Beurer BM 75: ESPAÑOL
ESPAÑOL: Beurer BM 75

ESPAÑOL
Estimados clientes:
Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir
según las pautas de la WHO.
un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni-
Adicionalmente, este tensiómetro está provisto de un indicador
mo de productos de alta y calidad estrictamente controlada
de estabilidad hemodinámica, que en las siguientes páginas de
en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea,
este manual se denominará indicador de calma. Este muestra
temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
si durante la medición de la tensión sanguínea hay suficiente
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenida-
calma en la circulación y si, de esta forma, la medición se cor-
mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a
responde exactamente con su tensión sanguínea en reposo.
disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
En el capítulo 6 encontrará más información al respecto.
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizarlas
Les saluda cordialmente
ulteriormente y póngalas también a disposición de otros usu-
Su equipo Beurer
arios.
1. Conocer el aparato
2. Indicaciones importantes
Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 75
Explicación de los símbolos
esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de
utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los ac-
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
cesorios presentan daños visibles y de que se retira el material
placa de características del aparato y de los accesorios se
de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y
utilizan los siguientes símbolos:
póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del
¡Atención!
servicio de atención al cliente indicada.
El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no
invasivos de la presión arterial de adultos.
Indicación
Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión san-
Indicación de información importante
guínea, siendo posible almacenar los valores de medición y vi-
sualizar luego la curva de valores de medición y el valor medio.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo
cardíaco.
46

Pieza de aplicación tipo BF
Corriente continua
Eliminación de residuos según la Directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (RAEE).
Fabricante
47
Storage
RH 10-90
%
Temperatura de transporte y almacena-
60°C
miento admisible. Humedad relativa de
-10°C
almacenamiento y transporte admisible.
Operating
•
Si desea realizar más de una medición en una misma perso-
na, espere entre medición y medición 5 minutos.
•
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante
un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
•
Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los
valores medidos.
•
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen
médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.
Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).
•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes
con preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el
embarazo, es recomendable que consulte previamente a su
Temperatura y humedad relativa de
40°C
médico.
funcionamiento admisibles
10°C
•
Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir errores
RH 15%-85%
de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto
Protegido contra cuerpos extraños ≥
también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea
IP 21
12,5 mm y contra goteo vertical de agua
muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-
SN
Número de serie
ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
•
El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un
El marcado CE certifica que este aparato
equipo quirúrgico de alta frecuencia.
cumple con los requisitos establecidos
•
Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado
0483
en la directriz 93/42/CEE sobre productos
para el aparato pueden usarlo.
sanitarios.
•
Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
limitación funcional en la extremidad en cuestión.
Indicaciones para la aplicación
•
La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la
•
Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la
circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de
tensión siempre a la misma hora del día.
que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
del brazo.

•
Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
lete mediante medios mecánicos.
•
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no
•
El tonómetro consta de componentes de precisión y compo-
realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-
nentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición
guíneo que se produce puede causar lesiones.
y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:
•
Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes
cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de
fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
tratamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, ad-
– No deje caer el aparato.
ministración de tratamiento por vía endovascular o un shunt
–
No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos mag-
arteriovenoso (A-V-).
néticos, manténgalo alejado de equipos de radiotransmisión
•
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
o teléfonos móviles celulares.
practicado una mastectomía.
–
Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales
•
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erróneos.
ducirse más lesiones.
•
No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo-
•
El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de
cado.
alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos
•
Si usted no necesita usar el aparato durante un período ma-
y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando
yor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas están
Indicaciones sobre las pilas
agotadas o se desconecta el bloque de alimentación de la red
eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.
•
Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-
esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesi-
servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.
bles para los niños. Si se ha tragado una pila, será necesario
•
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas
consultar inmediatamente a un médico.
instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará
•
Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros
toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un
medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben
uso inadecuado o incorrecto.
ser cortocircuitadas.
• Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato
no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De
esta manera se evitan daños que podrían ser causados por
fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al mismo
tiempo.
48

