Beurer BM 85 – страница 4
Инструкция к Beurer BM 85
Оглавление
- 1. Для ознакомления 2. Важные указания Пояснения к символам
- Указания к применению
- Указания по хранению и уходу
- Указания по аккумуляторам Указания по ремонту и утилизации
- 3. Описание прибора Индикация на дисплее:
- Интерфейс USB 4. Подготовка к измерению
- Время Дата 5. Измерение артериального давления
- Надевание манжеты Правильное положение тела
- Измерение артериального давления
- Градация ВОЗ: 6. Оценка результатов Нарушения сердечного ритма:
- Показания индикатора состояния покоя (диагностика гемодинамической стабильности) ЗЕЛЕНЫЙ: наличие гемодинамической стабильности
- КРАСНЫЙ: отсутствие гемодинамической стабильности 7. Просмотр и удаление результатов измерения
- Средние значения Пользовательская память
- 8. Передача измеренных значений Передача через интерфейс USB Результаты отдельных измерений Передача через Bluetooth
- 9. Очистка и хранение прибора
- 10. Сообщения о неисправностях / Устранение неисправностей 11. Аккумулятор
- 12. Технические данные
- Классификация Внутреннее питание, IPX0, без
- 3. Блок питания 14. Гарантия

minutos y que durante la medición no puede hablar ni mover-
Rango de los
Sístole
Diástole
Medida
se. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a su
valores de la
(en mmHg)
(en mmHg)
médico.
tensión arterial
Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento por su
Nivel 3:
Póngase en
cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir las indi-
Hipertensión
≥ 180 ≥ 110
contacto con su
caciones de un médico.
elevada
médico
Clasificación OMS:
Nivel 2:
Póngase en
De acuerdo con las directrices y/o definiciones de la Organi-
Hipertensión
160 – 179 100 – 109
contacto con su
zación Mundial de la Salud (OMS) y los últimos hallazgos, los
media
médico
resultados de las mediciones se pueden clasificar y evaluar
Sométase a revi-
según la siguiente tabla.
Nivel 1:
siones periódicas
140 – 159 90 – 99
Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, da-
Hipertensión leve
en la consulta de
do que la presión sanguínea individual varía según la persona y
su médico
el grupo de edad, entre otras cosas.
Sométase a revi-
Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien
siones periódicas
Normal alta 130 – 139 85 – 89
le informará de sus valores personales de presión sanguínea
en la consulta de
normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse
su médico
peligroso un incremento de la presión sanguínea.
Haga un se-
La gradación de la pantalla y la escala en el aparato indican en
A velocidad
120 – 129 80 – 84
guimiento por su
qué rango se encuentra la presión sanguínea medida. Si los
normal
cuenta
valores de sístole y de diástole se encuentran en dos rangos
Haga un se-
de la OMS diferentes (p. ej. la sístole en el rango de tensión
Nivel óptimo < 120 < 80
guimiento por su
“Normal alta” y la diástole en el rango “Normal”), el gráfico de
cuenta
la clasificación de la OMS del aparato indica siempre el rango
Fuente: OMS, 1999 (Organización Mundial de la Salud)
más alto. En este ejemplo, se muestra “Normal alta”.
Medición del indicador de calma (por medio del
diagnóstico HSD)
El error más frecuente al medir la presión sanguínea reside en
que en el momento de realizar la medición no existe calma
61

en la tensión sanguínea (estabilidad hemodinámica), es decir,
y tranquilo, permanezca allí en calma, cierre los ojos, intente
tanto la presión sanguínea sistólica como la diastólica apare-
relajarse y respire con tranquilidad y de forma equilibrada y
cen alteradas en este caso. Este aparato determina de forma
pausada.
automática, durante la medición de la presión sanguínea, si
Si la siguiente medición muestra de nuevo una falta de esta-
existe falta de calma en la circulación o no. Si no se indica que
bilidad, puede realizar la medición después de realizar más
la circulación no está suficientemente en calma, el símbolo
pausas para relajarse. En caso de que más resultados de
(estabilidad hemodinámica) se enciende en verde y el resulta-
medición permanezcan inestables, señale sus valores de medi-
do de la medición se puede documentar como valor cualifica-
ción de presión sanguínea con respecto a esta circunstancia,
do adicional de presión sanguínea en reposo.
ya que en ese caso no se puede conseguir una calma en la
circulación suficiente durante las mediciones.
VERDE: existe estabilidad hemodinámica
En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un
Los resultados de medición de la presión sistólica y diastólica
estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar
se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan con
por medio de pausas cortas. Además, alteraciones en el ritmo
mucha seguridad la presión sanguínea en reposo.
cardiaco pueden impedir una medición estable de la presión
Si por el contrario existe una indicación de falta de calma en
sanguínea.
la circulación (inestabilidad hemodinámica), el símbolo
se
La falta de calma en la presión sanguínea puede tener dife-
enciende en rojo.
rentes causas, como por ejemplo, cargas físicas, tensiones de
En este caso la medición se deberá repetir en condiciones de
tipo mental o problemas de distracción, del habla o del ritmo
calma física y mental. La medición de la presión sanguínea
cardíaco durante la medición de la presión sanguínea.
debe realizarse en un estado de calma mental y física, ya que
En la mayoría de casos en que se utiliza, el diagnóstico HSD
dicha medición es la referencia para el diagnóstico de una alta
proporciona una muy buena orientación de si durante una me-
presión sanguínea y por lo tanto sirve para controlar el trata-
dición de la presión sanguínea existe calma en la circulación.
miento médico de un paciente.
Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o
ROJO: no existe estabilidad hemodinámica
cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili-
dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar
Es muy probable que la medición de la presión sanguínea
de realizar repetidas pausas de relajación. Para estos usuarios,
sistólica y diastólica no se realice con calma en la circulación
la exactitud en la determinación de la presión sanguínea en re-
suficiente y, por lo tanto, los resultados de medición difieran
poso se ve reducida. El diagnóstico HSD tiene, como cualquier
del valor de la presión sanguínea en reposo.
otro método médico de medición, una exactitud de medición
Repita la medición después de al menos 5 minutos de relaja-
limitada y en algunos casos puede proporcionar resultados
ción y calma. Póngase en un lugar suficientemente cómodo
62

