Beurer BM 40: POLSKI
POLSKI: Beurer BM 40
POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
2. Ważne wskazówki
Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymen-
Objaśnienie symboli
tu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej
jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej
krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej
urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:
terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Należy dokładnie prze-
czytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przecho-
Uwaga
wywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz
przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Wskazówka
Z poważaniem
Ważne informacje
Zespół Beurer
1. Zaznajomienie się z urządzeniem
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Ciśnieniomierz naramienny służy do nieinwazyjnego pomiaru i
monitorowania ciśnienia tętniczego krwi u osób dorosłych.
Część aplikacyjna typu BF
Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi, a także za-
pisanie zmierzonych wartości (łącznie z wartościami średnimi) i
wyświetlenie ich w formie wykresu.
Prąd stały
Użytkownik jest ostrzegany o wystąpieniu zaburzeń rytmu serca.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie
Zmierzone wartości są klasyfikowane wg wytycznych Świato-
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
wej Organizacji Zdrowia i oceniane w formie graficznej.
nego 2002/96/WE
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować w celu później-
szego użycia i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych
Producent
użytkowników.
Storage
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
55°C
powietrza w miejscu przechowywania
-20°C
RH ≤85%
79
•
Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru
Operating
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
40°C
lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo
powietrza podczas pracy
10°C
RH ≤85%
niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i
ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.
Chronić przed wilgocią
•
Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem
chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
•
Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym
SN Numer seryjny
obwodzie ramienia.
Oznakowanie CE potwierdza zgodność z za-
•
Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia
sadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/WE
sprawności danej kończyny.
0483
w sprawie wyrobów medycznych.
•
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar
ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy
zdjąć mankiet z ramienia.
Wskazówki do zastosowania
•
Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania
•
Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone
wężyka mankietu.
wartości były porównywalne.
•
Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych
•
Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.
pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi
•
Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-
może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.
•
Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są
•
Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie
tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych
należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
•
Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
•
Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
•
Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj-
•
Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do
ny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego. Po
dalszych obrażeń.
zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na
•
Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasilaczem.
podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmo-
Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączo-
wać decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących
nym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczerpane
stosowania leków i ich dawkowania)!
albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi skasowa-
•
Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków,
nie informacji o dacie i godzinie.
podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe.
80
•
Jeśli w ciągu 3 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-
W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie skorzy-
cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w
stać z pomocy lekarskiej.
celu oszczędzania baterii.
•
Baterii nie wolno ładować ani też regenerować w żaden inny
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu
sposób, demontować, wrzucać do ognia i zwierać.
określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie po-
•
Po rozładowaniu baterii lub w przypadku dłuższego nieuży-
nosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego
wania urządzenia baterie należy wyjąć. Pozwala to uniknąć
użycia urządzenia.
ewentualnych szkód spowodowanych przez wypłynięcie
elektrolitu z baterii. Zawsze wymieniać wszystkie baterie
Wskazówki dotyczące przechowywania i użytkowania
jednocześnie.
•
Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespołów
•
Nie używać baterii różnych typów, marek oraz baterii o
elektronicznych. Z urządzeniem należy obchodzić się ostroż-
różnych pojemnościach. Zalecane jest stosowanie baterii
nie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów i długość
alkalicznych.
okresu eksploatacji:
Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji
– Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,
zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bez-
•
Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmie-
pośrednim nasłonecznieniem.
ci. Wyczerpane baterie należy oddawać do punktu zbiórki
– Chronić urządzenie przed upadkiem.
zużytych baterii.
– Nie używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pól elektro-
•
Nie otwierać urządzenia. Otwarcie urządzenia powoduje
magnetycznych, a także urządzeń radiowych i telefonów
utratę gwarancji.
komórkowych.
•
Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia.
– Stosować wyłącznie mankiet dołączony do ciśnieniomierza
W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowe-
lub oryginalne mankiety zamienne. W przeciwnym razie
go działania.
pomiary będą nieprawidłowe.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis
•
Nie naciskać przycisków przed założeniem mankietu.
producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed
•
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w
należy wyjąć baterie.
razie potrzeby je wymienić.
