Beurer BM 75: ESPAÑOL

ESPAÑOL: Beurer BM 75

ESPAÑOL

Estimados clientes:

Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente

Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir

según las pautas de la WHO.

un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni-

Adicionalmente, este tensiómetro está provisto de un indicador

mo de productos de alta y calidad estrictamente controlada

de estabilidad hemodinámica, que en las siguientes páginas de

en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea,

este manual se denominará indicador de calma. Este muestra

temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.

si durante la medición de la tensión sanguínea hay suficiente

Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenida-

calma en la circulación y si, de esta forma, la medición se cor-

mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a

responde exactamente con su tensión sanguínea en reposo.

disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.

En el capítulo 6 encontrará más información al respecto.

Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizarlas

Les saluda cordialmente

ulteriormente y póngalas también a disposición de otros usu-

Su equipo Beurer

arios.

1. Conocer el aparato

2. Indicaciones importantes

Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 75

Explicación de los símbolos

esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de

utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los ac-

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la

cesorios presentan daños visibles y de que se retira el material

placa de características del aparato y de los accesorios se

de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y

utilizan los siguientes símbolos:

póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del

¡Atención!

servicio de atención al cliente indicada.

El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no

invasivos de la presión arterial de adultos.

Indicación

Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión san-

Indicación de información importante

guínea, siendo posible almacenar los valores de medición y vi-

sualizar luego la curva de valores de medición y el valor medio.

Tenga en cuenta las instrucciones de uso

El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo

cardíaco.

46

Pieza de aplicación tipo BF

Corriente continua

Eliminación de residuos según la Directiva

europea sobre residuos de aparatos eléctri-

cos y electrónicos (RAEE).

Fabricante

47

Storage

RH 10-90

%

Temperatura de transporte y almacena-

60°C

miento admisible. Humedad relativa de

-10°C

almacenamiento y transporte admisible.

Operating

Si desea realizar más de una medición en una misma perso-

na, espere entre medición y medición 5 minutos.

No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante

un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.

Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los

valores medidos.

Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter

informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen

médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.

Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones

médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).

No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes

con preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el

embarazo, es recomendable que consulte previamente a su

Temperatura y humedad relativa de

40°C

médico.

funcionamiento admisibles

10°C

Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir errores

RH 15%-85%

de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto

Protegido contra cuerpos extraños ≥

también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea

IP 21

12,5 mm y contra goteo vertical de agua

muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-

SN

Número de serie

ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.

El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un

El marcado CE certifica que este aparato

equipo quirúrgico de alta frecuencia.

cumple con los requisitos establecidos

Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado

0483

en la directriz 93/42/CEE sobre productos

para el aparato pueden usarlo.

sanitarios.

Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta

limitación funcional en la extremidad en cuestión.

Indicaciones para la aplicación

La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la

Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la

circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de

tensión siempre a la misma hora del día.

que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

del brazo.

Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

lete mediante medios mecánicos.

Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no

El tonómetro consta de componentes de precisión y compo-

realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-

nentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición

guíneo que se produce puede causar lesiones.

y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:

Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes

cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de

fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.

tratamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, ad-

– No deje caer el aparato.

ministración de tratamiento por vía endovascular o un shunt

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos mag-

arteriovenoso (A-V-).

néticos, manténgalo alejado de equipos de radiotransmisión

No coloque el brazalete a personas a las que se les haya

o teléfonos móviles celulares.

practicado una mastectomía.

Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales

No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-

adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erróneos.

ducirse más lesiones.

No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo-

El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de

cado.

alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos

Si usted no necesita usar el aparato durante un período ma-

y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando

yor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas están

Indicaciones sobre las pilas

agotadas o se desconecta el bloque de alimentación de la red

eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.

Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por

La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-

esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesi-

servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.

bles para los niños. Si se ha tragado una pila, será necesario

Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas

consultar inmediatamente a un médico.

instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará

Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros

toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un

medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben

uso inadecuado o incorrecto.

ser cortocircuitadas.

Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato

no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De

esta manera se evitan daños que podrían ser causados por

fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al mismo

tiempo.

48

No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de dife-

3. Descripción del aparato

rentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcali-

no.

Indicaciones sobre la reparación y eliminación de

12 3

12

desechos

Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica.

11

Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco-

gida previstos para este efecto.

4

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.

10

5

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato.

De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona-

6

9

miento del aparato.

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente

7

por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.

Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer

8

lugar las pilas y cámbielas en caso dado.

1. Brazalete

Deseche el aparato según la Directiva europea sobre

2. Tubo flexible del brazalete

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

3. Conector del brazalete

Para más información, póngase en contacto con la

4. Zona de detección NFC

autoridad municipal competente en materia de eliminación

5. Conexión para el bloque de alimentación y la interfaz USB

de residuos.

6. Pantalla

7. Teclas de memorización M1/M2

8. Tecla de INICIO/PARADA

9. Escala OMS

10. Conexión para el conector del brazalete (lado izquierdo)

11. Indicación del indicador de calma

12. Cierre del brazalete

49

Indicaciones en la pantalla:

Interfaz USB

1

El tensiómetro le permite además transferir los valores medi-

dos al PC.

11

Para ello se necesita un cable USB convencional (incluido en el

suministro) así como el software de PC „HealthManager“.

2

10

El software puede descargarse gratuitamente del área de des-

cargas de la rúbrica Service en www.beurer.com.

9

Requisitos del sistema para el software para PC

3

8

„HealthManager“ de Beurer

1. sistemas operativos compatibles:

4

• Windows XP SP3

• Windows Vista SP1 o superior

• Windows 7

5 67

• Windows 7 SP1

1. Fecha / hora

• Windows 8

2. Presión sistólica

2. arquitecturas compatibles:

3. Presión diastólica

• x86 (32 Bits)

4. Pulso medido

• x86 (64 Bits)

5. Símbolo de pulso

3. Requisitos de hardware:

6. Desinflado (flecha)

• Recomendado: como mín. Pentium 1 GHz o más rápido

7. Número del puesto de almacenamiento/indicador de va-

con como mín. 1 GB de RAM

lores promedio guardados ( ), por la mañana ( ), por la

• Espacio libre en la partición primaria de al menos:

tarde ( )

– 600 MB para x86

8. Símbolo de cambio de pilas

– 1,5 GB para x64

9. Registros de usuario

• Resolución gráfica a partir de: 1024 x 768 píxeles

10. Clasificación de la OMS

• Puerto USB 1.0 o superior

11. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco

50

4. Preparar la medición

Ajustar formato de hora, fecha y hora

Colocar las pilas

Desde este menú podrá ajustar las funciones que se menci-

onan a continuación.

Retire la tapa del comparti-

mento de las pilas situado en la

Formato de hora

Fecha

Hora

parte posterior del aparato.

Coloque cuatro pilas de tipo

En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya

1,5 V AAA (alcalinas tipo LR03).

que solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones

Compruebe que las pilas se

con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.

hayan colocado según la po-

Si mantiene pulsada la tecla de memorización M1 o M2,

laridad correcta indicada. No

podrá ajustar los valores con mayor rapidez.

utilice pilas recargables.

Mantenga pulsada la tecla de inicio/parada durante

Vuelva a cerrar la tapa del

4 x 1,5V AAA (LR03)

5 segundos.

compartimento para pilas con

Seleccione con las teclas de memoriza-

cuidado.

ción M1/M2 el formato de hora deseado y

Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente,

confirme con la tecla de inicio/parada

.

en la pantalla parpadeará la indicación

. Configure ahora la

Formato de hora

fecha y la hora tal como se describe a continuación.

El indicador del año parpadea en la pantalla.