erróneos. Los resultados de las mediciones de la presión san-
Si ha seleccionado el registro de usuario 1, deberá
guínea en los cuales se determinó la existencia de calma en la
pulsar la tecla de memorización M1.
circulación son de especial confianza.
S
i ha seleccionado el registro de usuario 2, deberá
utilizar la tecla de memorización M2.
7. Consultar y borrar los valores medidos
En la pantalla parpadea
A
.
Los resultados de todas las mediciones correctamente
Se muestra el valor promedio de todas las
realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y
mediciones guardadas de este registro de
la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, se
usuario.
sobrescribirá la medición más antigua.
•
Para acceder al modo de consulta de la memoria pri-
En la pantalla parpadea
AM
.
mero deberá encender el tensiómetro. Pulse para ello
Se muestra la media de los 7 últimos días en
la tecla de INICIO/PARADA .
las mediciones matinales (por la mañana: de
•
Después de mostrarse la pantalla completa, seleccione
las 5.00 a las 9.00 horas).
en un lapso de 3 segundos con la tecla de memoriza-
•
Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o
ción M1 o M2 el registro de usuario deseado ( ).
Valores medios
M2).
–
Si desea consultar los datos medidos del registro de
En la pantalla parpadea
PM
.
usuario , pulse la tecla de memorización M1.
Se muestra la media de los 7 últimos días en
–
Si desea consultar los datos medidos del
las mediciones vespertinas (por la tarde: de
registro de usuario , pulse la tecla de
las 18.00 a las 20.00 horas).
memorización M2.
Registros de usuario
En la pantalla se visualiza su última medi-
ción.
®
Si está activado el Bluetooth
(el símbo-
lo se muestra en la pantalla), los datos
medidos se transferirán automáticamente.
Si pulsa la tecla M1/M2, se interrumpirá
la transmisión de datos y se mostrarán los
valores promedio. El símbolo desapare-
cerá de la pantalla.
63

•
Si vuelve a pulsar la tecla de memorización
8. Transmisión de los valores de medición
correspondiente (M1 o M2) se mostrará en
Transmisión por interfaz USB
la pantalla la última medición individual (en
Conecte el tensiómetro al PC con el cable USB.
el ejemplo, la medición 03).
Durante una medición no se puede iniciar una transferencia
•
Si vuelve a pulsar la tecla de memorización corres-
de datos.
pondiente (M1 o M2) podrá consultar sus respectivos
valores individuales medidos.
En la pantalla se muestra
PC
. Inicie la transferencia
de datos en el software para PC “HealthManager”.
•
Para desconectar el aparato de nuevo, pulse la tecla
Durante la transferencia de datos se visualiza una
de INICIO/PARADA .
animación en la pantalla. Si la transferencia se
Puede salir del menú cuando lo desee pulsando la
ejecuta con éxito, se indica la imagen mostrada en
tecla de INICIO/PARADA .
F
ig. 1
Valores de medición individuales
la fig. 1. Si la transferencia de datos no tiene éxito,
se indica el mensaje de error representado en la
•
Para borrar la memoria del registro de usuario corres-
fig. 2. En este caso interrumpa la conexión con el
pondiente, deberá seleccionar primero un registro de
PC y vuelva a iniciar la transferencia de datos.
usuario.
Una vez transcurridos 30 segundos sin utilizarlo
•
Inicie la consulta de los valores de medición individua-
o si se interrumpe la comunicación con el PC, el
les.
F
ig. 2
tensiómetro se apaga automáticamente.
•
Mantenga pulsadas las dos teclas de memorización
®
Transmisión por Bluetooth
Smart
M1/M2 durante 5 segundos.
También existe la posibilidad de transferir valores medidos
Se borran todos los valores del registro de
®
y guardados en el aparato a un smartphone por Bluetooth
usuario actual.
Smart.
No se pueden borrar datos de medición
Para ello necesitará la aplicación „HealthManager“ de Beurer,
Eliminar valores de medición
individuales.
disponible en el App Store.
Para transferir los valores, siga los siguientes pasos:
®
Si el Bluetooth
está activado en el menú de ajuste, los datos
se transferirán. En la parte superior izquierda de la pantalla
aparece el símbolo
(véase el capítulo 4 Preparar la medición).
64

