Beurer FW 20: 90 min
90 min: Beurer FW 20
4. Kullanım
4.1 Güvenlik
DİKKAT
Ayak ısıtıcısı bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda
otomatik olarak kapanarak ayak ısıtıcısının herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Ayak ısıtıcısı
GÜVENLİK SİSTEMİ tarafından kapatıldığında, ayak ısıtıcısı açık haldeyken sıcaklık kademelerinin (4)
lambaları yanmaz. Bir hata nedeniyle kapatılan ayak ısıtıcısının güvenlik nedeniyle artık kullanılamaya-
cağını ve belirtilen servis adresine gönderilmesinin zorunlu olduğunu hatırlatırız.
4.2 Çalıştırma
Fişi prize takın.
4.3 Açma
Ayak ısıtıcısını açmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri 1, 2 veya 3 konuma getirin.
Açık haldeyken sıcaklık kademelerinin (4) lambaları yanar.
4.4 Isıyı ayarlama
Kademe 0: KAPALI
Kademe 1: Minimum sıcaklık
Kademe 2: Orta sıcaklık
Kademe 3: Maksimum sıcaklık
BİLGİ/NOT
Ayak ısıtıcısını en hızlı şekilde ısıtmak için önce en yüksek sıcaklık kademesini ayarlamalısınız.
BİLGİ/NOT
Bu ayak ısıtıcısı, ilk 10 dakika içinde hızlı ısınma sağlayan bir hızlı ısıtma sistemine sahiptir.
UYARI
Eğer ayak ısıtıcısı birkaç saat boyunca kullanılacaksa, ısıtılan ayakların
aşırı ısınmasını ve bunun sonucu ciltte yanmaları önlemek için şalterde
en düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz.
4.5 Otomatik kapanma
Bu ayak ısıtıcısı otomatik kapanma özelliğine sahiptir. Bu özellik, ayak ısıtıcısının kullanılmaya
başlanmasından yakl. 90 dakika sonra sıcaklık akışını keser. Ardından sıcaklık kademelerinin
90 min
göstergesi yanıp sönmeye başlar. Ayak ısıtıcısını tekrar çalıştırmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık
STOP
kademeleri (5) için sürgülü şalteri öncelikle “0”kademesine (KAPALI) ayarlayın. Yaklaşık 5 saniye
sonra yeniden çalıştırabilirsiniz.
4.6 Kapatma
Bu ayak ısıtıcısını kapatmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri “0” kademesine
(KAPALI) ayarlayın. Sıcaklık kademelerinin lambaları yanmaz.
BİLGİ/NOT
Ayak ısıtıcısı kullanılmayacaksa, AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri „0“ kademesine
(KAPALI) ayarlayın ve fişi prizden çekin.
33
5. Temizlik ve bakım
UYARI
T
emizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin.
A
ksi halde elektrik çarpması riski vardır.
DİKKAT
• Şalter asla suyla veya başka sıvılarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir.
Şalterin temizlenmesi için tüy bırakmayan kuru bir bez kullanın. Kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri
kullanmayın.
Ayak ısıtıcısı üzerindeki küçük lekeler nemli bir bezle veya biraz sıvı deterjanla giderilebilir.
DİKKAT
• Ayak ısıtıcısının yıkanmaması, kimyasal yöntemlerle temizlenmemesi, sıkılmaması, makinede
kurutulmaması, pres ütüyle veya normal ütüyle ütülenmemesi gerektiğine dikkat edin. Aksi halde
ayak ısıtıcısı zarar görebilir.
Dışarı çıkarılabilir astar elle yıkanabilir.
Bir yumuşak deterjanı üretici tarafından belirtilen dozaja göre kullanın.
UYARI
• Ayak ısıtıcısını ancak ayak ısıtıcısı ve astar tamamenkuruduktan sonra tekrar kullanın. Aksi halde
elektrik çarpması riski vardır.
6. Saklama
Ayak ısıtıcısını uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal ambalajı içinde muhafaza etmenizi öneririz.
DİKKAT
Lütfen önce ayak ısıtıcısının soğumasını bekleyin. Aksi halde ayak ısıtıcısı zarar görebilir. Muhafaza
ederken ayak ısıtıcının üzerine keskin bir şekilde bükülmemesi için herhangi bir nesne koymayın.
7. Elden çıkarma
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf
etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
8. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?
Sorun Neden Çözüm
Sıcaklık kademelerinin lambaları aşağıdaki durum-
Ayak ısıtıcısı güvenlik
Ayak ısıtıcısını servise
larda yanmıyor:
sistemi tarafından geri
gönderin.
- Fiş çalışan bir prize takılı haldeyken
dönülemez şekilde ka-
- sürgülü şalter 1, 2 veya 3 kademesindeyken
patılmıştır.
9. Teknik veriler
Ayak ısıtıcısındaki tip levhası etiketine bakınız.
34
РУССКИЙ
Содержание
1. Комплект поставки ...................................36
4.4 Установка температуры .....................38
1.1 Описание прибора .............................36
4.5 Автоматическое отключение ............. 39
2. Важные указания
4.6 Выключение ........................................39
Сохраните для последующего
5. Очистка и уход ..........................................39
использования! .........................................36
6. Хранение ...................................................39
3. Использование по назначению ...............38
7. Утилизация ................................................40
4. Применение ...............................................38
8. Что делать при возникновении
4.1 Безопасность ...................................... 38
неполадок?................................................40
4.2 Подготовка к работе ..........................38
9. Технические характеристики ...................40
4.3 Включение ...........................................38
10. Гарантия ...................................................40
Пояснение символов
Прочесть
Не стирать
инструкцию!
