angeschlossenen
Komponenten mit Strom versorgt. Informationen zur
maximalen Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten
finden Sie unter „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 15.
8 De

BETRIEB
WIEDERGABE UND AUFNAHME
Wiedergeben einer Signalquelle
3 Drehen Sie den Wählschalter INPUT an der
Vorderseite (oder drücken Sie eine der
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung)
und wählen Sie die gewünschte
Eingangsquelle aus.
Die Anzeige für die ausgewählte Eingangsquelle
leuchtet auf.
oder
Vorderseite Fernbedienung
Leuchtet
BETRIEB
4 Drehen Sie den Wählschalter SPEAKERS an
der Vorderseite und wählen Sie SPEAKERS
A, B oder A+B.
1 Drehen Sie VOLUME an der Vorderseite ganz
gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweise
• Stellen Sie den Wählschalter SPEAKERS in die Position A+B,
wenn Sie die Anschlüsse per Doppelverdrahtung vorgenommen
haben oder wenn Sie zwei Lautsprechersätze (A und B)
gleichzeitig verwenden.
2 Drücken Sie POWER an der Vorderseite in
• Wenn die Ausgabe nur über Kopfhörer erfolgen soll, drehen Sie
den Wählschalter in die Position OFF.
die Position ON.
5 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Deutsch
9 De

WIEDERGABE UND AUFNAHME
■ Mit dem Schalter PURE DIRECT
6 Drehen Sie VOLUME an der Vorderseite
Die Eingangssignale von den Signalquellen werden
(oder drücken Sie VOL +/– auf der
durchgeschleift. Folglich umgehen die Eingangssignale
Fernbedienung) und stellen Sie den
die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und
LOUDNESS. Auf diese Weise werden Änderungen an
Tonausgangspegel ein.
den Audiosignalen ausgeschlossen und der Ton von allen
Eingangsquellen wird direkter und reiner ausgegeben.
Leuchtet
oder
Hinweis
FernbedienungVorderseite
Die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS
funktionieren nicht, solange der Schalter PURE DIRECT
y
aktiviert ist.
Sie können die Klangqualität mit den Reglern BASS, TREBLE,
BALANCE und LOUDNESS, dem Schalter CD DIRECT AMP
■ Einstellen der Regler BASS und TREBLE
und dem Schalter PURE DIRECT an der Vorderseite des Geräts
Sie können den Frequenzgang von Bässen und Höhen
einstellen.
einstellen.
In der mittleren Position wird ein linearer Frequenzgang
7 Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
erzeugt.
mit der Taste POWER an der Vorderseite aus.
BASS
Wenn Bässe fehlen, drehen Sie den Regler zum
Verstärken im Uhrzeigersinn. Wenn die Bässe zu stark
sind, drehen Sie den Regler zum Abschwächen gegen den
Uhrzeigersinn.
Einstellbereich: –10 dB bis +10 dB (20 Hz)
y
Sie können das Gerät mit der Taste auf der Fernbedienung
TREBLE
einschalten, wenn Sie es mit der Taste auf der Fernbedienung
Wenn Höhen fehlen, drehen Sie den Regler zum
in den Bereitschaftsmodus geschaltet haben.
Verstärken im Uhrzeigersinn. Wenn die Höhen zu stark
sind, drehen Sie den Regler zum Abschwächen gegen den
Uhrzeigersinn.
Einstellen der Klangqualität
Einstellbereich: –10 dB bis +10 dB (20 kHz)
■ Mit dem Schalter CD DIRECT AMP
Die Eingangssignale werden unabhängig von der
Einstellung des Wählschalters INPUT vom CD-Player
direkt an den Endverstärker durchgeschleift. Folglich
umgehen die Eingangssignale den Wählschalter INPUT
■ Einstellen des Reglers BALANCE
und die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und
Stellen Sie die Klangbalance zwischen dem linken und
LOUDNESS. Außerdem wird die Verstärkung an CD-
rechten Lautsprecher ein, um Unausgewogenheiten
Signale angepasst, so dass der Ton mit höchstmöglicher
aufgrund der Lautsprecherpositionen oder der
Reinheit und ohne Änderung an den CD-Signalen
Hörbedingungen im Raum auszugleichen.
reproduziert werden kann.
