Beurer BC 50: POLSKI

POLSKI: Beurer BC 50

POLSKI

Spis treści

1. Informacje o urządzeniu ...................................................86

6. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru ...............................94

2. Ważne wskazówki ............................................................86

7. Przenoszenie danych pomiarowych .................................95

3. Opis urządzenia ................................................................89

8. Komunikaty błędów/usuwanie błędów .............................96

4. Przygotowanie do pomiaru ...............................................90

9. Czyszczenie i pielęgnacja .................................................96

5. Pomiar ciśnienia tętniczego ..............................................92

10. Dane techniczne .............................................................96

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Ciśnieniomierz nadgarstkowy służy do nieinwazyjnego pomiaru

Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Nasza marka

i monitorowania ciśnienia tętniczego krwi u osób dorosłych.

jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej

Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi, a także

kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, po-

zapisanie zmierzonych wartości i wyświetlenie ich w formie

miaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu,

wykresu. Użytkownik jest ostrzegany o wystąpieniu zaburzeń

zabiegów upiększających i polepszania właściwości powietrza.

rytmu serca.

Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję

Zmierzone wartości są klasyfikowane wg wytycznych Świato-

obsługi, przechowywać w miejscu dostępnym dla innych

wej Organizacji Zdrowia i oceniane w formie graficznej.

użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować w celu później-

szego użycia i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych

Z poważaniem

użytkowników.

Zespół Beurer

2. Ważne wskazówki

1. Informacje o urządzeniu

Objaśnienie symboli

Ciśnieniomierz Beurer BC80 należy sprawdzić pod kątem ze-

wnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletnej zawar-

W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej

tości.

urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:

86

Uwaga

Wskazówka

Ważne informacje

Należy przestrzegać instrukcji obsługi.

Część aplikacyjna typ BF

Prąd stały

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w spra-

wie zużytego sprzętu elektrycznego i elek-

tronicznego – WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment).

Producent

Storage

RH 10-93

87

%

Oznakowanie CE potwierdza zgodność z

zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/

WE w sprawie wyrobów medycznych.

Wskazówki dotyczące użytkowania

Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone

wartości były porównywalne.

Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut!

Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-

waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie na-

leży jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.

Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny.

Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego!

Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej.

Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podej-

mować decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

stosowania leków i ich dawkowania)!

70°C

powietrza w miejscu przechowywania

Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia tęt-

-25°C

niczego u noworodków i kobiet cierpiących na zatrucie cią-

żowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie ciąży

Operating

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

zaleca się konsultację z lekarzem.

40°C

powietrza podczas pracy

W przypadku problemów z ukrwieniem ręki w wyniku chro-

5°C

RH 15-93%

nicznej lub zaawansowanej choroby naczyniowej (m.in. zwę-

żenia naczyń krwionośnych) dokładność pomiaru ciśnienio-

Chronić przed wilgocią

mierza nadgarstkowego jest ograniczona. W takim przypadku

należy stosować ciśnieniomierz naramienny.

SN

Numer seryjny

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru

Wskazówki dotyczące przechowywania i

lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo

użytkowania

niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i

Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespołów

ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.

elektronicznych. Z urządzeniem należy obchodzić się ostroż-

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem

nie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów i długość

chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

okresu eksploatacji:

Urządzenie stosować tylko u osób o podanym obwodzie

Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, za-

nadgarstka.

nieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bezpo-

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia

średnim nasłonecznieniem.

sprawności danej kończyny.

Urządzenie należy chronić przed upadkiem.

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar

Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pól

ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy

elektromagnetycznych, a także urządzeń radiowych i tele-

zdjąć mankiet z ramienia.

fonów komórkowych.

Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych

Nie naciskać przycisków przed założeniem mankietu.

pomiarów. Wynikające z tego zaburzenie przepływu krwi

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, na-

może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

leży wyjąć baterie.

Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są

tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych

Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami

czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Baterie i pro-

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

dukty przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do

dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie

dalszych obrażeń.

skorzystać z pomocy lekarskiej.

Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami.

Baterii nie wolno ładować lub reaktywować za pomocą in-

Jeśli w ciągu 2 minut nie zostanie naciśnięty żaden przy-

nych środków, demontować, wrzucać do ognia ani zwierać.

cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w

Po rozładowaniu baterii lub w przypadku dłuższego nieuży-

celu oszczędzania baterii.

wania urządzenia baterie należy wyjąć. Pozwala to uniknąć

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu

ewentualnych szkód spowodowanych przez wypłynięcie

określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie po-

elektrolitu z baterii. Zawsze wymieniać wszystkie baterie

nosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego

jednocześnie.

użycia urządzenia.

