Beurer BM 75: POLSKI

POLSKI: Beurer BM 75

POLSKI

Szanowni Klienci,

Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO

bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Na-

(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.

zwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie

Ponadto ciśnieniomierz jest wyposażony we wskaźnik stabil-

sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania,

ności hemodynamicznej, zwany dalej wskaźnikiem spoczynku

pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna,

Wskaźnik ten pokazuje, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi

łagodnej terapii, masażu i powietrza.

układ krwionośny znajduje się w odpowiednim spoczynku,

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi

czyli czy pomiar ciśnienia krwi odpowiada dokładnie ciśnieniu

oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając

spoczynkowemu. Szczegółowe informacje na ten temat znaj-

ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej

dują się w rozdziale 6.

informacji.

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego

użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.

Z poważaniem,

Zespół firmy Beurer

2. Ważne wskazówk

1. Zapoznanie

Objaśnienie symboli

Ciśnieniomierz Beurer BM 75 należy sprawdzić pod kątem

W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej

zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności

urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:

zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie

Uwaga

i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że

wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wąt-

pliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do

Wskazówka

przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.

Ważne informacje

Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do niein-

wazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia

Należy przestrzegać instrukcji obsługi

krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar

ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie

przebiegu i wartości średnich na wyświetlaczu.

Część aplikacyjna typ B F

Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje

ostrzeżenie.

107

Prąd stały

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w

sprawie zużytego sprzętu elektrycznego

i elektronicznego WEEE (Waste Electrical

and Electronic Equipment)

Producent

108

Storage

RH 10-90

%

Dopuszczalna temperatura podczas trans-

60°C

portu i przechowywania. Dopuszczalna

-10°C

wilgotność powietrza podczas transportu i

przechowywania.

Operating

40°C

10°C

RH 15%-85%

Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-

waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie

należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.

Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj-

ny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego. Po

zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na

podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmo-

wać decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących

stosowania leków i ich dawkowania)!

Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia

tętniczego u noworodków i kobiet cierpiących na zatrucie

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie

powietrza podczas pracy

ciąży zaleca się konsultacje z lekarzem.

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru

Ochrona przed ciałami obcymi o wielkości

lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo

niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i

IP 21

≥12,5 mm i ochrona przed kroplami wody

spadającymi pionowo

ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem

SN Numer seryjny

chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

Oznakowanie CE potwierdza zgodność z

Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym

zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/

obwodzie ramienia.

0483

WE w sprawie wyrobów medycznych.

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia

sprawności danej kończyny.

Wskazówki do zastosowania

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar

ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy

Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone

zdjąć mankiet z ramienia.

wartości były porównywalne.

Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania

Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.

wężyka mankietu.

Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych

Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma-

pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi

gnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i

może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

telefonów komórkowych.

Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są

Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-

tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych

garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane

czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

pomiarowe.

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do

Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,

dalszych obrażeń.

zaleca się wyciągnięcie baterii.

Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasilaczem.

Wskazówki do baterii

Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączo-

nym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczerpane

Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia.

albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi skasowa-

Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w miejscach

nie informacji o dacie i godzinie.

niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie

Jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,

baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc medyczną.

nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w celu

Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami,

oszczędzania baterii.

nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu

• Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub kie-

określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie po-

dy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane. W ten

nosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego

sposób unika się szkód, powstających w wyniku wylania

użycia urządzenia.

baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocześnie.

Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różny-

Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji

mi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne.

Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo-

Wskazówki do napraw i utylizacji

łów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości

pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego

Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie

obchodzenia się z urządzeniem:

tylko w miejscach do tego przewidzianych.

Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, brudem,

Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania

silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim nasłonecz-

się do wskazówek gwarancja wygaśnie.

nieniem.

Nie upuszczać urządzenia.

109

Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.

3. Opis urządzenia

W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nieza-

wodności funkcjonowania urządzenia.

Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis

12 3

firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu.

12

Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w

razie potrzeby wymienić je na nowe.

11

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o

4

zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych

— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

10

5

W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu

odpowiedzialnego za utylizację odpadów.