Leuchtet
Hinweise
• Die Regler BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS und der
Wählschalter INPUT funktionieren nicht, solange der Schalter
CD DIRECT AMP aktiviert ist.
• Sie müssen den CD-Player mit den CD-Eingangsbuchsen
verbinden, wenn Sie den Schalter CD DIRECT AMP
verwenden wollen.
10 De

WIEDERGABE UND AUFNAHME
■ Einstellen des Reglers LOUDNESS
Sie können bei jedem Lautstärkepegel den vollständigen
Aufnehmen einer Signalquelle
Frequenzumfang sicherstellen und damit die
Unzulänglichkeiten des menschlichen Gehörs ausgleichen,
Hinweise
das bei niedriger Lautstärke hohe und tiefe Frequenzen mit
• Die Audiosignale werden nicht über die Ausgangsbuchsen
verminderter Empfindlichkeit wahrnimmt.
LINE 2 REC oder LINE 3 REC ausgegeben, wenn LINE 2 oder
LINE 3 mit dem Wählschalter REC OUT ausgewählt wird.
VORSICHT
Die Audiosignale werden an den Ausgangsbuchsen LINE 2
Wenn der Regler LOUDNESS auf einen bestimmten
REC und LINE 3 REC ausgegeben, wenn Sie PHONO,
Pegel eingestellt ist und Sie den Schalter CD DIRECT
TUNER, CD oder LINE 1 auswählen.
• Die Regler VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und
AMP (oder den Schalter PURE DIRECT) aktivieren,
LOUDNESS und der Schalter CD DIRECT AMP (bzw. der
kommt es zu einer plötzlichen Erhöhung des
Schalter PURE DIRECT) haben keine Auswirkung auf die
Tonausgangspegels, weil die Eingangssignale die
aufgenommene Signalquelle.
Loudness-Einstellung umgehen. Um Gehörschäden bzw.
• Beachten Sie beim Aufnehmen von Schallplatten, CDs,
Schäden an den Lautsprechern zu verhindern, dürfen Sie
Radiosendungen usw. bitte die Bestimmungen des
den Schalter CD DIRECT AMP (bzw. den Schalter PURE
Urheberrechts in Ihrem Land. Das Aufnehmen von
DIRECT) erst drücken, NACHDEM Sie den
urheberrechtlich geschütztem Material verstößt unter
Tonausgangspegel verringert oder NACHDEM Sie
Umständen gegen diese Bestimmungen.
überprüft haben, ob der Regler LOUDNESS richtig
eingestellt ist.
BETRIEB
1 Stellen Sie den Regler LOUDNESS in die
Position FLAT.
1 Drehen Sie den Wählschalter REC OUT an
2 Drehen Sie VOLUME an der Vorderseite
der Vorderseite und wählen Sie die
(oder drücken Sie VOL +/– auf der
Signalquelle für die Aufnahme aus.
Fernbedienung) und stellen Sie den
Tonausgangspegel auf die höchste für die
Wiedergabe gewünschte Stufe.
2 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle
oder
und starten Sie die Aufnahme am
Aufnahmegerät, das an die REC-
Ausgangsbuchsen (LINE 2 und/oder LINE 3)
FernbedienungVorderseite
an der Rückseite angeschlossen ist. Siehe
Seite 6.
3 Drehen Sie den Regler LOUDNESS, bis die
y
gewünschte Lautstärke eingestellt ist.
• Wenn Sie mit dem Wählschalter INPUT dieselbe Signalquelle
auswählen wie mit dem Wählschalter REC OUT, können Sie
die Aufnahme überprüfen.
