Beurer BM 40: ESPAÑOL

ESPAÑOL: Beurer BM 40

ESPAÑOL

Estimada clienta, estimado cliente:

2. Indicaciones importantes

Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de

Explicación de los símbolos

nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos

de alta y comprobada calidad en los sectores de energía

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la

térmica, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso,

placa de características del aparato y de los accesorios se

tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas

utilizan los siguientes símbolos:

instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización,

¡Atención!

haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las

indicaciones.

Atentamente,

Indicación

El equipo de Beurer

Indicación de información importante

1. Introducción

Tenga en cuenta las instrucciones de uso

El tensiómetro para brazo sirve para la medición y el control de

los valores de la presión sanguínea arterial de forma no invasi-

va en personas adultas.

Pieza de aplicación tipo BF

Con él puede medirse la presión sanguínea de forma rápida y

sencilla, guardar los valores de la medición en la memoria

y consultar la evolución y el promedio de los valores medidos.

Corriente continua

Además, advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.

Eliminación de residuos según la Directiva

Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica

europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-

según las directrices de la OMS.

ratos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir utili-

Fabricante

zándolas y asegúrese de que se encuentren disponibles para

otros usuarios.

35

No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o

Storage

Temperatura y humedad relativa de

55°C

pacientes con preeclampsia.

almacenamiento admisibles

-20°C

RH ≤85%

Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir errores

de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto

Operating

Temperatura y humedad relativa de

40°C

también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea

funcionamiento admisibles

10°C

muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-

RH ≤85%

ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.

Proteger de la humedad

El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un

equipo quirúrgico de alta frecuencia.

Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado

SN Número de serie

para el aparato pueden usarlo.

El marcado CE certifica que este aparato cum-

Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta

ple con los requisitos establecidos en la direc-

limitación funcional en la extremidad en cuestión.

0483

triz 93/42/CEE sobre productos sanitarios.

La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la

circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de

que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete

Indicaciones para la aplicación

del brazo.

Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la

Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-

tensión siempre a la misma hora del día.

lete mediante medios mecánicos.

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no

Si desea realizar más de una medición en una misma perso-

realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-

na, espere entre medición y medición 5 minutos.

guíneo que se produce puede causar lesiones.

No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos duran-

Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo

te un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.

cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de

Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los

tratamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, ad-

valores medidos.

ministración de tratamiento por vía endovascular o un shunt

Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter

arteriovenoso (A-V-).

informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen

No coloque el brazalete a personas a las que se les haya

médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.

practicado una mastectomía.

Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones

No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-

médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).

ducirse más lesiones.

36

El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente

Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo

de alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de da-

prolongado, se recomienda retirar las pilas.

tos y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuan-

Indicaciones acerca de las pilas

do el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas

están agotadas o se desconecta el bloque de alimentación

Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Por lo

de la red eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.

tanto, las pilas y los productos deben guardarse fuera del

La desconexión automática apaga el tensiómetro para

alcance de niños pequeños. En caso de tragarse una pila,

conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante

acuda de inmediato al médico.

3 minutos.

Las pilas no se pueden cargar o reactivar por otros medios,

Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas

desmontar, echar al fuego o poner en cortocircuito.

instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará

Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas o si este

toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un

no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.

uso inadecuado o incorrecto.

De este modo se evitan los daños que podrían producirse a

causa de fugas. Cambie todas las pilas a la vez.

Indicaciones de conservación y cuidado

No utilice ni diferentes tipos o marcas de pilas, ni pilas de

El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos

diferente capacidad. Utilice preferentemente pilas alcalinas.

y de precisión. La precisión de los valores de medición, así

Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de

como la vida útil del aparato, dependen de su correcta utili-

residuos

zación.

No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las pilas

Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad,

usadas a los puntos de recogida dispuestos para tal finali-

grandes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz

dad.

solar.

