Beurer BM 75: POLSKI
POLSKI: Beurer BM 75

POLSKI
Szanowni Klienci,
Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Na-
(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.
zwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie
Ponadto ciśnieniomierz jest wyposażony we wskaźnik stabil-
sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania,
ności hemodynamicznej, zwany dalej wskaźnikiem spoczynku
pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna,
Wskaźnik ten pokazuje, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi
łagodnej terapii, masażu i powietrza.
układ krwionośny znajduje się w odpowiednim spoczynku,
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
czyli czy pomiar ciśnienia krwi odpowiada dokładnie ciśnieniu
oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając
spoczynkowemu. Szczegółowe informacje na ten temat znaj-
ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej
dują się w rozdziale 6.
informacji.
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego
użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
2. Ważne wskazówk
1. Zapoznanie
Objaśnienie symboli
Ciśnieniomierz Beurer BM 75 należy sprawdzić pod kątem
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej
zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności
urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:
zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie
Uwaga
i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że
wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wąt-
pliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do
Wskazówka
przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.
Ważne informacje
Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do niein-
wazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar
ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie
przebiegu i wartości średnich na wyświetlaczu.
Część aplikacyjna typ B F
Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje
ostrzeżenie.
107

Prąd stały
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Producent
108
Storage
RH 10-90
%
Dopuszczalna temperatura podczas trans-
60°C
portu i przechowywania. Dopuszczalna
-10°C
wilgotność powietrza podczas transportu i
przechowywania.
Operating
40°C
10°C
RH 15%-85%
•
Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-
waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.
•
Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie
należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
•
Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
•
Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj-
ny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego. Po
zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na
podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmo-
wać decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących
stosowania leków i ich dawkowania)!
•
Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia
tętniczego u noworodków i kobiet cierpiących na zatrucie
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie
powietrza podczas pracy
ciąży zaleca się konsultacje z lekarzem.
•
Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru
Ochrona przed ciałami obcymi o wielkości
lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo
niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i
IP 21
≥12,5 mm i ochrona przed kroplami wody
spadającymi pionowo
ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.
•
Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem
SN Numer seryjny
chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
Oznakowanie CE potwierdza zgodność z
•
Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym
zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/
obwodzie ramienia.
0483
WE w sprawie wyrobów medycznych.
•
Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia
sprawności danej kończyny.
Wskazówki do zastosowania
•
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar
ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy
•
Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone
zdjąć mankiet z ramienia.
wartości były porównywalne.
•
Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania
•
Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.
wężyka mankietu.

•
Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych
– Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma-
pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi
gnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i
może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
telefonów komórkowych.
•
Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są
– Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-
tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych
garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane
czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
pomiarowe.
•
Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
•
Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.
•
Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do
•
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
dalszych obrażeń.
zaleca się wyciągnięcie baterii.
•
Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasilaczem.
Wskazówki do baterii
Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączo-
nym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczerpane
•
Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia.
albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi skasowa-
Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w miejscach
nie informacji o dacie i godzinie.
niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie
•
Jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc medyczną.
nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w celu
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami,
oszczędzania baterii.
nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu
• Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub kie-
określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie po-
dy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane. W ten
nosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego
sposób unika się szkód, powstających w wyniku wylania
użycia urządzenia.
baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocześnie.
•
Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różny-
Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji
mi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne.
•
Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo-
Wskazówki do napraw i utylizacji
łów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości
pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego
•
Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie
obchodzenia się z urządzeniem:
tylko w miejscach do tego przewidzianych.
– Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, brudem,
•
Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania
silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim nasłonecz-
się do wskazówek gwarancja wygaśnie.
nieniem.
– Nie upuszczać urządzenia.
109

•
Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.
3. Opis urządzenia
W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nieza-
wodności funkcjonowania urządzenia.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis
12 3
firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu.
12
Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w
razie potrzeby wymienić je na nowe.
11
•
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o
4
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
10
5
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu
odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
6
9
7
8
1. Mankiet
2. Wężyk mankietu
3. Wtyk mankietu
4. Obszar wykrywania NFC
5. Gniazdo zasilacza i interfejs USB
6. Wyświetlacz
7. Przyciski pamięci M1/M2
8. Przycisk START/STOP
9. Skala WHO
10. Gniazdko do wężyka mankietu (strona lewa)
11. Wskaźnik spoczynku
12. Uchwyt mankietu
110

