Beurer FW 20: 90 min

90 min: Beurer FW 20

3. Uso correcto del aparato

ATENCIÓN

E

ste calientapiés solo está destinado al calentamiento de los pies humanos.

4. Utilización

4.1 Seguridad

ATENCIÓN

El calientapiés dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobreca-

lentamiento del calientapiés en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error.

Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado el calientapiés, los niveles de temperatura (4) dejarán de

iluminarse en el estado conectado. Tenga en cuenta que tras un caso de error el calientapiés ya no podrá

utilizarse por razones de seguridad y que deberá ser enviado a la dirección del servicio de atención al cliente

especificada.

4.2 Puesta en funcionamiento

Conecte el conector de red a la toma de corriente.

4.3 Encender

Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en el nivel 1, 2 o 3

para encender el calientapiés.

En el estado encendido los niveles de temperatura (4) se iluminan.

4.4 Ajuste de la temperatura

Nivel 0: OFF

Nivel 1: calor mínimo

Nivel 2: calor medio

Nivel 3: calor máximo

INDICACIÓN

Para que el calientapiés se caliente con la mayor rapidez, ajuste el máximo nivel de temperatura posible.

INDICACIÓN

Este calientapiés dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual alcanza

la temperatura deseada en 10 minutos.

ADVERTENCIA

Si el calientapiés se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar

el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobre-

calentamiento de los pies, y consiguientemente posibles quemaduras

en la piel.

4.5 Desconexión automática

Este calientapiés está equipado con una desconexión automática que detiene el suministro

de calor transcurridos aproximadamente 90 minutos desde que entra en funcionamiento. El

indicador de los niveles de temperatura empezará a parpadear. Para poner el calientapiés de

90 min

STOP

nuevo en funcionamiento, coloque primero el interruptor deslizante para encender y apagar y

los niveles de temperatura (5) en la posición „0“ (OFF). Podrá encenderlo de nuevo transcurridos

unos 5 segundos.

22

4.6 Apagar

Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición „0“(OFF)

para apagar el calientapiés. Los niveles de temperatura ya no se iluminarán.

INDICACIÓN

Si el calientapiés no se utiliza, coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles

de temperatura en la posición „0“ (OFF) y desenchufe el conector de red.

5. Limpieza y cuidado

ADVERTENCIA

D

esenchufe siempre el calientapiés antes de limpiarlo.

S

i no lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica.

ATENCIÓN

El interruptor no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse.

Para limpiar el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas. No emplee ningún producto de

limpieza químico ni abrasivo.

Las pequeñas manchas del calientapiés pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco de

detergente líquido suave.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta que el calientapiés no se debe lavar, limpiar en seco, retorcer, secar en secadora,

calandrar ni planchar. De lo contrario podría resultar dañado.

El revestimiento de felpa extraíble puede lavarse a mano.

Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante.

ADVERTENCIA

No vuelva a utilizar el calientapiés hasta que este y el revestimiento de felpa no estén completamente

secos. Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica.

6. Conservación

Si no va a utilizar el calientapiés durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarlo en

su embalaje original.

ATENCIÓN

D

eje primero que el calientapiés se enfríe. De lo contrario podría resultar dañado. No coloque objetos

sobre el calientapiés mientras lo tenga guardado para que no se estropee.

7. Eliminación

Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

(RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en

materia de eliminación de residuos.

23

8. Resolución de problemas

Problema Causa Solución

Los niveles de temperatura no se iluminan mientras

El sistema de seguridad

Envíelo al servicio de

- el conector de red está enchufado correctamente

ha desconectado de

atención al cliente.

- el interruptor deslizante está en la posición 1, 2 o 3

forma irreversible el

calientapiés.

9. Datos técnicos

Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo del calientapiés.

24

ITALIANO

Indice

1. Fornitura .....................................................26

4.4 Impostazione della temperatura ...........28

1.1 Descrizione dell‘apparecchio ...............26

4.5 Dispositivo di arresto automatico .........28

2. Indicazioni importanti

4.6 Spegnimento ........................................28

Conservare per utilizzo futuro ....................26

5. Pulizia e cura ..............................................29

3. Uso conforme ............................................. 27

6. Conservazione ............................................ 29

4. Funzionamento ...........................................27

7. Smaltimento ...............................................29

4.1 Sicurezza ..............................................27

8. Che cosa fare in caso di problemi? ............29

4.2 Messa in funzione ................................28

9. Dati tecnici .................................................. 29

4.3 Accensione ...........................................28

Spiegazione dei simboli

Leggere le istruzioni! Non lavabile

Non candeggiare

Non perforare con

Non asciugare in

aghi!

asciugatrice

Non stirare

Non utilizzare

Non lavare a secco

ripiegato né

accartocciato!