No abra el aparato. El incumplimiento de esta norma anula la

Evite que el aparato se caiga.

garantía.

No utilice el aparato en las inmediaciones de campos elec-

No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se

tromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de

garantiza un funcionamiento correcto.

instalaciones de radio y de teléfonos móviles.

Las reparaciones solo deben dejarse en manos del servicio

Solo pueden utilizarse los brazaletes de repuesto o los

al cliente o de distribuidores autorizados. Antes de realizar

brazaletes originales que acompañan al aparato. De lo

cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y

contrario, se obtendrán valores de medición erróneos.

sustitúyalas si es necesario.

No pulse ninguna tecla si no tiene el brazalete puesto.

37

Deseche el aparato según la Directiva europea

2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos (RAEE). Para más información, póngase

en contacto con la autoridad municipal competente en

materia de eliminación de residuos.

3. Descripción del aparato

1. Brazalete

2. Tubo flexible del brazalete

3. Conector del brazalete

4. Pantalla

5. Conexión para la fuente de alimentación

6. Tecla de consulta de memoria M

7. Tecla de INICIO/PARADA

8. Tecla SET

9. Teclas de función

38

-/+

Indicaciones en la pantalla:

1. Fecha

2.

Hora

3. Inflar

, desinflar

4. Presión sistólica

5. Indicador de valores promedios guardados

4

6. Unidad mmHg

7. Presión diastólica

11

1

2

3

8. Símbolo de cambio de las pilas

9. Símbolo de pulso

5

10. Posición de grabación en la memoria

10

11. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco

12. Pulso medido / número de espacio en la memoria /

Indicador de valores promedios guardados (AL),

9

por la mañana (A), por la tarde (P)

SET M

13. Registros de usuario

14. Clasificación OMS

8

7

6

1

23

4

14

5

6

7

-/+

10. Escala OMS

11. Conexión para el conector del brazalete (lado izquierdo)

13

12 11

10

8

9

4. Preparación de la medición

En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya

que solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones

Colocación de las pilas

con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.

Retire la tapa del compartimento de

La hora se muestra en formato de 24 horas.

las pilas situado en la parte posterior

del aparato.

Si mantiene pulsadas las teclas de función

Coloque cuatro pilas de

tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR 06).

Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polari-

dad correcta indicada. No utilice baterías recargables.

Vuelva a cerrar la tapa del compartimento para pilas con

cuidado.

Si se emiten 4 alarmas acústicas y al mismo tiempo aparece

el símbolo

en la pantalla, no se puede realizar ninguna

medición y deberá cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran

las pilas del aparato, se debe volver a ajustar la fecha y la hora.

Los valores de medición almacenados no se pierden.

No deseche las pilas usadas con la basura doméstica.

Deséchelas a través de su distribuidor de productos

electrónicos o en su punto de recogida de desechos

reciclables. Está obligado por ley.

Indicación: Este símbolo se encuentra en pilas

que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila con-

tiene plomo, Cd: la pila contiene cadmio, Hg: la

pila contiene mercurio.

Registro de usuario, ajuste de fecha y hora

Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencio-

nan a continuación.

Registros de usuario Fecha Indicación de la hora

➔➔

39

-/+

-/+, podrá

ajustar los valores con más rapidez.

Pulse la tecla SET.

E

n la pantalla parpadeará el símbolo del registro de

usuario.

Elija el registro de usuario pulsando las teclas de fun-

ción

Registros de usuario

-/+

-/+.

Dispone de 2 registros con 60 espacios de memoria

cada uno para almacenar por separado los resultados

de las mediciones de dos personas diferentes.

Confirme con la tecla SET.

El indicador del año parpadea en pantalla.

Ajuste el año con las teclas de función

Fecha / Hora

-/+

4 x 1,5V AA (LR6)

-/+ y confírme-

lo con la tecla

SET

.

Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirme

cada uno de ellos con la tecla

SET

.