La aplicación “HealthManager” de Beurer debe estar
Paso 1: BM 85
activada para realizar la transmisión de datos.
®
Active el Bluetooth
en su dispositivo (véase el
®
capítulo 4 Preparar la medición, Bluetooth
).
Para garantizar una transferencia perfecta, retire la lámina de
protección del smartphone. Inicie la transmisión de datos en la
aplicación “HealthManager” de Beurer.
Paso 2: Aplicación “HealthManager” de
Beurer
9. Limpieza y almacenamiento del aparato
Añada el dispositivo BM 85 en la opción “Ein-
•
Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un
stellungen/Meine Geräte” (Ajustes/Mis dispo-
paño ligeramente humedecido.
sitivos) de la aplicación “HealthManager” de
•
No use limpiadores ni disolventes.
Beurer.
•
No se puede sumergir el aparato en ningún caso, ya que
puede penetrar líquido en él y dañarlo.
•
Cuando el aparato esté guardado, no se deben colocar obje-
Paso 3: BM 85
tos pesados sobre el mismo. El tubo flexible del brazalete no
Realice una medición.
debe doblarse en ángulos muy cerrados.
10. Aviso de fallas/Eliminación de fallas
Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de
Paso 4: BM 85
Paso 4: BM 85
falla _.
Transmisión de los datos
Transmisión de los datos
Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:
directamente después de
posteriormente:
•
no se pudo medir la presión sistólica o diastólica (en la pan-
realizar la medición:
•
Acceda al modo de consulta
talla aparece o ),
•
Seleccione el registro de
de la memoria (cap. 7). Se-
•
la presión sistólica o diastólica queda fuera del rango de
usuario que desee. Inicie
leccione el registro de usua-
medición (en la pantalla aparece o Lo),
la transmisión por Blue-
rio que desee. La transmisión
•
el brazalete se ha colocado demasiado tenso o demasiado
®
®
tooth
(cap. 5)
por Bluetooth
comenzará
flojo (en la pantalla aparece o ),
de forma automática.
•
la presión de inflado es superior a 300 mmHg (en la pantalla
aparece ),
•
el inflado dura más de 160 segundos (en la pantalla aparece
),
65

•
se produce un error en el sistema o en el aparato (en la pan-
damente 2 horas. Cargue la batería al menos dos veces al año
talla aparece , , o ),
al 50 - 75 % para prolongar la vida útil de la batería lo máximo
• no se han podido transmitir los datos al PC (en la pantalla se
posible.
visualiza ),
aparato cargado (75 % - 100 %)
®
• los datos no se han podido transmitir por Bluetooth
(
).
En estos casos, vuelva a realizar la medición o la transmisión
aparato cargado (50 % - 75 %)
de datos.
aparato cargado (25 % - 50 %)
Asegúrese de que el tubo flexible del brazalete está conectado
correctamente y no se mueva ni hable mientras se realiza la
< 25%
medición.
se puede realizar un máximo de 10 mediciones
Alarma técnica – Descripción
(parpadea)
Si la presión sanguínea medida (sistólica o diastólica) está fue-
®
ra de los límites indicados en el apartado Datos técnicos, en la
La marca denominativa Bluetooth
y el correspondiente logo-
®
pantalla aparecerá la alarma técnica en forma de la indicación
tipo son marcas comerciales de Bluetooth
SIG, Inc. Cualquier
“
„ o „ Lo“. En este caso debería consultar a su médico o
uso de estas marcas por parte de Beurer GmbH se realiza con
comprobar si ha manejado correctamente el aparato.
licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son pro-
Los valores límite para la alarma técnica están ajustados de fá-
piedad de sus respectivos titulares.
brica y no pueden modificarse ni desactivarse. En el marco de
12. Datos técnicos
la norma IEC 60601-1-8, se concede una prioridad secundaria
a estos valores límite de alarma.
Nº de modelo BM 85
La alarma técnica se apaga automáticamente y no es necesa-
Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de
rio reponerla. La señal que se visualiza en la pantalla desapare-
la presión sanguínea en el brazo
ce automáticamente tras aprox. 8 segundos.
Rango de medición Presión del brazalete 0 – 300 mmHg,
sistólica 60 – 260 mmHg,
11. Batería
diastólica 40 – 199 mmHg,
pulso 40 –180 latidos /minuto
El tensiómetro BM 85 está equipado con una batería de iones
de litio (3,7V/400 mAh). Si parpadea el símbolo , la batería
deberá cargarse con el cable suministrado durante aproxima-
66

