Yamaha A-S700 – страница 2
Инструкция к Ресиверу/Усилителю Yamaha A-S700
Оглавление
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
- ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Передняя панель 1 POWER
- D VOLUME Пульт ДУ
- Установка батареек в пульт Использование пульта ДУ ДУ
- Задняя панель
- Соединение колонок и других компонентов
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Подключение с помощью кабеля Bi-wire Подсоединение с помощью штекера с продольными подпружинивающими контактами (кроме моделей для Азии, Кореи, Великобритании и Европы)
- Подключение прилагаемого кабеля питания
- Воспроизведение звука источника
- ■ Настройка с помощью регуляторов BASS и TREBLE Настройка тембра ■ Использование переключателя CD DIRECT AMP
- ■ Настройка с помощью регулятора LOUDNESS Запись с источника
- ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ■ Общие проблемы Проблемы Возможные причины Решения
- Проблемы Возможные причины Решения
- Проблемы Возможные причины Решения ■ Пульт ДУ Проблемы Возможные причины Решения
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и Использованных батареек

TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
OPÉRATIONS
CARACTÉRISTIQUES......................................... 1
LECTURE ET ENREGISTREMENT..................9
ACCESSOIRES FOURNIS................................... 1
Lecture d’une source.................................................. 9
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 2
Réglage de la qualité des tonalités........................... 10
Panneau avant ............................................................ 2
Enregistrement d’une source ................................... 11
Télécommande........................................................... 3
Installation des piles dans la télécommande.............. 4
Utilisation de la télécommande ................................. 4
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
Panneau arrière .......................................................... 5
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............15
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS............................................. 6
Raccordement des enceintes et d’autres composants......6
Raccordement du cordon d’alimentation fourni........ 8
OPÉRATIONS
■ À propos de ce manuel
•Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches de l’unité principale ou de la télécommande. Si les
noms des touches de l’unité principale et de la télécommande sont différents, ceux de la télécommande sont indiqués
entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
INTRODUCTION
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
CARACTÉRISTIQUES
◆ Puissance dynamique élevée, attaque à faible impédance
◆ Puissance de sortie minimum efficace
◆ Commande de volume variable en continu
90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz
◆ Commutateur CD DIRECT AMP permettant d’obtenir la
◆ Sélecteur REC OUT indépendant de la sélection de la
qualité audio optimale des CD
source d’entrée
◆ Commutateur PURE DIRECT permettant de reproduire le
◆ Prise en charge de la télécommande
son d’origine le plus pur
ACCESSOIRES FOURNIS
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants :
Télécommande Piles (× 2)
Cordon d’alimentation
(AA, R6, UM-3)
Français
1 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
1 POWER
5 Prise PHONES
Appuyez pour enfoncer la touche en position ON afin de
Pour le raccordement d’un casque en vue d’une écoute
mettre cet appareil sous tension. Vous pouvez mettre cet
individuelle.
appareil en mode veille en appuyant sur la touche de la
Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant vers la
position OFF afin de désactiver le son des enceintes.
télécommande ou en appuyant sur la touche de la
télécommande lorsque cet appareil est sous tension.
6 Sélecteur SPEAKERS
Appuyez à nouveau pour laisser ressortir la touche en
Pour activer ou désactiver le jeu d’enceintes raccordées
position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
aux bornes SPEAKERS A et/ou B situées sur le panneau
arrière lorsque le sélecteur SPEAKERS correspondant est
Remarque
réglé sur A, B ou A+B.
Même si cet appareil est hors tension, il consomme une faible
7 Sélecteur REC OUT
quantité de courant afin de préserver la mémoire.
Pour sélectionner la source d’enregistrement indépendamment
2 Témoin POWER
du réglage du sélecteur INPUT, ce qui vous permet d’enregistrer
la source sélectionnée tout en écoutant une autre source.
S’allume comme suit :
Voir page 11 pour plus de détails.
ON : Lumineux
Mode veille : Peu lumineux
8 BASS
OFF : Éteint
Pour augmenter ou réduire la réponse dans les basses
fréquences.
3 Capteur de télécommande
Voir page 10 pour plus de détails.
Reçoit les signaux émis par la télécommande.
9 TREBLE
4 Sélecteur et témoins INPUT
Pour augmenter ou réduire la réponse dans les hautes
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
fréquences.
écouter.
Voir page 10 pour plus de détails.
Les témoins de source d’entrée s’allument lorsque la
0 BALANCE
source d’entrée correspondante est sélectionnée.
Pour équilibrer le son reproduit par les enceintes gauche et
droite. Voir page 10 pour plus de détails.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de
A LOUDNESS
raccordement du panneau arrière.