Cuando el símbolo de cambio de pilas se muestra con-

tinuamente, no se pueden seguir realizando mediciones y se

Seleccione con las teclas de memoriza-

deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las pilas del

ción M1/M2 el año deseado y confirme

aparato, se debe volver a ajustar la fecha y la hora. Los valores

con la tecla de inicio/parada

.

de medición almacenados no se pierden.

Fecha

El indicador del mes parpadea en la pantalla.

No deseche las pilas usadas con la basura doméstica.

Seleccione con las teclas de memoriza-

Deséchelas a través de su distribuidor de productos electrónicos

ción M1/M2 el mes deseado y confirme

o en el punto limpio de su localidad. Está obligado por ley.

con la tecla de inicio/parada

.

Estos símbolos se encuentran en pilas que

contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila con-

tiene plomo, Cd: la pila contiene cadmio,

Hg: la pila contiene mercurio.

51

A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta-

El indicador del día parpadea en la pantalla.

ción a la toma de corriente.

Seleccione con las teclas de memorización

Tras el uso del tensiómetro, desconecte primero la fuente

M1/M2 el día deseado y confirme con la

de alimentación de la toma de corriente y a continuación del

tecla de inicio/parada

.

Fecha

tensiómetro. En cuanto desconecte la fuente de alimenta-

Si está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el

ción, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo,

orden de la indicación del día y del mes.

los valores de medición almacenados se conservan.

El indicador de la hora parpadea en la

5. Medir la presión sanguínea

pantalla.

Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para

Seleccione con las teclas de memorización

realizar la medición.

M1/M2 la hora deseada y confirme con la

Puede realizar la medición en el brazo derecho o en el izquierdo.

tecla de inicio/parada

.

Hora

El indicador de minutos parpadea en la

Colocar el brazalete

pantalla.

Coloque el brazalete en el brazo

Seleccione con las teclas de memorización

izquierdo desnudo. El manguito se

M1/M2 los minutos deseados y confirme

debe colocar de tal manera, que el

con la tecla de inicio/parada

.

margen inferior quede a unos 2 ó

3 centímetros más arriba de la flexura

Funcionamiento con la fuente de alimentación

del codo y de la arteria.

También puede utilizar este aparato con una fuente de alimen-

El tubo de goma debe quedar

tación. Para ello no deberá haber pilas en el compartimento

posicionado en el centro de la flexura

para pilas. La fuente de alimentación se puede adquirir en

del codo, es decir, orientado hacia el

comercios especializados o solicitarse al servicio de asistencia

centro de la palma de la mano.

técnica con el número de pedido 071.60.

El tensiómetro se debe utilizar exclusivamente con la fuente

Ajuste el extremo libre del brazalete

de alimentación aquí descrita para evitar posibles daños en

alrededor del brazo sin que quede

el mismo.

demasiado tenso y cierre el velcro. El

Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista

brazalete debe quedar lo suficiente-

para tal efecto en el lado derecho del tensiómetro. La fuente

mente ajustado como para que

de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión

quepan dos dedos debajo del mismo.

de red indicada en la placa indicadora de tipo.

52

Introduzca el tubo flexible del brazalete

Colocar el cuerpo en la posición correcta

en la conexión para el conector del

brazalete.

Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible

se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el

brazo encima del tubo flexible.

Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo

contrario, pueden producirse desviaciones.

La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho

Usted puede llevar a cabo la medición sentado o tendido. En

e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden

todo caso es necesario observar que el brazalete se encuentre

resultar también distintos. Realice la medición siempre en el

a la altura del corazón. Para evitar resultados erróneos, man-

mismo brazo.

tenga el brazo quieto durante la medición y procure no hablar.

Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos brazos

Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera cómoda.

es conveniente consultar al médico en qué brazo debe reali-

Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye

zarse la medición.

los pies bien sobre el suelo.

Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete

Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es impor-

original. El brazalete está diseñado para un diámetro de brazo

tante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición.

de entre 24 y 36 cm.