En la fase de ajuste podrá pulsar en todo momento la

tecla de INICIO/PARADA

para apagar el aparato, los

ajustes ya realizados se conservan.

Funcionamiento con la fuente de alimentación

El brazalete debe colocarse en el brazo

También podrá utilizar este aparato con una fuente de alimen-

de forma que el borde inferior quede

tación. Para ello no deberá haber pilas en el compartimento

entre 2 3 cm por encima de la

para pilas. La fuente de alimentación se encuentra disponible

articulación del codo y so

bre la arteria.

en los comercios especializados o en el servicio de asistencia

El tubo flexible debe apuntar hacia la

técnica con el número de pedido 071.19.

mitad de la palma de la mano.

El tensiómetro se debe utilizar exclusivamente con la fuente

Ajuste el extremo libre del brazalete

de alimentación descrita aquí, para evitar posibles daños en

alrededor del brazo sin que quede

el tensiómetro.

demasiado tenso y cierre el velcro. El

Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista

brazalete debe quedar lo suficiente-

para tal efecto en el lado derecho del tensiómetro. La fuente

mente ajustado como para que

de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión

quepan dos dedos debajo del mismo.

de red indicada en la placa indicadora de tipo.

Introduzca el tubo flexible del brazalete

A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta-

en la conexión para el conector del

ción a la toma de corriente.

brazalete.

Después del uso del tensiómetro, primero desconecte la fuen-

te de alimentación de la toma de corriente y a continuación

del tensiómetro. En cuanto desconecte la fuente de alimenta-

Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete

ción, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo,

original. El brazalete está diseñado para un diámetro de brazo

los valores de medición almacenados se conservan.

de entre 22 y 35 cm.

En los comercios especializados o en el servicio de asistencia

5. Medición de la presión sanguínea

técnica se encuentra disponible un brazalete mayor para

Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para

contornos de brazo de 30 a 42 cm, con el número de pedido

realizar la medición.

162.973.

Colocación del brazalete

Coloque el brazalete en el brazo iz-

quierdo, que deberá estar descubierto.

La circulación sanguínea en el brazo

no debe estar restringida por ropa o

por algo similar.

40

Adopción de una postura correcta

El proceso de medición puede interrumpirse en

cualquier momento pulsando la tecla de INICIO/

PARADA .

Aparecen los resultados de las mediciones de la pre-

sión sistólica, de la presión diastólica y del pulso.

aparece cuando la medición no se ha podido

Repose unos 5 minutos antes de cada medición. De lo con-

realizar correctamente. Consulte la sección Aviso de

trario, podrían producirse variaciones.

errores/Solución de problemas de estas instrucciones

Medición

Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cer-

de uso y repita la medición.

ciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura

El resultado de la medición se guarda en la memoria

del corazón.

automáticamente.

Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera có-

El aparato se apaga automáticamente tras 3 minutos.

moda. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas.

¡Espere al menos 5 minutos para hacer una nueva

Apoye los pies bien sobre el suelo.

medición!

Para no falsear el resultado de la medición es importante no

moverse ni hablar durante la misma.

6. Evaluación de los resultados

Medición de la presión sanguínea

Alteraciones del ritmo cardiaco:

Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormen-

Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones

te y colóquese en la postura en la que desea realizar la

del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de que esto

medición.

ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo

.

Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia. La

Encienda el aparato con la tecla de INICIO/PARADA .

arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es

Después de comprobar la pantalla iluminando todas

anormal a causa de la presencia de daños en el sistema

las cifras, se infla automáticamente el brazalete.

bioeléctrico que controla los latidos del corazón. Sus síntomas

Medición

El brazalete se infla a 190 mmHg. La presión de aire del

(palpitaciones, pulso más lento o demasiado rápido) pueden

brazalete disminuye lentamente. Cuando se detecta una

estar provocados por enfermedades cardiacas, la edad, la

tendencia a la tensión alta, se vuelve a bombear aire y

predisposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o

aumenta de nuevo la presión del brazalete. En cuanto

la falta de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede

se detecta un pulso parpadea el símbolo de pulso .

diagnosticarse con un examen médico.