Pour conserver une plage de tonalités complète à faible volume.
Remarque
Voir page 11 pour plus de détails.
Le réglage de l’entrée est mémorisé pendant environ 1 semaine
B CD DIRECT AMP et témoin
après le débranchement du cordon d’alimentation.
Pour reproduire le son du CD avec une qualité de signaux
optimale quel que soit le réglage du sélecteur INPUT.
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.
2 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS
C PURE DIRECT et témoin
D VOLUME
Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus
Pour régler le niveau sonore.
pur possible.
Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
INTRODUCTION
lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.
Télécommande
4 Touches du sélecteur d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
5 Touches de commande de l’amplificateur
INPUT l / h
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
VOL +/–
Pour régler le niveau sonore.
Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.
MUTE
Pour désactiver le son. Appuyez à nouveau sur MUTE
pour réactiver le son. L’indicateur d’entrée sélectionné
clignote lorsque le son est désactivé.
■ Commande d’autres composants
Les fonctions des touches permettant de commander
d’autres composants Yamaha sont identiques à celles de
touches correspondantes sur ces composants. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi de ces
composants.
6 Touches de commande d’un syntoniseur
Yamaha
Commandent différentes fonctions d’un syntoniseur
Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au
■ Commande de cet appareil
mode d’emploi du syntoniseur.
1 Émetteur de signal infrarouge
Remarque
Envoie des signaux à l’unité principale.
Cette télécommande ne permet pas de commander tous les
2 POWER ( )
syntoniseurs Yamaha ou toutes les fonctions.
Pour mettre l’appareil sous tension.
7 Touches de commande d’un lecteur de CD
Remarque
Yamaha
Commandent différentes fonctions d’un lecteur de CD
Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du panneau
Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au
avant est enfoncée en position ON.
mode d’emploi du lecteur de CD.
3 STANDBY ( )
Remarque
Pour mettre cet appareil en mode veille.
Cette télécommande ne permet pas de commander tous les
Remarques
lecteurs de CD Yamaha ou toutes les fonctions.
• Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du
panneau avant est enfoncée en position ON.
• En mode veille, cet appareil consomme une faible quantité de
Français
courant afin de recevoir les signaux infrarouges émis par la
télécommande.
3 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS
Installation des piles dans la
Utilisation de la télécommande
télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge
directionnel.
Veillez à diriger la télécommande directement vers le
1
capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet
appareil pendant le fonctionnement.
3
2
1 Appuyez sur la partie et faites glisser le
Maximum 6 m
couvercle du logement des piles pour le
retirer.
2 Insérez deux piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
■ Manipulation de la télécommande
• Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être
3 Faites glisser le couvercle pour le remettre
libre d’obstacle.
en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
• Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la
télécommande.
■ Remarques concernant les piles
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Changez les deux piles lorsque vous remarquez que la
• Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande
portée de la télécommande est plus courte.
dans les endroits suivants :
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3.
– très humides, par exemple près d’un bain
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés.
– très chauds, par exemple près d’un appareil de
Voir l’illustration à l’intérieur du logement des piles.
chauffage ou d’un poêle
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée
– exposés à des températures très basses
pendant un certain temps.
– poussiéreux
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles
• N’exposez pas le capteur de télécommande à une
usagées.
lumière puissante, en particulier à une lampe
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types
fluorescente à onduleur, sinon la télécommande ne
différents (par exemple, des piles alcalines et des piles
fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites
au manganèse). Lisez attentivement les indications
en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.
indiquées sur l’emballage, car leur forme et leur
couleur peuvent être identiques alors que leur type
diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement.
Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit
qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos
vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement
des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait
ordures ménagères ; traitez-les conformément à la
réglementation locale.
4 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
INTRODUCTION
(Modèles pour l’Asie et Standard)
1 Prises d’entrée CD
■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Pour raccorder un lecteur de CD.
ATTENTION
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
2 Prises PHONO et borne GND
SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un
risqueriez de l’endommager.
tourne-disque doté d’une cartouche MM.
Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateur
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
IMPEDANCE SELECTOR ne peut pas être correctement
3 Prises d’entrée/sortie audio
réglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, faites
Pour raccorder des composants externes, tels qu’un tuner,
glisser à fond le commutateur vers l’une ou l’autre
etc.
position lorsque l’appareil est complètement hors tension.
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou
HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.
4 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement)
Position du
Niveau d’impédance
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR doit être réglé sur
commutateur
votre tension secteur locale avant le raccordement du
• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance
câble d’alimentation fourni à la prise murale.
de l’enceinte doit être de 6
Ω ou supérieure.
Voir page 8 pour plus de détails.