Precisión de la indi-
sistólica ± 3 mmHg,
Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,
cación
diastólica ± 3 mmHg,
funcionamiento continuo, pieza de apli-
pulso ± 5 % del valor indicado
cación tipo BF
Inexactitud de la
La desviación estándar máxima admisi-
Transferencia me-
El tensiómetro utiliza Bluetooth® smart
medición
ble según ensayo clínico es de:
diante Bluetooth®
(Low Energy),
sistólica 8 mmHg /
wireless technology
banda de frecuencia de 2,4 GHz,
diastólica 8 mmHg
compatible con smartphones/tablets
Bluetooth 4.0
Memoria 2 x 60 posiciones de almacenamiento
Medidas L 180 mm x An. 99 mm x Al. 40 mm
Lista de los smartphones/tablets com-
Peso Aprox. 317 g (sin brazalete)
patibles
Diámetro de bra-
22 a 36 cm
zalete
Condiciones de
+ 10 °C a + 40 °C, ≤ 90 % humedad rela-
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
funcionamiento ad-
tiva (sin condensación)
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
misibles
Condiciones de
-20 °C a + 55 °C, ≤ 90 % humedad relati-
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y
almacenamiento
va, 800 –1050 hPa presión ambiente
está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas
admisibles
a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que
los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-
Fuente de alimen-
5 V CC
600 mA batería de iones de
tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede
tación
litio 3,7 V/400 mAh
solicitar información más precisa al servicio de atención al
Duración de la
Para unas 50 mediciones, según lo
cliente en la dirección indicada en este documento o leer el
batería
elevado de la presión sanguínea y la
final de las instrucciones de uso.
presión de inflado
•
Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a
Accesorios Brazalete, cierre del brazalete, instruc-
productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a produc-
ciones de uso, fuente de alimentación
tos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmo-
USB, cable USB, bolsa
manómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y
EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Re-
67

quisitos suplementarios aplicables a los sistemas electrome-
Protección El aparato tiene una protección de aislamiento
cánicos de medición de la presión sanguínea) y CEI 80601-
doble y dispone de un fusible primario que
2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2 – 30: Requisitos par-
desconecta el aparato de la red en caso de
ticulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial
fallo.
de los esfigmomanómetros automáticos no invasivos).
Polaridad de la conexión de tensión continua
•
La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada mi-
nuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a
Con protección de aislamiento / clase de pro-
una larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato en el
tección 2
ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metro-
Carcasa y
La carcasa de la fuente de alimentación actúa
lógicos utilizando para ello los medios oportunos. Puede so-
cubiertas de
como protección frente a las partes sometidas,
licitar información más precisa sobre la comprobación de la
protección
o que pueden verse sometidas, a la corriente
precisión de los valores de medición al servicio de asistencia
(dedo, agujas, gancho de seguridad).
técnica en la dirección indicada en este documento.
El usuario no debe tocar al mismo tiempo al
•
Este producto cumple con la Directiva europea 1999/5/CE
paciente y el enchufe de salida de la fuente de
sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de tele-
alimentación de CA/CC.
comunicación (RTTE).
Póngase en contacto con el servicio técnico pertinente para
obtener más información al respecto como, por ejemplo, la
declaración de conformidad CE.
13. Enchufe
N.º de modelo OH-1048A0500600U2 VDE
Entrada 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz; 120-60 mA
Salida 5 V CC, 600 mA, solo en combinación con
tensiómetros Beurer
Fabricante Dongguan Oriental Hero Ele. Co., LTD.
68

ITALIANO
Gentile cliente,
I valori rilevati vengono classificati e interpretati graficamente
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assor-
secondo le linee guida dell'OMS.
timento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata
Inoltre, questo misuratore di pressione è dotato di un indica-
qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso,
tore di stabilità emodinamica, che nelle seguenti istruzioni per
pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce,
l'uso verrà chiamato indicatore del valore a riposo. Questo
massaggio e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni
indicatore segnala se, durante la misurazione della pressione,
per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili
la circolazione è sufficientemente rilassata e se la misurazione
ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
corrisponde correttamente alla pressione a riposo. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento al capitolo 6.
Cordiali saluti
Conservare le presenti istruzioni per impiego futuro e renderle
Team Beurer
accessibili anche ad altri utenti.
1. Introduzione
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenu-
2. Indicazioni importanti
to del misuratore di pressione Beurer BM 85. Prima dell'uso
Spiegazione dei simboli
assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino
nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso,
rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il
sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori:
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
Attenzione
Il misuratore di pressione da braccio consente di misurare e
monitorare la pressione arteriosa di persone adulte in modo
non invasivo.
Nota
Con questo strumento è possibile misurare la propria pressio-
Indicazione di importanti informazioni
ne in modo semplice e rapido, memorizzare i valori misurati e
visualizzarne l'andamento e la media.
Rispettare le istruzioni per l'uso
In caso di eventuali disturbi del ritmo cardiaco viene emesso
un avviso.
69