41

Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla

Clasificación OMS:

el símbolo . Tenga en cuenta que debe reposar durante

De acuerdo con las directrices y/o definiciones de la Organi-

5 minutos y que durante la medición no puede hablar ni mo-

zación Mundial de la Salud (OMS) y los últimos hallazgos, los

verse. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a

resultados de las mediciones se pueden clasificar y evaluar

su médico.

según la siguiente tabla.

Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento por su

Estos valores estándar sirven únicamente como referencia,

cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir las indi-

dado que la presión sanguínea individual varía según la perso-

caciones de un médico.

na y el grupo de edad.

Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien

le informará de sus valores personales de presión sanguínea

normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse

peligroso un incremento de la presión sanguínea.

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida

Categoría 3: hipertensión fuerte > = 180 > = 110 consultar al médico

Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico

Categoría 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 control médico periódico

Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médico periódico

Normal 120 – 129 80 – 84 control propio

Optima < 120 < 80 control propio

Fuente: WHO, 1999

El gráfico de barras de la pantalla y la escala en el aparato indi-

can en qué rango se encuentra la presión sanguínea medida.

Si los valores de sístole y de diástole se encuentran en dos

rangos de la OMS diferentes (p. ej. la sístole en el rango de

tensión “normal alta” y la diástole en el rango “normal”), el grá-

fico de la clasificación de la OMS del aparato indica siempre el

rango más alto. En este ejemplo, se muestra “Normal alta”.

42

7. Almacenamiento, consulta y borrado de los

valores medidos

Los resultados de todas las mediciones correctamente

realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha

y la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición,

los datos de medición más antiguos se pierden.

Seleccione el registro de usuario que desee ( )

pulsando la tecla SET y las teclas de función

Registros de usuario

43

-/+

Pulsando las teclas de función

-/+. Con-

firme la selección con la tecla de INICIO/PARADA .

Valor de medición individual

Pulse la tecla de memorización M. En primer lugar

aparecerá el valor promedio de todas las mediciones

guardadas de este registro de usuario AL.

Pulsando de nuevo la tecla de memorización M, se

muestra la media de las mediciones de la mañana

realizadas en los últimos 7 días. (mañana: de las 5:00 a

las 8:59 horas,

indicación A ).

Pulsando de nuevo la tecla de memorización M, se

muestra la media de las mediciones de la tarde reali-

Valores medios

zadas en los últimos 7 días. (tarde: de las 18:00 a las

19:59 horas, indicación P ).

Si no hay ninguna medición en la memoria, el apara-

to muestra el valor - - - .

-/+

-/+, cada valor de me-

dición individual se mostrará con su correspondiente

fecha y hora. Con la pulsación de la tecla de función

+

se muestran los últimos resultados de medición, con

la tecla de función

-

se muestran los más antiguos.

Para borrar la memoria del registro de usuario corres-

pondiente, deberá seleccionar primero un registro de

usuario. Inicie la consulta de los valores promedio o

de los valores de medición individual y mantenga pul-

sada la tecla SET durante aprox. 3 segundos. El apa-

rato borrará todos los valores del registro de usuario

que esté usando en ese momento tras emitir 3 pitidos

cortos.

Tiene la opción de borrar valores de medición indi-

viduales pulsando, después de la medición, la tecla

Eliminar valores

SET mientras se muestran los valores de medición.

Para apagar pulse la tecla de INICIO/PARADA .

Si se olvida de apagar el aparato, este se apagará

automáticamente pasado 3 minuto.

