Beurer BM 40: ESPAÑOL
ESPAÑOL: Beurer BM 40
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
2. Indicaciones importantes
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de
Explicación de los símbolos
nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos
de alta y comprobada calidad en los sectores de energía
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
térmica, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso,
placa de características del aparato y de los accesorios se
tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas
utilizan los siguientes símbolos:
instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización,
¡Atención!
haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las
indicaciones.
Atentamente,
Indicación
El equipo de Beurer
Indicación de información importante
1. Introducción
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
El tensiómetro para brazo sirve para la medición y el control de
los valores de la presión sanguínea arterial de forma no invasi-
va en personas adultas.
Pieza de aplicación tipo BF
Con él puede medirse la presión sanguínea de forma rápida y
sencilla, guardar los valores de la medición en la memoria
y consultar la evolución y el promedio de los valores medidos.
Corriente continua
Además, advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.
Eliminación de residuos según la Directiva
Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica
europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
según las directrices de la OMS.
ratos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir utili-
Fabricante
zándolas y asegúrese de que se encuentren disponibles para
otros usuarios.
35
•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o
Storage
Temperatura y humedad relativa de
55°C
pacientes con preeclampsia.
almacenamiento admisibles
-20°C
RH ≤85%
•
Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir errores
de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto
Operating
Temperatura y humedad relativa de
40°C
también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea
funcionamiento admisibles
10°C
muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-
RH ≤85%
ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
Proteger de la humedad
•
El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un
equipo quirúrgico de alta frecuencia.
•
Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado
SN Número de serie
para el aparato pueden usarlo.
El marcado CE certifica que este aparato cum-
•
Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
ple con los requisitos establecidos en la direc-
limitación funcional en la extremidad en cuestión.
0483
triz 93/42/CEE sobre productos sanitarios.
•
La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la
circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de
que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete
Indicaciones para la aplicación
del brazo.
•
Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la
•
Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-
tensión siempre a la misma hora del día.
lete mediante medios mecánicos.
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
•
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no
•
Si desea realizar más de una medición en una misma perso-
realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-
na, espere entre medición y medición 5 minutos.
guíneo que se produce puede causar lesiones.
•
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos duran-
•
Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo
te un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de
•
Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los
tratamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, ad-
valores medidos.
ministración de tratamiento por vía endovascular o un shunt
•
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
arteriovenoso (A-V-).
informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen
•
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.
practicado una mastectomía.
Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
•
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).
ducirse más lesiones.
36
•
El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente
•
Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
de alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de da-
prolongado, se recomienda retirar las pilas.
tos y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuan-
Indicaciones acerca de las pilas
do el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas
están agotadas o se desconecta el bloque de alimentación
•
Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Por lo
de la red eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.
tanto, las pilas y los productos deben guardarse fuera del
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para
alcance de niños pequeños. En caso de tragarse una pila,
conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante
acuda de inmediato al médico.
3 minutos.
•
Las pilas no se pueden cargar o reactivar por otros medios,
•
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas
desmontar, echar al fuego o poner en cortocircuito.
instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará
•
Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas o si este
toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un
no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
uso inadecuado o incorrecto.
De este modo se evitan los daños que podrían producirse a
causa de fugas. Cambie todas las pilas a la vez.
Indicaciones de conservación y cuidado
•
No utilice ni diferentes tipos o marcas de pilas, ni pilas de
•
El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos
diferente capacidad. Utilice preferentemente pilas alcalinas.
y de precisión. La precisión de los valores de medición, así
Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de
como la vida útil del aparato, dependen de su correcta utili-
residuos
zación.
•
No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las pilas
– Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad,
usadas a los puntos de recogida dispuestos para tal finali-
grandes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz
dad.
solar.
•
No abra el aparato. El incumplimiento de esta norma anula la
– Evite que el aparato se caiga.
garantía.