• Si vous utilisez deux jeux (A et B)
simultanément, l’impédance de chaque
5 AC IN
enceinte doit être de 12
Ω ou supérieure.
Pour le raccordement du cordon d’alimentation fourni.
HIGH
(Sauf modèles pour les États-Unis et le
Voir page 8 pour plus d’informations sur la connexion.
Canada)
• Si vous établissez des connexions bifilaires,
6 Bornes SPEAKERS
l’impédance de l’enceinte doit être de 6
Ω ou
Pour le raccordement d’un ou deux jeux d’enceintes.
supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance
de l’enceinte doit être de 4
Ω ou supérieure.
7 Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
• Si vous utilisez deux jeux (A et B)
Voir Commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur cette
simultanément, l’impédance de chaque
page.
LOW
enceinte doit être de 8
Ω ou supérieure.
• Si vous établissez des connexions bifilaires,
8 AC OUTLET(S)
l’impédance de l’enceinte doit être de 4
Ω ou
Pour alimenter vos autres composants audio/vidéo.
supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.
Voir page 8 pour plus de détails.
Français
5 Fr

PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et d’autres composants
ATTENTION
• Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les
composants ne sont pas établies.
• Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le
raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les
sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous également au mode d’emploi de chaque
composant.
• Utilisez un câble stéréo RCA pour les appareils audio, à l’exception des enceintes.
Enceintes A
Lecteurs de DVD,
Lecteur de CD
Syntoniseur
etc.
Sortie audio
Sortie audio
Sortie audio
Sortie audio
GND
Sortie
Entrée
Sortie
audio
audio
audio
Tourne-disque
Platine à
Enregistreur de
Enceintes B
cassette, etc.
CD, etc.
y
• Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
• Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Cependant, il est possible que vous entendiez
moins de bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
6 Fr

RACCORDEMENTS
ATTENTION
• Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder un ou deux
jeux d’enceintes. Voir page 5 pour plus de détails.
• Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de
cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
• Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les
composants ne sont pas établies.
■ Connexion bifilaire
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
La connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec
PRÉPARATIONS
torsadez les fils exposés du câble afin
ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de
connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser
d’éviter tout court-circuit.
l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces
connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des
10 mm
médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le
circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de
bornes.
Cet appareil
2 Raccordez le câble d’enceinte.
Enceinte
1 Dévissez le bouton.
2 Insérez un fil dénudé dans l’orifice situé sur
le côté de chaque borne.
3 Serrez le bouton pour fixer le fil.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes de la
même manière.
ATTENTION
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez le
commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou LOW,
■ Raccordement avec une fiche banane
selon l’impédance de vos enceintes :
(Sauf modèles pour l’Asie, la Corée, le
6 Ω ou superieure : HIGH
4 Ω ou superieure : LOW
Royaume-Uni et l’Europe)
Pour le Commutateur IMPEDANCE SELECTOR, voir page 5.
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans
l’extrémité de la borne correspondante.
Remarque
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les
ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
Fiche banane
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, réglez le sélecteur
SPEAKERS sur la position A+B.
Français
Remarque
Vous pouvez raccorder un ou deux jeux d’enceintes à cet
appareil.
7 Fr

RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation fourni
Vers la prise murale avec
le cordon d’alimentation
fourni
(Modèles pour l’Asie et Standard)
■ VOLTAGE SELECTOR
■ Raccordement du cordon d’alimentation
(Modèles pour l’Asie et Standard
fourni
uniquement)
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise AC
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau
IN située sur le panneau arrière de cet appareil, puis sur la
arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension
prise murale une fois les autres connexions établies.
secteur locale AVANT le raccordement du câble
d’alimentation fourni à la prise murale.
Un réglage incorrect du sélecteur VOLTAGE
SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un
risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens
horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à
l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes :
Modèle pour l’Asie.............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard...CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie ..........1 prise
Modèle pour la Corée............................................ Aucune
Autres modèles ...................................................... 2 prises
Utilisez ces prises pour raccorder les cordons
d’alimentation de vos autres composants à cet appareil.
L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est contrôlée
par la touche POWER du panneau avant de cet appareil
(ou de la télécommande). Les différentes prises alimentent
les composants éventuellement raccordés lorsque
l’appareil est sous tension. Pour plus d’informations sur la
puissance maximale (consommation totale d’énergie des
composants), voir « CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES », page 15.
Remarque
Ne raccordez pas des composants équipés d’un amplificateur
incorporé, notamment un caisson de graves, etc.
8 Fr

OPÉRATIONS
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Lecture d’une source
3 Tournez le sélecteur INPUT du panneau
avant (ou appuyez sur l’une des touches du
sélecteur d’entrée de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée à écouter.