Medición de la presión sanguínea

En los comercios especializados o en el servicio de asistencia

técnica se encuentra disponible un brazalete mayor para contor-

Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente

nos de brazo de 35 a 44 cm, con el número de pedido 163.387.

y colóquese en la postura en la que desea realizar la

medición.

Para poner en funcionamiento el tensióme-

tro, pulse la tecla de inicio/parada .

Todos

los elementos de la pantalla se visualizan

Medición

brevemente.

Después de 3 segundos, el tensiómetro ini-

cia automáticamente la medición.

53

El brazalete se infla automáticamente.

Encienda el tensiómetro con la tecla de inicio/parada

. De esa forma se memorizará el resultado de la me-

El proceso de medición puede interrumpirse en cual-

dición en el registro de usuario seleccionado.

quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA

Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta

.

de forma automática después de aproximadamente

La presión de aire del brazalete disminuye lentamente.

3 minutos. También en este caso se memoriza el valor

Cuando se detecta una tendencia a la tensión alta, se

en el registro de usuario seleccionado o en el último

vuelve a bombear aire y aumenta de nuevo la presión del

Medición

registro utilizado.

brazalete. En cuanto se detecta el pulso, se muestra el

¡Espere al menos 5 minutos para hacer

símbolo de pulso .

una nueva medición!

Aparecerán los resultados de las medi-

ciones de la presión sistólica, la presión

diastólica y el pulso. La indicación del

indicador de calma (véase el capítulo 6)

se enciendo conforme con la graduación

6. Evaluar los resultados

Medición

positiva o negativa.

Trastornos del ritmo cardíaco:

Este aparato puede detectar durante la medición eventuales

aparece cuando la medición no se ha

trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usua-

podido realizar correctamente. Consulte

rio después de la medición visualizando el símbolo

.

el apartado Aviso de errores/Solución de

Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es una

problemas de estas instrucciones de uso y

enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco anormal,

repita la medición.

debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que controla el

Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la

corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o prematuros del

tecla de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna

corazón, pulso lento o demasiado rápido) pueden deberse,

selección de registro de usuario durante la memoriza-

entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición corporal, con-

ción, el resultado de la medición se asignará al último

sumo excesivo de estimulantes, estrés o sueño insuficiente.

registro de usuario utilizado. En la pantalla aparece el

La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un

símbolo correspondiente o .

examen médico.

Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo

después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe des-

cansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni mover-

54

se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo

Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien

, sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra-

le informará de sus valores personales de presión sanguínea

tamientos propios a base de los resultados de las mediciones

normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse

pueden ser peligrosos. Es absolutamente necesario seguir las

peligroso un incremento de la presión sanguínea.

instrucciones del médico.

La gradación de la pantalla y la escala en el aparato indican en

qué rango se encuentra la presión sanguínea medida. Si los

Clasificación WHO:

valores de sístole y de diástole se encuentran en dos rangos

De acuerdo con las directrices y/o definiciones de la Organi-

de la OMS diferentes (p. ej. la sístole en el rango de tensión

zación Mundial de la Salud (OMS) y los últimos hallazgos, los

„Normal alta“ y la diástole en el rango „Normal“), el gráfico de

resultados de las mediciones se pueden clasificar y evaluar

la clasificación de la OMS del aparato indica siempre el rango

según la siguiente tabla.

más alto. En este ejemplo, se muestra „Normal alta“.

Estos valores estándar sirven únicamente como referencia,

dado que la presión sanguínea individual varía según la perso-

na y el grupo de edad, entre otras cosas.

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida

Categoría 3: hipertensión fuerte 180 110 consultar al médico

Categoría 2: hipertensión mediana 160 –179 100 –109 consultar al médico

Categoría 1: hipertensión leve 140 –159 90 99 control médico periódico

Alta normal 130 –139 85 89 control médico periódico

Normal 120 –129 80 84 control propio

Optima <120 <80 control propio

Fuente: WHO, 1999

Medición del indicador de calma (por medio del

Este aparato determina de forma automática, durante la me-

diagnóstico HSD)

dición de la presión sanguínea, si existe falta de calma en la

El error más frecuente al medir la presión sanguínea reside en

circulación o no.

que en el momento de realizar la medición no existe calma en

Si no hay ninguna indicación de falta de calma en la circula-

la tensión sanguínea (estabilidad hemodinámica), es decir, tan-

ción, el símbolo (estabilidad hemodinámica) se enciende

to la presión sanguínea sistólica como la diastólica aparecen

en color verde y el resultado de la medición se puede docu-

alteradas en este caso.

mentar como valor de presión sanguínea adicional.

