Yamaha RX-397 – страница 4

Инструкция к Ресиверу/Усилителю Yamaha RX-397

Оглавление

background image

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)

25

OPÉRA

T

IONS

Fr

anç

a

is

Radio Data System est une technique de transmission de données 

utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les 

services Radio Data System sont assurés par les stations d’un 

réseau.

Cet appareil peut recevoir les données Radio Data System, 

émises par les stations Radio Data System, qui concernent le 

nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le 

message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON).

Service PS (Nom de la station)

Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché.

Service PTY (Type de l’émission diffusée)

Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés 

par les stations Radio Data System.

Service RT (Message écrit)

Des informations relatives à l’émission (le titre de la chanson, 

le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères 

alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées au 

titre du service offert par la station Radio Data System. Si des 

caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont 

remplacés par le caractère de soulignement (_).

Service CT (Heure)

L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute.

Si les données sont accidentellement absentes, la mention 

“CT WAIT” peut apparaître.

EON (Enhanced Other Networks)

Reportez-vous à “Service EON” de page 27.

Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data 

System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant 

aux services Radio Data System offerts par la station, 

s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du 

service concerné.

y

Pour effectuer cette opération, mettez d’abord le sélecteur 

AMP/DEVICE en position AMP.

1

Appuyez sur TUNER du boîtier de 

télécommande pour adopter le mode 

syntoniseur.

2

Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT 

pour afficher les divers services Radio Data 

System offerts par la station d’émission 

captée.

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)

Réception des stations Radio Data  System

NEWS

Informations

AFFAIRS

Émissions à thème

INFO

Informations générales

SPORT

Sports

EDUCATE

Éducation

DRAMA

Pièces radiophoniques

CULTURE

Émissions culturelles

SCIENCE

Émissions scientifiques

VARIED

Émissions de variétés

POP M

Musique populaire

ROCK M

Rock

M.O.R. M

Musique légère

(écoute facile)

LIGHT M

Musique classique 

d’abord aisé

CLASSICS

Musique classique

OTHER M

Autres musiques

Sélection du mode Radio Data  System

TUNER

FREQ/TEXT

DIR A

b

PS

PTY

RT

CT

Affichage de la fréquence

Boîtier de 

télécommande

background image

26

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)

• N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun 

témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas 

changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche. 

Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les 

données Radio Data System transmises par la station.

• Les données Radio Data System correspondant à des services 

qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être 

sélectionnées.

• Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a 

pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant 

une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne 

donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio 

Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux, 

des indications visuelles.

• Les données Radio Data System ne sont pas toujours 

disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas, 

appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de 

façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face 

avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de 

syntonisation manuelle, les données Radio Data System 

peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez 

l’affichage des données Radio Data System.

• Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages 

extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data 

System, les données Radio Data System peuvent brusquement 

devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur 

l’afficheur de la face avant.

Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil 

recherche dans les présélections celle qui correspond à 

une station Radio Data System diffusant ce type 

d’émission.

y

Pour effectuer cette opération, mettez d’abord le sélecteur 

AMP/DEVICE en position AMP.

1

Appuyez sur PTY SEEK MODE du boîtier de 

télécommande pour régler l’appareil en 

mode PTY SEEK.

Le type d’émission diffusée par la station captée, ou 

bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face 

avant.

Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une 

nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.

Remarques

Service PTY SEEK

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

+

u

d

SLEEP

REC

EON

FREQ/TEXT MODE

START

PTY SEEK

A/B

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

MUTE

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

DEVICE

AMP

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

2

3

1

MODE

PTY SEEK

Boîtier de 

télécommande

Clignote

background image

27

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)

OPÉRA

T

IONS

Fr

anç

a

is

2

Appuyez sur PRESET 

u

 / 

d

 du boîtier de 

télécommande pour sélectionner le type 

d’émission désiré.

Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de 

la face avant.

3

Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de 

télécommande pour commencer la recherche 

au sein des stations Radio Data System 

présélectionnées.

Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY 

HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis 

que s’effectue la recherche des stations.

Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle 

fois sur PTY SEEK START.

• L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une 

station émettant une émission du type recherché.

