Beurer BM 85 – страница 5
Инструкция к Beurer BM 85
Оглавление
- 1. Для ознакомления 2. Важные указания Пояснения к символам
- Указания к применению
- Указания по хранению и уходу
- Указания по аккумуляторам Указания по ремонту и утилизации
- 3. Описание прибора Индикация на дисплее:
- Интерфейс USB 4. Подготовка к измерению
- Время Дата 5. Измерение артериального давления
- Надевание манжеты Правильное положение тела
- Измерение артериального давления
- Градация ВОЗ: 6. Оценка результатов Нарушения сердечного ритма:
- Показания индикатора состояния покоя (диагностика гемодинамической стабильности) ЗЕЛЕНЫЙ: наличие гемодинамической стабильности
- КРАСНЫЙ: отсутствие гемодинамической стабильности 7. Просмотр и удаление результатов измерения
- Средние значения Пользовательская память
- 8. Передача измеренных значений Передача через интерфейс USB Результаты отдельных измерений Передача через Bluetooth
- 9. Очистка и хранение прибора
- 10. Сообщения о неисправностях / Устранение неисправностей 11. Аккумулятор
- 12. Технические данные
- Классификация Внутреннее питание, IPX0, без
- 3. Блок питания 14. Гарантия

•
Premendo nuovamente il pulsante per la
8. Trasmissione dei valori di misurazione
memorizzazione corrispondente (M1 o
Trasmissione tramite interfaccia USB
M2), il display visualizza l'ultima misura-
Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB.
zione singola (nell'esempio la misurazione
03).
Durante una misurazione non è possibile avviare la trasmis-
•
Premendo nuovamente il pulsante per la memorizza-
sione dei dati.
zione corrispondente (M1 o M2), è possibile visualizza-
Sul display viene visualizzato
PC
. Avviare la
re i singoli valori misurati.
trasmissione dei dati nel software per PC "Health-
•
Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante
Manager". Durante la trasmissione dei dati sul
START/STOP .
display viene visualizzata un'animazione. Una
Valori di misurazione singoli
È possibile uscire dal menu in qualsiasi momento
trasmissione dei dati corretta è visualizzata nella
F
ig. 1
premendo il pulsante START/STOP .
Fig. 1. Se il trasferimento dati non viene eseguito,
viene visualizzato il messaggio di errore mostrato
•
Per cancellare una posizione di memoria di una de-
nella Fig. 2. In questo caso, interrompere il
terminata memoria utente è necessario innanzitutto
collegamento del PC e avviare di nuovo la trasmis-
selezionare la memoria utente.
sione dati.
•
Avviare l'interrogazione dei singoli valori misurati.
Dopo 30 secondi di inattività o dopo aver interrotto
•
Tenere premuti entrambi i pulsanti per la memorizzazio-
F
ig. 2
la comunicazione con il PC, il misuratore di pressio-
ne M1/M2 per 5 secondi.
ne si spegne automaticamente.
Tutti i valori dell'attuale memoria utente ven-
®
Trasmissione via Bluetooth
Smart
gono cancellati.
I valori misurati e memorizzati sull'apparecchio possono inoltre
Non è possibile cancellare singoli dati.
®
essere trasmessi allo smartphone tramite Bluetooth
Smart.
A tale scopo, è necessaria l‘app „Beurer HealthManager“.
Installarla dall‘App Store. Per trasmettere i valori, procedere
come segue: Se nel menu delle impostazioni la trasmissione
®
Bluetooth
è attivata, i dati vengono trasmessi. Sul display in
Cancellazione dei valori di misurazione
alto a sinistra viene visualizzata l'icona (vedere il capitolo 4
Preparazione della misurazione).
81

L'app "HealthManager" di Beurer deve essere attivata per
Fase 1: BM 85
la trasmissione.
®
Attivare Bluetooth
sul proprio dispositivo (ve-
dere il capitolo "4. Preparazione della misurazi-
Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere even-
®
one, Bluetooth
").
tualmente l'involucro protettivo dello smartphone. Avviare la
trasmissione dati dall'app "HealthManager" di Beurer.
Fase 2: App "HealthManager" di Beurer
9. Pulizia e cura
Aggiungere il BM 85 nell'app HealthManager di
•
Pulire con attenzione l'apparecchio e il manicotto utilizzando
Beurer in "Impostazioni/Miei dispositivi".
solo un panno leggermente inumidito.
•
Non utilizzare detergenti o solventi.
•
L'apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso
nell'acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi dell'umidità e dan-
Fase 3: BM 85
neggiarlo.
Effettuare la misurazione.
•
Quando viene riposto, non posizionare oggetti pesanti
sull'apparecchio. Non piegare eccessivamente il tubo del
manicotto.
Fase 4: BM 85
Fase 4: BM 85
10. Messaggi di errore / Eliminazione dei guasti
Trasmissione dei dati diretta-
Trasmissione dei dati in un
In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio _.
mente durante una misu-
momento successivo:
I messaggi di errore possono essere visualizzati quando
razione:
•
Accedere alla modalità di
•
la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata
•
Selezionare la memoria
richiamo della memoria
(sul display appare o ),
utente desiderata. Avviare
(cap. 7). Selezionare la
•
la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i valori
®
la trasmissione Bluetooth
memoria utente desi-
di misurazione (sul display appare o Lo, Alta o Bassa),
(cap. 5)
derata. La trasmissione
•
il manicotto è stato indossato in modo troppo stretto o trop-
®
Bluetooth
viene avviata
po allentato (sul display appare o ),
automaticamente.
•
la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul di-
splay appare ),
•
il pompaggio dura più di 160 secondi (sul display appare
),
82