88

Nie używać baterii różnych typów, marek oraz baterii o róż-

3. Opis urządzenia

nych pojemnościach. Należy stosować baterie alkaliczne.

1. Wskaźnik wg Światowej Organizacji Zdrowia (WHO)

2. Złącze USB

Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji

3. Wyświetlacz

Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci.

4. Wskaźnik ustawienia (wysokość serca)

Wyczerpane baterie należy oddawać do punktu zbiórki zu-

5. Przycisk pamięci M1

żytych baterii.

6. Przycisk pamięci M2

Nie otwierać urządzenia. Nieprzestrzeganie powyższych za-

7. Przycisk START/STOP

sad powoduje utratę gwarancji.

8. Pokrywa komory baterii

Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia.

9. Mankiet nadgarstkowy

W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowe-

go działania.

3

Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis produ-

2

4

centa lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem

5

reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrze-

1

by je wymienić.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą

M1

O

o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz

-

k

M2

6

nych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-

7

ment).

W razie pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpo-

8

9

wiedzialnego za utylizację odpadów.

89

Informacje na wyświetlaczu:

1. Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia

2. Godzina i data

3. Ciśnienie skurczowe

4. Ciśnienie rozkurczowe

5. Wskaźnik spoczynku (symbol nieaktywny)

6. Symbol zaburzeń rytmu serca

Symbol tętna

7. Zmierzone tętno

8. Pamięć użytkownika /

9. Pompowanie, wypuszczanie powietrza (strzałka)

10. Numer pozycji w pamięci/wskaźnik pamięci

wartości średniej (

A

), rano (

AM

), wieczorem (

PM

)

11. Wskaźnik stanu naładowania baterii

1 2

11

3

10

9

8

4

567

90

OK

!

4. Przygotowanie do pomiaru

Wkładanie baterii

Zdejmij pokrywę przegro-

dy baterii z prawej strony

urządzenia.

Włóż dwie baterie typu

1,5 V AAA (alkaliczne, typ

LR03). Należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej

biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowa-

niem. Nie używać ładowalnych akumulatorów.

Dokładnie zamknij pokrywę przegrody baterii.

Jeśli symbol wymiany baterii

miga i zostaje wyświetlony

symbol

E6

, wykonanie pomiaru nie jest możliwe i należy wy-

mienić wszystkie baterie.

Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza, na

wyświetlaczu miga wskazanie

24 h

. Ustaw zgodnie z poniż-

szym opisem datę i godzinę.

Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika

na śmieci. Należy je oddać w sklepie ze sprzętem elektrycznym

lub lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych. Użytkownik

jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy.

Wskazówka: Na bateriach zawierających szko-

dliwe związki znajdują się następujące oznacze-

nia: Pb – bateria zawiera ołów, Cd – bateria za-

wiera kadm, Hg – bateria zawiera rtęć.

Ustawienie formatu godziny, daty i czasu

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia.

W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje.

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw od-

powiedni dzień, a następnie potwierdź przyciskiem

Format godziny

Data

Godzina

START/STOP .

Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można

Jeśli jako format godziny ustawiono 12h, nastąpi zmiana

prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wraz z datą

kolejności wyświetlania dnia i miesiąca.

i godziną.

Godzina

Przytrzymując wciśnięty przycisk pamięci M1 lub M2, moż-

na w szybszy sposób ustawić wartości.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny.

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw

Format godziny

odpowiednią godzinę, a następnie potwier

Przytrzymaj wciśnięty przycisk START/STOP

przyciskiem START/STOP .

przez 5 sekund.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut.

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw

odpowiedni format godziny, a następnie po-

odpowiednią liczbę minut, a następnie potwier

twierdź przyciskiem START/STOP .

przyciskiem START/STOP .

Data

Po ustawieniu wszystkich danych urządzenie wyłączy się au-

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie

tomatycznie.

roku.

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2

ustaw odpowiedni rok, a następnie po-

twierdź przyciskiem START/STOP .

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie miesiąca.

Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw

odpowiedni miesiąc, a następnie potwierdź przy-

ciskiem START/STOP .