Informacje na wyświetlaczu:
Złącze USB
1
Ciśnieniomierz umożliwia dodatkowo przesyłanie zmierzonych
wartości do komputera.
11
W tym celu konieczne jest posiadanie standardowego prze-
wodu do transmisji danych USB (w komplecie) oraz instalacja
2
10
oprogramowania „HealthManager”.
Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie w sekcji pobierania
9
(zakładka „Serwis”) na stronie www.beurer.com.
3
8
Program „HealthManager” firmy Beurer — wymagania
systemowe
4
1. Obsługiwane systemy operacyjne:
• Windows XP z dodatkiem SP3
5 67
• Windows Vista z dodatkiem SP1 lub wyższym
1. Data i godzina
• Windows 7
2. Ciśnienie skurczowe
• Windows 7 z dodatkiem SP1
3. Ciśnienie rozkurczowe
• Windows 8
4. Zmierzone tętno
2. Obsługiwane architektury:
5. Symbol tętna
• x86 (32-bitowy)
6. Wypuszczanie powietrza (strzałka)
• x64 (64-bitowy)
7. Numer miejsca w pamięci/wskaźnik pamięci wartości
3. Wymagania systemowe:
średniej ( ), rano ( ), wieczorem ( )
• Zalecane: co najmniej Pentium 1 GHz lub szybszy z
8. Symbol wymiany baterii
min. 1 GB pamięci RAM
9. Pamięć użytkownika
• Min. wolne miejsce na partycji systemowej:
10. Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia
– x86 — 600 MB
11. Symbol zaburzeń rytmu serca
– x64 — 1,5 GB
• Rozdzielczość graficzna od: 1024 x 768 pikseli
• Gniazdo USB 1.0 lub szybsze4. Przygotowanie do pomiaru
111

Przygotowanie pomiaru
Ustawienie formatu godziny, daty i czasu
Włóż baterie
W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje.
•
Zdejmij pokrywę komory baterii
Format godziny
➔
Data
➔
Godzina
z tyłu urządzenia.
•
Włóż cztery baterie typu 1,5 V
Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można prawi-
AAA (alkaliczne, typ LR03). Nale-
dłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wraz z datą i godziną.
ży zwrócić uwagę na zachowa-
Przytrzymując wciśnięty przycisk pamięci M1 lub M2,
nie prawidłowej biegunowości
można w szybszy sposób ustawić wartości.
przy wkładaniu baterii, zgodnie
•
Przytrzymaj przyciśnięty przez 5 sekund przycisk
z oznakowaniem. Nie używać
START/STOP .
ładowalnych akumulatorów.
4 x 1,5V AAA (LR03)
•
Za pomocą przycisków pamięci M1/M2
•
Dokładnie zamknij pokrywę
wybierz żądany format godziny i potwierdź
przegrody baterii.
za pomocą przycisku START/STOP .
Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza, na
Format godziny
wyświetlaczu miga wskazanie
. Ustaw zgodnie z poniż-
szym opisem datę i godzinę.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie
roku.
Po wyświetleniu symbolu wymiany baterii
nie będzie już
można zmierzyć ciśnienia. Należy wymienić wszystkie baterie.
•
Za pomocą przycisków pamięci M1/M2
Po wyjęciu baterii z urządzenia konieczne jest ponowne usta-
wybierz żądany format roku i potwierdź za
wienie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów nie zostaną
pomocą przycisku START/STOP .
utracone.
Data
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika
miesiąca.
na śmieci. Należy je oddać w sklepie ze sprzętem elektrycznym
•
Za pomocą przycisków pamięci M1/M2
lub lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych. Użytkownik
wybierz żądany miesiąc i potwierdź za
jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy.
pomocą przycisku START/STOP .
Na bateriach zawierających szkodliwe związki
znajdują się następujące oznaczenia:
Pb: bateria zawiera ołów, Cd – bateria zawiera
kadm, Hg – bateria zawiera rtęć.
112

podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na ta-
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie
bliczce znamionowej.
dnia.
•
Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda
•
Za pomocą przycisków pamięci M1/M2
sieciowego.
wybierz żądany dzień i potwierdź za po-
•
Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz
Data
mocą przycisku START/STOP
.
najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od ciśnienio-
Jeśli jako format godziny ustawiono 12h, nastąpi
mierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi skasowanie
zmiana kolejności wyświetlania dnia i miesiąca.
daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów zostaną jednak
zachowane.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie
godziny.
5. Pomiar ciśnienia krwi
Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządzenie
•
Za pomocą przycisków pamięci M1/M2
do temperatury pokojowej.
wybierz żądana liczbę godzin i potwierdź
Dzięki temu będzie można przeprowadzać pomiar na lewym
za pomocą przycisku START/STOP
.
lub prawym ramieniu.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie
Godzina
minut.
Nałożyć opaskę
Mankiet należy ułożyć na odsłoniętym
•
Za pomocą przycisków pamięci M1/M2
lewym przedramieniu. Nie wolno
wybierz żądana liczbę minut i potwierdź za
zmniejszać ukrwienia ramienia przez
pomocą przycisku START/STOP .
noszenie za wąskiego ubrania.
Eksploatacja urządzenia z zasilaczem
Urządzenie można również używać z zasilaczem.
Mankiet należy zakładać w taki sposób,
W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować bate-
aby jego dolna krawędź znajdowała się
rie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycznych lub
2 – 3 cm nad zgięciem łokcia i tętnicą.
pod adresem serwisu, posługując się numerem katalogowym
Wężyk ustawiony jest w kierunku
071.60.
środka dłoni.
•
Ciśnieniomierza można używać wyłącznie z opisanym tutaj
zasilaczem. Używanie tylko tego zasilacza pozwoli wyklu-
czyć ewentualne uszkodzenia urządzenia.
•
Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego
się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być
113

Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby
Przyjęcie prawidłowej pozycj
dobrze do niego przylegał, lecz nie był
zaciśnięty zbyt mocno. Następnie
zapnij mankiet za pomocą zapięcia na
rzep. Mankiet zapiąć w taki sposób,
aby można było wsunąć pod niego
dwa palce.
Podłącz wężyk mankietu do gniazdka
•
Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym
w urządzeniu.
przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.
•
Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.Zawsze
należy uważać, aby mankiet znajdował się na wysokości serca.
•
Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.
W przypadku przeprowadzania pomiaru na prawym ramie-
Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.
niu, wąż znajduje się po stronie wewnętrznej łokcia. Zwróć
•
Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby pod-
uwagę, aby ramię nie znajdowało się na wężu.
czas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.
Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia,
Pomiar ciśnienia tętniczego krwi
dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomiarów
Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij
zawsze na tym samym ramieniu.
pozycję, w której ma być dokonany pomiar.
Jeśli wartości znacznie odbiegają od siebie na obu ramionach,
•
Aby włączyć ciśnieniomierz, naciśnij przy-
należy ustalić z lekarzem, na którym ramieniu przeprowadzać
cisk START/STOP . Na krótko wyświetlą
pomiar.
się wszystkie elementy wyświetlacza.
Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginal-
Po 3 sekundach ciśnieniomierz automatycz-
nym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób o obwo-
Pomiar
nie rozpocznie pomiar.
dzie ramienia 24–36cm.
Podając numer zamówienia 163387 w sklepach specjalistycz-
Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem.
nych albo pod adresem serwisu, można zamówić większy
Pomiar można w każdej chwili przerwać naciskając
mankiet dla osób o obwodzie ramienia od 35 do 44 cm.
przycisk START/STOP .
114

Powietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przy-
•
Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru
padku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego
odczekaj co najmniej 5 minut.
ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie i zwiększa
Pomiar
ciśnienie w mankiecie. Po rozpoznaniu tętna pojawia się
symbol tętna .
•
Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia
6. Ocena wyników
skurczowego, rozkurczowego i tętna.
Zaburzenia rytmu serca
Wskaźnik spoczynku (patrz rozdział 6)
To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentualne
wyświetli odpowiednio pozytywną lub
zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku, wy-
negatywną klasyfikację.
świetlając po wykonaniu pomiaru symbol
.
•
Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zo-
To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest choro-
stanie wyświetlony symbol
. Przeczytaj
bą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości w systemie
rozdział dotyczący komunikatów błędów/
bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest anormalny.
usuwania błędów w niniejszej instrukcji
Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skurcze serca, wol-
Pomiar
obsługi, a następnie powtórz pomiar.
niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in.
chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia-
•
Następnie naciśnij przycisk pamięci M1 lub M2 i
rze, stresu lub braku snu. Arytmia może zostać zdiagnozowana
wybierz żądanego użytkownika. Jeżeli nie zostanie wy-
jedynie podczas badania przez lekarza.
brana żadna pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany
Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu
w ostatnio użytej pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się
pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpocząć
odpowiedni symbol lub .
5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli
•
Wyłącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/
symbol pojawia się częściej, należy zwrócić się do leka-
STOP . Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru w
rza. Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie wyników
wybranej pamięci.
pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie stosować się
Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono
do zaleceń lekarza.
automatycznie po upływie około 3 minut. Również w
takim przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany w
Kwalifikacja wg WHO:
wybranej lub ostatnio używanej pamięci użytkownika.
Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji
Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można
sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.
115

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-
Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie
tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych
się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia
osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.
(np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wysokie”, a ci-
Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.
śnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wyświetlany jest
Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia
zawsze wyższy zakres — w opisywanym przykładzie będzie to
oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.
ciśnienie „Normalne wysokie”.
Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor-
mują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie.
Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe
Ciśnienie rozkurczowe
Postępowanie
(w mmHg)
(w mmHg)
Stopień 3: silne nadciśnienie ≥ 180 ≥ 110 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 – 159 90 – 99 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie prawidłowe 120 – 129 80 – 84 Samodzielna kontrola
Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola
Źródło: WHO, 1999
Pomiar wskaźnika spoczynku (poprzez diagnostykę HSD)
ZIELONY: Stabilność hemodynamiczna
Najczęstszym błędem występującym podczas pomiaru ciśnienia
Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego zostały
krwi jest brak spoczynkowego ciśnienia krwi (stabilności hemo-
uzyskane w spoczynku układu krwionośnego i z dużym praw-
dynamicznej) w momencie pomiaru. W takim przypadku zafał-
dopodobieństwem odzwierciedlają spoczynkowe ciśnienie krwi.
szowane jest zarówno ciśnienie skurczowe, jak i rozkurczowe.
W przypadku wystąpienia symptomu wskazującego na brak
Urządzenie podczas pomiaru ciśnienia krwi określa automa-
spoczynku układu krwionośnego (niestabilność hemodyna-
tycznie, czy krwiobieg znajduje się w spoczynku, czy też nie.
miczna), symbol zapali się na czerwono.
W przypadku braku symptomu wskazującego na brak spo-
W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycznym
czynku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol
i psychicznym odpoczynku. Pomiar ciśnienia krwi musi od-
(stabilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można
bywać się w stanie fizycznego odpoczynku i psychicznego
udokumentować dodatkowo jako kwalifikowaną wartość spo-
spokoju, ponieważ tylko wówczas jego wyniki mogą stanowić
czynkowego ciśnienia krwi.
116