• Si la station ne vous convient pas, appuyez une 

nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil 

reprend la recherche d’une autre station diffusant le 

même type d’émission.

Cette fonction utilise les données EON du réseau des 

stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un 

type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou 

SPORT), l’appareil recherche automatiquement, parmi les 

stations Radio Data System faisant partie des 

présélections, la station qui diffuse habituellement ce type 

d’émission, et bascule de la fréquence actuelle de 

syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que 

commence l’émission.

y

Pour effectuer cette opération, mettez d’abord le sélecteur 

AMP/DEVICE en position AMP.

Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data 

System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle 

station est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant 

s’éclaire.

1

Assurez-vous que le témoin EON est bien 

éclairé sur l’afficheur de la face avant.

Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la 

syntonisation sur une autre station Radio Data 

System de manière que le témoin EON s’éclaire.

2

Appuyez de manière répétée sur EON du 

boîtier de télécommande pour sélectionner le 

type d’émission désiré (NEWS, INFO, 

AFFAIRS ou SPORT).

Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de 

la face avant.

• Si une station Radio Data System appartenant aux 

présélections commence à diffuser le type 

d’émission choisi, l’appareil abandonne la station 

captée pour s’accorder sur cette autre station. (Le 

témoin EON clignote.)

• Lorsque l’émission concernée se termine, 

l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit 

l’émission suivante de la même station).

Pour abandonner cette fonction

Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun 

type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face 

avant.

POP M

u

d

PRESET

START

PTY SEEK

PTY HOLD

Boîtier de 

télécommande

S’éclaire

Service EON

Remarque

REC

EON

FREQ/TEXT MODE

START

PTY SEEK

A/B

DISC

DIR A

p

DIR B

TAPE

CD

DEVICE

AMP

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

2

EON

REC

DISC

Boîtier de 

télécommande

background image

RÉGLAGES APPROFONDIS

28

ADVANCED SETUP paramètres du menu

Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous 

chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre 

environnement d’écoute.

Réglages usine 

PRESET

Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des 

paramètres.

Choix: 

CANCEL

, RESET

• Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les 

paramètres soient initialisés au moment du 

rétablissement des valeurs usine.

• Sélectionnez RESET si vous souhaitez que les 

paramètres soient initialisés au moment du 

rétablissement des valeurs usine.

• Ce réglage n’a aucune effet sur les paramètres du menu 

ADVANCED SETUP.

• Le rétablissement démarre dès que l’appareil est remis sous 

tension.

Syntoniseur 

TU

(Modèle pour l’Asie et modèles standard 

seulement)

Utilisez pour modifier l’espacement des fréquences en 

fonction de celui de votre région.

Choix: 

AM10/FM100

, AM9/FM50

• Amérique du nord, centrale et du sud: 

AM10/FM100 (kHz)

• Autres régions: AM9/FM50 (kHz)

La menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de 

la face avant.

y

• Les sons sont coupés pendant la procédure ADVANCED 

SETUP.

• Pendant la procédure ADVANCED SETUP, seuls 

STANDBY/ON, A/B/C/D/E et les touches des numéros de 

stations présélectionnées (1 et 2) sont opérationnels sur la face 

avant.

1

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant 

pour mettre l’appareil en veille.

2

Appuyez sur A/B/C/D/E sur la face avant et 

maintenez la pression, puis appuyez sur 

STANDBY/ON.

L’appareil se met en service et le menu ADVANCED 

SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.

RÉGLAGES APPROFONDIS

Remarques

Modification des paramètres du  menu ADVANCED SETUP

STANDBY

/ON

INPUT

PHONES

BASS

TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

SPEAKERS

B

A

2,4

1,2,5

3

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

STANDBY

/ON

Tout en maintenant la 

pression d’un doigt, 

appuyez sur

A/B/C/D/E

STANDBY

/ON

background image

29

RÉGLAGES APPROFONDIS

OPÉRA

T

IONS

Fr

anç

a

is

3

(Modèle pour l’Asie et modèles standard 

seulement)

Appuyez sur les touches numériques des 

stations présélectionnées (1 et 2) sur la face 

avant pour naviguer dans le menu et 

sélectionner le paramètre qui doit être réglé.