•
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną o
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
•
Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie i produkty
2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic
przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowied-
niej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
81
3. Opis urządzenia
1. Mankiet
2. Wężyk mankietu
3. Wtyk mankietu
4. Wyświetlacz
5. Gniazdo zasilacza
6. Przycisk wywoływania pamięci M
7. Przycisk START/STOP
8. Przycisk SET
9. Przycisk funkcyjny
82
-/+
Informacje na wyświetlaczu:
4
1. Data
11
1
2
2.
Godzina
3
3. Pompowanie
, wypuszczanie powietrza
4. Ciśnienie skurczowe
5
10
5. Wskaźnik pamięci wartości średniej
6. Jednostka mmHg
7. Ciśnienie rozkurczowe
9
8. Symbol wymiany baterii
9. Symbol tętna
SET M
10. Numer pozycji w pamięci
11. Symbol zaburzeń rytmu serca
8
7
6
12. Zmierzone tętno / Numer pozycji w pamięci /
Wskaźnik pamięci wartości średniej (AL), Rano (A),
Wieczorem (P)
13. Pamięć użytkownika
14. Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia
1
23
-/+
4
10. Skala WHO
11. Gniazdko do wężyka mankietu (strona lewa)
14
5
6
7
13
12 11
10
8
9
4. Przygotowanie do pomiaru
Ustawienie pamięci użytkownika, daty i godziny
Wkładanie baterii
W tym menu można po kolei ustawić następujące funkcje.
•
Zdejmij pokrywę komory baterii z
Pamięć użytkownika Data Godzina
➔➔
tyłu urządzenia.
Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można
•
Włóż 4 baterie 1,5 V AA (alkaliczne,
prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wraz z datą i
typ LR 06). Należy zwrócić uwagę na
godziną.
zachowanie prawidłowej bieguno-
Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym.
wości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. Nie
używać ładowalnych akumulatorów.
Przytrzymując wciśnięte przyciski funkcyjne
•
Dokładnie zamknij pokrywę przegrody baterii.
Po usłyszeniu czterech akustycznych sygnałów ostrzegaw-
czych i pojawieniu się na wyświetlaczu symbolu
wyko-
nanie kolejnego pomiaru jest niemożliwe — należy wymienić
wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii z urządzenia konieczne
jest ponowne ustawienie daty i godziny. Zapisane wyniki po-
miarów nie zostaną utracone.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika
na śmieci. Należy je oddać w sklepie ze sprzętem elektrycznym
lub lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych. Użytkownik
jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy.
Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodli-
we związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb – baterie zawiera ołów, Cd – bateria zawiera
kadm, Hg – bateria zawiera rtęć.
83
-/+
-/+ można w
szybszy sposób ustawić wartości.
•
Wciśnij przycisk SET.
N
a wyświetlaczu miga symbol pamięci użytkownika.
•
Wybierz pamięć odpowiedniego użytkownika naciska-
jąc przyciski funkcyjne
Pamięć użytkownika
-/+
-/+.
Dostępne są dwie pamięci umożliwiające osobne zapi-
sanie po 60 pomiarów dla dwóch różnych osób.
• Potwierdź przyciskiem SET.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku.
•
Za pomocą przycisków funkcyjnych
Data/godzina
-/+
4 x 1,5V AA (LR6)
-/+ ustaw rok i
potwierdź przyciskiem
SET
.
•
Ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minutę i potwierdź,
naciskając za każdym razem przycisk
SET
.
Podczas ustawiania, w każdej chwili można nacisnąć
przycisk START/STOP
, aby wyłączyć urządzenie, a
wykonane ustawienia zostaną zapamiętane.
Eksploatacja urządzenia z zasilaczem
Mankiet należy założyć na ramieniu w
Urządzenie można również używać z zasilaczem. W takim
taki sposób, aby dolna krawędź
wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować baterie. Za-
mankietu znajdowała się 2 – 3 cm
silacz można zamówić w sklepach specjalistycznych lub pod
powyżej zgięcia łokcia i tętnicy. Wężyk
adresem serwisu, używając do tego celu numeru zamówienia
musi być skierowany do środka dłoni.
071.19.
Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby
•
Ciśnieniomierz można używać wyłącznie z opisanym tutaj
dobrze do niego przylegał, lecz nie był
zasilaczem, aby wykluczyć ewentualne uszkodzenia ciśnie-
zaciśnięty zbyt mocno. Następnie
niomierza.
zapnij mankiet za pomocą zapięcia na
•
Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego
rzep. Mankiet zapiąć w taki sposób,
się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być
aby można było wsunąć pod niego
podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na ta-
dwa palce.
bliczce znamionowej.
Podłącz wężyk mankietu do gniazdka
•
Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda
w urządzeniu.
sieciowego.
•
Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz
najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od ciśnienio-
mierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi skasowanie
daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów zostaną jednak
Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginal-
zachowane.
nym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób o obwo-
dzie ramienia 22–35cm.
5. Pomiar ciśnienia tętniczego
Podając numer zamówienia 162.973 w sklepach specjalistycz-
Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządzenie
nych albo pod adresem serwisu, można zamówić większy
do temperatury pokojowej.
mankiet dla osób o obwodzie ramienia od 30 do 42 cm.
Zakładanie mankietu na nadgarstek
Załóż mankiet na odkryte lewe ramię.
Zwróć uwagę, czy przepływ krwi w
ręce nie jest ograniczony przez zbyt
ciasną odzież itp.
84
Prawidłowa pozycja ciała
Pomiar można w każdej chwili przerwać naciskając
przycisk START/STOP .
•
Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowe-
go, rozkurczowego i tętna.
•
Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony
symbol . Przeczytaj rozdział „Komunikaty błędów/
•
Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! W przeciw-
usuwanie błędów” w niniejszej instrukcji obsługi, a
nym razie pomiar może być niedokładny.
Pomiar
następnie powtórz pomiar.
•
Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej.
•
Wynik pomiaru jest zapisywany automatycznie.
Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na
•
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
wysokości serca.
3 minut.
•
Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.
Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru odczekaj co
Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.
najmniej 5 minut.
•
Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać.
Pomiar ciśnienia tętniczego krwi
6. Interpretacja wyników
Zaburzenia pracy serca:
•
Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij
pozycję, w której ma być dokonany pomiar.
Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne
zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany o tym po
•
Włącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/
zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu
.
STOP
. Po kontroli wyświetlacza, podczas której są
Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba polega-
wyświetlane wszystkie cyfry, powietrze będzie automa-
jąca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów w układzie
tycznie pompowane do mankietu.
bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawami tej cho-
•
Mankiet zostanie napompowany do 190 mmHg. Po-
Pomiar
roby są przedwczesne uderzenia serca lub ich brak, a także
wietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przy-
zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choroby
padku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego
serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające z budowy
ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie i zwiększa
ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość
ciśnienie w mankiecie. Po wykryciu tętna na wyświe-
snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadzeniu
tlaczu zacznie migać symbol tętna .
odpowiedniego badania.
85
Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się sym-
Klasyfikacja Światowej Organizacji Zdrowia:
bol , pomiar należy powtórzyć. Przed rozpoczęciem pomia-
Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji
ru należy odpocząć co najmniej 5 minut, a podczas pomiaru nie
Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można
rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku częstego pojawiania
sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.
się symbolu skontaktuj się koniecznie z lekarzem.
Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-
Samodzielne diagnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone
tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych
wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. Należy koniecz-
osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.
nie przestrzegać zaleceń lekarskich.
Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.
Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia
oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.
Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor-
7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru
mują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie.
Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie
Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane
łącznie z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników
się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia
przekroczy 60, usuwane są zawsze najstarsze dane
(np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wysokie”, a ci-
pomiarowe.
śnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wyświetlany jest
zawsze wyższy zakres – w opisywanym przykładzie będzie to
•
Wybierz odpowiednią pamięć użytkownika ( )
ciśnienie „Normalne wysokie”.
naciskając przycisk SET i przyciski funkcyjne
Pamięć użytkownika
86
-/+
Zakres wartości ciśnienia krwi
Ciśnienie skurczowe
Ciśnienie rozkurczowe
Postępowanie
(w mmHg)
(w mmHg)
Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 – 159 90 – 99 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie prawidłowe 120 – 129 80 – 84 Samodzielna kontrola
Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola
Źródło: WHO, 1999
-/+.
Potwierdź wybór przyciskiem START/STOP
.