– No utilice el aparato en las inmediaciones de campos elec-
•
No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se
tromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de
garantiza un funcionamiento correcto.
instalaciones de radio y de teléfonos móviles.
•
Las reparaciones solo deben dejarse en manos del servicio
– Solo pueden utilizarse los brazaletes de repuesto o los
al cliente o de distribuidores autorizados. Antes de realizar
brazaletes originales que acompañan al aparato. De lo
cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y
contrario, se obtendrán valores de medición erróneos.
sustitúyalas si es necesario.
•
No pulse ninguna tecla si no tiene el brazalete puesto.
37
•
Deseche el aparato según la Directiva europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Para más información, póngase
en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
3. Descripción del aparato
1. Brazalete
2. Tubo flexible del brazalete
3. Conector del brazalete
4. Pantalla
5. Conexión para la fuente de alimentación
6. Tecla de consulta de memoria M
7. Tecla de INICIO/PARADA
8. Tecla SET
9. Teclas de función
38
-/+
Indicaciones en la pantalla:
1. Fecha
2.
Hora
3. Inflar
, desinflar
4. Presión sistólica
5. Indicador de valores promedios guardados
4
6. Unidad mmHg
7. Presión diastólica
11
1
2
3
8. Símbolo de cambio de las pilas
9. Símbolo de pulso
5
10. Posición de grabación en la memoria
10
11. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco
12. Pulso medido / número de espacio en la memoria /
Indicador de valores promedios guardados (AL),
9
por la mañana (A), por la tarde (P)
SET M
13. Registros de usuario
14. Clasificación OMS
8
7
6
1
23
4
14
5
6
7
-/+
10. Escala OMS
11. Conexión para el conector del brazalete (lado izquierdo)
13
12 11
10
8
9
4. Preparación de la medición
En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya
que solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones
Colocación de las pilas
con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.
•
Retire la tapa del compartimento de
La hora se muestra en formato de 24 horas.
las pilas situado en la parte posterior
del aparato.
Si mantiene pulsadas las teclas de función
•
Coloque cuatro pilas de
tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR 06).
Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polari-
dad correcta indicada. No utilice baterías recargables.
•
Vuelva a cerrar la tapa del compartimento para pilas con
cuidado.
Si se emiten 4 alarmas acústicas y al mismo tiempo aparece
el símbolo
en la pantalla, no se puede realizar ninguna
medición y deberá cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran
las pilas del aparato, se debe volver a ajustar la fecha y la hora.
Los valores de medición almacenados no se pierden.
No deseche las pilas usadas con la basura doméstica.
Deséchelas a través de su distribuidor de productos
electrónicos o en su punto de recogida de desechos
reciclables. Está obligado por ley.
Indicación: Este símbolo se encuentra en pilas
que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila con-
tiene plomo, Cd: la pila contiene cadmio, Hg: la
pila contiene mercurio.
Registro de usuario, ajuste de fecha y hora
Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencio-
nan a continuación.
Registros de usuario Fecha Indicación de la hora
➔➔
39
-/+
-/+, podrá
ajustar los valores con más rapidez.
•
Pulse la tecla SET.
E
n la pantalla parpadeará el símbolo del registro de
usuario.
•
Elija el registro de usuario pulsando las teclas de fun-
ción
Registros de usuario
-/+
-/+.
Dispone de 2 registros con 60 espacios de memoria
cada uno para almacenar por separado los resultados
de las mediciones de dos personas diferentes.
• Confirme con la tecla SET.
El indicador del año parpadea en pantalla.
•
Ajuste el año con las teclas de función
Fecha / Hora
-/+
4 x 1,5V AA (LR6)
-/+ y confírme-
lo con la tecla
SET
.
•
Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirme
cada uno de ellos con la tecla
SET
.
En la fase de ajuste podrá pulsar en todo momento la
tecla de INICIO/PARADA
para apagar el aparato, los
ajustes ya realizados se conservan.