Voir page 28 pour les paramètres disponibles.

4

Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E 

pour accéder aux différents paramètres.

5

Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le 

réglage.

Les réglages effectués seront actifs la prochaine fois que 

l’appareil sera mis en service.

Remarque

1

2

A/B/C/D/E

STANDBY

/ON

background image

GUIDE DE DÉPANNAGE

30

Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas 

mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche 

du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.

Généralités

GUIDE DE DÉPANNAGE

Anomalies

Causes possibles

Actions correctives

Voir page

Cet appareil ne 

s’allume pas.

La fiche du cordon d’alimentation n’est 

pas convenablement branchée, ou pas 

branchée du tou.

Branchez soigneusement la fiche du cordon 

d’alimentation.

Le réglage de l’impédance est incorrect.

Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux 

enceintes.

10

Le circuit de protection a été actionné du 

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas 

en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet 

appareil en service.

10

Le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR à 

l’arrière de l’appareil n’est pas réglé sur 

un côté ou l’autre.

Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur un 

côté ou l’autre quand l’appareil est hors tension.

10

L’appareil a été soumis à une secousse 

électrique puissante (provoquée par 

exemple par un orage ou une décharge 

d’électricité statique).

Mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon 

d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 

secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à 

l’accoutumée.

Absence de son

Les raccordements des câbles d’entrée ou 

de sortie ne sont pas corrects.

Raccordez les câbles comme il convient. Si 

l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient 

défectueux.

9

Aucune source convenable n’a été 

sélectionnée.

Sélectionnez la source souhaitée avec le sélecteur 

INPUT sur la face avant (ou avec une des touches de 

sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).

15

La fonction TAPE MONITOR est en service.

Désactivez la fonction TAPE MONITOR.

3

Les sélecteurs SPEAKERS A/B ne sont 

pas réglés correctement.

Mettre sous tension le SPEAKERS A ou SPEAKERS 

B correspondant.

15

Les raccordements des enceintes sont 

défectueux.

Corrigez les raccordements.

10

Les sons 

disparaissent 

brusquement.

Le circuit de protection a été actionné du 

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Assurez-vous que le réglage de IMPEDANCE 

SELECTOR est correct.

10

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas 

en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet 

appareil en service.

10

Seule l’enceinte de 

gauche ou de droite 

émet des sons.

Les raccordements des câbles sont 

incorrects.

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie 

persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

9

Mauvais réglage de la commande 

BALANCE.

Réglez la commande BALANCE sur la position 

appropriée.

16

Basses insuffisantes et 

absence d’ambiance.

Les fils + et – sont inversés sur 

l’amplificateur ou les enceintes.

Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase 

+ et –.

10

Un “ronflement” se 

fait entendre.

Les raccordements des câbles sont 

incorrects.

Branchez à fond les fiches audio. Si l’anomalie 

persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

9

Pas de connexion du tourne-disque à la 

borne GND.

Effectuez une liaison à GND entre le tourne-disque et 

cet appareil.

9

Le volume est trop 

faible pendant l’écoute 

d’un microsillon.

Le microsillon est lu sur un tourne-disque 

équipé d’une cartouche MC.

Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil par 

l’amplificateur de tête MC.

background image

31

GUIDE DE DÉPANNAGE

IN

FO

R

M

A

T

IO

NS

C

O

MPL

É

M

E

NT

AIR

IES

Fr

anç

a

is

Syntoniseur

Le niveau de sortie ne 

peut pas être augmenté, 

ou encore les sons sont 

déformés.

L’appareil raccordé aux prises TAPE OUT 

ou MD OUT de cet appareil est hors 

service.

Mettez cet appareil en service.

Le son est de moins 

bonne qualité lorsque 

vous écoutez avec un 

casque raccordé au 

lecteur CD ou à la 

platine à cassette 

raccordé à cet appareil.

Cet appareil est hors tension ou bien en 

veille.

Mettez l’appareil sous tension.

14

Le niveau sonore est faible.

La commande LOUDNESS fonctionne.

Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT.

16

Le sélecteur INPUT ne 

fonctionne pas 

lorsqu’il est tourné.