Le témoin correspondant à la source d’entrée choisie
s’allume.
ou
Panneau avant Télécommande
S’allume
OPÉRATIONS
4 Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau
avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B
ou A+B.
1 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant à fond vers la gauche.
Remarques
• Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B si vous
établissez des connexions bifilaires ou si vous utilisez deux jeux
d’enceintes simultanément (A et B).
• Si vous écoutez à l’aide d’un casque, tournez le sélecteur sur la
position OFF.
2 Enfoncez la touche POWER du panneau
avant en position ON.
5 Lisez la source.
Français
9 Fr

LECTURE ET ENREGISTREMENT
■ Utilisation du commutateur PURE
6 Tournez le bouton VOLUME du panneau
DIRECT
avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de
Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources
la télécommande) pour régler le niveau
audio. Par conséquent, les signaux d’entrée contournent
sonore.
les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux
audio afin de produire un son plus direct de haut niveau à
partir de toutes les sources d’entrée.
ou
S’allume
TélécommandePanneau avant
Remarque
y
Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des
fonctionnent pas lorsque le commutateur PURE DIRECT est
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, du
activé.
commutateur CD DIRECT AMP ou du commutateur PURE
DIRECT du panneau avant.
■ Réglage des commandes BASS et
TREBLE
7 Après l’utilisation, appuyez sur la touche
Réglez la réponse dans les hautes et les basses fréquences.
POWER du panneau pour mettre l’appareil
La position centrale produit une réponse plate.
hors tension.
BASS
Si vous constatez un manque de graves, tournez dans le
sens horaire pour les amplifier. Si vous constatez une trop
grande proportion de graves, tournez dans le sens
antihoraire pour les éliminer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz)
y
Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant sur la
TREBLE
touche de la télécommande si vous avez mis l’appareil en mode
Si vous constatez un manque d’aigus, tournez dans le sens
veille à l’aide de la touche de la télécommande.
horaire pour les amplifier. Si vous constatez une trop
grande proportion d’aigus, tournez dans le sens antihoraire
pour les éliminer.
Réglage de la qualité des tonalités
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)
■ Utilisation du commutateur CD DIRECT
AMP
Achemine les signaux d’entrée directement de votre
lecteur de CD vers l’amplificateur de puissance, quel que
soit le réglage du sélecteur INPUT. Par conséquent, les
■ Réglage de la commande BALANCE
signaux d’entrée contournent le sélecteur INPUT, ainsi
Équilibrez le son reproduit par les enceintes gauche et
que les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué
LOUDNESS. Le gain est également réglé en mode CD
par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la
afin que le son le plus pur possible soit reproduit, sans
pièce d’écoute.
altération des signaux CD.
S’allume
Remarques
• Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS et
le sélecteur INPUT ne fonctionnent pas lorsque le commutateur
CD DIRECT AMP est activé.
• Si vous utilisez le commutateur CD DIRECT AMP, veillez à
raccorder le lecteur de CD aux prises d’entrée CD.
10 Fr

LECTURE ET ENREGISTREMENT
■ Réglage de la commande LOUDNESS
Conservez une plage de tonalités complète à tout niveau
Enregistrement d’une source
de volume, en compensant ainsi la perte de sensibilité de
l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences
Remarques
en présence d’un faible volume.
• Les signaux audio ne sont pas reproduits via les prises de sortie
LINE 2 REC ou LINE 3 REC si vous sélectionnez LINE 2 ou
ATTENTION
LINE 3 à l’aide du sélecteur REC OUT.
Si le commutateur CD DIRECT AMP (ou le commutateur
Les signaux audio sont reproduits au niveau des prises de sortie
PURE DIRECT) est activé et si la commande
LINE 2 REC et LINE 3 REC si vous sélectionnez PHONO,
LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux
TUNER, CD ou LINE 1.
• Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et
d’entrée contournent la commande du correcteur
LOUDNESS, ainsi que le commutateur CD DIRECT AMP (et
physiologique, entraînant ainsi une réduction soudaine du
le commutateur PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source
niveau de sortie du son. Pour éviter d’altérer votre ouïe ou
enregistrée.
d’endommager les enceintes, veillez à appuyer sur le
• Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays en
commutateur CD DIRECT AMP (ou sur le commutateur
matière d’enregistrement à partir de disques, de CD, de la radio,
PURE DIRECT) APRÈS avoir réduit le niveau sonore ou
etc. L’enregistrement d’oeuvres protégées par les droits
APRÈS avoir vérifié que la commande LOUDNESS est
d’auteur peut constituer une violation de la législation sur les
correctement réglée.
droits d’auteur.
1 Réglez la commande LOUDNESS sur la
OPÉRATIONS
position FLAT.