Funcionamiento con la fuente de alimentación
El brazalete debe colocarse en el brazo
También podrá utilizar este aparato con una fuente de alimen-
de forma que el borde inferior quede
tación. Para ello no deberá haber pilas en el compartimento
entre 2 – 3 cm por encima de la
para pilas. La fuente de alimentación se encuentra disponible
articulación del codo y so
bre la arteria.
en los comercios especializados o en el servicio de asistencia
El tubo flexible debe apuntar hacia la
técnica con el número de pedido 071.19.
mitad de la palma de la mano.
•
El tensiómetro se debe utilizar exclusivamente con la fuente
Ajuste el extremo libre del brazalete
de alimentación descrita aquí, para evitar posibles daños en
alrededor del brazo sin que quede
el tensiómetro.
demasiado tenso y cierre el velcro. El
•
Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista
brazalete debe quedar lo suficiente-
para tal efecto en el lado derecho del tensiómetro. La fuente
mente ajustado como para que
de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión
quepan dos dedos debajo del mismo.
de red indicada en la placa indicadora de tipo.
Introduzca el tubo flexible del brazalete
•
A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta-
en la conexión para el conector del
ción a la toma de corriente.
brazalete.
•
Después del uso del tensiómetro, primero desconecte la fuen-
te de alimentación de la toma de corriente y a continuación
del tensiómetro. En cuanto desconecte la fuente de alimenta-
Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete
ción, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo,
original. El brazalete está diseñado para un diámetro de brazo
los valores de medición almacenados se conservan.
de entre 22 y 35 cm.
En los comercios especializados o en el servicio de asistencia
5. Medición de la presión sanguínea
técnica se encuentra disponible un brazalete mayor para
Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para
contornos de brazo de 30 a 42 cm, con el número de pedido
realizar la medición.
162.973.
Colocación del brazalete
Coloque el brazalete en el brazo iz-
quierdo, que deberá estar descubierto.
La circulación sanguínea en el brazo
no debe estar restringida por ropa o
por algo similar.
40
Adopción de una postura correcta
El proceso de medición puede interrumpirse en
cualquier momento pulsando la tecla de INICIO/
PARADA .
•
Aparecen los resultados de las mediciones de la pre-
sión sistólica, de la presión diastólica y del pulso.
•
aparece cuando la medición no se ha podido
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición. De lo con-
realizar correctamente. Consulte la sección Aviso de
trario, podrían producirse variaciones.
errores/Solución de problemas de estas instrucciones
Medición
•
Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cer-
de uso y repita la medición.
ciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura
•
El resultado de la medición se guarda en la memoria
del corazón.
automáticamente.
•
Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera có-
•
El aparato se apaga automáticamente tras 3 minutos.
moda. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas.
¡Espere al menos 5 minutos para hacer una nueva
Apoye los pies bien sobre el suelo.
medición!
•
Para no falsear el resultado de la medición es importante no
moverse ni hablar durante la misma.
6. Evaluación de los resultados
Medición de la presión sanguínea
Alteraciones del ritmo cardiaco:
•
Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormen-
Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones
te y colóquese en la postura en la que desea realizar la
del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de que esto
medición.
ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo
.
Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia. La
•
Encienda el aparato con la tecla de INICIO/PARADA .
arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es
Después de comprobar la pantalla iluminando todas
anormal a causa de la presencia de daños en el sistema
las cifras, se infla automáticamente el brazalete.
bioeléctrico que controla los latidos del corazón. Sus síntomas
Medición
•
El brazalete se infla a 190 mmHg. La presión de aire del
(palpitaciones, pulso más lento o demasiado rápido) pueden
brazalete disminuye lentamente. Cuando se detecta una
estar provocados por enfermedades cardiacas, la edad, la
tendencia a la tensión alta, se vuelve a bombear aire y
predisposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o
aumenta de nuevo la presión del brazalete. En cuanto
la falta de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede
se detecta un pulso parpadea el símbolo de pulso .
diagnosticarse con un examen médico.