Не отбеливать
Не втыкать иголки! Не сушить в сушке
Не гладить утюгом
Не использовать в
Химчистка запрещена
сложенном или не
расправленном
состоянии!
Для детей старше
Использованные в
трех лет.
этом приборе ткани
соответствуют вы-
06.0.43510
Hohenstein
соким требованиям
стандарта Ökö-Tex
100, что подтверж-
дено Исследова-
тельским институтом
Хохенштайн.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях
травмирования или опасностях для Вашего здоровья.
35
ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных поврежде-
ниях прибора/ принадлежностей.
УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию.
1. Комплект поставки
1 грелка для ног
1 ворсистая подкладка
1 переключатель
4
1 инструкция по применению
5
1.1 Описание прибора
0
1
1. Штекер
2. Кабель
3. Переключатель
1
4. Световой индикатор
2
3
2
температурных режимов
5. Ползунок для включения/выключения
и переключения температурных режимов
3
2. Важные указания
Сохраните для последующего использования!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к
материальному ущербу или травмам (поражение электрическим
током, ожог кожи, пожар и пр.). Следующие указания по технике
безопасности и предупреждения об опасностях служат не только
для охраны Вашего здоровья или здоровья третьих лиц, но и для
защиты изделия. Поэтому обязательно соблюдайте эти указания
и при передаче прибора другому человеку также передавайте
инструкцию.
• Данную грелку для ног запрещается использовать для людей,
нечувствительных к высоким температурам, и других лиц, нуж-
дающихся в защите и присмотре, так как они не могут реагиро-
вать на перегрев.
• Запрещается использовать грелку для ног для маленьких детей
(до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев.
•
Данную грелку для ног запрещается использовать детям (в воз-
расте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель
предварительно настроен родителями или другими взрослыми,
несущими ответственность за ребенка, а также если ребенок был
обучен безопасному использованию грелки для ног.
36
•
Допускается использование грелки для ног детьми старше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, если они находятся под присмотром
или обучены безопасному применению грелки и предупреждены о
возможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с грелкой для ног.
• Очистку и техническое обслуживание детям разрешается выпол-
нять только под присмотром взрослых.
• Данная грелка для ног не предназначена для использования в
больницах.
•
Запрещается использовать данную грелку для ног для обогрева
животных.
• При использовании грелки для ног необходимо снять обувь.
• Не втыкайте иголки!
• Не используйте в сложенном или смятом виде!
• Запрещается использовать мокрую грелку для ног!
• Электрические и магнитные поля, излучаемые этой грелкой для
ног, при определенных обстоятельствах могут нарушить работо-
способность Вашего кардиостимулятора. Особых поводов для
беспокойства нет — эти излучения намного ниже предельно
допустимых значений: напряженность электрического поля:
макс. 5000 В/м, напряженность магнитного поля: макс. 80 А/м,
магнитная индукция: макс. 0,1 мТл.
Поэтому перед применением грелки для ног проконсультируй-
тесь со своим врачом и производителем кардиостимулятора.
• Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте провода.
• Необходимо постоянно проверять, нет ли на грелке для ног
следов износа или повреждений.
Если на грелке для ног имеются такие следы или она использо-
валась не по назначению, перед очередным применением она
должна быть проверена представителем фирмы-изготовителя.
• Если провод сетевого питания грелки для ног поврежден, то во
избежание опасности он подлежит замене производителем,
сервисной службой или другим компетентным специалистом.
Сам провод и работа по его замене платные услуги
• Электронные компоненты внутри переключателя во время
использования грелки для ног нагреваются. Поэтому запреща-
ется накрывать переключатель или класть его на грелку для ног,
когда она включена.
• Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4),
очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6).
37
• С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer
обращайтесь в нашу сервисную службу.
3. Использование по назначению
ВНИМАНИЕ
Эта грелка предназначена только для обогревания ног человека.
4. Применение
4.1 Безопасность
ВНИМАНИЕ
Грелка для ног оснащена системой безопасности. Датчики предотвращают перегрев грелки
для ног по всей ее площади благодаря автоматическому отключению в случае неисправности.
Если система безопасности отключила грелку для ног, индикаторы температурных режимов
(4) во включенном состоянии больше не подсвечиваются. Обратите внимание на то, что из со-
ображений безопасности в случае неисправности грелку для ног включать нельзя, ее следует
отправить на ремонт в сервисный центр по указанному адресу.
4.2 Подготовка к работе
Вставьте штекер в розетку.
4.3 Включение
Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень
1, 2 или 3, чтобы включить грелку для ног.
Когда грелка включена, индикатор температурных режимов (4) подсвечивается.
4.4 Установка температуры
Режим 0: выкл.
Режим 1: минимальная степень обогревания
Режим 2: средняя степень обогревания
Режим 3: максимальная степень обогревания
УКАЗАНИЕ
Ваша грелка для ног нагреется быстрее, если в начале использования установить максималь-
ную температуру.
УКАЗАНИЕ
Данная грелка для ног имеет функцию быстрого нагрева, которая обеспечивает
быстрый нагрев в течении первых 10 минут.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если грелка для ног используется в течение нескольких часов, реко-
мендуется устанавливать минимальную температуру во избежание
перегрева и ожога ног.
38