•
No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de dife-
3. Descripción del aparato
rentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcali-
no.
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
12 3
12
desechos
•
Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica.
11
Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco-
gida previstos para este efecto.
4
•
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
10
5
•
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato.
De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona-
6
9
miento del aparato.
•
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente
7
por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.
Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer
8
lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
1. Brazalete
•
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre
2. Tubo flexible del brazalete
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
3. Conector del brazalete
Para más información, póngase en contacto con la
4. Zona de detección NFC
autoridad municipal competente en materia de eliminación
5. Conexión para el bloque de alimentación y la interfaz USB
de residuos.
6. Pantalla
7. Teclas de memorización M1/M2
8. Tecla de INICIO/PARADA
9. Escala OMS
10. Conexión para el conector del brazalete (lado izquierdo)
11. Indicación del indicador de calma
12. Cierre del brazalete
49

Indicaciones en la pantalla:
Interfaz USB
1
El tensiómetro le permite además transferir los valores medi-
dos al PC.
11
Para ello se necesita un cable USB convencional (incluido en el
suministro) así como el software de PC „HealthManager“.
2
10
El software puede descargarse gratuitamente del área de des-
cargas de la rúbrica Service en www.beurer.com.
9
Requisitos del sistema para el software para PC
3
8
„HealthManager“ de Beurer
1. sistemas operativos compatibles:
4
• Windows XP SP3
• Windows Vista SP1 o superior
• Windows 7
5 67
• Windows 7 SP1
1. Fecha / hora
• Windows 8
2. Presión sistólica
2. arquitecturas compatibles:
3. Presión diastólica
• x86 (32 Bits)
4. Pulso medido
• x86 (64 Bits)
5. Símbolo de pulso
3. Requisitos de hardware:
6. Desinflado (flecha)
• Recomendado: como mín. Pentium 1 GHz o más rápido
7. Número del puesto de almacenamiento/indicador de va-
con como mín. 1 GB de RAM
lores promedio guardados ( ), por la mañana ( ), por la
• Espacio libre en la partición primaria de al menos:
tarde ( )
– 600 MB para x86
8. Símbolo de cambio de pilas
– 1,5 GB para x64
9. Registros de usuario
• Resolución gráfica a partir de: 1024 x 768 píxeles
10. Clasificación de la OMS
• Puerto USB 1.0 o superior
11. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco
50

4. Preparar la medición
Ajustar formato de hora, fecha y hora
Colocar las pilas
Desde este menú podrá ajustar las funciones que se menci-
onan a continuación.
•
Retire la tapa del comparti-
mento de las pilas situado en la
Formato de hora
➔
Fecha
➔
Hora
parte posterior del aparato.
•
Coloque cuatro pilas de tipo
En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya
1,5 V AAA (alcalinas tipo LR03).
que solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones
Compruebe que las pilas se
con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.
hayan colocado según la po-
Si mantiene pulsada la tecla de memorización M1 o M2,
laridad correcta indicada. No
podrá ajustar los valores con mayor rapidez.
utilice pilas recargables.
•
Mantenga pulsada la tecla de inicio/parada durante
•
Vuelva a cerrar la tapa del
4 x 1,5V AAA (LR03)
5 segundos.
compartimento para pilas con
•
Seleccione con las teclas de memoriza-
cuidado.
ción M1/M2 el formato de hora deseado y
Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente,
confirme con la tecla de inicio/parada
.
en la pantalla parpadeará la indicación
. Configure ahora la
Formato de hora
fecha y la hora tal como se describe a continuación.
El indicador del año parpadea en la pantalla.
Cuando el símbolo de cambio de pilas se muestra con-
tinuamente, no se pueden seguir realizando mediciones y se
•
Seleccione con las teclas de memoriza-
deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las pilas del
ción M1/M2 el año deseado y confirme
aparato, se debe volver a ajustar la fecha y la hora. Los valores
con la tecla de inicio/parada
.
de medición almacenados no se pierden.
Fecha
El indicador del mes parpadea en la pantalla.
No deseche las pilas usadas con la basura doméstica.
•
Seleccione con las teclas de memoriza-
Deséchelas a través de su distribuidor de productos electrónicos
ción M1/M2 el mes deseado y confirme
o en el punto limpio de su localidad. Está obligado por ley.
con la tecla de inicio/parada
.
Estos símbolos se encuentran en pilas que
contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila con-
tiene plomo, Cd: la pila contiene cadmio,
Hg: la pila contiene mercurio.
51