•
Naciśnij przycisk pamięci M. Najpierw wyświetli się
średnia wartość wszystkich zapisanych w pamięci
pomiarów użytkownika AL.
•
Kolejne naciśnięcie przycisku M spowoduje wyświe-
tlenie
średniej wartości pomiarów porannych z ostat-
nich 7 dni. (rano: od godz. 5:00 do 8:59,
symbol A ).
•
Kolejne naciśnięcie przycisku M spowoduje wyświe-
tlenie wartości średniej pomiarów wieczornych z
ostatnich 7 dni. (wieczór: od godz. 18:00 do 19:59,
symbol P ).
Średnie wyniki pomiarów
Jeśli w pamięci nie ma zapisanego żadnego wyni-
ku, urządzenie wyświetla - - - .
•
Po naciśnięciu przycisków funkcyjnych
Pojedyncze wyniki pomiaru
87
-/+
-/+ zostaną
wyświetlone ostatnie pojedyncze wyniki pomiaru z
datą i godziną. Po naciśnięciu przycisku funkcyjnego
+
wyświetlone zostaną najnowsze, a po naciśnięciu
przycisku funkcyjnego
-
•
Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, należy
ją najpierw wybrać. Wyświetl wartości średnie albo
pojedyncze wyniki pomiaru i przytrzymaj wciśnięty
przycisk SET przez ok. 3 sekundy. Wszystkie wartości
aktywnej pamięci zostaną skasowane po trzech krót-
kich sygnałach dźwiękowych.
•
Można też skasować pojedyncze wyniki pomiaru
naciskając przycisk SET po wykonaniu pomiaru, gdy
wyświetlane są wyniki.
•
W celu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/
STOP
.
Kasowanie wyników pomiaru
•
Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się
ono automatycznie po upływie około 3 minut.
8. Czyszczenie i przechowywanie urządzenia
•
Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za
pomocą lekko zwilżonej szmatki.
najstarsze wyniki pomiaru.
•
Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników.
•
W żadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać w
wodzie, gdyż może to spowodować przedostanie się do
wnętrza wody i jego uszkodzenie.
•
Na urządzeniu nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów.
Wyjąć baterie. Nie zginać zbyt mocno wężyka mankietu.
9. Komunikaty błędów/usuwanie błędów
W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu pojawia się
komunikat .
Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli
•
1: ciśnienie skurczowe nie zostało rozpoznane,
•
2: ciśnienie rozkurczowe nie zostało rozpoznane,
Dop. warunki
+ 10 °C do + 40 °C, względna wilgotność
•
3: mankiet jest zbyt ciasno lub zbyt luźno założony,
eksploatacji
powietrza (bez kondensacji) ≤ 85 %
•
4: ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg,
Dop. warunki
- 20 °C do + 55 °C, względna wilgotność
•
5: wystąpił błąd systemu lub urządzenia.
przechowywania
powietrza ≤85 %, ciśnienie otoczenia
W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Zwróć uwagę
800 –1060 hPa
na to, aby wężyk mankietu był włożony prawidłowo. Pamiętaj
Źródło zasilania
4 x baterie AA 1,5 V
także, aby podczas pomiaru nie ruszać się, ani nie rozmawiać.
Trwałość baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależności od
W razie potrzeby włóż ponownie baterie lub wymień je.
wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia
10. Dane techniczne
pompowania
Nr modelu BM 40
Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AA 1,5 V,
Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar
pokrowiec
ciśnienia na ramieniu
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to
Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg,
urządzenie kategorii AP lub APG, praca
ciśnienie skurczowe 60 – 280 mmHg,
ciągła, część aplikacyjna typu BF
ciśnienie rozkurczowe 30 – 200 mmHg,
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz-
tętno 30 –180 uderz./minutę
nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
Dokładność
ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,
•
Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wyma-
wskazania
ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,
ga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakre-
tętno ± 5 % wyświetlanej wartości
sie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać,
Odchylenia
maks. dopuszczalne odchylenie od
że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wyso-
pomiaru
standardu wg badań klinicznych:
kich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
ciśnienie skurczowe 8 mmHg /
Bliższe informacje można uzyskać po skontaktowaniu się z
ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane
Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci
znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.