•
è presente un errore di sistema o dell‘apparecchio (sul di-
all‘anno al 50 - 75% per ottenere un ciclo di vita più lungo
splay appare , , o ),
possibile.
•
non è possibile inviare i dati al PC (sul display viene visualiz-
L'apparecchio è carico (75% - 100%)
zato
),
®
•
dati che non è stato possibile trasferire con Bluetooth
L'apparecchio è carico (50% - 75%)
(
)
.
L'apparecchio è carico (25% - 50%)
In questi casi ripetere la misurazione o la trasmissione dei dati.
Verificare che il tubo del manicotto sia inserito correttamente,
< 25%
non muoversi e non parlare durante la misurazione.
È possibile effettuare max. 10 misurazioni (lam-
Allarme tecnico – Descrizione
peggia)
Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al di
®
fuori dei limiti indicati nel paragrafo “Dati tecnici”, sul display
Il marchio Bluetooth
e il relativo logo sono marchi registrati di
®
viene visualizzato l’allarme tecnico “
„ o „ Lo“. In tal caso si
Bluetooth
SIG, Inc. L‘utilizzo di tali marchi da parte di Beurer
consiglia di consultare un medico o di verificare la correttezza
GmbH è stato concesso in licenza. Gli altri marchi e nomi com-
del procedimento.
merciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
I valori limite dell‘allarme tecnico sono preimpostati in fabbri-
12. Dati tecnici
ca e non possono essere modificati o disattivati. Questi valori
assumono la priorità ai sensi della norma IEC 60601-1-8.
Codice BM 85
L‘allarme tecnico non si arresta automaticamente e non deve
Metodo di misura-
Oscillometrico, misurazione non invasi-
essere reimpostato. Il segnale visualizzato sul display scompa-
zione
va della pressione dal braccio
re automaticamente dopo circa 8 secondi.
Range di misurazione Pressione del manicotto 0 - 300 mmHg,
sistolica 60 - 260 mmHg,
11. Batteria ricaricabile
diastolica 40 - 199 mmHg,
pulsazioni 40 -180 battiti /minuto
Il BM 85 è dotato di una batteria ricaricabile agli ioni di litio
(3,7 V/400 mAh). Quando l‘icona lampeggia, è necessario
Precisione
sistolica ± 3 mmHg,
caricare la batteria ricaricabile con il cavo fornito in dotazione
dell'indicazione
diastolica ± 3 mmHg,
per ca. 2 ore. Caricare la batteria ricaricabile almeno 2 volte
pulsazioni ± 5% del valore indicato
83

Tolleranza scostamento standard massimo am-
Trasmissione dei dati
Il misuratore di pressione utilizza la
messo rispetto a esame clinico:
tramite Bluetooth®
tecnologia Bluetooth® Smart (Low
sistolica 8 mmHg /
wireless technology
Energy),
diastolica 8 mmHg
con banda di frequenza 2,4 GHz,
compatibile con smartphone/tablet
Memoria 2 60 posizioni di memoria
Bluetooth 4.0
Ingombro L 180 mm x P 99 mm x H 40 mm
Peso Circa 317 g (senza manicotto)
Elenco degli smartphone/tablet sup-
Dimensioni manicotto Da 22 a 36 cm
portati
Condizioni di funzio-
+ 10 °C - + 40 °C, ≤ 90 % umidità relativa
namento ammesse
(senza condensa)
Ai fini dell'aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a modi-
Condizioni di stoc-
-20 °C - + 55 °C, ≤ 90 % umidità relativa,
fiche senza preavviso.
caggio ammesse
800 -1050 hPa di pressione ambiente
•
L'apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2
Alimentazione CC 5 V
600 mA Batteria ricaricabile
e necessita di precauzioni d'impiego particolari per quanto
agli ioni di litio 3,7 V/400 mAh
riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature
Durata batteria rica-
Ca. 50 misurazioni, in base alla pressio-
di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul
ricabile
ne sanguigna e di pompaggio
funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più
Accessori Manicotto, supporto del manicotto,
dettagliate, rivolgersi al Servizio clienti oppure consultare la
istruzioni per l'uso, alimentatore USB,
parte finale delle istruzioni per l'uso.
cavo USB, custodia
•
L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi
medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle
Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa
norme europee EN1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi
parte della categoria AP/APG, funzi-
Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri
onamento continuo, parte applicativa
non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-
tipo BF
tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)
e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 - 30:
Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale
e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automatici
non invasivi).
84

•
La precisione di questo misuratore di pressione è stata
13. Alimentatore
accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga
Codice OH-1048A0500600U2 VDE
durata di vita utile. Se l'apparecchio viene utilizzato a scopo
Ingresso 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz; 120-60 mA
professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con
gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate
Uscita 5 V CC, 600 mA, solo in combinazione con i
sulla verifica della precisione all'indirizzo indicato del servizio
misuratori di pressione Beurer
assistenza.
Produttore Dongguan Oriental Hero Ele. Co., LTD.
•
Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla
Protezione L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di
direttiva (CE) R&TTE 1999/5/CE.
protezione e dispone di un fusibile primario che
Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la dichi-
in caso di guasto viene scollegato dalla rete.
arazione di conformità CE, rivolgersi al servizio di assistenza
indicato.
Polarità del collegamento di tensione continua
Isolamento di protezione / Classe di protezione 2
Corpo e
Il corpo dell'alimentatore protegge dal contatto
coperture di
con parti sotto tensione o potenzialmente sotto
protezione
tensione (dito, ago, gancio di prova).
L'operatore non deve toccare contempo-
raneamente il paziente e la spina di uscita
dell'alimentatore CA/CC.
85