55

permanezcan inestables, señale sus valores de medición de

VERDE: existe estabilidad hemodinámica

presión sanguínea con respecto a esta circunstancia, ya que

Los resultados de medición de la presión sistólica y diastólica

en ese caso no se puede conseguir una calma en la circulación

se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan con

suficiente durante las mediciones.

mucha seguridad la presión sanguínea en reposo.

En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un

Si por el contrario existe una indicación de falta de calma en

estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar

la circulación (inestabilidad hemodinámica), el símbolo

se

por medio de pausas cortas. Además, problemas existentes

enciende en rojo.

en el ritmo cardíaco pueden evitar una medición estable de la

En este caso la medición se deberá repetir en condiciones de

presión sanguínea.

calma física y mental. La medición de la presión sanguínea

La falta de calma en la presión sanguínea puede tener dife-

debe realizarse en un estado de calma mental y física, ya que

rentes causas, como por ejemplo, cargas físicas, tensiones de

dicha medición es la referencia para el diagnóstico de una alta

tipo mental o problemas de distracción, del habla o del ritmo

presión sanguínea y por lo tanto sirve para controlar el trata-

cardíaco durante la medición de la presión sanguínea.

miento médico de un paciente.

En la mayoría de casos en que se utiliza, el diagnóstico HSD

Si el símbolo no luce en color verde ni rojo, significa que

proporciona una muy buena orientación de si durante una me-

no se ha podido determinar si la calma en la circulación fue

dición de la presión sanguínea existe calma en la circulación.

insuficiente o no. En este caso la medición se deberá repetir en

Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o

condiciones de calma física y mental.

cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili-

ROJO: No hay estabilidad hemodinámica

dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar

de realizar repetidas pausas de relajación. Para estos usuarios,

Es muy probable que la medición de la presión sanguínea

la exactitud en la determinación de la presión sanguínea en re-

sistólica y diastólica no se realice con calma en la circulación

poso se ve reducida. El diagnóstico HSD tiene, como cualquier

suficiente y, por lo tanto, los resultados de medición difieran

otro método médico de medición, una exactitud de medición

del valor de la presión sanguínea en reposo.

limitada y en algunos casos puede proporcionar resultados

Repita la medición después de al menos 5 minutos de relaja-

erróneos. Los resultados de las mediciones de la presión san-

ción y calma. Póngase en un lugar suficientemente cómodo

guínea en los cuales se determinó la existencia de calma en la

y tranquilo, permanezca allí en calma, cierre los ojos, intente

circulación son de especial confianza.

relajarse y respire con tranquilidad y de forma equilibrada y

pausada.

Si la siguiente medición muestra de nuevo una falta de estabi-

lidad, puede realizar la medición después de realizar más pau-

sas para relajarse. En caso de que más resultados de medición

56

7. Consultar y borrar los valores medidos

Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o

M2).

Los resultados de todas las mediciones correctamente

realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y

En la pantalla parpadea

AM

.

la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, los

Se muestra la media de los 7 últimos días en

datos de medición más antiguos se pierden.

las mediciones matinales (por la mañana: de

las 5.00 a las 9.00 horas).

Para acceder al modo de consulta de la memoria

deberá iniciar primero el tensiómetro. Pulse para ello la

Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o

tecla de inicio/parada .

M2).