8. Limpieza y almacenamiento del aparato

Rango de medición Presión ejercida por el brazalete

Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un

0 – 300 mmHg,

paño ligeramente humedecido.

sistólica 60 – 280 mmHg,

No use limpiadores ni disolventes.

diastólica 30 – 200 mmHg,

No se puede sumergir el aparato en ningún caso, ya que

pulso 30 –180 latidos/minuto

puede penetrar líquido en él y dañarlo.

Precisión de la

sistólica ± 3mmHg, diastólica ± 3mmHg,

Cuando el aparato esté guardado, no se deben colocar obje-

indicación

pulso ± 5 % del valor indicado

tos pesados sobre el mismo. Retire las pilas. El tubo flexible

Inexactitud de la

La desviación estándar máxima

del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados.

medición

según ensayo clínico es de:

9. Aviso de errores/Solución de problemas

sistólica 8mmHg / diastólica 8mmHg

En caso de error, aparece en pantalla el aviso de error .

Memoria 2 x 60 memorias

Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:

Medidas L 119 mm x A 109 mm x H 60 mm

1: Si la presión sistólica no se detecta.

Peso Aprox. 257 g (sin pilas)

2: Si la presión diastólica no se detecta.

Diámetro de

de 22 hasta 35 cm

3: Si el brazalete se ha colocado demasiado tenso o de-

brazalete

masiado flojo.

4: Cuando la presión de inflado es superior a 300 mmHg.

Condiciones de

desde + 10 °C hasta + 40 °C,

5: Si se produce un error en el sistema o en el aparato.

funcionamiento

85 % humedad relativa (sin condensa-

admisibles

ción)

En estos casos, repita la medición. Preste atención a que el

tubo flexible del brazalete esté conectado correctamente y no

Condiciones de

desde - 20 °C hasta + 55 °C,

se mueva ni hable. En caso necesario, vuelva a colocar las

almacenamiento

≤85 % humedad relativa,

pilas o sustitúyalas.

admisibles

presión ambiente 800 –1060 hPa

Alimentación

4 pilas x 1,5 V

tipo AA

10. Datos técnicos

Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el nivel

N.º de modelo BM 40

de la presión sanguínea y la presión de

Método de

Oscilométrico, medición no invasiva de la

inflado

medición

presión sanguínea en el brazo

Accesorios Manual de instrucciones, 4 pilas x 1,5 V

tipo AA, Bolsa

44

de solicitar información más precisa sobre la comprobación

Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,

de la precisión de los valores de medición al servicio de asis-

funcionamiento continuo, pieza de aplica-

tencia técnica en la dirección indicada en este documento.

ción tipo BF

11. Fuente de alimentación

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos

técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

N.º de modelo FW 7575M/EU/6/06

Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y

Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas

Salida 6 V CC, 600 mA, solo en combinación

a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que

con tensiómetros de Beurer

los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-

Fabricante Friwo Gerätebau GmbH

tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede

Protección El aparato tiene una protección de ais-

solicitar información más precisa al servicio de atención al

lamiento doble y dispone de un fusible

cliente en la dirección indicada en este documento o leer el

primario que desconecta el apar

ato de la

final de las instrucciones de uso.

red en caso de fallo.

Este aparato cumple la directiva europea en lo referen-

Asegúrese de que ha sacado las pilas del

te a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a

compartimento para pilas antes de utilizar

productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1

el adaptador.

(Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos

Polaridad de la conexión de tensión

generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos,

continua

Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas

electromecánicos de medición de la presión sanguínea)

Con protección de aislamiento/

y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2 30:

clase de protección 2

Requisitos particulares para la seguridad básica y funciona-

Carcasa y cubier-

La carcasa del adaptador actúa como

miento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no

tas de protección

protección frente a las partes someti-

invasivos).

das, o que pueden verse sometidas, a

Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los va-

la corriente (dedo, agujas, gancho de

lores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con

seguridad).

vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato

El usuario no debe tocar al mismo tiempo

al paciente y al enchufe de salida del

en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles

adaptador de CC.

metrológicos utilizando para ello los medios oportunos. Pue-

45