2 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de
1 Tournez le sélecteur REC OUT du panneau
la télécommande) pour régler le niveau
avant afin de sélectionner la source à
sonore sur le niveau d’écoute le plus élevé
enregistrer.
de votre choix.
ou
2 Lisez la source et lancez l’enregistrement sur
l’appareil raccordé aux prises de sortie REC
TélécommandePanneau avant
(LINE 2 et/ou LINE 3) du panneau arrière. Voir
page 6.
y
3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à
• Si vous sélectionnez la même source à l’aide du sélecteur
l’obtention du volume souhaité.
INPUT qu’à l’aide du sélecteur REC OUT, vous pouvez
surveiller l’enregistrement.
• Pour écouter une autre source d’entrée sans affecter le signal de
sortie de l’enregistrement en cours, sélectionnez la source à
l’aide du sélecteur INPUT.
y
Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la
Français
musique à votre niveau de volume préféré en utilisant le bouton
VOLUME. Si l’effet de la commande du correcteur
physiologique est trop fort ou trop faible, réajustez la commande
LOUDNESS.
11 Fr

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus
proche.
■ Généralités
Voir la
Anomalies Causes possibles Solutions
page
L’appareil ne se met
Le cordon d’alimentation fourni n’est pas
Raccordez fermement le cordon d’alimentation
8
pas sous tension
raccordé ou n’est pas correctement inséré.
fourni.
lorsque le
Vous avez appuyé sur la touche POWER
Enfoncez le commutateur POWER du panneau avant
commutateur POWER
( ) de la télécommande alors que cet
en position ON.
3
du panneau avant est
appareil était hors tension.
enfoncé. Par ailleurs,
le témoin POWER ne
Un problème lié aux circuits internes de
Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
s’allume pas.
l’appareil est survenu.
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur
—
ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec un service après-vente afin de le faire réparer.
L’appareil s’est mis
Les fils d’enceinte se touchent ou sont en
Raccordez correctement les câbles d’enceinte et
soudainement hors
court-circuit avec le panneau arrière.
enfoncez à nouveau la touche d’alimentation en
tension et le témoin
position ON. Le VOLUME est automatiquement
POWER clignote.
réduit et cet appareil se met sous tension lorsque le
témoin INPUT a clignoté pendant environ
7
15 secondes. Vérifiez que le son reproduit par les
L’appareil est resté
enceintes est correct en augmentant graduellement le
sous tension
volume, puis vous pouvez utiliser cet appareil
plusieurs secondes,
normalement.
puis s’est mis hors
L’enceinte ne fonctionne pas
Remplacez le jeu d’enceintes et enfoncez à nouveau
tension et le témoin
correctement.
la touche d’alimentation en position ON. Le
POWER clignote.
VOLUME est automatiquement réduit et cet appareil
se met sous tension lorsque le témoin INPUT a
—
clignoté pendant environ 15 secondes. Vérifiez que le
son reproduit par les enceintes est correct en
augmentant graduellement le volume, puis vous
pouvez utiliser cet appareil normalement.
Le circuit de protection a été actionné en
Tournez la commande VOLUME du panneau avant
raison d’un niveau d’entrée ou de volume
pour réduire le niveau de volume, puis remettez
—
excessif.
l’appareil sous tension.
Le circuit de protection a été actionné en
Laissez la température à l’intérieur de cet appareil
raison d’une température interne
diminuer pendant environ 30 minutes, tournez la
excessive.
commande VOLUME du panneau avant pour réduire
—
le volume, puis remettez l’appareil sous tension.
Installez l’appareil à un endroit où la chaleur qu’il
dégage peut se dissiper aisément.
Il se peut que le commutateur
Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le
IMPEDANCE SELECTOR ne soit pas
commutateur IMPEDANCE SELECTOR à fond sur
5
glissé à fond sur l’une ou l’autre position.
l’une ou l’autre position.
Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance en fonction de vos enceintes. 5
Cet appareil a été exposé à un choc
Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le
électrique externe puissant (tel qu’un
cordon d’alimentation, rebranchez-le après
—
orage ou de l’électricité statique intense).
30 secondes, puis utilisez-le normalement.
Un problème lié aux circuits internes de
Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
l’appareil est survenu.
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur
—
ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec un service après-vente afin de le faire réparer.
12 Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir la
Anomalies Causes possibles Solutions
page
Aucun son Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande
3
pour réactiver le son.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement le câble stéréo des appareils
audio et les fils des enceintes. Si le problème persiste,
6
il se peut que les câbles soient défectueux.
Aucune source d’entrée appropriée n’est
Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide du
sélectionnée.
sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une des
9
touches du sélecteur d’entrée de la télécommande).