91

5. Pomiar ciśnienia tętniczego

Zakładanie mankietu na nadgarstek

92

1 2 3

pomoc stanowi zintegrowany z urządzeniem pasek z

symbolem OK, który wskazuje prawidłową pozycję

ciśnieniomierza. Pojawienie się na wyświetlaczu wskazania

OK oznacza osiągnięcie prawidłowej pozycji.

1 cm

Aby nie doszło do zaburzenia wyniku pomiaru, podczas po-

miaru nie należy się ruszać ani rozmawiać.

k

O

M2

M1

k

O

M2

M1

O

k

M2

M1

Pomiar ciśnienia tętniczego krwi

Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij pozycję,

w której ma być dokonany pomiar.

Odkryj lewy nadgarstek. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi w

Aby włączyć ciśnieniomierz, naciśnij

ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp.

przycisk START/STOP

. Na

Połóż mankiet na wewnętrznej stronie nadgarstka.

wyświetlaczu pojawią się na chwilę

Zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak aby górna

wszystkie symbole.

OK

!

krawędź ciśnieniomierza znajdowała się ok. 1cm poniżej dłoni.

Po 3 sekundach ciśnieniomierz automa-

Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie powi-

tycznie rozpocznie pomiar.

nien być zapięty zbyt mocno.

Pomiar odbywa się w trakcie pompowania.

Prawidłowa pozycja ciała

Pomiar można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk

Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut! W przeciw-

START/STOP .

nym razie pomiar może być niedokładny.

Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna .

Ciśnienie można mierzyć w

Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia

pozycji siedzącej lub leżącej.

skurczowego, rozkurczowego i tętna.

Usiądź wygodnie do pomiaru

ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.

Nie zakładaj nogi na nogę.

Oprzyj stopy płasko na

podłodze. Ramię powinno być

Symbol E_ zostanie wyświetlony, jeśli

koniecznie podparte i ugięte. Zwróć uwagę na to, aby

pomiar był nieprawidłowy. Przeczytaj rozdział „Ko-

mankiet znajdował się zawsze na wysokości serca. W

munikaty błędów/usuwanie błędów” w niniejszej

przeciwnym razie mogą wystąpić duże niedokładności

instrukcji obsługi, a następnie powtórz pomiar.

pomiaru. Ręka i dłoń powinny być rozluźnione. Dodatkową

Następnie naciśnij przycisk pamięci M1 lub M2 i wybierz

rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku częstego pojawiania

żądanego użytkownika. Jeżeli nie zostanie wybrana żadna

się symbolu skontaktuj się z lekarzem. Samodzielne dia-

pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany w ostatnio użytej

gnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone wartości może

pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol M1

być niebezpieczne dla zdrowia. Należy koniecznie przestrzegać

lub M2.

zaleceń lekarskich.

Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku START/STOP .

Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia:

Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru w wybranej pamięci.

Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zdro-

Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono au-

wia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można skla-

tomatycznie po upływie około 3 minut. Również w takim

syfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.

przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany w wybranej lub

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-

ostatnio używanej pamięci użytkownika.

tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych

Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru od-

osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.

czekaj co najmniej 5 minut!

Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.

Interpretacja wyników

Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia

Zaburzenia rytmu serca:

oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.

Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne za-

Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor-

burzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany o tym po

mują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie.

zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu

.

Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie

Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba polega-

się w dwóch żnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia

jąca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów w układzie

(np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wysokie”, a ci-

bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawami tej cho-

śnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wyświetlany jest

roby przedwczesne uderzenia serca lub ich brak, a także

zawsze wyższy zakres w opisywanym przykładzie będzie to

zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choro-

ciśnienie „Normalne wysokie”.

by serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające z budowy

ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość

snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadzeniu

odpowiedniego badania.

Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się sym-

bol , pomiar należy powtórzyć. Przed rozpoczęciem pomia-

ru należy odpocząć co najmniej 5 minut, a podczas pomiaru nie

93

Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów z danej pamięci użyt-

Zakres

Ciśnienie

Ciśnienie

Rozwiązanie

kownika , naciśnij przycisk pamięci M1.

wartości

skur-

rozkur-

ciśnienia

czowe

czowe

Jeśli chcesz wyświetlić dane pomia-

(w mmHg)

(w mmHg)

rów z danej pamięci użytkownika ,

Poziom 3:

naciśnij przycisk pamięci M2.