La fonction TAPE MONITOR est en 

service.

Désactivez la fonction TAPE MONITOR.

3

L’emploi des 

commandes BASS, 

TREBLE, BALANCE et 

LOUDNESS n’agit pas 

sur la qualité du son.

La touche PURE DIRECT est activée.

Pour utiliser ces commandes il faut désactiver la 

touche PURE DIRECT.

16

Anomalies

Causes possibles

Actions correctives

Voir page

FM

La réception 

FM en 

stéréophonie 

est parasitée.

Les caractéristiques des émissions FM 

stéréophoniques captées provoquent ce 

type d’anomalie quand l’émetteur est trop 

éloigné, ou encore si le niveau d’entrée 

sur l’antenne est médiocre.

Vérifiez les raccordements de l’antenne.

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de 

bonne qualité.

11

Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.

21

La réception FM 

est mauvaise, 

même avec une 

antenne de 

bonne qualité.

L’appareil est soumis aux effets de trajets 

multiples.

Tentez de changer la position de l’antenne pour 

supprimer les trajets multiples.

Il n’est pas 

possible 

d’effectuer la 

syntonisation 

automatique sur 

la station désirée.

La puissance captée est trop faible.

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de 

bonne qualité.

11

Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.

21

La syntonisation 

sur les 

fréquences 

précédemment 

mises en mémoire 

est devenue 

impossible.

Cet appareil a été hors tension pendant 

une longue période.

Reprenez la mise en mémoire des fréquences des 

stations.

21

AM

Il n’est pas 

possible 

d’effectuer la 

syntonisation 

automatique sur 

la station désirée.

Le signal capté est trop faible, ou les 

raccordements de l’antenne sont 

défectueux.

Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM 

et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne 

que possible.

Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.

21

Des craquements 

et des 

sifflements sont 

produits en 

permanence.

Ces bruits sont dus à des éclairs, des 

lampes fluorescentes, des moteurs 

électriques, des thermostats ou à d’autres 

appareils de même nature.

Utilisez une antenne extérieure et une tresse de 

masse.

Cela peut améliorer les choses mais il est souvent 

difficile de supprimer tous les bruits.

Vous entendez des 

bruits sourds et 

des couinements.

Un téléviseur est utilisé à proximité.

Éloignez l’appareil du téléviseur.

background image

32

GUIDE DE DÉPANNAGE

Boîtier de télécommande

Anomalies

Causes possibles

Actions correctives

Voir page

Le boîtier de 

télécommande ne 

fonctionne pas ou 

n’agit pas 

convenablement.

La portée et l’angle sont incorrects.

Le rayon d’action du boîtier de télécommande est de 

6 m maximum et 30 degrés maximum hors-axe par 

rapport au panneau avant.

8

Le lumière directe du soleil ou d’un 

éclairage (lampe fluorescente à 

convertisseur, etc.) frappe le capteur de 

télécommande de cet appareil.

Changez l’emplacement de l’appareil.

Les piles sont usagées.

Remplacez les piles.

8

background image

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

33

IN

FO

R

M

A

T

IO

NS

C

O

MPL

É

M

E

NT

AIR

IES

Fr

anç

a

is

SECTION AUDIO

• Puissance de sortie minimum efficace

(8 

 , 20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT) ........................ 50 W +50 W

• Puissance dynamique (IHF)

(8/6/4/2 

)  ........................................................... 70/77/89/100 W

• Puissance de sortie maximale [Modèle pour l’Europe seulement]

(1 kHz, 0,7% DHT, 4 

)........................................................ 55 W 

• Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe seulement]

(1 kHz, 0,04% DHT, 8 

)...................................................... 52 W 

• Largeur de bande passante

(0,08% DHT, 25 W, 8 

) .......................................10 Hz à 50 kHz

• Coefficient d’amortissement (SPEAKERS A)

20 Hz à 20 kHz, 8 

Ω 

.................................................... 150 ou plus

• Puissance de sortie maximale (EIAJ)

[Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement]