Parte applicativa tipo BF
Corrente continua
Smaltimento secondo le norme previste dalla
Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (RAEE)
Produttore
70
Storage
•
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten-
dere 5 minuti tra una misurazione e l'altra.
•
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica
almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
•
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
•
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-
mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al
medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie
mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci
e relativi dosaggi).
•
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti
Temperatura e umidità di stoccaggio con-
55°C
con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di pressio-
sentite
-20°C
RH ≤90%
ne in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.
•
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono
Operating
Temperatura e umidità di esercizio consentite
40°C
verificarsi errori di misurazione o una riduzione della precisio-
10°C
RH ≤90%
ne di misurazione. Gli stessi problemi si possono verificare in
caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della circo-
Proteggere dall'umidità
lazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di
febbre o tremiti.
SN Numero di serie
•
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri ap-
parecchi chirurgici ad alta frequenza.
Il marchio CE certifica la conformità ai re-
•
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con
quisiti di base della direttiva 93/42/CEE sui
misura compresa nell'intervallo indicato.
dispositivi medici
•
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una
riduzione delle funzioni dell'arto interessato.
Indicazioni per l'uso
•
La misurazione delle pressione non deve impedire la circo-
lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo.
•
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giorna-
In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, rimuovere il
ta, affinché i valori siano confrontabili.
manicotto dal braccio.
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.

•
Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanicamen-
– Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti
te il tubo del manicotto.
sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare.
•
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto
– Non far cadere l'apparecchio.
e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb-
– Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di forti campi
bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente
elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o telefoni
rischio di lesioni.
cellulari.
•
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia
– Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o
con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali
ricambi originali. In caso contrario le misurazioni potrebbe-
dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arte-
ro non essere corrette.
rovenoso.
•
Non azionare alcun pulsante prima di aver indossato il mani-
•
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una
cotto.
mastectomia (asportazione della mammella).
Indicazioni per le batterie ricaricabili
•
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulte-
riori lesioni.
•
Se ingoiate, le batterie ricaricabili rappresentano un pericolo
•
È possibile trasmettere e memorizzare i dati solo se il misura-
mortale. Tenere batterie ricaricabili e prodotti lontani dalla
tore di pressione è alimentato. Quando la batteria ricaricabile
portata dei bambini. In caso di ingestione delle batterie rica-
è scarica, il misuratore di pressione perde data e ora.
ricabili, contattare immediatamente un medico.
•
Se per tre minuti non vengono utilizzati pulsanti, il dispositivo
•
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate, né get-
di arresto automatico spegne l’apparecchio per preservare la
tate nel fuoco o mandate in corto circuito.
batteria ricaricabile.
•
L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle pre-
I seguenti simboli sono riportati su batterie
senti istruzioni per l'uso. Il produttore non risponde di danni
ricaricabili contenenti sostanze tossiche:
causati da un uso inappropriato o non conforme.
Pb: batteria contenente piombo,
Cd: batteria contenente cadmio,
Indicazioni per la conservazione e la cura
Hg: batteria contenente mercurio.
•
Il misuratore di pressione è composto da moduli elettronici
di precisione. La precisione dei valori misurati e la durata
dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupo-
loso:
71

3. Descrizione dell'apparecchio
Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento
•
L‘apparecchio non deve essere riparato o tarato personal-
mente. In questo caso non è più garantito il funzionamento
1 2 3
corretto.
4
•
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio
clienti o da rivenditori autorizzati.
•
Non aprire l'apparecchio fino al momento dello smaltimento.
11
È necessario estrarre la batteria ricaricabile integrata. In caso
5
contrario la garanzia decade.
•
Le batterie ricaricabili non sono rifiuti domestici. Smaltire le
batterie ricaricabili esauste negli appositi punti di raccolta.
10
•
Prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere la batteria ri-
6
caricabile. A tale scopo, rimuovere le quattro coperture in
gomma sul retro dell'apparecchio. Svitare il corpo per aprirlo.
7
Estrarre la batteria ricaricabile e smaltirla in modo adeguato.
•
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti
8
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
9
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali respon-
sabili in materia di smaltimento.
1. Manicotto
2. Tubo del manicotto
3. Spina del manicotto
4. Supporto del manicotto
5. Interfaccia USB
6. Display
7. Pulsanti per la memorizzazione M1/M2
8. Pulsante START/STOP
9. Indicatore del valore a riposo
10. Scala OMS
11. Ingresso dell'attacco del manicotto (lato sinistro)
72

Indicatori sul display:
Interfaccia USB
1
Con il misuratore di pressione è anche possibile trasferire i
12
valori misurati sul PC.
A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB disponibile
11
in commercio (fornito in dotazione) e del software per PC
2
"HealthManager" di Beurer.
Il software può essere scaricato gratuitamente nell'area del
10
servizio clienti del sito www.beurer.com.
3
9
Requisiti di sistema per il software per PC Beurer
"HealthManager"
8
4
1. Sistemi operativi supportati:
• Windows XP SP3
567
• Windows Vista SP1 o superiore
1. Ora/data
• Windows 7
2. Pressione sistolica
• Windows 7 SP1
3. Pressione diastolica
• Windows 8
4 Battito cardiaco rilevato
2. Architetture supportate:
5. Icona battito cardiaco
• x86 (32 bit)
6. Scarico aria (freccia)
• x64 (64 bit)
7. Numero della posizione di memoria/Indicazione memoria
3. Requisiti hardware:
valore medio ( ), mattina ( ), sera ( )
• Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con alme-
8. Classificazione OMS
no 1 GB di RAM
9. Icona indicatore stato batteria ricaricabile
• Spazio libero sulla partizione principale almeno:
10. Icona disturbi del ritmo cardiaco
– x86 – 600 MB
11. Memoria utente
– x64 – 1,5 GB
®
12. Simbolo trasmissione Bluetooth
• Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel
• Porta USB 1.0 o superiore
73