TÜRKÇE
Sayın müşterimiz,
Tespit edilen değerler, WHO (Dünya Sağlık Örgütü)
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık,
standartlarına göre sınıflandırılır ve grafiksel olarak
kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve
değerlendirilir.
hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürün-
Bu tansiyon ölçme cihazı ayrıca bu dokümanda sükunet gö-
lerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu
stergesi olarak adlandırılacak olan bir hemodinamik stabilite
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere
göstergesine sahiptir. Bu, tansiyon ölçümü sırasında yeterli bir
saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki
dolaşım sükunetinin olup olmadığını ve böylece tansiyon ölçü-
yönergelere uyun.
münün sükunet hali tansiyonunuza uyup uymadığını gösterir.
Bununla ilgili ayrıntılı bilgi için bkz. bölüm 6.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve
Beurer Ekibiniz
diğer kullanıcıların kılavuza erişebilmesini sağlayın.
1. Ürün özellikleri
2. Önemli yönergeler
Beurer BM 85 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan
İşaretlerin açıklaması
hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve
görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme-
model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:
lerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlar-
Dikkat
da kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine
başvurun.
Üst kol tansiyon ölçme cihazı, yetişkinlerin atardamarlarındaki
Açıklama
tansiyon değerlerini, invazif olmayan bir şekilde ölçmek ve
Önemli bilgilere yönelik açıklama
izlemek için kullanılır.
Bununla tansiyonunuzu hızlı ve basit biçimde ölçebilir, ölçüm
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
değerlerini kaydedebilir ve ölçüm değerlerinizin seyrini ve
ortalamasını görüntüleyebilirsiniz.
Mevcut olabilecek kalp ritim bozukluklarında sizi uyarır.
86

Uygulama parçası tip BF
Doğru akım
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB
Yönetmeliği WEEE'ye (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf
edilmelidir
Üretici
Storage
İzin verilen depolama sıcaklığı ve nem
55°C
-20°C
RH ≤90%
87
Operating
•
Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçümler
arasında 5 dakika bekleyin.
•
Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara
kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yapmamalısınız.
•
Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın.
•
Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi
verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin
yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve
hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi tıbbi
kararlarınızı vermeyin (örneğin ilaçlar ve dozları)!
•
Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve preek-
lampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölçme cihazını
hamilelikte kullanmadan önce bir doktora danışmanızı tavsiye
ederiz.
•
Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumun-
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem
40°C
da hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu
10°C
RH ≤90%
olumsuz etkilenebilir. Bu aynı zamanda çok düşük tansiyon,
diyabet, kan dolaşımı ve ritim rahatsızlıklarında ve titreme
Nemden koruyunuz
nöbetlerinde veya titreme durumunda da meydana gelebilir.
•
Tansiyon ölçme cihazı, yüksek frekanslı bir ameliyat cihazı ile
SN Seri numarası
birlikte kullanılmamalıdır.
•
Bu cihazı sadece, üst kol çevresi cihaz için belirtilen ölçüler-
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EWG
de olan kişilerde kullanın.
yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu
•
Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana
belgeler.
gelebileceğini dikkate alın.
•
Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun
Kullanım ile ilgili bilgiler
bir süre kısıtlanmamalıdır. Cihazın hatalı çalışması durumun-
da, manşeti koldan çıkarın.
•
Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman
•
Manşet hortumunun mekanik olarak sıkışmasını, ezilmesini
günün aynı saatlerinde ölçün.
veya bükülmesini önleyin.
•
Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin!

•
Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümlerden
– Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullanma-
kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması halinde
yın ve radyo sistemlerinden veya cep telefonlarından uzak
yaralanmalar meydana gelebilir.
tutun.
•
Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi gö-
– Sadece ürünle birlikte verilen veya orijinal yedek manşetler
ren bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler giriş,
kullanın. Aksi takdirde yanlış ölçüm sonuçları elde edilir.
intravasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass.
•
Manşet takılmadığı sürece tuşlara basmayın.
•
Manşeti meme ampütasyonu yapılmış olan hastalara takma-
Şarj edilebilir piller ile ilgili bilgiler
yın.
•
Manşeti yaraların üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde başka
•
Şarj edilebilir piller yutulursa hayati tehlikeye neden olabilir.
yaralanmalar olabilir.
Şarj edilebilir pilleri ve ürünleri bu nedenle çocukların ulaşa-
•
Verileri aktarmak ve kaydetmek için tansiyon ölçme cihazı-
mayacağı yerlerde saklayın. Bir şarj edilebilir pil yutulduğun-
nızda mutlaka pillerin takılı olması gerektiğini göz önünde
da, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
bulundurun. Tansiyon ölçme cihazının pili bittiğinde tarih ve
•
Şarj edilebilir piller parçalara ayrılmamalı, ateşe atılmamalı ve
saat kaybolur.
kısa devre yaptırılmamalıdır.
•
Otomatik kapatma, tansiyon ölçme cihazını 3 dakika içinde
hiç bir tuşa basılmadığı takdirde şarj edilebilir pil tasarrufu
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin
sağlamak için kapatır.
üzerinde bulunur:
•
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kulla-
Pb: Pil kurşun içeriyor,
nılmak üzere tasarlanmıştır. Uygunsuz ve yanlış kullanımdan
Cd: Pil kadmiyum içeriyor,
ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
Hg: Pil cıva içeriyor.
Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler
•
Tansiyon ölçme cihazı hassas ve elektronik parçalardan mey-
dana gelir. Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve cihazın kullanım
ömrü itinalı kullanıma bağlıdır:
– Cihazı darbelerden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık değişik-
liklerinden ve doğrudan güneş ışığından koruyun.
– Cihazı düşürmeyin.
88