(1 kHz, 10% DHT, 8 

) ........................................................ 85 W

• Signal d’entrée maximal

PHONO (1 kHz, 0,04% DHT) .............................  115 mV ou plus

CD/DVD, etc. (1 kHz, 0,04% DHT)  .......................  2,2 V ou plus

• Réponse en fréquence

CD/DVD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ................................... 0 ± 0,5 dB

CD/DVD, etc. PURE DIRECT ON (10 Hz à 100 kHz)

.....................................................................................0 ± 1,0 dB

• Écart d’égalisation RIAA

PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB

• Distorsion harmonique totale

PHONO à OUT (REC)

(20 Hz à 20 kHz, 3 V

........................................ 0,02% ou moins

CD/DVD, etc. à SPEAKERS 

(20 Hz à 20 kHz, 35 W, 8 

)

.............................. 0,02% ou moins

• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)

PHONO (entrée 5 mV court-circuitée) .................... 82 dB ou plus

CD/DVD, etc. (entrée 150 mV court-circuitée)  ..... 108 dB ou plus

• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)

PURE DIRECT ON ..........................................................  100 µV

• Sensibilité et impédance d’entrée

PHONO ..................................................................  2,5 mV/47 k

CD/DVD, etc.  .......................................................  200 mV/47 k

• Niveau et impédance de sortie

OUT (REC)............................................ 150 mV/1,2 k

 ou moins

• Sortie/Impédance au casque

(Entrée 1 kHz, 150 mV, 8 

 , 0,04% DHT)

CD/DVD, etc.  .......................................................... 0,47 V/330 

• Séparation de canaux

CD/DVD, etc. (5,1 k

 entrée court-circuitée, 1/10 kHz) 

.......................................................................... 65/50 dB ou plus

• Caractéristiques du contrôle du son

BASS

Renforcement/Coupure (50 Hz)  ..................................... ±10 dB

Féquence de transition  ....................................................  350 Hz

TREBLE

Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB

Féquence de transition  ...................................................  3,5 kHz

• Commande d’intensité sonore en continu

Atténuation (1 kHz)  ...........................................................  –30 dB

SECTION FM

• Gamme de syntonisation

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .....  87,5 à 107,9 MHz

[Modèle pour l’Asie et modèle standard] 

................................................... 87,5/87,50 à 107,9/108,00 MHz

[Autres modèles]  ........................................... 87,50 à 108,00 MHz

• Sensibilité utile (IHF)............................................ 1,0 µV (11,2 dBf)

• Rapport signal/bruit (IHF)

Mono/Stéréo ...............................................................76 dB/70 dB

• Distorsion harmonique (1 kHz)

Mono/Stéréo ................................................................. 0,2%/0,3%

• Séparation stéréo (1 kHz) .........................................................45 dB

• Réponse en fréquence  .......................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5/–2 dB

SECTION AM

• Gamme de syntonisation

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz

[Modèle pour l’Asie et modèle standard] 

.............................................................530/531 à 1710/1611 kHz

[Autres modèles]  .................................................. 531 à 1611 kHz

• Sensibilité utile .................................................................. 300 µV/m

GÉNÉRALITÉS

• Alimentation

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........CA 120 V, 60 Hz

[Modèle pour l’Asie] ....................... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz

[Modèle standard]  ............  CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz

[Modèle pour l’Australie]  ...................................CA 240 V, 50 Hz

[Modèle pour l’Europe] ...................................... CA 230 V, 50 Hz

• Consommation  ......................................................................  130 W

• Consommation en veille .........................................................  0,1 W

• Consommation maximale [Modèle standard seulement]

(8 

 , 1 kHz, 10% DHT) ....................................................  300 W

• Prises secteur

[Modèle pour l’Australie]  ...................  1 (total 100 W maximum)

[Modèle standard]  .................................  2 (total 50 W maximum)

[Autres modèles]  .................................  2 (total 100 W maximum)

• Dimensions (L x H x P) ...................................  435 x 151 x 308 mm

• Poids .......................................................................................  7,4 kg

* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

background image

i

1

Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie 

bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die 

Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig 

auf.

2

Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen 

und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter 

Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, 

Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine 

einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der 

Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links 

mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite 

eingehalten werden.

3

Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen 

Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um 

Brummgeräusche zu vermeiden.