4. Preparazione della misurazione
Tenere premuto il pulsante START/STOP
per 5 secondi.
Prima della prima misurazione, caricare completamente il mi-
Sul display lampeggia il formato ora.
suratore di pressione:
•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
•
Tramite PC:
M2 selezionare il formato dell'ora deside-
Inserire il cavo USB nell'interfaccia USB dell'apparecchio e
rato e confermare con il pulsante START/
collegarlo direttamente al PC.
STOP .
Formato ora
•
Tramite alimentatore
Inserire il cavo USB nel misuratore di pressione e collegarlo
Sul display lampeggia il numero dell'anno.
alla rete elettrica tramite l'alimentatore USB fornito in dota-
•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
zione.
M2 selezionare l'anno e confermare con il
Quando l'apparecchio è completamente carico, viene visualiz-
pulsante START/STOP
.
zata l'icona .
Sul display lampeggia l'indicazione del mese.
Quando l'icona dell'indicatore stato batteria ricaricabile
•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
lampeggia, è necessario caricare la batteria. Se la batteria
M2 selezionare il mese e confermare con il
ricaricabile dell'apparecchio è completamente scarica e non è
pulsante START/STOP .
possibile accendere l'apparecchio, è necessario impostare di
Data
®
Sul display lampeggia l'indicazione del
nuovo data, ora e Bluetooth
. Le misurazioni memorizzate non
giorno.
vanno perse.
•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
®
Impostazione di data, ora, formato ora e Bluetooth
M2 selezionare il giorno corrente e confer-
Di seguito sono descritte le funzioni e le impostazioni disponi-
mare con il pulsante START/STOP .
bili nel misuratore di pressione.
Se è impostato il formato 12h, il mese è visualizzato
®
Formato ora
➔
Data
➔
Ora
➔
Bluetooth
prima del giorno.
Impostare data e ora in modo corretto. Solo in questo modo è
possibile memorizzare correttamente le misurazioni con data e
ora per poter essere richiamate in seguito.
Tenendo premuto il pulsante per la memorizzazione M1 o
M2, i valori possono essere impostati più velocemente.
74

Posizionare il manicotto in modo tale
Sul display lampeggia l'ora.
che il bordo inferiore si trovi a 2 - 3 cm
•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
al di sopra del gomito e dell'arteria. Il
M2 selezionare l'ora corrente e confermare
tubo deve essere orientato verso il
con il pulsante START/STOP .
centro del palmo della mano.
Sul display lampeggia l'indicazione dei
Ora
minuti.
Tirare il lembo libero del manicotto,
•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
stringerlo attorno al braccio senza
M2 selezionare i minuti correnti e confer-
eccedere, quindi chiudere la chiusura a
mare con il pulsante START/STOP .
strappo. Stringere il manicotto in modo
®
tale che vi sia ancora spazio sufficiente
Sul display lampeggia l'icona Bluetooth
.
per due dita.
•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2, scegliere
®
se attivare la trasmissione dati automatica via Blue-
Inserire l'attacco del tubo del manicotto
®
®
tooth
(l'icona Bluetooth
lampeggia) o disattivarla
nel relativo ingresso sull'apparecchio.
®
(l'icona Bluetooth
non viene visualizzata) e conferma-
re con il pulsante START/STOP .
Bluetooth
Se si esegue la misurazione sul
®
La trasmissione via Bluetooth
riduce la durata della
braccio destro, il tubo si trova
batteria.
all'interno del gomito. Prestare attenzione a non appog-
giare il braccio sul tubo.
5. Misurazione della pressione
La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di
Prima della misurazione portare l'apparecchio a temperatura
conseguenza anche i valori misurati possono essere diversi.
ambiente.
Eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio.
La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro.
Qualora i valori dovessero variare significativamente da un
Applicazione del manicotto
braccio all'altro, concordare con il proprio medico quale brac-
Denudare il braccio sinistro e indos-
cio usare per la misurazione.
sare il manicotto. Verificare che la cir-
colazione del braccio non sia costretta
Attenzione: Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con il
da indumenti o simili.
manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza
braccio compresa tra 22 e 36 cm.
75