Wymiary dł. 119 mm x szer. 109 mm x wys. 60 mm
•
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczącej
wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych
Waga Około 257 g (bez baterii)
oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanometry –
Wielkość mankietu 22 do 35 cm
Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfig-
88
momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące
Obudowa i osłony
Obudowa zasilacza chroni przed kontak-
elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi)
ochronne
tem z przedmiotami lub częściami ciała,
oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne,
które przewodzą lub mogłyby przewodzić
część 2 – 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeń-
prąd (palce, igły, haczyk kontrolny).
stwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności dla
Użytkownikowi nie wolno jednocześnie
automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).
dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej
•
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie
zasilacza DC.
sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.
Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych
pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich przyrzą-
dów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można
uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem.
11. Zasilacz
Nr modelu FW 7575M/EU/6/06
Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Wyjście 6 V DC, 600 mA, do używania wyłącznie z
ciśnieniomierzami Beurer
Producent Friwo Gerätebau GmbH
Ochrona Urządzenie ma podwójną izolację ochron-
ną i jest wyposażone w bezpiecznik po
stronie pierwotnej, który w razie usterki
spowoduje odłączenie urządzenia od sieci.
Przed użyciem zasilacza należy się upew-
nić, że baterie są wyjęte z przegrody na
baterie.
Biegunowość przyłącza napięcia stałego
Izolacja ochronna /klasa bezpieczeństwa 2
89
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and declaration of manufacturer – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it
is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its emissions are
very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The device is suitable for use in all establishments, including domestic establishments
and those directly connected to the public low-voltage power supply network that sup-
Harmonic emissions
Class A
plies buildings used for domestic purposes.
IEC 61000-3-2
Voltage fl uctuations/fl icker emissions
Compliance
IEC 61000-3-3
Table 2
Guidance and declaration of manufacturer – electromagnetic immunity
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
Electrostatic discharge (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
fl oors are covered with synthetic material, the rela-
IEC 61000-4-2
± 8 kV air
± 8 kV air
tive humidity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
Mains power quality should be that of a typical
± 2 kV for power supply lines ± 2 kV for power supply lines
IEC 61000-4-4
commercial or hospital environment.
Surge
Mains power quality should be that of a typical
± 1 kV line(s) to line(s) ± 1 kV line(s) to line(s)
IEC 61000-4-5
commercial or hospital environment.
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
Mains power quality should be that of a typical
for 0.5 cycle
for 0.5 cycle
commercial or hospital environment. If the user
Voltage dips, short interrup-
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
of the device requires continued operation during
tions and voltage variations
for 5 cycles
for 5 cycles
power mains interruptions, it is recommended that
on power supply input lines
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
the device be powered from an uninterruptible
IEC 61000-4-11
for 25 cycles
for 25 cycles
power supply or a battery.
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
<5 % U
T
(>95 % dip in U
T
)
for 5 s
for 5 s
90
Guidance and declaration of manufacturer – electromagnetic immunity
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Power frequency (50/60 Hz)
Power frequency magnetic fi elds should be at levels
magnetic fi eld
3 A/m 3 A/m
characteristic of a typical location in a typical com-
IEC 61000-4-8
mercial or hospital environment.
NOTE: U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Table 3
Guidance and declaration of manufacturer – electromagnetic immunity
Immunity test IEC 60601
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
test level
level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the
device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equat-
ion applicable to the frequency of the transmitter.
Conducted RF
3 V
rms
3V
d = 1.2
80 MHz to 800 MHz
IEC 61000-4-6
150 kHz to
80 MHz
d = 2.3
800 MHz to 2.5 GHz
Radiated RF
3 V/m
3 V/m
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
IEC 61000-4-3
80 MHz to
transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
2.5 GHz
Field strengths from fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
91
Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated therefore disturbances are controlled. The customer or the
user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communi-
cations equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equip-
ment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
power of transmitter
(W)
d = 1.2
d = 1.2
d = 2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
11.21.22.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 To calculate the recommended separation distance of transmitters in the frequency range of 80 MHz and 800 MHz to 2.5 GHz, an
additional factor of 10/3 has been used in order to reduce the probability of a mobile/portable communications device unintentionally
introduced into the patient area causing a fault.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from structures,
objects and people.
752.939 - 0413 Irrtum und Änderungen vorbehalten
92