Non adatto a bambini

I tessuti utilizzati in

di età inferiore a

questo apparecchio

3 anni.

soddisfano le esigen-

ze umanoecologiche

di Öko-Tex Standard

100 come certificato

dall’istituto di ricerca

Hohenstein.

AVVERTENZA: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli

per la salute.

ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni

all’apparecchio/agli accessori.

25

NOTA: Indicazione di informazioni importanti.

1. Fornitura

1 scaldapiedi

1 rivestimento interno imbottito

4

1 interruttore

5

1 manuale di istruzioni

0

1

1.1 Descrizione dell‘apparecchio

1. Spina di alimentazione

2. Cavo di alimentazione

1

3. Interruttore

2

3

2

4. Indicatore luminoso dei livelli di

temperatura

5. Interruttore a scorrimento per accensione/

3

spegnimento e livelli di temperatura

2. Indicazioni importanti

Conservare per utilizzo futuro

AVVERTENZA

• Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni

alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione cutanea, incendio).

Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per

tutelare la salute di chi utilizza l‘apparecchio e quella di terzi, ma

anche per proteggere il prodotto. Rispettare quindi le indicazioni

di sicurezza e consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione

dell‘articolo.

Questo scaldapiedi non deve essere utilizzato da persone insensibili

al calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in

quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento.

• Questo scaldapiedi non può essere utilizzato per bambini molto

piccoli (0-3 anni), in quanto non sono in grado di reagire in caso di

surriscaldamento.

• Questo scaldapiedi non può essere utilizzato per bambini piccoli

(3-8 anni), a meno che l‘interruttore non sia stato impostato da un

genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull‘utilizzo

sicuro dello scaldapiedi.

• Questo scaldapiedi può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a

8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali,

o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu-

sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito

alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.

26

• I bambini non devono giocare con lo scaldapiedi.

• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere

eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

• Questo scaldapiedi non è concepito per l‘utilizzo in ospedale.

Non utilizzare lo scaldapiedi per scaldare gli animali.

• Non utilizzare lo scaldapiedi con le scarpe indossate.

• Non infilare oggetti appuntiti.

• Non utilizzare piegato o arricciato.

• Non utilizzare se bagnato.

• I campi elettrico e magnetico emessi dallo scaldapiedi possono

disturbare il funzionamento di pacemaker. Sono tuttavia molto al di

sotto dei valori limite: intensità di campo elettrico: max. 5000 V/m,

intensità di campo magnetico: max. 80 A/m, densità di flusso

magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla.

Prima di utilizzare lo scaldapiedi, consultare quindi il medico e il

produttore del pacemaker.

• Non tirare o torcere i fili o piegarli eccessivamente.

• In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali

segni di usura o danni allo scaldapiedi.

In presenza di segni di un utilizzo non corretto dello scaldapiedi o se

non scalda più, farlo controllare dal produttore prima di riaccenderlo.

• Se il cavo di alimentazione dello scaldapiedi viene danneggiato,

richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un

tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.

• I componenti elettronici nell‘interruttore si riscaldano durante l‘utiliz-

zo dello scaldapiedi. Non coprire quindi l‘interruttore e non lasciarlo

sullo scaldapiedi quando è in funzione.

• Osservare le indicazioni per l‘uso (capitolo 4), per la cura e la pulizia

(capitolo 5) e per la conservazione (capitolo 6).

• Per ulteriori domande sull‘utilizzo delle nostre apparecchiature,

rivolgersi al Servizio clienti.

3. Uso conforme

ATTENZIONE

Questo scaldapiedi è concepito unicamente per riscaldare i piedi degli esseri umani.

4. Funzionamento

4.1 Sicurezza

ATTENZIONE

Lo scaldapiedi è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surriscaldamento

sull‘intera superficie dello scaldapiedi mediante arresto automatico in caso di guasto. Quando il SI-

STEMA DI SICUREZZA disattiva lo scaldapiedi, i livelli di temperatura (4) nello stato di funzionamento

acceso non vengono più illuminati. In caso di guasto non è più possibile utilizzare lo scaldapiedi per

motivi di sicurezza. Il prodotto deve essere inviato all‘indirizzo del Servizio clienti specificato.

27