podstawę diagnostyki wysokości ciśnienia krwi, a przez to
W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo dobrą
sterowania farmakologicznym leczeniem pacjenta.
orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwiono-
Jeśli symbol
nie świeci się na zielono ani na czerwono, nie
śny pozostaje w spoczynku. Niektórzy pacjenci z zaburzeniami
udało się ustalić, czy krwiobieg znajduje się w spoczynku, czy
rytmu serca lub będący w ciągłym napięciu psychicznym mogą
też nie. W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycz-
pozostawać przez dłuższy czas w stanie niestabilności hemo-
nym i psychicznym odpoczynku.
dynamicznej, również po powtarzanych fazach odpoczynku.
Dokładność określenia spoczynkowego ciśnienia krwi jest w
CZERWONY: Brak stabilności hemodynamicznej
przypadku takich osób ograniczona. Dokładność diagnostyki
Istnieje duże prawdopodobieństwo, że pomiar skurczowego
HSD jest ograniczona, tak jak każdej medycznej metody pomia-
i rozkurczowego ciśnienia krwi został przeprowadzony przy
ru, i w niektórych przypadkach wyniki mogą być błędne. Wyniki
niewystarczającym spoczynku układu krwionośnego, dlatego
pomiaru ciśnienia krwi, w przypadku których został stwierdzony
wyniki pomiaru różnią się od wartości spoczynkowego ciśnie-
spoczynek układu krwionośnego, są szczególnie wiarygodne.
nia krwi.
Odczekaj spokojnie przynajmniej 5 minut i powtórz pomiar.
7. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru
Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, pozostań tam w spo-
Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie
koju, zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić i oddychać spokojnie.
z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy
Jeżeli kolejny pomiar również wykaże brak stabilności, można
60, usuwane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.
go ponownie powtórzyć po kolejnych fazach odpoczynku. W
przypadku gdy następne wyniki pomiaru będą nadal niestabil-
•
Aby przejść do tryby wyświetlania pamięci, najpierw
ne, należy je odpowiednio oznakować, ponieważ świadczy to o
należy włączyć ciśnieniomierz. W tym celu naciśnij
tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku układu krwiono-
przycisk START/STOP .
śnego podczas pomiarów nie było możliwe.
•
Po wyświetleniu pełnego ekranu wybierz w ciągu 3 se-
W takim przypadku przyczyną może być między innymi we-
kund za pomocą przycisku M1 lub M2 żądaną pamięć
wnętrzny niepokój spowodowany zdenerwowaniem, którego
użytkownika ( ).
nie da się wyeliminować poprzez krótki wypoczynek. Ponadto
– Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów z danej pamięci
również zakłócenia rytmu serca mogą uniemożliwić stabilny
użytkownika
, naciśnij przycisk pamięci M1.
pomiar ciśnienia krwi.
Pamięć użytkownika
– Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów
Brak spoczynkowego ciśnienia krwi może mieć różne przyczy-
z danej pamięci użytkownika
, naciśnij
ny, jak np. obciążenie fizyczne organizmu, psychiczne napięcie
przycisk pamięci M2.
lub rozkojarzenie, rozmowa czy zakłócenia rytmu serca pod-
czas pomiaru ciśnienia krwi.
Na wyświetlaczu pojawi się ostatni pomiar.
117

•
Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).
•
Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni
przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy-
W przypadku wybrania pamięci użytkownika1 należy
świetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy
nacisnąć przycisk pamięci M1.
pomiar (w przykładzie pomiar 03).
W przypadku wybrania pamięci użytkownika2 należy
nacisnąć przycisk pamięci M2.
•
Jeśli znowu naciśniesz odpowiedni przycisk pamięci
Na wyświetlaczu będzie migać symbol
A
.
(M1 lub M2), możesz zobaczyć poszczególne zmierzo-
Najpierw wyświetli się średnia wartość
ne wartości.
wszystkich zapisanych w pamięci pomiarów
tego użytkownika.
•
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk START/
STOP .
•
Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).
Pojedyncze wyniki pomiaru
Z menu można wyjść w każdej chwili, naciskając
Na wyświetlaczu będzie migać symbol
AM
.
przycisk START/STOP .
Zostanie wyświetlona średnia wartość z
•
Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, należy ją
ostatnich 7 dni pomiarów porannych (rano:
najpierw wybrać.
godz. 5.00 – 9.00).
Średnie wyniki pomiarów
•
Rozpocznij wyświetlanie poszczególnych wartości.
•
Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).
•
Przytrzymaj wciśnięte przyciski M1/M2 przez 5 se-
kund.
Na wyświetlaczu będzie migać symbol
PM
.
Zostanie wyświetlona średnia wartość z
Wszystkie wartości bieżącego użytkownika
ostatnich 7 dni pomiarów wieczornych (wie-
zostaną skasowane.
czór: godz. 18.00 – 20.00).
Kasowanie wyników pomiaru
118

