Beurer FW 20: 90 min
90 min: Beurer FW 20
4.2 Messa in funzione
Inserire la spina nella presa.
4.3 Accensione
Impostare l‘interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 o
3 per accendere lo scaldapiedi.
Una volta acceso, i livelli di temperatura (4) vengono illuminati.
4.4 Impostazione della temperatura
Livello 0: OFF
Livello 1: riscaldamento minimo
Livello 2: riscaldamento medio
Livello 3: riscaldamento massimo
NOTA:
Per fare in modo che lo scaldapiedi si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il
livello di temperatura più elevato.
NOTA:
Questo scaldapiedi è dotato di un riscaldamento rapido in grado di garantire un riscalda-
mento veloce entro i primi 10 minuti.
AVVERTENZA
Se lo scaldapiedi viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare
il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento dei piedi
con conseguente possibile ustione cutanea.
4.5 Dispositivo di arresto automatico
Questo scaldapiedi è dotato di dispositivo di arresto automatico che interrompe l‘emissione
di calore circa 90 minuti dopo la messa in funzione dello scaldapiedi. L‘indicatore dei livelli di
90 min
temperatura inizia a lampeggiare. Per rimettere in funzione lo scaldapiedi, è necessario portare
STOP
l‘interruttore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli di temperatura (5) sulla posi-
zione di spegnimento „0“ (OFF). Dopo circa 5 secondi, è possibile riaccendere.
4.6 Spegnimento
Per spegnere lo scaldapiedi, posizionare l‘interruttore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli
di temperatura su „0“ (OFF). I livelli di temperatura non sono più illuminati.
NOTA:
Se lo scaldapiedi non viene utilizzato, portare l‘interruttore a scorrimento per accensione e spegni-
mento e livelli di temperatura sulla posizione di spegnimento „0“ (OFF) e staccare la spina dalla presa.
28
5. Pulizia e cura
AVVERTENZA
P
rima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
I
n caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
ATTENZIONE
• L‘interruttore non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Potrebbe subire danni.
Per la pulizia dell’interruttore, utilizzare un panno asciutto non sfilacciato. Non utilizzare detergenti chimici
o prodotti abrasivi.
Piccole macchie sullo scaldapiedi possono essere eliminate con un panno inumidito ed eventualmente con
un detergente liquido per capi delicati.
ATTENZIONE
• Lo scaldapiedi non può essere lavato in acqua o a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice,
manganato o stirato. In caso contrario lo scaldapiedi potrebbe danneggiarsi.
Il rivestimento interno imbottito è estraibile e può essere lavato a mano.
Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore.
AVVERTENZA
• Utilizzare lo scaldapiedi solo quando lo scaldapiedi e il rivestimento interno imbottito sono
completamente asciutti. In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
6. Conservazione
Se lo scaldapiedi non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell’imballo originale.
ATTENZIONE
Lasciare raffreddare lo scaldapiedi prima di riporlo. In caso contrario lo scaldapiedi potrebbe danneg-
giarsi. Quando non viene utilizzato, conservare lo scaldapiedi senza appoggiarvi sopra alcun oggetto
per evitare che venga piegato e schiacciato.
7. Smaltimento
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
8. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
I livelli di temperatura non sono illuminati quando
Il sistema di sicurezza ha
Spedire lo scaldapiedi
- la spina è collegata a una presa funzionante
spento definitivamente lo
al Servizio clienti.
- l‘interruttore a scorrimento è sul livello 1, 2 o 3
scaldapiedi.
9. Dati tecnici
Vedere l‘etichetta con i dati tecnici dello scaldapiedi.
29
TÜRKÇE
İçindekiler
1. Teslimat kapsamı ........................................31
4.4 Isıyı ayarlama ........................................ 33
1.1 Cihaz Açıklaması ..................................31
4.5 Otomatik kapanma ...............................33
2. Önemli bilgiler
4.6 Kapatma ............................................... 33
Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ...
31
5. Temizlik ve bakım .......................................34
3. Amaca uygun kullanım ...............................32
6. Saklama ...................................................... 34
4. Kullanım ......................................................33
7. Elden çıkarma ............................................. 34
4.1 Güvenlik ...............................................33
8. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne
yapılmalıdır? ...............................................34
4.2 Çalıştırma .............................................33
9. Teknik veriler ............................................... 34
4.3 Açma ....................................................33
Şekillerin anlamı
Talimatları okuyun! Yıkamayın
Ağartma yapılmaz
İğne batırmayınız! Makinede kurutulmaz
Ütü yapılmaz
Katlanmış veya
Kuru temizleme
kırıştırılmış olarak
yapılmaz
kullanmayınız!