• Wenn Sie eine andere Eingangsquelle wiedergeben wollen,
ohne das aktuelle Ausgangssignal für die Aufnahme zu
beeinträchtigen, wählen Sie die Signalquelle mit dem
Wählschalter INPUT aus.
y
Deutsch
Nach dem Einstellen des Reglers LOUDNESS lassen Sie Musik
mit der gewünschten Lautstärke wiedergeben, indem Sie den
Regler VOLUME einstellen. Wenn der Effekt der Loudness-
Einstellung zu stark oder zu schwach ist, stellen Sie den Regler
LOUDNESS neu ein.
11 De

WEITERE INFORMATIONEN
STÖRUNGSBEHEBUNG
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem
unten nicht aufgeführt ist oder die Anweisungen nicht weiterhelfen, schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus,
ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder
-Kundendienst.
■ Allgemeines
Siehe
Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Seite
Das Gerät lässt sich
Das mitgelieferte Netzkabel ist nicht
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel fest an.
nicht mit dem
angeschlossen oder der Stecker ist nicht
8
Schalter POWER an
ganz eingesteckt.
der Vorderseite
Das Gerät ist ausgeschaltet und Sie
Stellen Sie POWER an der Vorderseite des Geräts auf
einschalten. Die
drücken die Taste POWER ( ) auf der
ON.
3
Anzeige POWER
Fernbedienung.
leuchtet nicht auf.
An den internen Schaltkreisen des Geräts
Ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie
liegt ein Problem vor.
sich an den nächsten autorisierten Yamaha-
Fachhändler oder -Kundendienst. Wenn Sie am Gerät
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche feststellen,
—
schalten Sie es nicht ein, ziehen Sie den Netzstecker
heraus und wenden Sie sich zu Reparaturzwecken an
einen Kundendienst.
Das Gerät schaltet
Die Adern von Lautsprecherkabeln
Schließen Sie die Lautsprecherkabel richtig an und
sich unvermittelt aus
berühren einander oder die Rückwand und
stellen Sie power erneut auf ON. Der Pegel
und die Anzeige
erzeugen einen Kurzschluss.
VOLUME wird automatisch heruntergedreht und das
POWER blinkt.
Gerät schaltet sich ein, nachdem die Anzeige INPUT
7
etwa 15 Sekunden lang geblinkt hat. Überprüfen Sie,
ob über die Lautsprecher normaler Ton ausgegeben
wird, indem Sie die Lautstärke langsam erhöhen.
Einige Sekunden
Anschließend können Sie das Gerät normal bedienen.
nach dem Einschalten
schaltet sich das
Am Lautsprecher liegt eine Fehlfunktion
Tauschen Sie den Lautsprechersatz aus und stellen
Gerät aus und die
vor.
Sie power erneut auf ON. Der Pegel VOLUME wird
Anzeige POWER
automatisch heruntergedreht und das Gerät schaltet
blinkt.
sich ein, nachdem die Anzeige INPUT etwa 15
—
Sekunden lang geblinkt hat. Überprüfen Sie, ob über
die Lautsprecher normaler Ton ausgegeben wird,
indem Sie die Lautstärke langsam erhöhen.
Anschließend können Sie das Gerät normal bedienen.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund zu
Drehen Sie den Lautstärkepegel mit dem Regler
starker Eingangssignale oder eines zu
VOLUME an der Vorderseite herunter und schalten
—
hohen Lautstärkepegels aktiviert.
Sie das Gerät wieder ein.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund zu
Warten Sie etwa 30 Minuten, bis sich die Temperatur
hoher Temperaturen im Geräteinneren
im Geräteinneren verringert hat, drehen Sie die
aktiviert.
Lautstärke mit dem Regler VOLUME an der
—
Vorderseite herunter und schalten Sie das Gerät dann
wieder ein. Stellen Sie das Gerät an einen Ort, an dem
die Hitze gut abgeleitet wird.
Der Schalter IMPEDANCE SELECTOR
Schalten Sie das Gerät aus und schieben Sie den
ist möglicherweise nicht richtig auf eine
Schalter IMPEDANCE SELECTOR ganz in die
5
der Positionen gestellt.
gewünschte Position.