Con il codice 163.387 è possibile ordinare presso i rivenditori
Esecuzione della misurazione della pressione
specializzati o all'indirizzo del servizio di assistenza manicotti
Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui
più grandi per circonferenze del braccio comprese fra 35 e 44
si desidera eseguire la misurazione.
cm.
•
Per avviare il misuratore di pressione,
Postura corretta
premere il
pulsante
START/STOP .
Tutti gli elementi del display vengono
brevemente visualizzati.
Dopo 3 secondi il misuratore di pressione
inizia automaticamente a misurare la pressi-
one. La misurazione viene eseguita durante
il pompaggio.
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. In caso
contrario le misurazioni potrebbero non essere corrette.
La misurazione può essere interrotta in qualsiasi mo-
•
La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati.
mento premendo il pulsante START/STOP .
Verificare sempre che il manicotto si trovi all'altezza del cuo-
Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata
Misurazione
re.
l'icona corrispondente
.
•
Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres-
•
Vengono visualizzati i valori misurati per
sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le
pressione sistolica e diastolica e battito
gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.
cardiaco. L'indicatore del valore a riposo
•
Per non falsare l'esito, è importante restare tranquilli e non
(vedere capitolo 6) si illumina in base alla
parlare durante la misurazione.
classificazione positiva o negativa.
•
viene visualizzato se la misurazio-
ne non è stata effettuata correttamente
(vedere il capitolo 10 Messaggi di errore/
Soluzioni). Ripetere la misurazione.
76

•
Con il pulsante per la memorizzazione M1 o M2 impo-
Se si dimentica di spegnere il misuratore di pressione,
stare quindi la memoria utente desiderata. Se non si
questo si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti.
sceglie alcuna memoria utente, la misurazione viene
Anche in questo caso il valore viene memorizzato nella
salvata nella memoria utente usata per ultima. Sul
memoria utente selezionata o in quella utilizzata per
display viene visualizzata la relativa icona o .
ultima, e i dati vengono trasmessi se la trasmissione
®
Bluetooth
è attiva. Durante la trasmissione l'icona
•
Spegnere il misuratore di pressione con il pulsante
®
Bluetooth
viene visualizzata sul display del misuratore
START/STOP . In questo modo la misurazione viene
di pressione.
memorizzata nella memoria utente selezionata.
Misurazione
•
Attendere almeno 5 minuti prima di effet-
Se la trasmissione dati via Bluetooth® è attiva, dopo la
tuare una nuova misurazione!
conferma della memoria utente i dati vengono trasmessi.
Durante la trasmissione sul misuratore di pressione viene
®
visualizzata l'icona Bluetooth
. Spegnere il misuratore
di pressione premendo nuovamente il pulsante START/
6. Interpretazione dell'esito
STOP .
Tenere presente che per trasmettere i dati all'app
Disturbi del ritmo cardiaco
"HealthManager" di Beurer, è necessario aggiungere
Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi
il misuratore di pressione in "Miei dispositivi". L'app
del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal caso al
"HealthManager" di Beurer deve essere attivata per
termine della misurazione ne segnala la presenza con l'icona
la trasmissione.
.
Se i dati attuali non vengono visualizzati sullo
Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è una patologia
smartphone, ripetere la trasmissione come descritto
in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori nel sistema
nel capitolo 8.
bioelettrico, che controlla il battito cardiaco. I sintomi (battiti
cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce)
possono essere determinati tra l'altro da patologie cardiache,
età, costituzione, sovralimentazione, stress o mancanza di
riposo. Un'aritmia può essere diagnosticata solo dal medico.
Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display l'icona
dopo una prima misurazione. Assicurarsi di aver osserva-
to 5 minuti di riposo prima di effettuare l'esame e di non parlare
77

né muoversi durante la misurazione. Rivolgersi al proprio medi-
Intervallo dei va-
Sistole
Diastole
Misura da adot-
co nel caso l'icona compaia frequentemente.
lori di pressione
(in mmHg)
(in mmHg)
tare
Diagnosi e terapie definite autonomamente in base agli esiti
Livello 3:
Rivolgersi a un
delle misurazioni possono rivelarsi pericolose. Attenersi sem-
≥ 180 ≥ 110
forte ipertensione
medico
pre alle indicazioni del proprio medico.
Livello 2:
Rivolgersi a un
Classificazione OMS
moderata iperten-
160 – 179 100 – 109
medico
Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e in-
sione
terpretazione delle misurazioni in base alle direttive/definizioni
Livello 1:
Controlli medici
dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli ultimi
leggera iperten-
140 – 159 90 – 99
regolari
studi.
sione
Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento
Controlli medici
generale in quanto la pressione individuale presenta differenze
Normale alto 130 – 139 85 – 89
regolari
a seconda della persona e dell'età.
Normale 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo
È importante consultare regolarmente il proprio medico per
Ottimale < 120 < 80 Autocontrollo
sapere qual è la propria pressione normale e il limite superato il
quale il livello di pressione viene considerato pericoloso.
Fonte: OMS, 1999 (Organizzazione mondiale della sanità)
La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore
Misurazione dell'indicatore di rilassamento (con
di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione
diagnostica HSD)
misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico
L'errore più frequente nella misurazione della pressione è la
rientrino in due classi OMS diverse (ad es. sistole nella classe
pressione non a riposo (stabilità emodinamica) al momento
"Normale alto" e diastole nella classe "Normale"), la graduazi-
dell'esecuzione, con il risultato che sia la pressione sistolica,
one OMS grafica dell'apparecchio indica sempre la classe più
sia quella diastolica risultano falsate. Nel corso della misurazio-
alta, in questo caso "Normale alto".
ne questo apparecchio determina automaticamente se la circo-
lazione non è sufficientemente rilassata. Se non vi sono indizi
di una circolazione non rilassata, l'icona
(stabilità emodina-
mica) si illumina in verde e la misurazione può essere registrata
come un valore di pressione a riposo.
78