•
A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta-
El indicador del día parpadea en la pantalla.
ción a la toma de corriente.
•
Seleccione con las teclas de memorización
•
Tras el uso del tensiómetro, desconecte primero la fuente
M1/M2 el día deseado y confirme con la
de alimentación de la toma de corriente y a continuación del
tecla de inicio/parada
.
Fecha
tensiómetro. En cuanto desconecte la fuente de alimenta-
Si está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el
ción, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo,
orden de la indicación del día y del mes.
los valores de medición almacenados se conservan.
El indicador de la hora parpadea en la
5. Medir la presión sanguínea
pantalla.
Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para
•
Seleccione con las teclas de memorización
realizar la medición.
M1/M2 la hora deseada y confirme con la
Puede realizar la medición en el brazo derecho o en el izquierdo.
tecla de inicio/parada
.
Hora
El indicador de minutos parpadea en la
Colocar el brazalete
pantalla.
Coloque el brazalete en el brazo
•
Seleccione con las teclas de memorización
izquierdo desnudo. El manguito se
M1/M2 los minutos deseados y confirme
debe colocar de tal manera, que el
con la tecla de inicio/parada
.
margen inferior quede a unos 2 ó
3 centímetros más arriba de la flexura
Funcionamiento con la fuente de alimentación
del codo y de la arteria.
También puede utilizar este aparato con una fuente de alimen-
El tubo de goma debe quedar
tación. Para ello no deberá haber pilas en el compartimento
posicionado en el centro de la flexura
para pilas. La fuente de alimentación se puede adquirir en
del codo, es decir, orientado hacia el
comercios especializados o solicitarse al servicio de asistencia
centro de la palma de la mano.
técnica con el número de pedido 071.60.
•
El tensiómetro se debe utilizar exclusivamente con la fuente
Ajuste el extremo libre del brazalete
de alimentación aquí descrita para evitar posibles daños en
alrededor del brazo sin que quede
el mismo.
demasiado tenso y cierre el velcro. El
•
Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista
brazalete debe quedar lo suficiente-
para tal efecto en el lado derecho del tensiómetro. La fuente
mente ajustado como para que
de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión
quepan dos dedos debajo del mismo.
de red indicada en la placa indicadora de tipo.
52

Introduzca el tubo flexible del brazalete
Colocar el cuerpo en la posición correcta
en la conexión para el conector del
brazalete.
Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible
se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el
brazo encima del tubo flexible.
•
Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo
contrario, pueden producirse desviaciones.
La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho
•
Usted puede llevar a cabo la medición sentado o tendido. En
e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden
todo caso es necesario observar que el brazalete se encuentre
resultar también distintos. Realice la medición siempre en el
a la altura del corazón. Para evitar resultados erróneos, man-
mismo brazo.
tenga el brazo quieto durante la medición y procure no hablar.
Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos brazos
•
Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera cómoda.
es conveniente consultar al médico en qué brazo debe reali-
Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye
zarse la medición.
los pies bien sobre el suelo.
Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete
•
Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es impor-
original. El brazalete está diseñado para un diámetro de brazo
tante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición.
de entre 24 y 36 cm.
Medición de la presión sanguínea
En los comercios especializados o en el servicio de asistencia
técnica se encuentra disponible un brazalete mayor para contor-
Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente
nos de brazo de 35 a 44 cm, con el número de pedido 163.387.
y colóquese en la postura en la que desea realizar la
medición.
•
Para poner en funcionamiento el tensióme-
tro, pulse la tecla de inicio/parada .
Todos
los elementos de la pantalla se visualizan
Medición
brevemente.
Después de 3 segundos, el tensiómetro ini-
cia automáticamente la medición.
53