4

Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen 

Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie 

dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf 

(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im 

Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu 

elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes 

und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.

5

Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an 

welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an 

welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden 

können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals 

folgendes auf:

Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder 

Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen 

können.

Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, 

Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche 

Verletzungen verursachen können.

Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und 

die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch 

es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu 

Beschädigung des Gerätes kommen kann.

6

Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken, 

Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert 

wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, 

kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu 

persönlichen Verletzungen kommen.

7

Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, 

nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

8

Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben 

auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen 

Beschädigungen kommen kann.

9

Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, 

Knöpfe und/oder Kabel an.

10

Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, 

fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an 

dem Kabel.

11

Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten 

Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. 

Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.

12

Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene 

Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene 

Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung 

dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen 

kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht 

werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes 

mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung 

zurückzuführen sind.

13

Um Blitzschäden zu vermeiden, trennen Sie während eines 

Gewitters das Netzkabel und die Außenantennen von der 

Wandsteckdose bzw. dem Gerät ab.

14

Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses 

Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich 

bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte 

niemals selbst geöffnet werden.

15

Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden 

(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der 

Netzdose ab.

16

Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so 

dass der Netzstecker gut zugänglich ist.

17

Lesen Sie unbedingt den Abschnitt 

„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche 

Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung 

des Gerätes schließen.

18

Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren, 

drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den 

Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den 

Netzstecker von der Netzdose ab.

19

VOLTAGE SELECTOR 

(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)

Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes 

muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, 

BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. 

Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:

Modell für allgemeine Gebiete

...................110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Modell für Asien ..... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.

WARNUNG

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES 

ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS 

GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT 

AUSGESETZT WERDEN.

Dieses Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der 

Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn das Gerät selber 

mit dem Schalter STANDBY/ON ausgeschaltet ist. 

Dieser Zustand wird Bereitschaftsmodus genannt. In 

diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe 

Menge Strom auf.

background image

1

V

O

RBER

E

ITUNG

EINLEITUNG

BETRIEBE

ZUSÄ

TZLICHE 

IN

FO

RM

A

T

IO

N

E

N

De

utsc

h

MERKMALE.......................................................... 2

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR......................... 2

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE 

FUNKTIONEN ................................................... 3

Frontblende ................................................................ 3

Frontblende-Display .................................................. 5

Rückwand .................................................................. 6

Fernbedienung ........................................................... 7

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 8

Verwendung der Fernbedienung................................ 8

ANSCHLÜSSE ....................................................... 9

Anschließen der Lautsprecher ................................. 10

Anschließen der MW- und UKW-Antennen ........... 11

Anschluss des Netzkabels........................................ 13

Ein- und Ausschalten dieses Geräts......................... 14

WIEDERGABE UND AUFNAHME .................. 15

Wiedergabe einer Signalquelle ................................ 15

Einstellung der Klangqualität .................................. 16

Aufnahme einer Signalquelle .................................. 17

Verwendung des Einschlaf-Timers.......................... 18

Stummschalten des Soundausgangs ........................ 19

UKW-/MW-ABSTIMMUNG .............................. 20

Automatische Abstimmung ..................................... 20

Manuelle Abstimmung ............................................ 21

Automatische Festsenderabstimmung ..................... 21

Manuelle Festsenderabstimmung ............................ 23

Aufrufen eines Festsenders...................................... 24

Austauschen von Festsendern.................................. 24

RADIO DATA SYSTEM 

(NUR MODELL FÜR EUROPA) ................... 25

Empfang von Radio Data System-Sendern ............. 25

Umschalten der Radio Data System-Modi .............. 25

PTY SEEK Funktion ............................................... 26

EON Funktion.......................................................... 27

WEITERFÜHRENDES SETUP ......................... 28

Ändern der ADVANCED SETUP-

Menüparameter.................................................... 28

STÖRUNGSBESEITIGUNG .............................. 30

TECHNISCHE DATEN ...................................... 33

INHALTSVERZEICHNIS

EINLEITUNG

VORBEREITUNG

BETRIEBE

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

background image

MERKMALE

2

Eingebauter 2-Kanal-Leistungsverstärker

Minimale Ausgangsleistung, effekt

50 W + 50 W (8 

), 0,04% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz

Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei 

Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz

Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner

40-Sender-Festsenderspeicherung mit beliebigem 

Zugriff

Automatische Festsenderabstimmung

Festsender-Austauschmöglichkeit

Abstimmmöglichkeit für das Radio Data System

(Nur Modell für Europa)