Le sélecteur SPEAKERS n’est pas
Réglez le sélecteur SPEAKERS correspondant sur la
9
correctement réglé.
position A, B ou A+B.
Le son se coupe
Le circuit de protection a été actionné du
Vérifiez que le commutateur IMPEDANCE
5
soudainement.
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
SELECTOR est correctement réglé.
Vérifiez que les fils d’enceinte ne sont pas en contact
entre eux ou ne sont pas en court-circuit avec le
6
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
Seule l’enceinte de
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement les câbles. Si le problème
6
gauche ou de droite
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
émet des sons.
Réglage incorrect de la commande
Réglez la commande BALANCE sur la position
10
BALANCE.
appropriée.
Basses insuffisantes
Les fils + et – sont inversés sur
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase +
et absence
l’amplificateur ou les enceintes.
et –. 6
d’ambiance.
Un « ronflement » est
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les fiches audio. Si le problème
6
audible.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Pas de connexion du tourne-disque à la
Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet
6
borne GND.
appareil.
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Le niveau sonore est
Le tourne-disque est raccordé à d’autres
Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO.
6
trop faible pendant la
prises que les prises PHONO.
lecture d’un disque.
La lecture du disque s’effectue sur un
Utilisez un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
—
tourne-disque doté d’une cartouche MC.
Impossible
Le composant raccordé aux bornes
Mettez le composant sous tension.
d’augmenter le niveau
LINE 2 REC ou LINE 3 REC de cet
—
de volume, ou le son
appareil est hors tension.
est déformé.
Le son est de moins
L’appareil est hors tension ou en mode
Mettez l’appareil sous tension.
bonne qualité lorsque
veille.
vous écoutez avec un
casque raccordé au
9
lecteur de CD ou à la
platine à cassette
raccordée à cet
appareil.
Le niveau sonore est
La commande LOUDNESS est activée. Réglez la commande LOUDNESS sur la position
11
faible.
FLAT.
Impossible de
Le commutateur CD DIRECT AMP est
Désactivez le commutateur CD DIRECT AMP.
modifier la source
activé.
d’entrée, même en
10
tournant le sélecteur
INPUT.
L’utilisation des
Le commutateur CD DIRECT AMP ou
Le commutateur CD DIRECT AMP ou PURE
commandes BASS,
PURE DIRECT est activé.
DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces
TREBLE, BALANCE
commandes.
10
et LOUDNESS
Français
n’affecte pas la
qualité des tonalités.
13 Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Télécommande
Voir la
Anomalies Causes possibles Solutions
page
La télécommande ne
La télécommande est trop éloignée ou trop
La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de
fonctionne pas
inclinée.
6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport
4
correctement.
au panneau avant.
Les rayons directs du soleil ou un
Repositionnez cet appareil ou l’éclairage.
éclairage direct (provenant d’une lampe
fluorescente à changement de fréquence,
—
etc.) frappent le capteur de télécommande
de cet appareil.
Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles. 4
14 Fr

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION ALIMENTATION
SECTION DE COMMANDE
• Puissance de sortie minimum efficace
• Sensibilité et impédance d’entrée
(8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT)....................... 90 W + 90 W
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ
(6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT)..................... 105 W + 105 W
CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Puissance dynamique (IHF)
• Niveau et impédance de sortie
(8/6/4/2 Ω) ...................................................... 135/160/200/240 W
Niveau REC ........................................ 200 mV/1,2 kΩ maximum
• Puissance de sortie maximale
• Puissance/Impédance du casque
[Modèle pour l’Europe uniquement]
(Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% DHT)
(1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω) .................................................... 160 W
CD, etc. ................................................................ 0,47 V/470 Ω
[Modèles pour l’Asie et Standard uniquement] (JEITA)
• Séparation de canaux
(1 kHz, 10% DHT, 8/6 Ω) ........................................... 140/160 W
CD, etc. (5,1 kΩ, entrée court-circuitée, 1/10 kHz)
• Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe uniquement]
...................................................................... 65/50 dB minimum
(1 kHz, 0,019% DHT, 8 Ω) ................................................. 105 W
• Caractéristiques du contrôle du son
• Largeur de la bande de puissance
BASS
(0,03% DHT, 50 W, 8 Ω) ......................................10 Hz à 50 kHz
Renforcement/Coupure (20 Hz) ..................................... ±10 dB
Fréquence de transition ................................................... 350 Hz
• Coefficient d’amortissement
TREBLE
1 kHz, 8 Ω ................................................................ 240 minimum
Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB
• Signal d’entrée maximal
Fréquence de transition .................................................. 3,5 kHz
PHONO (1 kHz, 0,019% DHT) ......................... 70 mV minimum
• Commande du volume en continu
CD, etc. (1 kHz, 0,019% DHT) ........................... 2,2 V minimum
Atténuation (1 kHz) .............................................................–30 dB
• Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................. 0 ±0,5 dB
GÉNÉRALITÉS
CD DIRECT AMP ON (10 Hz à 100 kHz) ................... 0 ±1,0 dB
• Alimentation
• Écart d’égalisation RIAA
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
PHONO ............................................................................. ±0,5 dB
[Modèle pour l’Asie] ..................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle Standard] ........... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
• Distorsion harmonique totale
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
COMPLÉMENTAIRES
PHONO à OUT (REC)
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
INFORMATIONS
(20 Hz à 20 kHz, 3 V) ................................... 0,008% maximum
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
CD, etc. à SP OUT
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] .... CA 230 V, 50 Hz
(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .......................... 0,012% maximum
•Consommation
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 260 W, 360 VA
PHONO (5 mV, entrée court-circuitée) ............... 87 dB minimum