Después de mostrarse la pantalla completa, seleccione

Valores medios

En la pantalla parpadea

PM

.

en un lapso de 3 segundos con la tecla de memorizaci-

Se muestra la media de los 7 últimos días en

ón M1 o M2 el registro de usuario deseado ( ).

las mediciones vespertinas (por la tarde: de

Si desea consultar los datos medidos del registro de

las 18.00 a las 20.00 horas).

Registros de usuario

usuario

, pulse la tecla de memorización M1.

Si vuelve a pulsar la tecla de memorización

Si desea consultar los datos medidos del

correspondiente (M1 o M2) se mostrará en

registro de usuario

, pulse la tecla de

la pantalla la última medición individual (en

memorización M2.

el ejemplo, la medición 03).

En la pantalla se visualiza su última medición.

Si vuelve a pulsar la tecla de memorización correspon-

Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o

diente (M1 o M2) podrá consultar sus respectivos

M2).

valores individuales medidos.

Si ha seleccionado el registro de usuario1, deberá

Para desconectar el aparato de nuevo, pulse la tecla

pulsar la tecla de memorización M1.

de inicio/parada .

Si ha seleccionado el registro de usuario2, deberá

Puede salir del menú en cualquier momento pulsan-

utilizar la tecla de memorización M2.

Valores de medición individuales

do la tecla de inicio/parada .

En la pantalla parpadea

A

.

Valores medios

Se muestra el valor promedio de todas las

mediciones guardadas de este registro de

usuario.

57

Una vez transcurridos 30 segundos sin utilizarlo o si se inte-

Para borrar la memoria del registro de usuario corre-

rrumpe la comunicación con el PC, el tensiómetro se apaga

spondiente, deberá seleccionar primero un registro de

automáticamente.

usuario.

Inicie la consulta de los valores de medición individua-

NFC

les.

Adicionalmente, existe la posibilidad de transferir los valores

medidos y guardados en el aparato a un smartphone mediante

Mantenga pulsadas las dos teclas de memorización

NFC (Near Field Communication).

M1/M2 durante 5 segundos.

Para ello necesitará la aplicación „Beurer HealthManager“.

Se borran todos los valores del registro de

Instálela en el Play Store.

usuario actual.

Para transferir los valores desbloquee la pantalla del smart-

phone y mantenga el lado trasero del teléfono en la zona de de-

Eliminar valores de medición

tección NFC del tensiómetro. Para garantizar una transferencia

perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la

8. Transmisión de los valores de medición

transferencia de datos en la aplicación „Beurer HealthManager“.

Interfaz USB

9. Limpiar y guardar el aparato

Conecte el tensiómetro al PC con el cable USB.

Limpie el aparato y el brazalete con cuidado utilizando única-

Durante una medición no se puede iniciar una transferencia

mente un paño ligeramente humedecido.

de datos.

La frecuencia de la limpieza dependerá del grado de su-

ciedad del aparato. Limpie el tensiómetro y el brazalete en

En la pantalla se visualiza

PC

. Inicie la transferencia

cuanto haya suciedad en el aparato.

de datos en el software de PC „HealthManager“.

No utilice para ello detergentes ni solventes.

Durante la transferencia de datos se visualiza una

En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo

animación en la pantalla. Si la transferencia se

agua corriente, porque el líquido puede penetrar dentro de él

ejecuta con éxito, se indica la imagen mostrada en

f

ig. 1

y dañarlo.

la fig.1. Si la transferencia de datos no tiene éxito,

se indica el mensaje de error representado en la

fig. 2. En este caso interrumpa la conexión con el

PC y vuelva a iniciar la transferencia de datos.