Andere Merkmale

PURE DIRECT Taste für die Reproduktion des 

reinsten Signalquellensounds

Kontinuierlich variable Loudness-Regelung 

(gehörrichtige Lautstärkekorrektur)

Einschlaf-Timer

Fernbedienungsmöglichkeit

y

 zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.

• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten vorne am Gerät oder die auf der Fernbedienung 

verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen diesem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die 

Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.

• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger 

Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.

Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.

MERKMALE MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

+

u

d

SLEEP

REC

EON

FREQ/TEXT MODE

START

PTY SEEK

A/B

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

MUTE

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

DEVICE

AMP

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

Fernbedienung

Batterien (x2)

(AAA, R03, Micro)

UKW-Zimmerantenne

(Modelle für USA, Kanada 

und allgemeine Gebiete)

MW-Rahmenantenne

UKW-Zimmerantenne

(Nur Modell für Europa 

und Australien)

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

3

EINLEITUNG

De

utsc

h

1

STANDBY/ON

Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den 

Bereitschaftsmodus ein.

Einzelheiten siehe Seite 14.

In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe 

Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung 

empfangen zu können.

2

Fernbedienungssensor

Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.

3

Frontblende-Display

Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses 

Gerätes an.

4

EDIT

Tauscht die Zuweisung der beiden Festsender miteinander aus, 

wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 24).

5

FM/AM

Schaltet den Empfangsbereich zwischen MW und UKW um, 

wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 20).

6

TUNING 

l

 / 

h

Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als 

Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 20).

7

TUNING MODE

Schaltet den Abstimmmodus zwischen automatisch (die 

Anzeige AUTO schaltet ein) und manuell (die Anzeige 

AUTO schaltet aus) um, wenn TUNER als 

Eingangsquelle gewählt ist.

8

MEMORY

Speichert einen Sender in dem Speicher der Anlage (siehe 

Seite 23).

Stellt dieses Gerät auf automatischen Festsender-

Abstimmmodus (siehe Seite 21).

9

PURE DIRECT und Anzeige

Gestattet Ihnen das Hören einer Signalquelle mit dem 

reinst möglichen Sound. Eine darüber angeordnete 

Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion 

eingeschaltet haben (siehe Seite 16).

0

TAPE MONITOR

Gestattet Ihnen das Hören der Wiedergabe von dem 

Tonbandgerät, das an die TAPE-Anschlüsse an der 

Rückseite dieses Gerätes angeschlossen ist.

Wenn ein Tonbandgerät mit 3 Tonköpfen für die 

Aufnahme verwendet wird, können Sie den 

aufgezeichneten Sound auch überwachen 

(Hinterbandkontrolle).

Die Anzeige TAPE MON leuchtet am Display auf der 

Frontblende auf, wenn Sie TAPE MONITOR drücken 

(siehe Seite 17).

• Wenn die Anzeige TAPE MON aufleuchtet, können Sie eine 

Eingangsquelle wählen.

• Um die mit dem INPUT-Wahlschalter angewählte Signalquelle 

zu hören, drücken Sie TAPE MONITOR erneut, so dass die 

TAPE MON-Anzeige erlischt.

• Wenn Sie TAPE (Tonbandgerät) mit dem INPUT-Wahlschalter 

angewählt haben, wird auch durch das Drücken von 

TAPE MONITOR diese Funktion nicht aktiviert.

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Frontblende

STANDBY 

/ON

INPUT

PHONES

BASS

SPEAKERS

TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

DISPLAY

2

1

5

4

7 8

3

0

9

6

D

C

B

E

F

G

H

I

J

A

(Modelle für USA 

und Kanada)

Hinweis

Hinweise

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

4

A

VOLUME

Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.

Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

B

INPUT Wahlschalter

Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.

C

A/B/C/D/E

Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als 

Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 22).