El brazalete se infla automáticamente.
•
Encienda el tensiómetro con la tecla de inicio/parada
. De esa forma se memorizará el resultado de la me-
El proceso de medición puede interrumpirse en cual-
dición en el registro de usuario seleccionado.
quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA
Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta
.
de forma automática después de aproximadamente
La presión de aire del brazalete disminuye lentamente.
3 minutos. También en este caso se memoriza el valor
Cuando se detecta una tendencia a la tensión alta, se
en el registro de usuario seleccionado o en el último
vuelve a bombear aire y aumenta de nuevo la presión del
Medición
registro utilizado.
brazalete. En cuanto se detecta el pulso, se muestra el
•
¡Espere al menos 5 minutos para hacer
símbolo de pulso .
una nueva medición!
•
Aparecerán los resultados de las medi-
ciones de la presión sistólica, la presión
diastólica y el pulso. La indicación del
indicador de calma (véase el capítulo 6)
se enciendo conforme con la graduación
6. Evaluar los resultados
Medición
positiva o negativa.
Trastornos del ritmo cardíaco:
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales
•
aparece cuando la medición no se ha
trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usua-
podido realizar correctamente. Consulte
rio después de la medición visualizando el símbolo
.
el apartado Aviso de errores/Solución de
Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es una
problemas de estas instrucciones de uso y
enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco anormal,
repita la medición.
debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que controla el
•
Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la
corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o prematuros del
tecla de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna
corazón, pulso lento o demasiado rápido) pueden deberse,
selección de registro de usuario durante la memoriza-
entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición corporal, con-
ción, el resultado de la medición se asignará al último
sumo excesivo de estimulantes, estrés o sueño insuficiente.
registro de usuario utilizado. En la pantalla aparece el
La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un
símbolo correspondiente o .
examen médico.
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo
después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe des-
cansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni mover-
54

se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo
Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien
, sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra-
le informará de sus valores personales de presión sanguínea
tamientos propios a base de los resultados de las mediciones
normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse
pueden ser peligrosos. Es absolutamente necesario seguir las
peligroso un incremento de la presión sanguínea.
instrucciones del médico.
La gradación de la pantalla y la escala en el aparato indican en
qué rango se encuentra la presión sanguínea medida. Si los
Clasificación WHO:
valores de sístole y de diástole se encuentran en dos rangos
De acuerdo con las directrices y/o definiciones de la Organi-
de la OMS diferentes (p. ej. la sístole en el rango de tensión
zación Mundial de la Salud (OMS) y los últimos hallazgos, los
„Normal alta“ y la diástole en el rango „Normal“), el gráfico de
resultados de las mediciones se pueden clasificar y evaluar
la clasificación de la OMS del aparato indica siempre el rango
según la siguiente tabla.
más alto. En este ejemplo, se muestra „Normal alta“.
Estos valores estándar sirven únicamente como referencia,
dado que la presión sanguínea individual varía según la perso-
na y el grupo de edad, entre otras cosas.
Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida
Categoría 3: hipertensión fuerte ≥ 180 ≥ 110 consultar al médico
Categoría 2: hipertensión mediana 160 –179 100 –109 consultar al médico
Categoría 1: hipertensión leve 140 –159 90 – 99 control médico periódico
Alta normal 130 –139 85 – 89 control médico periódico
Normal 120 –129 80 – 84 control propio
Optima <120 <80 control propio
Fuente: WHO, 1999
Medición del indicador de calma (por medio del
Este aparato determina de forma automática, durante la me-
diagnóstico HSD)
dición de la presión sanguínea, si existe falta de calma en la
El error más frecuente al medir la presión sanguínea reside en
circulación o no.
que en el momento de realizar la medición no existe calma en
Si no hay ninguna indicación de falta de calma en la circula-
la tensión sanguínea (estabilidad hemodinámica), es decir, tan-
ción, el símbolo (estabilidad hemodinámica) se enciende
to la presión sanguínea sistólica como la diastólica aparecen
en color verde y el resultado de la medición se puede docu-
alteradas en este caso.
mentar como valor de presión sanguínea adicional.
55