6

9

7

8

1. Mankiet

2. Wężyk mankietu

3. Wtyk mankietu

4. Obszar wykrywania NFC

5. Gniazdo zasilacza i interfejs USB

6. Wyświetlacz

7. Przyciski pamięci M1/M2

8. Przycisk START/STOP

9. Skala WHO

10. Gniazdko do wężyka mankietu (strona lewa)

11. Wskaźnik spoczynku

12. Uchwyt mankietu

110

Informacje na wyświetlaczu:

Złącze USB

1

Ciśnieniomierz umożliwia dodatkowo przesyłanie zmierzonych

wartości do komputera.

11

W tym celu konieczne jest posiadanie standardowego prze-

wodu do transmisji danych USB (w komplecie) oraz instalacja

2

10

oprogramowania „HealthManager.

Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie w sekcji pobierania

9

(zakładka „Serwis”) na stronie www.beurer.com.

3

8

Program „HealthManager” firmy Beurer — wymagania

systemowe

4

1. Obsługiwane systemy operacyjne:

• Windows XP z dodatkiem SP3

5 67

• Windows Vista z dodatkiem SP1 lub wyższym

1. Data i godzina

• Windows 7

2. Ciśnienie skurczowe

• Windows 7 z dodatkiem SP1

3. Ciśnienie rozkurczowe

• Windows 8

4. Zmierzone tętno

2. Obsługiwane architektury:

5. Symbol tętna

• x86 (32-bitowy)

6. Wypuszczanie powietrza (strzałka)

• x64 (64-bitowy)

7. Numer miejsca w pamięci/wskaźnik pamięci wartości

3. Wymagania systemowe:

średniej ( ), rano ( ), wieczorem ( )

• Zalecane: co najmniej Pentium 1 GHz lub szybszy z

8. Symbol wymiany baterii

min. 1 GB pamięci RAM

9. Pamięć użytkownika

• Min. wolne miejsce na partycji systemowej:

10. Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia

– x86 — 600 MB

11. Symbol zaburzeń rytmu serca

– x64 — 1,5 GB

• Rozdzielczość graficzna od: 1024 x 768 pikseli

• Gniazdo USB 1.0 lub szybsze4. Przygotowanie do pomiaru

111

Przygotowanie pomiaru

Ustawienie formatu godziny, daty i czasu

Włóż baterie

W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje.

Zdejmij pokrywę komory baterii

Format godziny

Data

Godzina

z tyłu urządzenia.

Włóż cztery baterie typu 1,5 V

Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można prawi-

AAA (alkaliczne, typ LR03). Nale-

dłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wraz z datą i godziną.

ży zwrócić uwagę na zachowa-

Przytrzymując wciśnięty przycisk pamięci M1 lub M2,

nie prawidłowej biegunowości

można w szybszy sposób ustawić wartości.

przy wkładaniu baterii, zgodnie

Przytrzymaj przyciśnięty przez 5 sekund przycisk

z oznakowaniem. Nie używać

START/STOP .

ładowalnych akumulatorów.

4 x 1,5V AAA (LR03)

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

Dokładnie zamknij pokrywę

wybierz żądany format godziny i potwierdź

przegrody baterii.

za pomocą przycisku START/STOP .

Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza, na

Format godziny

wyświetlaczu miga wskazanie

. Ustaw zgodnie z poniż-

szym opisem datę i godzinę.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

roku.

Po wyświetleniu symbolu wymiany baterii

nie będzie już

można zmierzyć ciśnienia. Należy wymienić wszystkie baterie.

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

Po wyjęciu baterii z urządzenia konieczne jest ponowne usta-

wybierz żądany format roku i potwierdź za

wienie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów nie zostaną

pomocą przycisku START/STOP .

utracone.

Data

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika

miesiąca.

na śmieci. Należy je oddać w sklepie ze sprzętem elektrycznym

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

lub lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych. Użytkownik

wybierz żądany miesiąc i potwierdź za

jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy.

pomocą przycisku START/STOP .

Na bateriach zawierających szkodliwe związki

znajdują się następujące oznaczenia:

Pb: bateria zawiera ołów, Cd – bateria zawiera

kadm, Hg – bateria zawiera rtęć.