[Autres modèles] ................................................................ 260 W
CD DIRECT AMP (200 mV, entrée court-circuitée)
......................................................................... 110 dB minimum
• Consommation en mode veille ................................................ 0,1 W
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
• Consommation maximale [Modèle standard uniquement]
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
(6 Ω, 1 kHz, 10% DHT)...................................................... 650 W
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
• Prises secteur
• Erreur de suivi du gain (0 à –60 dB)..........................2 dB maximum
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie]
....................................................... 1 (100 W au total maximum)
[Modèle pour la Corée] ..................................................... Aucune
[Modèle Standard] ..............................2 (50 W au total maximum)
[Autres modèles] ............................. 2 (100 W au total maximum)
• Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 151 × 382 mm
• Poids...................................................................................... 10,9 kg
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Français
15 Fr

Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de :
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux norms
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une « Déclaration de Garantie AV de Yamaha » sont indiqués sur notre site Web à l’adresse
http://www.yamaha-hifi .com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.


VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
13 Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker aus der
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Netzsteckdose. Andernfalls kann es zu Schäden durch
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Blitzschlag kommen.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine
niemals selbst geöffnet werden.
einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite
Netzdose ab.
eingehalten werden.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
Brummgeräusche zu vermeiden.
„STÖRUNGSBEHEBUNG“ in dieser Anleitung durch, um
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
zu erfahren, wie Sie zunächst im Hinblick auf häufige
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
Bedienfehler prüfen, bevor Sie entscheiden, dass das Gerät
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
defekt ist.
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
18 Bevor Sie das Gerät umstellen, schalten Sie es mit der Taste
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
POWER aus und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
Netzsteckdose.
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
19 VOLTAGE SELECTOR
5
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
(nur Modell für Asien und internationales Modell)
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite des Geräts
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
muss auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden,
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
BEVOR Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken.
–
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Die folgenden Netzspannungen sind möglich:
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
Modell für Asien
–
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung
.................................220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen
Internationales Modell
können.
...................110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
20 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden,
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
21 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
zu Gehörschäden führen.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
Solange dieses Gerät an eine Netzsteckdose
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
angeschlossen ist, bleibt es mit dem Stromnetz
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
verbunden, auch wenn Sie es mit POWER
persönlichen Verletzungen kommen.
ausgeschaltet oder mit der Taste auf der
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
Fernbedienung in den Bereitschaftsmodus geschaltet
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
haben.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
WARNUNG
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
Knöpfe und/oder Kabel an.
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF
10
Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen
DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
11 Reinigen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln.
Diese könnten die Oberfläche angreifen. Reinigen Sie das
Das Gerät wechselt in den Bereitschaftsmodus, wenn
Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Sie POWER nach innen in die Position ON und dann
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
die Taste auf der Fernbedienung drücken. In diesem
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Zustand verbraucht das Gerät eine sehr geringe Menge
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
Strom.
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
i De

INHALT
EINFÜHRUNG
EINFÜHRUNG
BETRIEB
MERKMALE.......................................................... 1
WIEDERGABE UND AUFNAHME.....................9
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......................... 1
Wiedergeben einer Signalquelle................................ 9
BEDIENELEMENTE UND IHRE
Einstellen der Klangqualität .................................... 10
FUNKTIONEN ................................................... 2
Aufnehmen einer Signalquelle ................................ 11
Vorderseite................................................................. 2
Fernbedienung ...........................................................3
WEITERE INFORMATIONEN
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............ 4
VORBEREITUNGEN
Verwenden der Fernbedienung.................................. 4
STÖRUNGSBEHEBUNG ....................................12
Rückseite.................................................................... 5
TECHNISCHE DATEN .......................................15
VORBEREITUNGEN
ANSCHLÜSSE ....................................................... 6
Anschließen der Lautsprecher und anderer
Komponenten ........................................................ 6
Anschließen des mitgelieferten Netzkabels............... 8
BETRIEB
■ Hinweise zu dieser Anleitung
• y weist auf einen Tipp für die Bedienung hin.