pause di rilassamento. Si può anche trattare di disturbi del
VERDE: stabilità emodinamica presente
ritmo cardiaco che impediscono una misurazione stabile della
Le misurazioni della pressione sistolica e diastolica vengono
pressione.
effettuate con una circolazione rilassata e riflettono con buon
La mancanza di pressione a riposo può avere cause diverse,
livello di sicurezza la pressione a riposo.
quali stanchezza fisica, tensione mentale o distrazione, il par-
Se vi sono invece indizi di una circolazione non rilassata (insta-
lare o disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione della
bilità emodinamica), l'icona
si illumina in rosso.
pressione arteriosa.
In questo caso la misurazione deve essere ripetuta dopo un
Nella maggior parte dei casi d'impiego, la diagnostica HSD
periodo di rilassamento fisico e mentale. La misurazione della
fornisce un ottimo orientamento sul livello di rilassatezza
pressione arteriosa deve essere effettuata in una condizione
della circolazione durante una misurazione. Certi pazienti con
di rilassamento fisico e mentale, in quanto è di riferimento per
disturbi del ritmo cardiaco o carico mentale costante possono
la diagnosi del livello di pressione e anche per il trattamento
presentare un'instabilità emodinamica persistente, anche dopo
farmacologico di un paziente.
ripetute pause di rilassamento. Per questi utilizzatori la preci-
ROSSO: stabilità emodinamica assente.
sione nella determinazione della pressione a riposo è limitata.
La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione medica,
È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica
ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli casi può
e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circolazione
portare a misurazioni errate. Le misurazioni della pressione ef-
sufficientemente rilassata e pertanto le misurazioni si scostano
fettuate in presenza di una circolazione rilassata danno risultati
dal valore di pressione a riposo.
particolarmente affidabili.
Ripetere la misurazione dopo una pausa di riposo e rilassa-
mento di almeno 5 minuti. Recarsi in un luogo sufficientemente
7. Ricerca e cancellazione dei valori misurati
tranquillo e comodo, restare in silenzio, chiudere gli occhi, cer-
care di rilassarsi e respirare tranquillamente e regolarmente.
Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memoriz-
Se la misurazione successiva evidenzia ancora insufficiente
zati con data e ora. Quando i dati misurati superano le 60
stabilità, è possibile ripetere la misurazione dopo un'ulteriore
unità, vengono eliminati i dati più vecchi.
pausa di rilassamento. Se anche le successive misurazioni ri-
•
Per accedere alla modalità di richiamo della memoria,
sultano instabili, indicare questa condizione, in quanto durante
occorre innanzitutto avviare il misuratore di pressione.
le vostre misurazioni non è possibile ottenere una circolazione
Memoria utente
A tale scopo, premere il pulsante START/STOP .
sufficientemente rilassata.
La causa di ciò può anche essere una forma di inquietudine
nervosa interna che non può essere risolta mediante brevi
79

•
Dopo la visualizzazione a schermo intero, selezionare
Sul display lampeggia l'indicazione A.
entro 3 secondi con il pulsante per la memorizzazione
Viene visualizzato il valore medio di tutti i va-
M1 o M2 la memoria utente desiderata ( ).
lori misurati della memoria utente selezionata.
–
Se si desidera visualizzare i dati misurati per la memo-
ria utente , premere il tasto per la memorizzazione
M1.
Sul display lampeggia l'indicazione
AM
.
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi
–
Se si desidera visualizzare i dati misurati
7 giorni di misurazioni mattutine (mattina:
per la memoria utente , premere il tasto
dalle 05:00:00 alle 09:00:00).
per la memorizzazione M2.
Sul display compare l'ultima misurazione.
Valori medi
•
Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon-
®
Se la trasmissione Bluetooth
è attivata
dente (M1 o M2).
Memoria utente
(l'icona è visualizzata sul display) i dati
Sul display lampeggia l'indicazione
PM
.
misurati vengono trasmessi automatica-
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi
mente.
7 giorni di misurazioni serali (sera: dalle 18.00
Se si preme il pulsante M1/M2, la tra-
alle 20.00).
smissione viene interrotta e i valori medi
vengono visualizzati. L'icona non è più
visualizzata.
Se è stata selezionata la memoria utente 1, occorre
premere il pulsante per la memorizzazione M1.
S
e è stata selezionata la memoria utente 2, occorre
premere il pulsante per la memorizzazione M2.
80