permanezcan inestables, señale sus valores de medición de
VERDE: existe estabilidad hemodinámica
presión sanguínea con respecto a esta circunstancia, ya que
Los resultados de medición de la presión sistólica y diastólica
en ese caso no se puede conseguir una calma en la circulación
se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan con
suficiente durante las mediciones.
mucha seguridad la presión sanguínea en reposo.
En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un
Si por el contrario existe una indicación de falta de calma en
estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar
la circulación (inestabilidad hemodinámica), el símbolo
se
por medio de pausas cortas. Además, problemas existentes
enciende en rojo.
en el ritmo cardíaco pueden evitar una medición estable de la
En este caso la medición se deberá repetir en condiciones de
presión sanguínea.
calma física y mental. La medición de la presión sanguínea
La falta de calma en la presión sanguínea puede tener dife-
debe realizarse en un estado de calma mental y física, ya que
rentes causas, como por ejemplo, cargas físicas, tensiones de
dicha medición es la referencia para el diagnóstico de una alta
tipo mental o problemas de distracción, del habla o del ritmo
presión sanguínea y por lo tanto sirve para controlar el trata-
cardíaco durante la medición de la presión sanguínea.
miento médico de un paciente.
En la mayoría de casos en que se utiliza, el diagnóstico HSD
Si el símbolo no luce en color verde ni rojo, significa que
proporciona una muy buena orientación de si durante una me-
no se ha podido determinar si la calma en la circulación fue
dición de la presión sanguínea existe calma en la circulación.
insuficiente o no. En este caso la medición se deberá repetir en
Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o
condiciones de calma física y mental.
cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili-
ROJO: No hay estabilidad hemodinámica
dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar
de realizar repetidas pausas de relajación. Para estos usuarios,
Es muy probable que la medición de la presión sanguínea
la exactitud en la determinación de la presión sanguínea en re-
sistólica y diastólica no se realice con calma en la circulación
poso se ve reducida. El diagnóstico HSD tiene, como cualquier
suficiente y, por lo tanto, los resultados de medición difieran
otro método médico de medición, una exactitud de medición
del valor de la presión sanguínea en reposo.
limitada y en algunos casos puede proporcionar resultados
Repita la medición después de al menos 5 minutos de relaja-
erróneos. Los resultados de las mediciones de la presión san-
ción y calma. Póngase en un lugar suficientemente cómodo
guínea en los cuales se determinó la existencia de calma en la
y tranquilo, permanezca allí en calma, cierre los ojos, intente
circulación son de especial confianza.
relajarse y respire con tranquilidad y de forma equilibrada y
pausada.
Si la siguiente medición muestra de nuevo una falta de estabi-
lidad, puede realizar la medición después de realizar más pau-
sas para relajarse. En caso de que más resultados de medición
56