f

ig. 2

58

10. Eliminar fallas

Precisión de la

sistólica ± 3mmHg, diastólica ± 3mmHg,

Es posible que se indique un aviso de falla cuando

indicación

pulso ± 5 % del valor indicado

el valor de la presión sanguínea es extremadamente alto o

Inexactitud de

La desviación estándar máxima según ensa-

bajo (aparece

en la pantalla),

la medición

yo clínico es de: sistólica 8mmHg /

usted se ha movido o ha hablado durante la medición (apa-

diastólica 8mmHg

rece

en la pantalla),

Memoria 2 x 60 memorias

la manguera del brazalete no está enchfada correctamente

(aparece E1 en la pantalla),

Medidas L 175 mm x A 117 mm x H 50 mm

el inflado dura más de 15 segundos (aparece en la pantalla),

Peso Aprox. 478 g (sin pilas)

la presión de inflado supera los 300 mmHg (aparece en la

Diámetro de

de 24 hasta 36 cm

pantalla),

brazalete

se ha producio un error durante el almacenamiento de los

Condiciones de

desde +10 °C hasta + 40 °C,

valores de medición (aparece

en la pantalla),

funcionamiento

15 % – 85 % humedad relativa (sin conden-

se sobrepasa el campo de medición (aparece en la pantalla),

admisibles

sación)

no se han podido transmitir los datos al PC (en la pantalla se

visualiza

).

Condiciones de

desde - 10 °C hasta +60 °C,

almacenamien-

10 % – 90 % humedad relativa, presión am-

En estos casos, repetir la medición. Observar que la mangue-

to y transporte

biente 700 –1060 hPa

ra del brazalete esté enchufada correctamente; no se mueva

admisibles

ni hable durante la medición. En caso dado coloque las pilas

nuevamente o reemplácelas por nuevas.

Alimentación

4 pilas x 1,5 V

tipo AAA

Vida útil de las

Para unas 120 mediciones, según el nivel de

11. Especificaciones técnicas

pilas

la presión sanguínea y la presión de inflado

N.º de modelo BM 75

Accesorios Brazalete, cierre del brazalete, instrucciones

Método de

Oscilométrico, medición no invasiva de la

de uso, 4 pilas AAA de 1,5 V, cable USB,

medición

presión sanguínea en el brazo

bolsa

Rango de

Presión ejercida por el brazalete

Clasificación Alimentación interna, IP21, sin AP/APG,

medición

0 300 mmHg, sistólica 30 260 mmHg,

funcionamiento continuo, pieza de aplicación

diastólica 30 260 mmHg,

tipo BF

pulso 40 –199 latidos/minuto

59

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos

12. Adaptador

técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

N.º de modelo FW 7575M/EU/6/06

Este aparato es compatible con el modelo NFC según ISO

Entrada 100 240 V, 50 60 Hz

15693 e ISO 18000-3.

Salida 6 V DC, 600 mA, solamente en combinación

Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y

con los tensiómetros Beurer.

está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas

Fabricante Friwo Gerätebau GmbH

a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que

los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-

Protección El aparato está provisto de un doble aisla-

tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede

miento de protección y de un termofusible

solicitar información más precisa al servicio de atención al

en su cara principal, que desconecta el

cliente en la dirección indicada en este documento o leer el

aparato de la red en caso de avería.

final de las instrucciones de uso.

Asegúrese de haber extraído las pilas del

Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a

compartimento de las pilas antes de utilizar

productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a produc-

el adaptador.

tos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmo-

Polaridad de la conexión de tensión con-

manómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y

tinua

EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requi-

Aislamiento de protección /

sitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecá-

Clase de protección 2

nicos de medición de la presión sanguínea) y CEI 80601-2-30

Carcasa y cu-

La carcasa del adaptador actúa como

(Equipos electromédicos, Parte 2 30: Requisitos particulares

bierta protectora

protección frente a las partes sometidas, o

para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los

que pueden verse sometidas, a la corriente

esfigmomanómetros automáticos no invasivos).

(dedo, agujas, gancho de seguridad).

Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los va-

El usuario no debe tocar de inmediato ni el

lores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con

paciente ni la clavija de salida del adaptador

vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato

de CA.

en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles

metrológicos utilizando para ello los medios oportunos. Pue-

de solicitar información más precisa sobre la comprobación

de la precisión de los valores de medición al servicio de asis-

tencia técnica en la dirección indicada en este documento.

60