Die Impedanzeinstellung ist falsch. Stellen Sie die Impedanz gemäß der Lautsprecher ein. 5
Das Gerät wurde einem starken externen
Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus,
Stromschlag (z. B. Blitzschlag oder starke
ziehen Sie den Netzstecker heraus, schließen Sie
—
statische Aufladung) ausgesetzt.
diesen nach 30 Sekunden wieder an und verwenden
Sie das Gerät dann wie üblich.
An den internen Schaltkreisen des Geräts
Ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie
liegt ein Problem vor.
sich an den nächsten autorisierten Yamaha-
Fachhändler oder -Kundendienst. Wenn Sie am Gerät
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche feststellen,
—
schalten Sie es nicht ein, ziehen Sie den Netzstecker
heraus und wenden Sie sich zu Reparaturzwecken an
einen Kundendienst.
12 De

STÖRUNGSBEHEBUNG
Siehe
Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Seite
Es ist kein Ton zu
Der Ton ist stummgeschaltet. Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, damit der
3
hören.
Ton wieder zu hören ist.
Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie das Stereokabel für Audiogeräte und
die Adern der Lautsprecherkabel richtig an. Wenn das
6
Problem bestehen bleibt, sind die Kabel
möglicherweise defekt.
Es wurde keine geeignete Eingangsquelle
Wählen Sie mit dem Wählschalter INPUT an der
ausgewählt.
Vorderseite (oder mit einer der Eingangswahltasten
9
auf der Fernbedienung) eine geeignete
Eingangsquelle aus.
Der Wählschalter SPEAKERS ist nicht
Stellen Sie den Wählschalter SPEAKERS in die
9
korrekt eingestellt.
Position A, B oder A+B.
Der Ton wird plötzlich
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
Überprüfen Sie, ob der Impedanzwählschalter
5
ausgeschaltet.
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
IMPEDANCE SELECTOR richtig eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Adern von
Lautsprecherkabeln nicht einander oder die
6
Rückwand berühren und einen Kurzschluss erzeugen.
Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Nur der Ton vom
Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Wenn das
Lautsprecher auf
Problem bestehen bleibt, sind die Kabel
6
einer Seite ist zu
möglicherweise defekt.
hören.
Der Regler BALANCE ist falsch
Stellen Sie den Regler BALANCE in eine geeignete
10
eingestellt.
Position.
Bässe und Klangtiefe
Die Adern + und – wurden am Verstärker
Schließen Sie die Lautsprecheradern richtig an die
6
fehlen.
oder an den Lautsprechern vertauscht.
Anschlüsse + und – an.
Ein „Brummen“ ist zu
Falsche Kabelanschlüsse. Achten Sie darauf, dass die Audiostecker fest sitzen.
hören.
Wenn das Problem bestehen bleibt, sind die Kabel
6
möglicherweise defekt.
INFORMATIONEN
Der Plattenspieler wurde nicht an den
Schließen Sie den Plattenspieler an den Anschluss
6
WEITERE
Anschluss GND angeschlossen.
GND an diesem Gerät an.
Der Lautstärkepegel
Der Plattenspieler ist an andere Buchsen
Schließen Sie den Plattenspieler an die Buchsen
6
ist beim Abspielen
als die Buchsen PHONO angeschlossen.
PHONO an.
einer Schallplatte
Die Schallplatte wird auf einem
Verwenden Sie einen Plattenspieler mit MM-
sehr niedrig.
Plattenspieler mit einem MC-
Tonabnehmer. —
Tonabnehmer abgespielt.
Der Lautstärkepegel
Die an die Anschlüsse LINE 2 REC oder
Schalten Sie die Komponente ein.
lässt sich nicht
LINE 3 REC des Geräts angeschlossene
—
erhöhen oder der Ton
Komponente ist ausgeschaltet.
ist verzerrt.
Die Tonqualität ist
Dieses Gerät ist ausgeschaltet oder
Schalten Sie dieses Gerät ein.
schlechter, wenn Sie
befindet sich im Bereitschaftsmodus.