7. Consultar y borrar los valores medidos
•
Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o
M2).
Los resultados de todas las mediciones correctamente
realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y
En la pantalla parpadea
AM
.
la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, los
Se muestra la media de los 7 últimos días en
datos de medición más antiguos se pierden.
las mediciones matinales (por la mañana: de
las 5.00 a las 9.00 horas).
•
Para acceder al modo de consulta de la memoria
deberá iniciar primero el tensiómetro. Pulse para ello la
•
Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o
tecla de inicio/parada .
M2).
•
Después de mostrarse la pantalla completa, seleccione
Valores medios
En la pantalla parpadea
PM
.
en un lapso de 3 segundos con la tecla de memorizaci-
Se muestra la media de los 7 últimos días en
ón M1 o M2 el registro de usuario deseado ( ).
las mediciones vespertinas (por la tarde: de
– Si desea consultar los datos medidos del registro de
las 18.00 a las 20.00 horas).
Registros de usuario
usuario
, pulse la tecla de memorización M1.
•
Si vuelve a pulsar la tecla de memorización
– Si desea consultar los datos medidos del
correspondiente (M1 o M2) se mostrará en
registro de usuario
, pulse la tecla de
la pantalla la última medición individual (en
memorización M2.
el ejemplo, la medición 03).
En la pantalla se visualiza su última medición.
•
Si vuelve a pulsar la tecla de memorización correspon-
•
Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o
diente (M1 o M2) podrá consultar sus respectivos
M2).
valores individuales medidos.
Si ha seleccionado el registro de usuario1, deberá
•
Para desconectar el aparato de nuevo, pulse la tecla
pulsar la tecla de memorización M1.
de inicio/parada .
Si ha seleccionado el registro de usuario2, deberá
Puede salir del menú en cualquier momento pulsan-
utilizar la tecla de memorización M2.
Valores de medición individuales
do la tecla de inicio/parada .
En la pantalla parpadea
A
.
Valores medios
Se muestra el valor promedio de todas las
mediciones guardadas de este registro de
usuario.
57

Una vez transcurridos 30 segundos sin utilizarlo o si se inte-
•
Para borrar la memoria del registro de usuario corre-
rrumpe la comunicación con el PC, el tensiómetro se apaga
spondiente, deberá seleccionar primero un registro de
automáticamente.
usuario.
•
Inicie la consulta de los valores de medición individua-
NFC
les.
Adicionalmente, existe la posibilidad de transferir los valores
medidos y guardados en el aparato a un smartphone mediante
•
Mantenga pulsadas las dos teclas de memorización
NFC (Near Field Communication).
M1/M2 durante 5 segundos.
Para ello necesitará la aplicación „Beurer HealthManager“.
Se borran todos los valores del registro de
Instálela en el Play Store.
usuario actual.
Para transferir los valores desbloquee la pantalla del smart-
phone y mantenga el lado trasero del teléfono en la zona de de-
Eliminar valores de medición
tección NFC del tensiómetro. Para garantizar una transferencia
perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la
8. Transmisión de los valores de medición
transferencia de datos en la aplicación „Beurer HealthManager“.
Interfaz USB
9. Limpiar y guardar el aparato
Conecte el tensiómetro al PC con el cable USB.
•
Limpie el aparato y el brazalete con cuidado utilizando única-
Durante una medición no se puede iniciar una transferencia
mente un paño ligeramente humedecido.
de datos.
•
La frecuencia de la limpieza dependerá del grado de su-
ciedad del aparato. Limpie el tensiómetro y el brazalete en
En la pantalla se visualiza
PC
. Inicie la transferencia
cuanto haya suciedad en el aparato.
de datos en el software de PC „HealthManager“.
•
No utilice para ello detergentes ni solventes.
Durante la transferencia de datos se visualiza una
•
En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo
animación en la pantalla. Si la transferencia se
agua corriente, porque el líquido puede penetrar dentro de él
ejecuta con éxito, se indica la imagen mostrada en
f
ig. 1
y dañarlo.
la fig.1. Si la transferencia de datos no tiene éxito,
se indica el mensaje de error representado en la
fig. 2. En este caso interrumpa la conexión con el
PC y vuelva a iniciar la transferencia de datos.
f
ig. 2
58