3 yaşın altındaki
Bu cihazda kullan lm p
çocuklar için uygun
tekstiller, Hohenstein
değildir.
Arapt rma Enstitüsü
06.0.43510
Hohenstein
taraf ndan kan tland ö
gibi, Öko-Tex standart
100 dahilinde talep
edilen insanlar için
geçerli ekolojik
taleplere uygundur.
UYARI: Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler
ile ilgili uyarı bilgileri.
30
DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek
hasarlar ile ilgili bilgi.
BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.
1. Teslimat kapsamı
1 Ayak ısıtıcısı
1 Astar
4
1 Şalter
1 Kullanım kılavuzu
5
0
1.1 Cihaz Açıklaması
1
1. Elektrik fişi
2. Güç kablosu
3. Şalter
1
2
3
4. Sıcaklık kademeleri için aydınlatmalı
2
gösterge
5. Açma/Kapatma ve sıcaklık kademesi
3
sürgülü şalteri
2. Önemli bilgiler
Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin
UYARI
• Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya
maddi hasara (elektrik çarpması, ciltte yanıklar, yangın) neden olabilir.
Aşağıdaki güvenlik ve risk uyarıları yalnızca sizin veya üçüncü kişilerin
sağlığını korumak için olmayıp ürünün korunmasına da hizmet etmek-
tedirler. Bu nedenle bu güvenlik uyarılarını dikkate alın ve ürünü bir
başkasına verirken bu kılavuzu da birlikte verin.
• Bu ayak ısıtıcısı, ısıya duyarsız ve aşırı ısınmaya karşı tepki veremeyen
diğer korunmaya muhtaç olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Bu ayak ısıtıcısı çok küçük çocuklarda (0-3 yaş) kullanılmamalıdır
çünkü küçük çocuklar aşırı ısınmaya karşı tepki veremezler.
• Bu ayak ısıtıcısı küçük çocuklarda (3-8 yaş) kullanılmamalıdır veya
kullanılacaksa, şalter ebeveyni veya sorumlu bir kişi tarafından ayar-
lanmış olmalıdır veya çocuk ayak ısıtıcısının nasıl güvenli kullanılacağı
hakkında bilgilendirilmiş olmalıdır.
31
• Bu ayak ısıtıcısı 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli
becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından
ancak gözetim altında veya ayak ısıtıcısının emniyetli kullanımı hakkın-
da bilgilendirilmiş olmaları ve ayak ısıtıcısının kullanımı sonucu ortaya
çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar ayak ısıtıcısıyla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Bu ayak ısıtıcısı hastanelerde kullanım için tasarlanmamıştır.
•
Bu ayak ısıtıcısı, hayvanları ısıtmak için kullanılmamalıdır.
• Bu ayak ısıtıcısını ayakkabılarla kullanmayın.
• İğne batırmayın.
• Katlanmamış veya buruşturulmamış halde kullanın.
• Islak halde kullanmayın.
• Bu ayak ısıtıcısının yaydığı elektriksel ve manyetik alanlar belli koşullar
altında kalp pilinizin işlevini bozabilir. Ancak bu değerler sınır değerle-
rin çok altındadır: elektrik alanı gücü: maks. 5000 V/m, manyetik alan
gücü: maks. 80 A/m, manyetik akı yoğunluğu: maks. 0,1 mili Tesla.
Ayak ısıtıcısını kullanmadan önce lütfen doktorunuza ve kalp pilinizin
üreticisine danışın.
• Kabloları çekiştirmeyin, burmayın veya set şekilde katlamayın.
• Bu ayak ısıtıcısı sık olarak kontrol edilerek yıpranma veya hasar
belirtileri olup olmadığı denetlenmelidir.
Eğer böyle işaretler varsa, ayak ısıtıcısı uygunsuz şekilde kullanılmışsa
veya artık ısınmıyorsa, yeniden kullanılmadan önce üretici tarafından
kontrol edilmelidir.
• Bu ayak ısıtıcısının elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli
durumları önlemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da
benzeri kalifiye bir şahıs tarafından değiştirilmelidir.
• Ayak ısıtıcısının kullanımı sırasında şalter içindeki elektronik parçalar
ısınır. Bu nedenle şalterin üzeri örtülmemelidir veya çalışırken ayak
ısıtıcısının üzerine konmamalıdır.
• Kullanım (Bölüm 4), temizlik ve bakım (Bölüm 5) ve saklama (Bölüm 6)
ile ilgili yönergelere kesinlikle uyun.
• Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen müşteri
hizmetlerimize başvurun.
3. Amaca uygun kullanım
DİKKAT
B
u ayak ısıtıcısı yalnızca insan ayaklarının ısıtılması içindir.
32