über Kopfhörer hören
und diese an einen an
dieses Gerät
9
angeschlossenen CD-
Player bzw. ein
Kassettendeck
angeschlossen sind.
Der Ton ist sehr leise. Der Regler LOUDNESS wurde aktiviert. Stellen Sie den Regler LOUDNESS in die Position
11
FLAT.
Die Eingangsquelle
Der Schalter CD DIRECT AMP ist
Deaktivieren Sie den Schalter CD DIRECT AMP.
lässt sich durch
aktiviert.
Drehen des
10
Wählschalters INPUT
nicht wechseln.
Deutsch
13 De

STÖRUNGSBEHEBUNG
Siehe
Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Seite
Die Regler BASS,
Der Schalter CD DIRECT AMP oder der
Der Schalter CD DIRECT AMP bzw. der Schalter
TREBLE, BALANCE
Schalter PURE DIRECT ist aktiviert.
PURE DIRECT muss deaktiviert sein, damit diese
und LOUDNESS
Regler eine Wirkung haben.
10
haben keine
Auswirkung auf die
Klangqualität.
■ Fernbedienung
Siehe
Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Seite
Die Fernbedienung
Sie richten die Fernbedienung aus zu
Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer
funktioniert nicht
großer Entfernung oder aus einem zu
Reichweite von 6 m und bei maximal 30 Grad
4
oder nicht richtig.
schrägen Winkel auf das Gerät.
Winkelabweichung gegenüber der Vorderseite des
Geräts.
Der Fernbedienungssensor am Gerät ist
Stellen Sie das Gerät bzw. die Lampe an einer
direktem Sonnenlicht oder starkem Licht
anderen Stelle auf. —
(z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus. 4
14 De

TECHNISCHE DATEN
VERSTÄRKERTEIL
REGELUNGSTEIL
• Minimale Ausgangsleistung (effektiver Mittelwert)
• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
(8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirrfaktor)........... 90 W + 90 W
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ
(6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% Klirrfaktor)......... 105 W + 105 W
CD usw. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Dynamikleistung (IHF)
• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
(8/6/4/2 Ω) ...................................................... 135/160/200/240 W
REC-Pegel.............................................. maximal 200 mV/1,2 kΩ
• Maximale Ausgangsleistung
• Kopfhörerausgang/Impedanz
[nur Modell für Europa]
(Eingang 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% Klirrfaktor)
(1 kHz, 0,7% Klirrfaktor, 4 Ω) ........................................... 160 W
CD usw. ................................................................ 0,47 V/470 Ω
[nur Modell für Asien und internationales Modell] (JEITA)
• Kanaltrennung
(1 kHz, 10% Klirrfaktor, 8/6 Ω) .................................. 140/160 W
CD usw. (5,1 kΩ, Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz)
• Ausgangsleistung nach IEC [nur Modell für Europa]
................................................................... mindestens 65/50 dB
(1 kHz, 0,019% Klirrfaktor, 8 Ω) ........................................ 105 W
• Klangregler-Charakteristika
• Leistungsbandbreite
BASS
(0,03% Klirrfaktor, 50 W, 8 Ω) ..........................10 Hz bis 50 kHz
Verstärkung/Abkappung (20 Hz) ................................... ±10 dB
Übernahmefrequenz ........................................................ 350 Hz
• Dämpfungsfaktor
TREBLE
1 kHz, 8 Ω ..............................................................mindestens 240
Verstärkung/Abkappung (20 kHz) ................................. ±10 dB
• Maximale Eingangssignalstärke
Übernahmefrequenz ....................................................... 3,5 kHz
PHONO (1 kHz, 0,019% Klirrfaktor) .............. mindestens 70 mV
• Kontinuierliche Loudness-Steuerung
CD usw. (1 kHz, 0,019% Klirrfaktor) ............... mindestens 2,2 V
Dämpfung (1 kHz) ............................................................. –30 dB
• Frequenzgang
CD usw. (20 Hz bis 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB
ALLGEMEINES
CD DIRECT AMP ON (10 Hz bis 100 kHz) ............... 0 ± 1,0 dB
• Netzspannung/-frequenz
• Abweichung von der RIAA-Entzerrung
[Modelle für USA und Kanada] ....... 120 V Netzspannung, 60 Hz
PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB
[Modell für Asien]
.................................... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
• Gesamtklirrfaktor
[Internationales Modell]
INFORMATIONEN
PHONO bis OUT (REC)
..................... 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
(20 Hz bis 20 kHz, 3 V) .................................. maximal 0,008%
[Modell für China] ........................... 220 V Netzspannung, 50 Hz
WEITERE
CD usw. bis SP OUT
[Modell für Korea] ........................... 220 V Netzspannung, 60 Hz
(20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ......................... maximal 0,012%
[Modell für Australien] .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
[Modelle für Großbritannien und Europa]
PHONO (5 mV, Eingang kurzgeschlossen) ......mindestens 87 dB
........................................................ 230 V Netzspannung, 50 Hz
CD DIRECT AMP (200 mV, Eingang kurzgeschlossen)
• Leistungsaufnahme
....................................................................... mindestens 110 dB
[Modelle für USA und Kanada] ........................... 260 W, 360 VA
• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)
[Andere Modelle] ............................................................... 260 W