112

podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na ta-

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

bliczce znamionowej.

dnia.

Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

sieciowego.

wybierz żądany dzień i potwierdź za po-

Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz

Data

mocą przycisku START/STOP

.

najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od ciśnienio-

Jeśli jako format godziny ustawiono 12h, nastąpi

mierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi skasowanie

zmiana kolejności wyświetlania dnia i miesiąca.

daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów zostaną jednak

zachowane.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

godziny.

5. Pomiar ciśnienia krwi

Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządzenie

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

do temperatury pokojowej.

wybierz żądana liczbę godzin i potwierdź

Dzięki temu będzie można przeprowadzać pomiar na lewym

za pomocą przycisku START/STOP

.

lub prawym ramieniu.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

Godzina

minut.

Nałożyć opaskę

Mankiet należy ułożyć na odsłoniętym

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

lewym przedramieniu. Nie wolno

wybierz żądana liczbę minut i potwierdź za

zmniejszać ukrwienia ramienia przez

pomocą przycisku START/STOP .

noszenie za wąskiego ubrania.

Eksploatacja urządzenia z zasilaczem

Urządzenie można również używać z zasilaczem.

Mankiet należy zakładać w taki sposób,

W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować bate-

aby jego dolna krawędź znajdowała się

rie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycznych lub

2 3 cm nad zgięciem łokcia i tętnicą.

pod adresem serwisu, posługując się numerem katalogowym

żyk ustawiony jest w kierunku

071.60.

środka dłoni.

Ciśnieniomierza można używać wyłącznie z opisanym tutaj

zasilaczem. Używanie tylko tego zasilacza pozwoli wyklu-

czyć ewentualne uszkodzenia urządzenia.

Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego

się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być

113

Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby

Przyjęcie prawidłowej pozycj

dobrze do niego przylegał, lecz nie był

zaciśnięty zbyt mocno. Następnie

zapnij mankiet za pomocą zapięcia na

rzep. Mankiet zapiąć w taki sposób,

aby można było wsunąć pod niego

dwa palce.

Podłącz wężyk mankietu do gniazdka

Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym

w urządzeniu.

przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach.

Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco.Zawsze

należy uważać, aby mankiet znajdował się na wysokości serca.

Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.

W przypadku przeprowadzania pomiaru na prawym ramie-

Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.

niu, wąż znajduje się po stronie wewnętrznej łokcia. Zwróć

Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby pod-

uwagę, aby ramię nie znajdowało się na wężu.

czas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić.

Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia,

Pomiar ciśnienia tętniczego krwi

dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomiarów

Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij

zawsze na tym samym ramieniu.

pozycję, w której ma być dokonany pomiar.

Jeśli wartości znacznie odbiegają od siebie na obu ramionach,

Aby włączyć ciśnieniomierz, naciśnij przy-

należy ustalić z lekarzem, na którym ramieniu przeprowadzać

cisk START/STOP . Na krótko wyświetlą

pomiar.

się wszystkie elementy wyświetlacza.

Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginal-

Po 3 sekundach ciśnieniomierz automatycz-

nym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób o obwo-

Pomiar

nie rozpocznie pomiar.

dzie ramienia 24–36cm.

Podając numer zamówienia 163387 w sklepach specjalistycz-

Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem.

nych albo pod adresem serwisu, można zamówić większy

Pomiar można w każdej chwili przerwać naciskając

mankiet dla osób o obwodzie ramienia od 35 do 44 cm.

przycisk START/STOP .

114

Powietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przy-

Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru

padku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego

odczekaj co najmniej 5 minut.

ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie i zwiększa

Pomiar

ciśnienie w mankiecie. Po rozpoznaniu tętna pojawia się

symbol tętna .

Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia

6. Ocena wyników

skurczowego, rozkurczowego i tętna.

Zaburzenia rytmu serca

Wskaźnik spoczynku (patrz rozdział 6)

To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentualne

wyświetli odpowiednio pozytywną lub

zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku, wy-

negatywną klasyfikację.

świetlając po wykonaniu pomiaru symbol

.

Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zo-

To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest choro-

stanie wyświetlony symbol

. Przeczytaj

bą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości w systemie

rozdział dotyczący komunikatów błędów/

bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest anormalny.

usuwania błędów w niniejszej instrukcji

Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skurcze serca, wol-

Pomiar

obsługi, a następnie powtórz pomiar.

niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in.

chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia-

Następnie naciśnij przycisk pamięci M1 lub M2 i

rze, stresu lub braku snu. Arytmia może zostać zdiagnozowana

wybierz żądanego użytkownika. Jeżeli nie zostanie wy-

jedynie podczas badania przez lekarza.

brana żadna pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany

Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu

w ostatnio użytej pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się

pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpocząć

odpowiedni symbol lub .

5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli

Wyłącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/

symbol pojawia się częściej, należy zwrócić się do leka-

STOP . Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru w

rza. Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie wyników

wybranej pamięci.

pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie stosować się

Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono

do zaleceń lekarza.

automatycznie po upływie około 3 minut. Również w

takim przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany w

Kwalifikacja wg WHO:

wybranej lub ostatnio używanej pamięci użytkownika.

Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji

Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można

sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.

115

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-

Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie

tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych

się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia

osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.

(np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wysokie”, a ci-

Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.

śnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wyświetlany jest

Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia

zawsze wyższy zakres — w opisywanym przykładzie będzie to

oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.

ciśnienie „Normalne wysokie”.

Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor-

mują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie.

Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe

Ciśnienie rozkurczowe

Postępowanie

(w mmHg)

(w mmHg)

Stopień 3: silne nadciśnienie 180 110 Skontaktuj się z lekarzem

Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 179 100 109 Skontaktuj się z lekarzem

Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 159 90 99 Regularne kontrole u lekarza

Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 139 85 89 Regularne kontrole u lekarza

Ciśnienie prawidłowe 120 129 80 84 Samodzielna kontrola

Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola

Źródło: WHO, 1999

Pomiar wskaźnika spoczynku (poprzez diagnostykę HSD)

ZIELONY: Stabilność hemodynamiczna

Najczęstszym błędem występującym podczas pomiaru ciśnienia

Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego zostały

krwi jest brak spoczynkowego ciśnienia krwi (stabilności hemo-

uzyskane w spoczynku układu krwionośnego i z dużym praw-

dynamicznej) w momencie pomiaru. W takim przypadku zafał-

dopodobieństwem odzwierciedlają spoczynkowe ciśnienie krwi.

szowane jest zarówno ciśnienie skurczowe, jak i rozkurczowe.

W przypadku wystąpienia symptomu wskazującego na brak

Urządzenie podczas pomiaru ciśnienia krwi określa automa-

spoczynku układu krwionośnego (niestabilność hemodyna-

tycznie, czy krwiobieg znajduje się w spoczynku, czy też nie.

miczna), symbol zapali się na czerwono.

W przypadku braku symptomu wskazującego na brak spo-

W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycznym

czynku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol

i psychicznym odpoczynku. Pomiar ciśnienia krwi musi od-

(stabilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można

bywać się w stanie fizycznego odpoczynku i psychicznego

udokumentować dodatkowo jako kwalifikowaną wartość spo-

spokoju, ponieważ tylko wówczas jego wyniki mogą stanowić

czynkowego ciśnienia krwi.

116

podstawę diagnostyki wysokości ciśnienia krwi, a przez to

W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo dobrą

sterowania farmakologicznym leczeniem pacjenta.

orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwiono-

Jeśli symbol

nie świeci się na zielono ani na czerwono, nie

śny pozostaje w spoczynku. Niektórzy pacjenci z zaburzeniami

udało się ustalić, czy krwiobieg znajduje się w spoczynku, czy

rytmu serca lub będący w ciągłym napięciu psychicznym mogą

też nie. W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycz-

pozostawać przez dłuższy czas w stanie niestabilności hemo-

nym i psychicznym odpoczynku.

dynamicznej, również po powtarzanych fazach odpoczynku.