41
Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla
Clasificación OMS:
el símbolo . Tenga en cuenta que debe reposar durante
De acuerdo con las directrices y/o definiciones de la Organi-
5 minutos y que durante la medición no puede hablar ni mo-
zación Mundial de la Salud (OMS) y los últimos hallazgos, los
verse. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a
resultados de las mediciones se pueden clasificar y evaluar
su médico.
según la siguiente tabla.
Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento por su
Estos valores estándar sirven únicamente como referencia,
cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir las indi-
dado que la presión sanguínea individual varía según la perso-
caciones de un médico.
na y el grupo de edad.
Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien
le informará de sus valores personales de presión sanguínea
normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse
peligroso un incremento de la presión sanguínea.
Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida
Categoría 3: hipertensión fuerte > = 180 > = 110 consultar al médico
Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico
Categoría 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 control médico periódico
Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médico periódico
Normal 120 – 129 80 – 84 control propio
Optima < 120 < 80 control propio
Fuente: WHO, 1999
El gráfico de barras de la pantalla y la escala en el aparato indi-
can en qué rango se encuentra la presión sanguínea medida.
Si los valores de sístole y de diástole se encuentran en dos
rangos de la OMS diferentes (p. ej. la sístole en el rango de
tensión “normal alta” y la diástole en el rango “normal”), el grá-
fico de la clasificación de la OMS del aparato indica siempre el
rango más alto. En este ejemplo, se muestra “Normal alta”.
42
7. Almacenamiento, consulta y borrado de los
valores medidos
Los resultados de todas las mediciones correctamente
realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha
y la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición,
los datos de medición más antiguos se pierden.
•
Seleccione el registro de usuario que desee ( )
pulsando la tecla SET y las teclas de función
Registros de usuario
43
-/+
•
Pulsando las teclas de función
-/+. Con-
firme la selección con la tecla de INICIO/PARADA .
Valor de medición individual
•
Pulse la tecla de memorización M. En primer lugar
aparecerá el valor promedio de todas las mediciones
guardadas de este registro de usuario AL.
•
Pulsando de nuevo la tecla de memorización M, se
muestra la media de las mediciones de la mañana
realizadas en los últimos 7 días. (mañana: de las 5:00 a
las 8:59 horas,
indicación A ).
•
Pulsando de nuevo la tecla de memorización M, se
muestra la media de las mediciones de la tarde reali-
Valores medios
zadas en los últimos 7 días. (tarde: de las 18:00 a las
19:59 horas, indicación P ).
Si no hay ninguna medición en la memoria, el apara-
to muestra el valor - - - .
-/+
-/+, cada valor de me-
dición individual se mostrará con su correspondiente
fecha y hora. Con la pulsación de la tecla de función
+
se muestran los últimos resultados de medición, con
la tecla de función
-
se muestran los más antiguos.
•
Para borrar la memoria del registro de usuario corres-
pondiente, deberá seleccionar primero un registro de
usuario. Inicie la consulta de los valores promedio o
de los valores de medición individual y mantenga pul-
sada la tecla SET durante aprox. 3 segundos. El apa-
rato borrará todos los valores del registro de usuario
que esté usando en ese momento tras emitir 3 pitidos
cortos.
•
Tiene la opción de borrar valores de medición indi-
viduales pulsando, después de la medición, la tecla
Eliminar valores
SET mientras se muestran los valores de medición.
•
Para apagar pulse la tecla de INICIO/PARADA .
•
Si se olvida de apagar el aparato, este se apagará
automáticamente pasado 3 minuto.
8. Limpieza y almacenamiento del aparato
Rango de medición Presión ejercida por el brazalete
•
Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un
0 – 300 mmHg,
paño ligeramente humedecido.
sistólica 60 – 280 mmHg,
•
No use limpiadores ni disolventes.
diastólica 30 – 200 mmHg,
•
No se puede sumergir el aparato en ningún caso, ya que
pulso 30 –180 latidos/minuto
puede penetrar líquido en él y dañarlo.