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ............................ 0,1 W
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
• Maximale Leistungsaufnahme [nur internationales Modell]
• Verstärkungsgleichlauffehler (0 bis –60 dB)............... maximal 2 dB
(6 Ω, 1 kHz, 10% Klirrfaktor)............................................. 650 W
• Netzausgänge
[Modelle für Großbritannien und Australien]
......................................................... 1 (gesamt maximal 100 W)
[Modell für Korea] ............................................................. Keiner
[Internationales Modell]........................ 2 (gesamt maximal 50 W)
[Andere Modelle] .............................. 2 (gesamt maximal 100 W)
• Abmessungen (B × H × T) ............................. 435 × 151 × 382 mm
• Gewicht ................................................................................. 10,9 kg
Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
Deutsch
15 De

Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in
Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie
sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und
Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/
oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel
angesehen wird.
Bedingungen
1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen
des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das
Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.
4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.
b. Schaden durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des
zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.
(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen
Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung
oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt
verwendet wird.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen
kann.
(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.
(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen
oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR
und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.
(7) Andere als fur den AV- (audio-visuellen) Bereich bestimmte Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet
wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.
6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der
Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.
7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher
Daten verantwortlich gemacht werden kann.
8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem
Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und Benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und
2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder
die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.


OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på POWER för att stänga
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
av denna enhet och sedan koppla bort nätkabeln från
hands för framtida referens.
vägguttaget.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
19 VOLTAGE SELECTOR
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
(Endast modell till Asien och allmänna modeller)
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på enhetens
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,
bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
minst 20 cm på höger och vanter sida och minst 20 cm på
INNAN du ansluter till nätuttaget. Spänningarna är:
baksidan.
Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
Allmän modell... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka
20 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
störningar.
solljus, eld eller liknande.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
21 För hög ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
hörselförlust.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
enheten stängs av med POWER eller ställs i
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
standbyläge med -knappen på fjärrkontrollen.
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
VARNING
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
för brand, skador på enheten och/eller personskador.
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
ELLER ELSTÖTAR.
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
Enheten hamnar i standbyläge när man trycker
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
POWER inåt till läge ON och därefter trycker på
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
-knappen på fjärrkontrollen. I detta läge förbrukar
och/eller personskador.
enheten minimal ström.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
OBSERVERA
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
överhettning som orsakar skador.
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
även om själva apparaten har stängts av.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
ADVARSEL
11 Använd inte kemiska lösningsmedel för rengöring eftersom
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
t endt – også selvom der or slukket på apparatets
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
afbryder.
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
VAROITUS
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
angivna.
koko laitetta verkosta.