Dokładność określenia spoczynkowego ciśnienia krwi jest w

CZERWONY: Brak stabilności hemodynamicznej

przypadku takich osób ograniczona. Dokładność diagnostyki

Istnieje duże prawdopodobieństwo, że pomiar skurczowego

HSD jest ograniczona, tak jak każdej medycznej metody pomia-

i rozkurczowego ciśnienia krwi został przeprowadzony przy

ru, i w niektórych przypadkach wyniki mogą być błędne. Wyniki

niewystarczającym spoczynku układu krwionośnego, dlatego

pomiaru ciśnienia krwi, w przypadku których został stwierdzony

wyniki pomiaru różnią się od wartości spoczynkowego ciśnie-

spoczynek układu krwionośnego, są szczególnie wiarygodne.

nia krwi.

Odczekaj spokojnie przynajmniej 5 minut i powtórz pomiar.

7. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru

Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, pozostań tam w spo-

Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie

koju, zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić i oddychać spokojnie.

z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy

Jeżeli kolejny pomiar również wykaże brak stabilności, można

60, usuwane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.

go ponownie powtórzyć po kolejnych fazach odpoczynku. W

przypadku gdy następne wyniki pomiaru będą nadal niestabil-

Aby przejść do tryby wyświetlania pamięci, najpierw

ne, należy je odpowiednio oznakować, ponieważ świadczy to o

należy włączyć ciśnieniomierz. W tym celu naciśnij

tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku układu krwiono-

przycisk START/STOP .

śnego podczas pomiarów nie było możliwe.

Po wyświetleniu pełnego ekranu wybierz w ciągu 3 se-

W takim przypadku przyczyną może być między innymi we-

kund za pomocą przycisku M1 lub M2 żądaną pamięć

wnętrzny niepokój spowodowany zdenerwowaniem, którego

użytkownika ( ).

nie da się wyeliminować poprzez krótki wypoczynek. Ponadto

Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów z danej pamięci

również zakłócenia rytmu serca mogą uniemożliwić stabilny

użytkownika

, naciśnij przycisk pamięci M1.

pomiar ciśnienia krwi.

Pamięć użytkownika

Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów

Brak spoczynkowego ciśnienia krwi może mieć różne przyczy-

z danej pamięci użytkownika

, naciśnij

ny, jak np. obciążenie fizyczne organizmu, psychiczne napięcie

przycisk pamięci M2.

lub rozkojarzenie, rozmowa czy zakłócenia rytmu serca pod-

czas pomiaru ciśnienia krwi.

Na wyświetlaczu pojawi się ostatni pomiar.

117

Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).

Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni

przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy-

W przypadku wybrania pamięci użytkownika1 należy

świetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy

nacisnąć przycisk pamięci M1.

pomiar (w przykładzie pomiar 03).

W przypadku wybrania pamięci użytkownika2 należy

nacisnąć przycisk pamięci M2.

Jeśli znowu naciśniesz odpowiedni przycisk pamięci

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

A

.

(M1 lub M2), możesz zobaczyć poszczególne zmierzo-

Najpierw wyświetli się średnia wartość

ne wartości.

wszystkich zapisanych w pamięci pomiarów

tego użytkownika.

Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk START/

STOP .

Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).

Pojedyncze wyniki pomiaru

Z menu można wyjść w każdej chwili, naciskając

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

AM

.

przycisk START/STOP .

Zostanie wyświetlona średnia wartość z

Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, należy ją

ostatnich 7 dni pomiarów porannych (rano:

najpierw wybrać.

godz. 5.00 9.00).

Średnie wyniki pomiarów

Rozpocznij wyświetlanie poszczególnych wartości.

Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).

Przytrzymaj wciśnięte przyciski M1/M2 przez 5 se-

kund.

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

PM

.

Zostanie wyświetlona średnia wartość z

Wszystkie wartości bieżącego użytkownika

ostatnich 7 dni pomiarów wieczornych (wie-

zostaną skasowane.

czór: godz. 18.00 20.00).

Kasowanie wyników pomiaru

118

8. Przenoszenie danych pomiarowych

9. Urządzenie czyścić i przechowywać

Złącze USB

Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną ście-

Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do komputera.

reczką.