8. Przenoszenie danych pomiarowych
9. Urządzenie czyścić i przechowywać
Złącze USB
•
Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną ście-
Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do komputera.
reczką.
•
Częstotliwość czyszczenia należy dostosować do stopnia
Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisji danych.
zabrudzenia urządzenia. Ciśnieniomierz i mankiet należy
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
PC
.
czyścić, gdy tylko ulegną zabrudzeniu.
Rozpocznij przesyłanie danych za pomocą
•
Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani
oprogramowania „HealthManager”. Podczas
rozpuszczalników.
transmisji danych na wyświetlaczu pojawi się
•
W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do
animacja. Pomyślnie wykonana transmisja danych
wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.
r
ys. 1
jest sygnalizowana w sposób pokazany na rys.1.
W przypadku niepomyślnie wykonanej transmisji
10. Usuwanie błędów
danych wyświetla się komunikat błędu (patrz
Pojawiające się informacje o usterkach mogą być spowodowa-
rys. 2). W takiej sytuacji należy przerwać połączenie
ne następującymi przyczynami:
z komputerem i ponownie rozpocząć transmisję
•
podana wartość jest nienormalnie wysoka bądź niska (na
danych.
wyświetlaczu pojawi się
),
r
ys. 2
•
w czasie pomiaru pacjent poruszył się lub rozmawia (na wy-
Po 30 sekundach nieużywania oraz w przypadku
świetlaczu pojawi się
),
przerwania komunikacji z komputerem nastąpi automatyczne
•
wężyk opaski nie jest prawidłowo wsunięty (na wyświetlaczu
wyłączenie ciśnieniomierza.
pojawi się
),
NFC
•
pompowanie trwa dłużej niz. 15 sekund (na wyświetlaczu po-
Użytkownik ma także możliwość przesłania zapisanych przez
jawi się
),
urządzenie wartości pomiarów do smartfonu poprzez połącze-
•
ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg (na wy-
nie NFC (Near Field Communication).
świetlaczu pojawi się
),
W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „Beurer
•
wystąpił błąd podczas zapisu danych pomiarowych (na wy-
HealthManager”, którą można znaleźć w sklepie Play Store.
świetlaczu pojawi się
),
Aby przenieść wartości, wyłącz blokadę ekranu smartfonu i
•
wynik nie mieści się w zakresie pomiarowym (na wyświetla-
umieść tylną część telefonu przy obszarze wykrywania NFC
czu pojawi się
),
ciśnieniomierza. W celu zapewnienia sprawnego przenosze-
•
nie udało się przesłać danych na komputer (na wyświetlaczu
pojawia się
).
nia danych zdejmij etui ze smartfonu. Rozpocznij transmisję
danych w aplikacji „Beurer HealthManager”.
119

W takich przypadkach należy powtórzyć mierzenie. Zwrócić
Warunki prze-
- 10 °C do + 60 °C, względna wilgotność
uwagę na poprawne zainstalowanie wężyka mankietu i nie
chowywania i
powietrza 10 % – 90 %, ciśnienie otocze-
ruszać się i nie rozmawiać w trakcie wykonywania pomiaru.
transportu
nia 700 –1060 hPa
W razie potrzeby wyciągnąć i ponownie włożyć baterie lub je
Źródło zasilania
4 x baterie AAA 1,5 V
wymienić.
Trwałość baterii Na ok. 120 pomiarów, w zależności od
11. Dane techniczne
wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia
Nr modelu BM 75
pompowania
Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar
Akcesoria Mankiet, uchwyt mankietu, instrukcja
ciśnienia na ramieniu
obsługi, 4 baterie 1,5 V AAA, kabel USB,
Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg,
pokrowiec
ciśnienie skurczowe 30 – 260 mmHg,
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP21, nie jest to
ciśnienie rozkurczowe 30 – 260 mmHg,
urządzenie kategorii AP lub APG, praca
tętno 40 –199 uderz./minutę
ciągła, część aplikacyjna typu BF
Dokładność
ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz-
wskazania
ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,
nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
tętno ± 5 % wyświetlanej wartości
•
Urządzenie jest kompatybilne z modelem NFC zgodnie z ISO
Odchylenia po-
maks. dopuszczalne odchylenie od
15693 i ISO 18000-3.
miaru
standardu wg badań klinicznych:
•
Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wyma-
ciśnienie skurczowe 8 mmHg /
ga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakre-
ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
sie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać,
Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci
że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wyso-
Wymiary dł. 175 mm x szer. 117 mm x wys. 50 mm
kich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
Waga Około 478 g (bez baterii)
Bliższe informacje można uzyskać po skontaktowaniu się z
działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane
Wielkość mankietu 24 do 36 cm
znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.
Dop. warunki
+10 °C do + 40 °C, względna wilgotność
•
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EEC dotyczącej
eksploatacji
powietrza (bez kondensacji) 15 % – 85 %
wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych
oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanometry –
120

Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfig-
Posiada izolację ochronną /
momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące
Klasa ochronna 2
elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi)
Obudowa i pokry-
Obudowa adaptera chroni przed kontak-
oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne,
wa ochronna
tem z częściami, które przewodzą wzgl.
część 2 – 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeń-
mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, hak
stwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności dla
testowy).
automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).
Użytkownikowi nie wolno jednocześnie
•
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie
dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej
sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.
adaptera AC.
Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych
pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich przyrzą-
dów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można
uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem.
12. Adapter
Nr modelu FW 7575M/EU/6/06
Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z
ciśnieniomierzami firmy Beurer.
Producent Friwo Gerätebau GmbH
Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację
ochronną oraz wbudowane zabezpiecze-
nie termiczne, które odłącza je od sieci w
przypadku awarii.
Przed rozpoczęciem pracy z adapterem
należy upewnić się, że baterie zostały wy-
jęte z kieszeni baterii.
Biegunowość przyłącza napięcia stałego
121

Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions
The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1
The BM 75 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very
low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The BM 75 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and
those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buil-
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A
dings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/flicker emissions
Complies
IEC 61000-3-3
122

Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is
used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
Electrostatic discharge (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
floors are covered with synthetic material, the relative
IEC 61000-4-2
± 8 kV air
± 8 kV air
humidity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
± 2 kV for power supply lines
± 2 kV for power supply lines
Mains power quality should be that of a typical com
-
IEC 61000-4-4
± 1 kV for input/output lines
N/A
mercial or hospital environment.
Surge
± 1 kV line(s) to line(s)
± 1 kV dierential mode
Mains power quality should be that of a typical com-
IEC 61000-4-5
± 2 kV line(s) to earth
N/A
mercial or hospital environment.
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
Mains power quality should be that of a typical com-
for 0.5 cycle
for 0.5 cycle
mercial or hospital environment. If the user of the BM
75
Voltage dips, short interrup-
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
requires continued operation during power mains inter-
tions and voltage variations
for 5 cycles
for 5 cycles
ruptions, it is recommended that the BM 75 be powered
on power supply input lines
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
from an uninterruptible power supply or a battery.
IEC 61000-4-11
for 25 cycles
for 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
for 5 s
for 5 s
Power frequency magnetic fields should be at levels
Power frequency (50/60 Hz)
3 A/m 3 A/m
characteristic of a typical location in a typical commer
-
magnetic field IEC 61000-4-8
cial or hospital environment.
NOTE: U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
123

Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is
used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
level
level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of
the BM 75, including cables, than the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF
3 V
d = 1.2
rms
IEC 61000-4-6
3 V
rms
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
Radiated RF
3 V/m
3 V/m
d = 2.3
800 MHz to 2.5 GHz
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and
FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BM 75 is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the BM 75 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additio-
nal measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 75.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
124

Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 75
The BM 75 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the
BM 75 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip-
ment (transmitters) and the BM 75 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
power of transmitter
(W)
d = 1.2
d = 1.2
d = 2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using
the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
125

126

127

750.280 - 0115 Irrtum und Änderungen vorbehalten
128