10. Eliminar fallas
Precisión de la
sistólica ± 3mmHg, diastólica ± 3mmHg,
Es posible que se indique un aviso de falla cuando
indicación
pulso ± 5 % del valor indicado
• el valor de la presión sanguínea es extremadamente alto o
Inexactitud de
La desviación estándar máxima según ensa-
bajo (aparece
en la pantalla),
la medición
yo clínico es de: sistólica 8mmHg /
• usted se ha movido o ha hablado durante la medición (apa-
diastólica 8mmHg
rece
en la pantalla),
Memoria 2 x 60 memorias
• la manguera del brazalete no está enchfada correctamente
(aparece E1 en la pantalla),
Medidas L 175 mm x A 117 mm x H 50 mm
•
el inflado dura más de 15 segundos (aparece en la pantalla),
Peso Aprox. 478 g (sin pilas)
• la presión de inflado supera los 300 mmHg (aparece en la
Diámetro de
de 24 hasta 36 cm
pantalla),
brazalete
• se ha producio un error durante el almacenamiento de los
Condiciones de
desde +10 °C hasta + 40 °C,
valores de medición (aparece
en la pantalla),
funcionamiento
15 % – 85 % humedad relativa (sin conden-
•
se sobrepasa el campo de medición (aparece en la pantalla),
admisibles
sación)
•
no se han podido transmitir los datos al PC (en la pantalla se
visualiza
).
Condiciones de
desde - 10 °C hasta +60 °C,
almacenamien-
10 % – 90 % humedad relativa, presión am-
En estos casos, repetir la medición. Observar que la mangue-
to y transporte
biente 700 –1060 hPa
ra del brazalete esté enchufada correctamente; no se mueva
admisibles
ni hable durante la medición. En caso dado coloque las pilas
nuevamente o reemplácelas por nuevas.
Alimentación
4 pilas x 1,5 V
tipo AAA
Vida útil de las
Para unas 120 mediciones, según el nivel de
11. Especificaciones técnicas
pilas
la presión sanguínea y la presión de inflado
N.º de modelo BM 75
Accesorios Brazalete, cierre del brazalete, instrucciones
Método de
Oscilométrico, medición no invasiva de la
de uso, 4 pilas AAA de 1,5 V, cable USB,
medición
presión sanguínea en el brazo
bolsa
Rango de
Presión ejercida por el brazalete
Clasificación Alimentación interna, IP21, sin AP/APG,
medición
0 – 300 mmHg, sistólica 30 – 260 mmHg,
funcionamiento continuo, pieza de aplicación
diastólica 30 – 260 mmHg,
tipo BF
pulso 40 –199 latidos/minuto
59

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
12. Adaptador
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
N.º de modelo FW 7575M/EU/6/06
•
Este aparato es compatible con el modelo NFC según ISO
Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
15693 e ISO 18000-3.
Salida 6 V DC, 600 mA, solamente en combinación
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y
con los tensiómetros Beurer.
está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas
Fabricante Friwo Gerätebau GmbH
a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que
los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-
Protección El aparato está provisto de un doble aisla-
tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede
miento de protección y de un termofusible
solicitar información más precisa al servicio de atención al
en su cara principal, que desconecta el
cliente en la dirección indicada en este documento o leer el
aparato de la red en caso de avería.
final de las instrucciones de uso.
Asegúrese de haber extraído las pilas del
•
Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a
compartimento de las pilas antes de utilizar
productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a produc-
el adaptador.
tos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmo-
Polaridad de la conexión de tensión con-
manómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y
tinua
EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requi-
Aislamiento de protección /
sitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecá-
Clase de protección 2
nicos de medición de la presión sanguínea) y CEI 80601-2-30
Carcasa y cu-
La carcasa del adaptador actúa como
(Equipos electromédicos, Parte 2 – 30: Requisitos particulares
bierta protectora
protección frente a las partes sometidas, o
para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los
que pueden verse sometidas, a la corriente
esfigmomanómetros automáticos no invasivos).
(dedo, agujas, gancho de seguridad).
•
Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los va-
El usuario no debe tocar de inmediato ni el
lores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con
paciente ni la clavija de salida del adaptador
vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato
de CA.
en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles
metrológicos utilizando para ello los medios oportunos. Pue-
de solicitar información más precisa sobre la comprobación
de la precisión de los valores de medición al servicio de asis-
tencia técnica en la dirección indicada en este documento.
60