Częstotliwość czyszczenia należy dostosować do stopnia

Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisji danych.

zabrudzenia urządzenia. Ciśnieniomierz i mankiet należy

Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie

PC

.

czyścić, gdy tylko ulegną zabrudzeniu.

Rozpocznij przesyłanie danych za pomocą

Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani

oprogramowania „HealthManager. Podczas

rozpuszczalników.

transmisji danych na wyświetlaczu pojawi się

W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do

animacja. Pomyślnie wykonana transmisja danych

wody, aby nie doszło do jego uszkodzenia.

r

ys. 1

jest sygnalizowana w sposób pokazany na rys.1.

W przypadku niepomyślnie wykonanej transmisji

10. Usuwanie błędów

danych wyświetla się komunikat błędu (patrz

Pojawiające się informacje o usterkach mogą być spowodowa-

rys. 2). W takiej sytuacji należy przerwać połączenie

ne następującymi przyczynami:

z komputerem i ponownie rozpocząć transmisję

podana wartość jest nienormalnie wysoka bądź niska (na

danych.

wyświetlaczu pojawi się

),

r

ys. 2

w czasie pomiaru pacjent poruszył się lub rozmawia (na wy-

Po 30 sekundach nieużywania oraz w przypadku

świetlaczu pojawi się

),

przerwania komunikacji z komputerem nastąpi automatyczne

wężyk opaski nie jest prawidłowo wsunięty (na wyświetlaczu

wyłączenie ciśnieniomierza.

pojawi się

),

NFC

pompowanie trwa dłużej niz. 15 sekund (na wyświetlaczu po-

Użytkownik ma także możliwość przesłania zapisanych przez

jawi się

),

urządzenie wartości pomiarów do smartfonu poprzez połącze-

ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg (na wy-

nie NFC (Near Field Communication).

świetlaczu pojawi się

),

W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „Beurer

wystąpił błąd podczas zapisu danych pomiarowych (na wy-

HealthManager”, którą można znaleźć w sklepie Play Store.

świetlaczu pojawi się

),

Aby przenieść wartości, wyłącz blokadę ekranu smartfonu i

wynik nie mieści się w zakresie pomiarowym (na wyświetla-

umieść tylną część telefonu przy obszarze wykrywania NFC

czu pojawi się

),

ciśnieniomierza. W celu zapewnienia sprawnego przenosze-

nie udało się przesłać danych na komputer (na wyświetlaczu

pojawia się

).

nia danych zdejmij etui ze smartfonu. Rozpocznij transmisję

danych w aplikacji „Beurer HealthManager.

119

W takich przypadkach należy powtórzyć mierzenie. Zwrócić

Warunki prze-

- 10 °C do + 60 °C, względna wilgotność

uwagę na poprawne zainstalowanie wężyka mankietu i nie

chowywania i

powietrza 10 % – 90 %, ciśnienie otocze-

ruszać się i nie rozmawiać w trakcie wykonywania pomiaru.

transportu

nia 700 –1060 hPa

W razie potrzeby wyciągnąć i ponownie włożyć baterie lub je

Źródło zasilania

4 x baterie AAA 1,5 V

wymienić.

Trwałość baterii Na ok. 120 pomiarów, w zależności od

11. Dane techniczne

wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia

Nr modelu BM 75

pompowania

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar

Akcesoria Mankiet, uchwyt mankietu, instrukcja

ciśnienia na ramieniu

obsługi, 4 baterie 1,5 V AAA, kabel USB,

Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 300 mmHg,

pokrowiec

ciśnienie skurczowe 30 260 mmHg,

Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP21, nie jest to

ciśnienie rozkurczowe 30 260 mmHg,

urządzenie kategorii AP lub APG, praca

tętno 40 –199 uderz./minutę

ciągła, część aplikacyjna typu BF

Dokładność

ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,

Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz-

wskazania

ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,

nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.

tętno ± 5 % wyświetlanej wartości

Urządzenie jest kompatybilne z modelem NFC zgodnie z ISO

Odchylenia po-

maks. dopuszczalne odchylenie od

15693 i ISO 18000-3.

miaru

standardu wg badań klinicznych:

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wyma-

ciśnienie skurczowe 8 mmHg /

ga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakre-

ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg

sie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać,

Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci

że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wyso-

Wymiary dł. 175 mm x szer. 117 mm x wys. 50 mm

kich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.