3. Cihaz açıklaması
Onarım ve elden çıkarma ile ilgili bilgiler
•
Cihazı kendiniz onarmayın veya ayarlamayın. Aksi halde ciha-
zın kusursuz çalışması garanti edilemez.
1 2 3
4
•
Onarım işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili satıcılar
tarafından yapılabilir.
•
Cihazı, bertaraf edilmesi haricinde açmayın. Bu durumda
takılı olan şarj edilebilir pil çıkartılmalıdır. Bu husus dikkate
11
alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
5
•
Şarj edilebilir piller evsel atık değildir. Şarj edilebilir pilleri
lütfen öngörülmüş atık toplama yerlerine teslim edin.
•
Cihazı elden çıkarmadan önce şarj edilebilir pili çıkarın. Şarj
10
edilebilir pili çıkarmak için cihazın arka tarafındaki dört
6
yuvarlak kauçuk kapağı gevşetin. Gövdeyi açın. Şarj edilebilir
pili çıkarın ve usulüne uygun olarak bertaraf edin.
7
•
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili
8
AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
9
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden so-
rumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
1. Manşet
2. Manşet hortumu
3. Manşet fişi
4. Bileklik
5. USB bağlantı noktası
6. Ekran
7. Hafıza düğmeleri M1/M2
8. BAŞLAT/DURDUR düğmesi
9. Sükunet göstergesi
10. WHO skalası
11. Manşet fişi girişi (sol taraf)
89

Ekrandaki göstergeler:
USB bağlantı noktası
1
Ayrıca, tansiyon ölçme cihazınızla ölçtüğünüz değerleri bilgisa-
12
yara aktarabilirsiniz.
Bunun için piyasada sunulan bir USB kablosu (teslimat
11
kapsamındadır) ve bilgisayar yazılımı
2
"HealthManager" gereklidir.
Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde Servis
10
altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz.
3
9
Beurer bilgisayar yazılımı "HealthManager" için sistem
gereksinimleri
8
4
1. Desteklenen işletim sistemleri:
• Windows XP SP3
567
• Windows Vista SP1 veya üstü
1. Saat/Tarih
• Windows 7
2. Sistolik tansiyon
• Windows 7 SP1
3. Diyastolik tansiyon
• Windows 8
4. Tespit edilen nabız değeri
2. Desteklenen mimariler:
5. Nabız sembolü
• x86 (32 Bit)
6. Havayı tahliye etme (Ok)
• x64 (64 Bit)
7. Kayıt yerinin numarası / Hafıza göstergesi ortalama değeri (
3. Donanım gereksinimleri:
), sabahları ( ), akşamları ( )
• Önerilen: En az Pentium 1 GHz veya daha hızlı ve en az 1
8. WHO sınıflandırması
GB RAM
9. Şarj edilebilir pil durum göstergesi sembolü
• Birincil sabit disk bölümünde en az boş bellek miktarı:
10. Kalp ritim bozukluğu sembolü
– x86 – 600 MB
11. Kullanıcı hafızası
– x64 – 1,5 GB
®
12. Bluetooth
iletim simgesi
• Grafik çözünürlük en az: 1024 x 768 piksel
• USB bağlantı noktası 1.0 veya üstü
90

4. Ölçüme hazırlık
Ekranda saat biçimi yanıp söner.
İlk ölçümden önce tansiyon ölçme cihazını tamamen şarj edin:
•
Hafıza düğmeleri M1/M2 ile istediğiniz
•
Bilgisayar üzerinden:
saat biçimini seçin ve BAŞLAT/DURDUR
USB kablosunu cihazdaki USB bağlantı noktasına takın ve
düğmesi ile onaylayın.
doğrudan bilgisayara bağlayın.
Saat biçimi
•
Elektrik adaptörü üzerinden
Tansiyon ölçme cihazını USB kablosuna bağlayın ve birlikte
Ekranda yıl göstergesi yanıp söner.
verilen USB elektrik adaptörü üzerinden elektrik şebekesine
•
Hafıza düğmeleri M1/M2 ile yılı seçin ve
bağlayın.
BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile onay-
Cihaz tamamen şarj olunca
sembolü gösterilir.
layın.
Şarj edilebilir pil durum göstergesi sembolü yanıp sönüyorsa
Ekranda ay göstergesi yanıp söner.
şarj edilebilir pili şarj etmeniz gerekir. Cihazın şarj edilebilir pili
•
Hafıza düğmeleri M1/M2 ile ayı seçin ve
tamamen bitmişse ve cihaz açılamıyorsa tarih, saat ve Blue-
BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile onayla-
®
tooth
yeniden ayarlanmalıdır. Kaydedilen ölçüm değerleri
yın.
Tarih
kaybolmaz.
Ekranda gün göstergesi yanıp söner.
®
Saat biçiminin, tarihin, saatin ve Bluetooth
'nin
•
Hafıza düğmeleri M1/M2 ile günü seçin ve
ayarlanması
BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile onayla-
Aşağıda tansiyon ölçme cihazının fonksiyonları ve
yın.
yapabileceğiniz ayarlar açıklanmıştır.
Saat biçimi olarak 12s ayarlanmışsa ay göstergesi
®
gün göstergesinden önce yer alır.
Saat biçimi
➔
Tarih
➔
Saat
➔
Bluetooth
Ekranda saat yanıp söner.
Saati ve tarihi mutlaka doğru ayarlayın. Yalnızca ayarı
•
Hafıza düğmeleri M1/M2 ile saati seçin ve
yaptığınızda ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya alabilir
BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile onayla-
ve daha sonra tekrar bakabilirsiniz.
yın.
M1 veya M2 hafıza düğmesini basılı tutarak değerleri hızlıca
Saat
Ekranda dakika yanıp söner.
ayarlayabilirsiniz.
•
Hafıza düğmeleri M1/M2 ile dakikayı seçin
ve BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile
BAŞLAT/DURDUR düğmesini 5 saniye basılı tutun.
onaylayın.
91