Udać się do

wysokie

≥180 ≥110

lekarza

Na wyświetlaczu pojawi się ostatni po-

nadciśnienie

miar.

Poziom 2:

Udać się do

Średnie wyniki pomiarów

średnie

160–179 100–109

lekarza

nadciśnienie

Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).

W przypadku wybrania pamięci użytkownika 1 naciśnij

Poziom 1:

Regularna kon

-

przycisk pamięci M1. W przypadku wybrania pamięci

lekkie

140–159 90–99

trola lekarska

nadciśnienie

użytkownika 2 naciśnij przycisk pamięci M2.

normalne

Regularna kon

-

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

A

.

130–139 85–89

wysokie

trola lekarska

Najpierw wyświetli się średnia wartość

Samodzielna

normalne 120–129 80–84

wszystkich zapisanych w pamięci po-

kontrola

miarów tego użytkownika.

Samodzielna

optymalne <120 <80

Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).

kontrola

Źródło: WHO, 1999

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

AM

.

6. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru

Zostanie wyświetlona średnia wartość

Pamięć użytkownika

z ostatnich 7 dni pomiarów porannych

Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie z datą

(rano: godz. 5.00–9.00).

i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy 60, usuwa-

Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).

ne są zawsze najstarsze dane pomiarowe.

Aby przejść do trybu wyświetlania pamięci, wybierz za pomo-

przycisku pamięci M1 lub M2 żądaną pamięć użytkownika

( ).

94

Na wyświetlaczu będzie migać symbol

PM

.

W

szystkie wartości bieżącego użytkownika zostaną skaso-

wane.

Zostanie wyświetlona średnia wartość z

ostatnich 7 dni pomiarów wieczornych

Następnie urządzenie automatycznie się

(wieczór: godz. 18.00–20.00).

wyłączy.

Pojedyncze wyniki pomiaru

Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni

7. Przenoszenie danych

przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy-

pomiarowych

świetlaczu pojawi się ostatni pojedyn-

Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do komputera.

czy pomiar (w przykładzie pomiar03).

Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisji da-

Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni

nych.

przycisk pamięci (M1 lub M2), możesz zobaczyć poszcze-

Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie

PC

.

gólne zmierzone wartości.

Rozpocznij przesyłanie danych za pomocą

Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk START/STOP

oprogramowania „HealthManager. Podczas

.

transmisji danych na wyświetlaczu pojawi się

Z menu można wyjść w każdej chwili, naciskając przycisk

animacja. Pomyślnie wykonana transmisja

START/STOP .

danych jest sygnalizowana w sposób

r

ys. 1

pokazany na rys. 1. W przypadku

Kasowanie wyników pomiaru

niepomyślnie wykonanej transmisji danych

Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, należy ją naj-

wyświetla się komunikat błędu (patrz rys. 2).

pierw wybrać.

W takiej sytuacji należy przerwać połączenie

Rozpocznij wyświetlanie pojedynczych wyników pomiaru.

z komputerem i ponownie rozpocząć

Przytrzymaj wciśnięte oba przyciski M1 i M2 przez 5 sekund.

transmisję danych.

r

ys. 2

Po 30 sekundach nieużywania oraz w przypadku przerwania

N

a wyświetlaczu pojawią się symbole

CL

i

00

.

komunikacji z komputerem nastąpi automatyczne wyłączenie

ciśnieniomierza.

95

8. Komunikaty błędów/usuwanie błędów

10. Dane techniczne

W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu pojawia

Nr modelu BC 80

się komunikat

E

_

.

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar

Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli:

ciśnienia na nadgarstku

nie można było zmierzyć pulsu:

E1

;

Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0–300mmHg,

użytkownik podczas pomiaru poruszał się lub rozmawiał:

E2

;

ciśnienie skurczowe 50–250mmHg,

mankiet jest zbyt ciasno lub zbyt luźno założony:

E3

;

ciśnienie rozkurczowe 30–200mmHg,

wystąpił błąd podczas pomiaru:

E4

;

tętno 40–180 uderzeń/min

ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg:

E5

;

Dokładność wska-

ciśnienie skurczowe ±3mmHg,

baterie są prawie wyczerpane

E6

.

zania

ciśnienie rozkurczowe ±3mmHg,

W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Należy pamię-

tętno ±5% wyświetlanej wartości

tać o tym, aby podczas pomiaru nie ruszać się i nie rozmawiać.

Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie stan-

W razie potrzeby włóż ponownie baterie lub wymień je.

dardowe zgodnie z kontrolą kliniczną:

ciśnienie skurczowe 8mmHg /

9. Czyszczenie i pielęgnacja

rozkurczowe 8mmHg

Ciśnieniomierz należy delikatnie czyścić wyłącznie za pomo-

Pamięć Pamięć: 2 x 60 pomiarów

cą lekko zwilżonej ściereczki.

Wymiary dł. 97 mm x szer. 68 mm x wys. 22 mm

Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników.

Waga Około 108 g (bez baterii)

W żadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać w wo-

dzie, gdyż może to spowodować przedostanie się do wnętrza

Wielkość mankietu 135 do 230 mm

wody i jego uszkodzenie.

Dop. warunki eksplo

-

od +5°C do +40°C, 15–93% względnej

Na urządzeniu nie kłaść ciężkich przedmiotów.

atacji

wilgotności powietrza (bez kondensacji)

Dop. warunki prze-

od -25°C do +70°C, 10–93% względnej

chowywania

wilgotności powietrza, 700–1050 hPa

ciśnienia otoczenia

Źródło zasilania 2 baterie 1,5V

AAA

Trwałość baterii Ok. 300 pomiarów, w zależności od

wysokości ciśnienia tętniczego lub ci-

śnienia pompowania

96

Akcesoria Instrukcja obsługi, 2 baterie 1,5V AAA,

pudełko do przechowywania

Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to

urządzenie kategorii AP lub APG, praca

ciągła, część aplikacyjna typu BF

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wymaga

zachowania szczególnych środków ostrożności wzakresie

kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że

przenośne urządzenia do komunikacji pracujące na wyso-

kich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.

Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym adresem

obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczącej

wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych oraz

norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanometry — Część1:

Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfigmomano-

metry – Część3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektro-

mechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz

IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne, część

2–30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeństwa wraz

z istotnymi danymi z zakresu wydajności automatycznych,

nieinwazyjnych sfigmomanometrów).

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie

sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.

W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej

należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą od-

powiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdza-

nia dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem

obsługi klienta.

97

Electromagnetic Compatibility Information

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission

The

BC80

blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer of the user of the

BC80

blood pressure monitor should assure that it is used in such and environment.

Emission test

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1 The

BC80

blood pressure monitor uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions

are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emission CISPR 11 Class B

The

BC80

blood pressure monitor is suitable for use in all establishments, including domestic establishments

and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for

domestic purposes.

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for all EQUIPMENT and SYSTEMS

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity

The

BC80

blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the

BC80

blood pressure monitor should assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test level

level

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floor are covered with synthetic

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

material, the relative humidity should be at least 30%.

Power frequency (50Hz)

Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical loca

-

magnetic field

3 A/m 3 A/m

tion in a typical commercial or hospital environment.

IEC 61000-4-8

98

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity

The

BC80

blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the

BC80

blood pressure monitor should assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the

BC80

blood pressure monitor, including cables, than the recommended separation distance calculated from

the equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

d =

Conducted RF

3 V

rms

3 V

rms

IEC 61000-4-6

150 kHz to

d = 80 MHz to 800 MHz

80 MHz

d =

800 MHz to 2.5 GHz

Radiated RF

3 V/m

3 V/m

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter

IEC 61000-4-3

80 MHz to

manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).

2.5 GHz

a

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,

should be

b

less than the compliance level in each frequency range.

Interference may occur in the vicinity of

equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from structures,

objects and people.

a

Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM

and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to

fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the

BC80

blood

pressure monitor is used exceeds the applicable RF compliance level above, the

BC80

blood pressure monitor should be observed to verify normal

operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the

BC80

blood pres-

sure monitor.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM – for

99

EQUIPMENT or SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the

BC80

blood pressure monitor

The BC80 blood pressure monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The

customer or the user of the BC80 blood pressure monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance bet-

ween portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BC80 blood pressure monitor as recommended below, according

to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output power

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2.5 GHz

of transmitter

d =

d =

d =

(W)

0.01 0.117 0.117 0.234

0.1 0.370 0.370 0.740

1 1.170 1.170 2.340

10 3.700 3.700 7.400

100 11.7 11.7 23.4

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated

using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)

according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from structures,

objects and people.

751.403-1214 Irrtum und Änderungen vorbehalten

100