13 Koppla vid åskväder loss nätkabeln från vägguttaget eller
enheten för att skydda mot skador på grund av åsknedslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” i bruksanvisningen för vanliga
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
i Sv

INNEHÅLL
INTRODUKTION
INTRODUKTION
ANVÄNDNING
FUNKTIONER ....................................................... 1
SPELA UPP OCH SPELA IN................................9
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 1
Spela en källa............................................................. 9
REGLAGE OCH FUNKTIONER........................ 2
Justera ljudets kvalitet ............................................. 10
Frontpanel.................................................................. 2
Spela in en källa....................................................... 11
Fjärrkontroll............................................................... 3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 4
Använda fjärrkontrollen............................................. 4
YTTERLIGARE INFORMATION
FÖRBEREDELSE
Bakpanel .................................................................... 5
FELSÖKNING ......................................................12
TEKNISKA DATA ...............................................15
FÖRBEREDELSE
ANSLUTNINGAR.................................................. 6
Anslutning av högtalare och andra komponenter ...... 6
Anslutning av medföljande nätkabel ......................... 8
ANVÄNDNING
■ Angående denna bruksanvisning
• y indikerar tips för användningen.
• En del funktioner kan utföras antingen med knapparna på huvudenheten eller på fjärrkontrollen. I de fall där
knapparnas beteckningar inte stämmer överens mellan huvudenheten och fjärrkontrollen så visas fjärrkontrollens
knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på
grund av förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har
produkten företräde.
INFORMATION
YTTERLIGARE
INTRODUKTION
FUNKTIONER
◆ Hög dynamisk effekt, kan driva låg impedans
◆ Minimal uteffekt (effektivvärde)
◆ Steglöst variabel loudness
90 W + 90 W (8 Ω), 0,019 % THD, 20 Hz till 20 kHz
◆ CD DIRECT AMP-omkopplare för högsta ljudkvalitet
◆ REC OUT-väljare, oberoende av ingångskälla
från CD-skivor
◆ Fjärrkontroll
◆ PURE DIRECT-omkopplare för återgivning av renast
möjliga källjud
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Var god kontrollera att följande delar finns med i förpackningen:
Fjärrkontroll Batterier (× 2)
Nätkabel
(AA, R6, UM-3)
Svenska
1 Sv

REGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanel
1 POWER
5 PHONES-uttag
Tryck in knappen till läge ON för att sätta på enheten. Du
Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurar.
kan ställa enheten i standbyläge genom att trycka på
Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen till läge OFF
fjärrkontrollens -knapp eller starta den med
för att stänga av ljudet från högtalarna.
fjärrkontrollens -knapp när enheten är påslagen.
6 SPEAKERS-väljare
Tryck en gång till så att knappen återtar läge OFF när du
Kopplar in eller ur det högtalarpar som är anslutet till
vill stänga av enheten.
uttagen SPEAKERS A och/eller B på bakpanelen varje
Anmärkning
gång SPEAKERS-väljaren ställs in på A, B eller A+B.
Även när enheten är avslagen så förbrukar den en liten mängd
7 REC OUT-väljare
ström för att bevara innehållet i minnet.
Välj en källa för inspelning oberoende av INPUT-
2 POWER-indikator
väljarens inställning och spela in samtidigt som du lyssnar
på en annan källa.
Lyser enligt följande:
Se sidan 11 för mer information.
ON: Starkt
Standbyläge: Svagt
8 BASS
OFF: Släckt
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga
3 Fjärrkontrollsensor
frekvensåtergivningen.
Se sidan 10 för mer information.
Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.
9 TREBLE
4 INPUT-väljare och indikatorer
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
frekvensåtergivningen.
Ingångskällans indikatorer lyser när man väljer
Se sidan 10 för mer information.
motsvarande ingångskällor.
y
0 BALANCE
Ingångskällornas namn motsvarar namnen för anslutningarna på
Vrid på detta reglage för att korrigera ljudbalansen mellan
bakpanelen.
vänster och höger högtalare. Se sidan 10 för mer
information.
Anmärkning
A LOUDNESS
Inställd ingångskälla bibehålls i ungefär 1 vecka efter att
nätkabeln dragits ur.