®
Şimdi manşet hortumunu manşet fişi
Ekranda
sembolü yanıp söner.
®
girişine takın.
•
Hafıza düğmeleri M1/M2 ile otomatik Bluetooth
veri
®
®
Ölçümü sağ kolun üst kısmında
aktarımının etkinleştirilip (Bluetooth
sembolü yanıp
®
yaparsanız hortum dirseğin iç
söner) etkinleştirilmeyeceğini (Bluetooth
sembolü
kısmına gelir. Kolunuzun hortumun
gösterilmez) seçin ve BAŞLAT/DURDUR düğmesi
üzerine gelmemesine dikkat edin.
ile onaylayın.
Bluetooth
®
Bluetooth
üzerinden aktarımda şarj edilebilir pil ile
Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla
çalışma süresi azalır.
ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman
aynı kolda yapın.
5. Tansiyon ölçme
İki kol arasındaki değerler çok farklıysa ölçümü hangi ko-
Lütfen cihazı ölçüm yapmadan önce oda sıcaklığına getirin.
lunuzda yapmanız gerektiğini öğrenmek için doktorunuzla
Ölçümü sol veya sağ kolda yapabilirsiniz.
görüşmelisiniz.
Manşeti takma
Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşetle kullanılabilir. Manşet
Manşeti çıplak sol üst kola takın. Kolun
sadece 22 ile 36 cm arası kol çevresi için uygundur.
kan dolaşımı dar giysiler veya benzeri
Sipariş numarası 163.387 ile 35 ile 44 cm arası üst kol çevrele-
nedeniyle engellenmemelidir.
ri için daha büyük bir manşeti yetkili bir satıcıdan veya servis
adresinden temin edebilirsiniz.
Doğru vücut duruşunu alma
Manşet üst kola, alt kenarı dirseğin iç
kısmının 2 – 3 cm üzerinde ve
atardamarın üstünde duracak şekilde
yerleştirilmelidir. Hortum, avuç içinin
ortasına bakar.
Şimdi manşetin serbest ucunu sıkı,
ancak fazla sıkmayacak şekilde kolun
•
Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! Aksi takdirde
çevresine takın ve cırt cırt bandı
sapmalar meydana gelebilir.
kapatın. Manşet, manşetin altına iki
parmak sığabilecek sıkılıkta olmalıdır.
92

•
Ölçümü otururken veya yatarken yapabilirsiniz. Manşetin
•
Ölçüm doğru şekilde gerçekleştirilemedi-
kalp yüksekliğine gelmesine mutlaka dikkat edin.
ğinde
görüntülenir (bkz. Bölüm 10 Hata
•
Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve
iletisi/Arıza giderme). Ölçümü tekrarlayın.
kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayaklarınızı
•
M1 veya M2 hafıza düğmelerine basarak, istediği-
düz bir şekilde yere koyun.
niz kullanıcı hafızasını seçin. Kullanıcı hafızası seçimi
•
Ölçümde yanlışlık olmaması için, ölçüm sırasında sakin dur-
yapmazsanız, ölçüm sonucu, en son kullanılmış olan
mak ve konuşmamak önemlidir.
kullanıcı hafızasına kaydedilir. İlgili sembol veya
Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme
ekranda belirir.
Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü
•
Tansiyon ölçme cihazını BAŞLAT/DURDUR düğmesi
gerçekleştirmek istediğiniz duruşa geçin.
ile kapatın. Böylece ölçüm sonucu, seçilmiş olan
kullanıcı hafızasına kaydedilmiş olur.
•
Tansiyon ölçüm cihazını çalıştırmak
için
BAŞLAT/DURDUR düğmesine basın .
Ölçüm
Bluetooth® veri aktarımı etkinleştirilmişse kullanıcı
Tüm ekran öğeleri kısaca gösterilir.
hafızasının onaylanmasından sonra veriler aktarılır. Tansiy-
®
on ölçme cihazı aktarım sırasında Bluetooth
sembolünü
Tansiyon ölçüm cihazı 3 saniye sonra oto-
görüntüler. Tansiyon ölçme cihazını, yeniden BAŞLAT/
matik olarak ölçüme başlar. Ölçüm şişirme
DURDUR düğmesine basarak kapatın.
işlemi sırasında yapıllır.
Verileri aktarmak için Beurer „HealthManager“ App'de
Ölçüm
İstediğiniz zaman BAŞLAT/DURDUR düğmesine
„Cihazlarım“ altında tansiyon ölçme cihazı eklemeniz
basarak ölçümü durdurabilirsiniz.
gerektiğini unutmayın. Aktarım için Beurer "HealthMa-
nager“ App etkinleştirilmiş olmalıdır.
Nabız algılanabildiği zaman nabız sembolü
gösterilir.
Güncel veriler akıllı telefonunuzda gösterilmiyorsa,
•
Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız
aktarımı 8. bölümde açıklandığı gibi tekrarlayın.
ölçüm sonuçları gösterilir. Sükunet gös-
tergesi (bkz. bölüm 6) pozitif veya negatif
sınıflandırmaya göre yanar.
93

Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinize teşhis koymanız ve
Tansiyon ölçme cihazını kapatmayı unutursanız, cihaz
kendi kendinizi tedavi etmeniz tehlikeli olabilir. Mutlaka dok-
yaklaşık 3 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Bu du-
torunuzun talimatlarını yerine getirin.
rumda da değer, seçilen veya en son kullanılan kullanıcı
®
hafızasına kaydedilir ve bu veriler, Bluetooth
veri
WHO sınıflandırması:
®
aktarımı etkinleştirildiğinde aktarılır. Bluetooth
sembo-
Ölçüm sonuçları, Dünya Sağlık Örgütü'nün (WHO) standartları/
lü aktarım sırasında tansiyon ölçme cihazının ekranında
tanımları ve en yeni bilgiler uyarınca aşağıdaki tabloya göre
Ölçüm
görüntülenir.
sınıflandırılıp değerlendirilebilir.
•
Yeniden ölçüm yapmadan önce en az 5
Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğindedir,
dakika bekleyin!
çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş gruplarında
vs. farklılık gösterir.
Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Hekiminiz
sizin için normal tansiyon olarak kabul edilebilecek bireysel
6. Sonuçları değerlendirme
değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak
tanımlanacağını size söyleyecektir.
Kalp ritim bozuklukları:
Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tan-
Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını tespit
siyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. Sistol ve diyastol
edebilir ve ölçümden sonra gerekirse
sembolü ile bir bo-
değerleri iki farklı WHO aralığında ise (örn. sistol Yüksek normal
zukluk olduğunu gösterir.
aralığında ve diyastol "Normal" alanında) cihazdaki grafiksel
Bu, ritim bozukluğu (aritmi) göstergesi olabilir. Ritim bozukluğu
WHO dağılımı her zaman daha yüksek olan aralığı gösterir;
(aritmi), kalp atışına kumanda eden biyoelektrik sistemde
verilen örnekte "Yüksek normal" aralığı.
hatalar nedeniyle kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır.
Semptomların (atlayan veya erken kalp atışları, yavaş veya çok
Tansiyon
Sistol
Diyastol
Önlem
hızlı nabız) nedenleri arasında kalp hastalıkları, yaş, vücudun
değerlerinin
(mmHg
(mmHg
özellikleri, aşırı derecede keyif verici madde tüketimi, stres veya
aralığı
olarak)
olarak)
uykusuzluk olabilir. Ritim bozukluğu yalnızca doktor muayenesi
Seviye 3:
ile tespit edilebilir.
Bir doktora
şiddetli hipertan-
≥ 180 ≥ 110
Ölçümden sonra ekranda sembolü gösterilirse ölçümü
başvurun
siyon
tekrarlayın. Lütfen 5 dakika dinlenmeye ve ölçüm esnasında
konuşmamaya veya hareket etmemeye dikkat edin. sem-
bolü sık gösterilirse, lütfen doktorunuza başvurun.
94

Tansiyon
Sistol
Diyastol
Önlem
YEŞİL: Hemodinamik stabilite mevcut
değerlerinin
(mmHg
(mmHg
Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yeterli kan
aralığı
olarak)
olarak)
dolaşımı sükuneti altında elde edilir ve güvenilir bir şekilde sü-
Seviye 2:
kunet tansiyonunu yansıtırlar.
Bir doktora
orta şiddette
160 – 179 100 – 109
Ancak dolaşım sükunetinin mevcut olmadığını bildiren bir uyarı
başvurun
hipertansiyon
varsa (hemodinamik instabilite),
sembolü kırmızı yanar.
Seviye 1:
Bu durumda ölçüm, bedensel ve ruhsal bir dinlenme süresinin
Düzenli doktor
hafif hipertan-
140 – 159 90 – 99
ardından tekrarlanmalıdır. Tansiyonun ölçümü, bedensel ve
kontrolü
siyon
ruhsal sükunet içinde gerçekleşmelidir; ancak bu şekilde tan-
Düzenli doktor
siyonun yüksekliği doğru şekilde teşhis edilebilir ve hasta ilaç
Yüksek normal 130 – 139 85 – 89
kontrolü
tedavisine yönlendirilebilir.
Kendi kendine
KIRMIZI: Hemodinamik stabilite mevcut değil
Normal 120 – 129 80 – 84
kontrol
Büyük olasılıkla sistolik ve diyastolik tansiyonun ölçümü yeterli
Kendi kendine
kan dolaşımı sükuneti içinde yapılmamıştır ve bu nedenle ölçüm
İdeal < 120 < 80
kontrol
sonuçları sükunet tansiyonu değerinden sapma göstermektedir.
Kaynak: WHO, 1999 (Dünya Sağlık Örgütü)
Ölçümü en az 5 dakikalık sükunet ve rahatlama süresinin
ardından tekrarlayın. Yeterince sessiz ve rahat bir yer seçip
Sükunet göstergesinin ölçümü (HSD teşhisi üzerinden)
orada dinlenin; gözlerinizi kapatın, gevşemeyi deneyin ve sakin
Tansiyon ölçümü sırasındaki en sık yapılan hata, ölçüm anında
ve eşit bir şekilde nefes alıp verin.
sükunet tansiyonu (hemodinamik stabilite) bulunmaması, yani
Sonraki ölçüm de stabilitenin mevcut olmadığını gösterirse, bir
hem sistolik, hem de diyastolik tansiyonun bu durumda yanlış
süre daha dinlendikten sonra ölçümü tekrarlayabilirsiniz. İzleyen
ölçülmesidir. Bu cihaz, tansiyon ölçümü sırasında otomatik
ölçüm sonuçlarının da instabil olması halinde, tansiyon ölçüm
olarak, dolaşım sükunetinin bulunup bulunmadığını belirler.
sonuçlarınızı ölçümler sırasında yeterli kan dolaşımı sükunetine
Dolaşım sükunetinin mevcut olmadığını bildiren herhangi bir
ulaşılamadığını göz önünde bulundurarak değerlendirin.
uyarı görüntülenmezse,
sembolü (hemodinamik stabilite)
Böyle bir durumda, diğer faktörlerin yanı sıra kısa süreli dinlen-
yeşil yanar ve ölçüm sonucu, ek olarak uygun nitelikte sükunet
meyle giderilemeyen, sinirsel bir huzursuzluk söz konusu olabi-
tansiyonu değeri olarak belgelenebilir.
lir. Ayrıca, mevcut olabilecek kalp ritmi bozuklukları da stabil bir
tansiyon ölçümünü etkileyebilir.
95