• Einige Funktionen lassen sich mit den Tasten am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung ausführen. In den Fällen, in
denen sich die Namen der Tasten am Hauptgerät von denen auf der Fernbedienung unterscheiden, werden die Namen
der Tasten auf der Fernbedienung in Klammern angegeben.
• Diese Anleitung wird vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne
ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Fall einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt weist
INFORMATIONEN
das Produkt Priorität auf.
WEITERE
EINFÜHRUNG
MERKMALE
◆ Hohes dynamisches Leistungsvermögen bei Ansteuerung
◆ Minimale Ausgangsleistung (effektiver Mittelwert)
mit niedriger Impedanz
90 W + 90 W (8
Ω
), 0,019% Klirrfaktor, 20 Hz bis 20 kHz
◆ Kontinuierlich regelbare Loudness-Steuerung
◆ Wählschalter REC OUT unabhängig von Wahl der
◆ Schalter CD DIRECT AMP zum Erzielen höchster
Eingangsquelle
Tonqualität bei CDs
◆ Fernbedienungsfunktion
◆ Schalter PURE DIRECT zum Reproduzieren des reinen
Signalquellensounds
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgenden Teile erhalten haben:
Fernbedienung Batterien (× 2)
Netzkabel
(AA, R6, UM-3)
Deutsch
1 De

BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Vorderseite
1 POWER
5 Kopfhörerbuchse PHONES
Wenn Sie die Taste drücken und nach innen in die
Zum Anschließen von Kopfhörern für privates Hörvergnügen.
Position ON stellen, wird dieses Gerät eingeschaltet.
Drehen Sie den Wählschalter SPEAKERS an der
Vorderseite in die Position OFF, um die Tonwiedergabe
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie es mit der
über die Lautsprecher auszuschalten.
Taste auf der Fernbedienung in den Bereitschaftsmodus
schalten bzw. mit der Taste auf der Fernbedienung aus
6 Wählschalter SPEAKERS
dem Bereitschaftsmodus einschalten.
Zum Ein- oder Ausschalten der an die Anschlüsse
SPEAKERS A und/oder B an der Rückseite
Wenn Sie die Taste erneut drücken, so dass sie in der
angeschlossenen Lautsprechersätze, je nachdem, ob der
Position OFF leicht vorsteht, wird das Gerät
Wählschalter SPEAKERS auf A, B oder A+B gestellt wird.
ausgeschaltet.
7 Wählschalter REC OUT
Hinweis
Zum Auswählen einer Signalquelle für die Aufnahme, und zwar
unabhängig von der Einstellung des Wählschalters INPUT, d. h.
Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, verbraucht es eine geringe
Sie können die hier ausgewählte Signalquelle aufnehmen,
Menge Strom für den Speicher.
während Sie eine andere Signalquelle wiedergeben.
2 Anzeige POWER
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 11.
Leuchtet folgendermaßen:
8 BASS
ON: Hell
Zum Erhöhen oder Verringern des Frequenzgangs der
Bereitschaftsmodus: Schwach
niedrigen Frequenzen.
OFF: Aus
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.
9 TREBLE
3 Fernbedienungssensor
Zum Erhöhen oder Verringern des Frequenzgangs der
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
hohen Frequenzen.
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.
4 Wählschalter INPUT und Anzeigen
Zum Auswählen der Eingangsquelle, die zu hören sein
0 BALANCE
soll.
Zum Einstellen der Tonbalance zwischen dem linken und rechten
Lautsprecher. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.
Die Eingangsquellenanzeigen leuchten, wenn die
entsprechende Eingangsquelle ausgewählt wird.
A LOUDNESS
Zum Sicherstellen des vollständigen Frequenzumfangs bei
y
jedem Lautstärkepegel.
Die Namen der Eingangsquellen entsprechen den Namen der
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 11.
Anschlussbuchsen an der Rückseite.
B CD DIRECT AMP und Anzeige
Hinweis
Zum Reproduzieren von CD-Klang in höchster Tonqualität
Die Eingangseinstellung bleibt nach dem Herausziehen des
unabhängig von der Einstellung des Wählschalters INPUT.
Die Anzeige darüber leuchtet, wenn diese Funktion
Netzkabels aus der Steckdose etwa 1 Woche lang gespeichert.
aktiviert ist. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.
2 De