Använd detta reglage för att bevara hela tonområdet
oberoende av volymnivå.
Se sidan 11 för mer information.
2 Sv

REGLAGE OCH FUNKTIONER
B CD DIRECT AMP och indikator
C PURE DIRECT och indikator
Återger CD-ljud med högsta signalkvalitet oberoende av
Återger alla ingångskällor med renast möjliga ljud.
INPUT-väljarens inställning.
Motsvarande indikator lyser när funktionen är aktiv. Se
Motsvarande indikator lyser när funktionen är aktiv. Se
sidan 10 för mer information.
INTRODUKTION
sidan 10 för mer information.
D VOLUME
Detta reglage används för att styra volymnivån.
Detta påverkar inte REC-nivån för inspelning.
Fjärrkontroll
4 Ingångsväljarknappar
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
5 Manövreringsknappar till förstärkaren
INPUT l / h
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
VOL +/–
Detta reglage används för att styra volymnivån.
Detta påverkar inte REC-nivån för inspelning.
MUTE
Dämpa ljudnivån. Tryck på MUTE igen för att återställa
ljudet till föregående volymnivå. Vald ingångsindikator
blinkar när ljudet har tystats.
■ Styra andra komponenter
Knappfunktionerna för att styra andra Yamaha-
komponenter är desamma som för motsvarande knappar
på dessa komponenter. Vi hänvisar till dessa
komponenters bruksanvisningar för mer information.
6 Yamaha-tunerknappar
Styr diverse funktioner på en Yamaha-tuner. Det finns
mer information i tunerns bruksanvisning.
Anmärkning
Inte alla Yamaha-tuners eller funktioner kan manövreras med
denna fjärrkontroll.
■ Styra den här enheten
7 Yamaha-CD-spelarknappar
1 Sändare för infraröda signaler
Styr diverse funktioner på en Yamaha-CD-spelare. Det
Sänder signaler till huvudenheten.
finns mer information i CD-spelarens bruksanvisning.
2 POWER ( )
Anmärkning
Startar enheten.
Inte alla Yamaha-CD-spelare eller funktioner kan manövreras
med denna fjärrkontroll.
Anmärkning
Den här knappen fungerar endast när POWER på frontpanelen är
intryckt till läge ON.
3 STANDBY ( )
Ställer enheten i standbyläge.
Svenska
Anmärkningar
• Den här knappen fungerar endast när POWER på frontpanelen
är intryckt till läge ON.
• I standbyläge förbrukar enheten en aning ström för att kunna ta
emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
3 Sv

REGLAGE OCH FUNKTIONER
Isättning av batterier i
Använda fjärrkontrollen
fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot
fjärrkontrollsensorn på denna enhets framsida, när
1
fjärrkontrollen används för manövrering.
3
2
Inom 6 m
1 Tryck på delen och skjut upp
batterifackets lock.
2 Sätt i de två medföljande batterierna
(AA, R6, UM-3) i enlighet med
polmarkeringarna (+ och –) inuti
batterifacket.
■ Hantering av fjärrkontrollen
• Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen
och förstärkaren.
3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
■ Anmärkningar angående batterier
• Fjärrkontrollen får inte läggas eller förvaras på platser
• Byt ut båda batterierna när du upptäcker att
där följande förhållanden råder:
fjärrkontrollens räckvidd minskar.
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
• Använd batterier av storlek och typ AA, R6, UM-3.
– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement
• Kontrollera att batteripolerna är vända åt rätt håll. Se
eller en kamin
illustrationen inuti batterifacket.
–extrem kyla
• Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas
– mycket dammigt
under en längre tid.
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning,
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
eftersom det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska
ordentligt. Undvik särskilt ljus från ett lysrör av
batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga
invertertyp. Flytta vid behov förstärkaren för att
vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa
skydda den från direkt ljus.
olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha
läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut,
och försök undvika att det kommer i kontakt med
kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya
batterier sätts i.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor,
utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.
4 Sv