Sükunet tansiyonunun eksikliğinin çeşitli nedenleri olabilir:
7. Ölçüm değerlerini çağırma ve silme
örneğin bedensel yorgunluk, ruhsal gerginlik, dikkat dağınıklığı,
Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte
tansiyon ölçümü sırasında konuşmak ve kalp ritmi bozukluğu
kaydedilir. 60'tan fazla ölçüm verisi kaydedildiğinde en
gibi.
eski ölçümün üzerine yazılır.
Çoğu uygulama durumunda HSD teşhisi, bir tansiyon ölçümü
sırasında bir dolaşım sükunetinin olup olmadığı konusunda
•
Hafıza çağırma moduna gidebilmek için önce tansiyon
çok iyi bir yol göstericidir. Kalp ritmi bozuklukları veya sürekli
ölçme cihazını çalıştırmalısınız. Bunun için BAŞLAT/
ruhsal rahatsızlıkları olan hastalar, uzun süre hemodinamik
DURDUR düğmesine basın.
olarak instabil kalabilirler. Bu durum, tekrarlanan dinlenme
•
Tam ekran görüntüsünden sonra 3 saniye içinde hafıza
sürelerinden sonra da devam edebilir. Sükunet tansiyonunun
düğmesi M1 veya M2 ile istediğiniz kullanıcı hafızasını
bu tür kullanıcılarda doğru şekilde belirlenme olasılığı oldukça
seçin ( ).
sınırlıdır. HSD teşhisi, her tıbbi ölçüm metodunda olduğu gibi
–
kullanıcı hafızasının ölçüm verilerine bakmak istiyor-
sınırlı bir belirleme hassasiyetine sahiptir ve bazı özel durumlar-
sanız M1 hafıza düğmesine basın.
da yanlış bilgi verilmesine neden olabilir. Kan dolaşımı sükune-
tinin mevcut olduğu belirlenen tansiyon ölçüm sonuçları, son
–
kullanıcı hafızasının ölçüm verilerine
derece güvenilir sonuçlardır.
Kullanıcı hafızası
bakmak istiyorsanız M2 hafıza düğmesine
basın.
Ekranda yaptığınız son ölçüm gösterilir.
®
Bluetooth
etkin olduğunda (ekranda
sembolü gösterilir) ölçüm verileri otomatik
olarak aktarılır.
M1/M2 düğmesine bastığınızda aktarım
durdurulur ve ortalama değerler görüntüle-
nir. sembolü artık gösterilmez.
1 kullanıcı hafızasını seçtiyseniz M1 hafıza düğmesine
basmalısınız.
2
kullanıcı hafızasını seçtiyseniz M2 hafıza düğmesine
basmalısınız.
96

Ekranda
A
sembolü yanıp söner.
•
İlgili hafıza düğmesine (M1 veya M2)
Bu kullanıcı hafızasında kayıtlı olan tüm öl-
yeniden basarsanız ekranda son münferit
çüm değerlerinin ortalaması gösterilir.
ölçüm gösterilir (Buradaki örnekte 03 ölçü-
mü).
•
İlgili hafıza düğmesine (M1 veya M2) tekrar basarsanız
Ekranda
AM
işareti yanıp söner.
ölçtüğünüz münferit ölçüm değerlerine bakabilirsiniz.
Sabah ölçümlerinin son 7 güne ait ortalaması
gösterilir (Sabah: saat 5.00 – 9.00).
•
Cihazı yeniden kapatmak için BAŞLAT/DURDUR düğ-
Ölçüm değerleri
mesine basın.
İstediğiniz zaman BAŞLAT/DURDUR düğmesine
•
İlgili hafıza düğmesine (M1 veya M2) basın.
Ortalama değerler
basarak menüden çıkabilirsiniz.
Ekranda
PM
işareti yanıp söner.
•
İlgili kullanıcı hafızasındaki kayıtları silmek için önce bir
Akşam ölçümlerinin son 7 güne ait ortalaması
kullanıcı hafızası seçin.
gösterilir (Akşam: saat 18.00 – 20.00).
•
Münferit ölçüm değerleri sorgusunu başlatın.
•
Hafıza düğmelerinin ikisini M1/M2 5 saniyeliğine basılı
tutun.
O andaki kullanıcı hafızasındaki tüm değerler
silinir.
Münferit ölçüm verileri silinemez.
Ölçüm değerlerinin silinmesi
97

8. Ölçüm değerlerinin aktarılması
Adım 1: BM 85
®
USB bağlantı noktası üzerinden aktarım
Cihazınıza Bluetooth
etkinleştirin (bkz Bölüm
®
„4. Ölçüme hazırlık, Bluetooth
“).
Tansiyon ölçme cihazınızı USB kablosuyla bilgisayarınıza
bağlayın.
Ölçüm sırasında veri aktarımı başlatılamaz.
Adım 2: Beurer „HealthManager“ App
Ekranda
PC
(bilgisayar) gösterilir. "HealthManager"
Beurer HealthManager App'te „Ayarlar /
bilgisayar yazılımında veri aktarımını başlatın. Veri
Cihazlarım“ altından BM 85'i ekleyin.
aktarımı sırasında ekranda bir animasyon gösterilir.
Veri aktarımının başarıyla tamamlandığı şekil 1.'de-
ki gibi gösterilir. Veri aktarımı başarılı olmadığında
R
es. 1
Adım 3: BM 85
şekil 2'deki gibi hata iletisi gösterilir. Bu durumda
PC bağlantısını iptal edin ve veri aktarma işlemini
Ölçüm yapın.
yeniden başlatın.
Tansiyon ölçme cihazı, 30 saniye boyunca
kullanılmazsa veya PC ile iletişimin kesilmesi halin-
Adım 4: BM 85
Adım 4: BM 85
de otomatik olarak kapanır.
R
es. 2
Ölçümden sonra verilerin
Verilerin daha sonra
®
Bluetooth
Smart üzerinden aktarım
aktarılması:
aktarılması:
®
Ölçülen ve cihazda kayıtlı olan değerleri Bluetooth
Smart üze-
•
İstediğiniz kullanıcı hafı-
•
Hafıza sorgulama moduna
®
rinden akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz.
zasını seçin. Bluetooth
geçin (Böl. 7). İstediğiniz
A tale scopo, è necessaria l‘app „Beurer HealthManager“.
aktarımını başlatın (Böl. 5)
kullanıcı hafızasını seçin.
®
Installarla dall‘App Store.
Bluetooth
aktarımı oto-
Değerleri aktarmak için aşağıdaki adımları izleyin:
matik olarak başlar.
®
Ayar menüsünde Bluetooth
etkinleştirilmişse veriler aktarılır.
Ekranın sol üst kısmında sembolü (bkz. Bölüm 4 Ölçüme
hazırlık) gösterilir.
98