Waga Około 478 g (bez baterii)

Bliższe informacje można uzyskać po skontaktowaniu się z

działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane

Wielkość mankietu 24 do 36 cm

znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.

Dop. warunki

+10 °C do + 40 °C, względna wilgotność

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EEC dotyczącej

eksploatacji

powietrza (bez kondensacji) 15 % – 85 %

wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych

oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanometry –

120

Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfig-

Posiada izolację ochronną /

momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące

Klasa ochronna 2

elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi)

Obudowa i pokry-

Obudowa adaptera chroni przed kontak-

oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne,

wa ochronna

tem z częściami, które przewodzą wzgl.

część 2 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeń-

mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, hak

stwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności dla

testowy).

automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).

Użytkownikowi nie wolno jednocześnie

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie

dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej

sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.

adaptera AC.

Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych

pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich przyrzą-

dów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można

uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem.

12. Adapter

Nr modelu FW 7575M/EU/6/06

Wejście 100 240 V, 50 60 Hz

Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z

ciśnieniomierzami firmy Beurer.

Producent Friwo Gerätebau GmbH

Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację

ochronną oraz wbudowane zabezpiecze-

nie termiczne, które odłącza je od sieci w

przypadku awarii.

Przed rozpoczęciem pracy z adapterem

należy upewnić się, że baterie zostały wy-

jęte z kieszeni baterii.

Biegunowość przyłącza napięcia stałego

121

Electromagnetic Compatibility Information

Table 1

For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions

The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.

The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1

The BM 75 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very

low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The BM 75 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and

those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buil-

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A

dings used for domestic purposes.

Voltage uctuations/icker emissions

Complies

IEC 61000-3-3

122

Table 2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is

used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

oors are covered with synthetic material, the relative

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

humidity should be at least 30 %.

Electrical fast transient/burst

± 2 kV for power supply lines

± 2 kV for power supply lines

Mains power quality should be that of a typical com

-

IEC 61000-4-4

± 1 kV for input/output lines

N/A

mercial or hospital environment.

Surge

± 1 kV line(s) to line(s)

± 1 kV dierential mode

Mains power quality should be that of a typical com-

IEC 61000-4-5

± 2 kV line(s) to earth

N/A

mercial or hospital environment.

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

Mains power quality should be that of a typical com-

for 0.5 cycle

for 0.5 cycle

mercial or hospital environment. If the user of the BM

75

Voltage dips, short interrup-

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

requires continued operation during power mains inter-

tions and voltage variations

for 5 cycles

for 5 cycles

ruptions, it is recommended that the BM 75 be powered

on power supply input lines

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

from an uninterruptible power supply or a battery.

IEC 61000-4-11

for 25 cycles

for 25 cycles

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

for 5 s

for 5 s

Power frequency magnetic elds should be at levels

Power frequency (50/60 Hz)

3 A/m 3 A/m

characteristic of a typical location in a typical commer

-

magnetic eld IEC 61000-4-8

cial or hospital environment.

NOTE: U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

123

Table 3

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is

used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of

the BM 75, including cables, than the recommended separation distance calculated from the

equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

Conducted RF

3 V

d = 1.2

rms

IEC 61000-4-6

3 V

rms

150 kHz to 80 MHz

d = 1.2 80 MHz to 800 MHz

Radiated RF

3 V/m

3 V/m

d = 2.3

800 MHz to 2.5 GHz

IEC 61000-4-3

80 MHz to 2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the

transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).

Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,

a

should be less than the compliance level in each frequency range.

b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures,

objects and people.

a

Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and

FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF

transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in the location in which the BM 75 is used exceeds

the applicable RF compliance level above, the BM 75 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additio-

nal measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM 75.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.

124

Table 4

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 75

The BM 75 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the

BM 75 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip-

ment (transmitters) and the BM 75 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2.5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1.2

d = 1.2

d = 2.3

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using

the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to

the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures,

objects and people.

125

126

127

750.280 - 0115 Irrtum und Änderungen vorbehalten

128