Precisión de la
sistólica ± 3mmHg, diastólica ± 3mmHg,
•
Cuando el aparato esté guardado, no se deben colocar obje-
indicación
pulso ± 5 % del valor indicado
tos pesados sobre el mismo. Retire las pilas. El tubo flexible
Inexactitud de la
La desviación estándar máxima
del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados.
medición
según ensayo clínico es de:
9. Aviso de errores/Solución de problemas
sistólica 8mmHg / diastólica 8mmHg
En caso de error, aparece en pantalla el aviso de error .
Memoria 2 x 60 memorias
Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:
Medidas L 119 mm x A 109 mm x H 60 mm
•
1: Si la presión sistólica no se detecta.
Peso Aprox. 257 g (sin pilas)
•
2: Si la presión diastólica no se detecta.
Diámetro de
de 22 hasta 35 cm
•
3: Si el brazalete se ha colocado demasiado tenso o de-
brazalete
masiado flojo.
•
4: Cuando la presión de inflado es superior a 300 mmHg.
Condiciones de
desde + 10 °C hasta + 40 °C,
•
5: Si se produce un error en el sistema o en el aparato.
funcionamiento
≤ 85 % humedad relativa (sin condensa-
admisibles
ción)
En estos casos, repita la medición. Preste atención a que el
tubo flexible del brazalete esté conectado correctamente y no
Condiciones de
desde - 20 °C hasta + 55 °C,
se mueva ni hable. En caso necesario, vuelva a colocar las
almacenamiento
≤85 % humedad relativa,
pilas o sustitúyalas.
admisibles
presión ambiente 800 –1060 hPa
Alimentación
4 pilas x 1,5 V
tipo AA
10. Datos técnicos
Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el nivel
N.º de modelo BM 40
de la presión sanguínea y la presión de
Método de
Oscilométrico, medición no invasiva de la
inflado
medición
presión sanguínea en el brazo
Accesorios Manual de instrucciones, 4 pilas x 1,5 V
tipo AA, Bolsa
44
de solicitar información más precisa sobre la comprobación
Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,
de la precisión de los valores de medición al servicio de asis-
funcionamiento continuo, pieza de aplica-
tencia técnica en la dirección indicada en este documento.
ción tipo BF
11. Fuente de alimentación
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
N.º de modelo FW 7575M/EU/6/06
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y
Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas
Salida 6 V CC, 600 mA, solo en combinación
a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que
con tensiómetros de Beurer
los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-
Fabricante Friwo Gerätebau GmbH
tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede
Protección El aparato tiene una protección de ais-
solicitar información más precisa al servicio de atención al
lamiento doble y dispone de un fusible
cliente en la dirección indicada en este documento o leer el
primario que desconecta el apar
ato de la
final de las instrucciones de uso.
red en caso de fallo.
•
Este aparato cumple la directiva europea en lo referen-
Asegúrese de que ha sacado las pilas del
te a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a
compartimento para pilas antes de utilizar
productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1
el adaptador.
(Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos
Polaridad de la conexión de tensión
generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos,
continua
Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas
electromecánicos de medición de la presión sanguínea)
Con protección de aislamiento/
y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2 – 30:
clase de protección 2
Requisitos particulares para la seguridad básica y funciona-
Carcasa y cubier-
La carcasa del adaptador actúa como
miento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no
tas de protección
protección frente a las partes someti-
invasivos).
das, o que pueden verse sometidas, a
•
Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los va-
la corriente (dedo, agujas, gancho de
lores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con
seguridad).
vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato
El usuario no debe tocar al mismo tiempo
al paciente y al enchufe de salida del
en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles
adaptador de CC.
metrológicos utilizando para ello los medios oportunos. Pue-
45