Aktarım için Beurer "HealthManager“ App etkinleştirilmiş
•
veriler bilgisayara gönderilemediğinde (ekranda gösterilir),
olmalıdır.
®
• veriler Bluetooth
ile gönderilemiyor (
).
Aktarma işleminin sorunsuzca gerçekleşmesini sağlamak
için lütfen akıllı telefonunuzun koruyucu kılıfını çıkarın. Veri
Bu durumlarda ölçümü ve veri aktarımını tekrarlayın.
aktarımını Beurer "HealthManager” App üzerinden başlatın.
Manşet hortumunun doğru şekilde takılı olduğundan emin
olun ve ölçüm esnasında hareket etmemeye ve konuşmamaya
9. Cihaz temizliği ve muhafazası
dikkat edin.
•
Cihazı ve manşeti dikkatli bir şekilde, sadece hafif nemlendi-
rilmiş bir bezle temizleyin.
Teknik Alarm – Tanım
•
Temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın.
Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler bölü-
•
Cihazı kesinlikle suyun altına tutmayın, aksi takdirde cihaza
münde belirtilen sınırların dışında olursa ekranda
su girebilir ve cihaza hasar verebilir.
“
“ veya „Lo“ şeklinde teknik alarm göstergesi belirir. Bu du-
•
Cihazı sakladığınızda, cihaz üzerinde ağır cisimler olmaması-
rumda bir hekime başvurmalısınız veya ölçüm işlemini doğru
na dikkat edin. Manşet hortumu çok sert bir şekilde bükül-
yapıp yapmadığınızı kontrol etmelisiniz.
memelidir.
Teknik alarm sınırları fabrika çıkışlı olarak sabit ayarlanmıştır
ve değiştirilemez ya da devre dışı bırakılamaz. Bu alarm sınır
10. Hata mesajı/Hata giderilmesi
değerleri IEC 60601-1-8 standardı kapsamında düşük önce-
Hata durumunda, ekranda hata mesajı _ gösterilir.
liklidirler.
Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir:
Teknik alarm kendiliğinden duran bir alarmdır ve sıfırlanması
•
sistolik veya diyastolik basınç ölçülemediğinde (ekranda
gerekmez. Ekranda gösterilen uyarı yaklaşık 8 saniye sonra
veya gösterilir),
otomatik olarak kaybolur.
•
sistolik veya diyastolik tansiyon ölçüm aralığı dışında oldu-
ğunda (ekranda veya Lo gösterilir),
•
manşet çok sıkı veya çok gevşek takıldığında (ekranda
11. Şarj edilebilir pil
veya gösterilir),
BM 85, Lityum iyon şarj edilebilir pile (3,7 V / 400 mAh) sahiptir.
•
şişirme basıncı 300 mmHg‘nin üzerinde olduğunda (ekranda
sembolü yanıp sönüyorsa şarj edilebilir pil birlikte verilen
gösterilir),
kablo ile yakl. 2 saat şarj edilmelidir. Şarj edilebilir pilin ömrünü
•
şişirme işlemi 160 saniyeden uzun sürdüğünde (ekranda
mümkün olduğunca uzatmak için şarj edilebilir pili yılda en az 2
gösterilir),
defa % 50 - 75‘e kadar şarj edin.
•
bir sistem veya cihaz hatası olduğunda (ekranda , ,
veya gösterilir),
99

Cihaz şarj oldu (%75 - %100)
Ölçüm belirsizliği klinik kontrole göre maks. izin verilen
standart sapma:
Cihaz şarj oldu (%50 - %75)
sistolik 8 mmHg /
diyastolik 8 mmHg
Cihaz şarj oldu (%25 - %50)
Hafıza 2 x 60 kayıt yeri
< %25
Ölçüler U 180 mm x G 99 mm x Y 40 mm
maks. 10 ölçüm yapılabilir (yanıp sönüyor)
Ağırlık Yaklaşık 317 g (manşet olmadan)
Manşet boyutu 22 ilâ 36 cm
®
®
İzin verilen kullanım
+ 10 °C ile + 40 °C arasında, ≤ %90 bağıl
Bluetooth
markası ve ona ait logo, Bluetooth
SIG, Inc.
şartları
nem (yoğuşmasız)
şirketinin tescilli markalarıdır. Bu markaların Beurer GmbH
tarafından her türlü kullanımı lisans altında gerçekleşmektedir.
İzin verilen saklama
-20 °C ile + 55 °C arasında, ≤ %90 bağıl
Diğer ticari markalar ve ticari adlar ilgili sahiplerinin mülkiyet-
koşulları
nem, 800 –1050 hPa ortam basıncı
indedir.
Güç kaynağı DC 5 V
600mA Lityum iyon şarj
edilebilir pil 3,7 V / 400mAh
12. Teknik veriler
Şarj edilebilir pil ile
Yakl. 50 ölçüm için, tansiyonun
Model no. BM 85
çalışma süresi
yüksekliğine veya şişirme basıncına göre
Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan
Aksesuarlar Manşet, bileklik, kullanım kılavuzu, USB
tansiyon ölçümü
elektrik adaptörü, USB kablosu, sakla-
Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 300 mmHg,
ma çantası
sistolik 60 – 260 mmHg,
Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG yok,
diyastolik 40 – 199 mmHg,
devamlı kullanım, uygulama parçası
nabız 40 –180 atış /dakika
tip BF
Göstergenin hassa-
sistolik ± 3 mmHg,
siyeti
diyastolik ± 3 mmHg,
nabız gösterilen değerin ± % 5'i
100