D

PHONES-Buchse

Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit 

Ihren Kopfhörern aus.

Drücken Sie SPEAKERS A und B, so dass die Anzeigen SP A/B 

erlöschen, bevor Sie Ihre Kopfhörer an die Buchse PHONES 

anschließen.

E

SPEAKERS A/B

Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an 

die SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B-Klemmen an 

der Rückseite angeschlossene Lautsprechersatz ein- oder 

ausgeschaltet (siehe Seite 15).

F

BASS

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen 

Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen 

Frequenzgang (siehe Seite 16).

G

TREBLE

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen 

Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen 

Frequenzgang (siehe Seite 16).

H

BALANCE

Damit können Sie die Klangbalance zwischen den linken 

und rechten Lautsprerchern einstellen, um für einen 

unausgeglichenen Sound aufgrund der 

Lautsprecherpositionen und oder der akustischen 

Bedingungen des Hörraums zu kompensieren (siehe 

Seite 16).

I

LOUDNESS

Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem 

Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte 

Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen 

Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer 

Lautstärke zu kompensieren (siehe Seite 16).

J

Festsendernummer-Tasten (1 bis 8)

Wählt die Festsendernummer (1 bis 8) direkt, wenn 

TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 24).

Hinweis

Hinweis

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

5

EINLEITUNG

De

utsc

h

1

SP (SPEAKERS) A/B Anzeigen

Leuchten gemäß gewähltem Satz der Lautsprecher auf.

Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von 

Lautsprechern gewählt sind.

2

TAPE MON (MONITOR)-Anzeige

Leuchtet auf, während die TAPE-Monitor-Funktion 

eingeschaltet ist.

3

MEMORY Anzeige

Blinkt etwa 5 Sekunden nach dem Drücken von 

MEMORY an der Frontblende gedrückt. Während die 

Anzeige MEMORY blinkt, speichern Sie den angezeigten 

Sender im Systemspeicher durch Verwendung von 

A/B/C/D/E und einer der Festsendernummertasten an der 

Frontblende.

4

AUTO Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen 

Abstimmmodus geschaltet ist.

5

TUNED Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender 

abgestimmt ist.

6

STEREO Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von 

einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die 

AUTO-Anzeige leuchtet.

7

SLEEP Anzeige

Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.

8

MUTE Anzeige

Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.

9

Multi-Informationsdisplay

Zeigt Informationen beim Einstellen oder Ändern von 

Einstellungen.

Nur Modell für Europa

0

Radio Data System-Anzeigen

Die kastenförmige Anzeige neben dem Namen jedes 

Modus des Radio Data System leuchtet auf, wenn der 

entsprechende Modus des Radio Data System gewählt ist.

PTY HOLD Anzeige

Leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach 

einem Sender gesucht wird.

EON Anzeige

Leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender, 

der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird.

Frontblende-Display

SP

HOLD

PTY

A  B

TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP

EON

PS

RT

PTY

CT

MUTE

0

9

1

3

4

6

7

8

5

2

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

6

1

Antennenanschluss

Schließen Sie die UKW- und MW-Antenne an.

Siehe Seite 11 für Anschlussinformationen.

2

AUDIO-Buchsen

Schließen Sie Audio-Komponenten an.

Siehe Seite 9 für Anschlussinformationen.

3

REMOTE-Buchsen

Diese Buchsen werden für Eingabe/Ausgabe von 

Fernbedienungssignalen verwendet.

Siehe Seite 13 für Anschlussinformationen.

4

PHONO-Buchsen und GND-Erdungsklemme

Schließen Sie einen Plattenspieler an.

Siehe Seite 9 für Anschlussinformationen.

5

Lautsprecherklemmen (SPEAKERS)

Schließen Sie Lautsprecher an.

Siehe Seite 10 für Anschlussinformationen.

6

IMPEDANCE SELECTOR-Schalter

Schalten Sie die Impedanzeinstellung um.

Einzelheiten siehe Seite 10.

7

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer 

anderen Audio-Komponenten.

Einzelheiten siehe Seite 13.

Nur Modelle für Asien und allgemeine 

Gebiete

VOLTAGE SELECTOR

Einzelheiten siehe Seite 13.

Rückwand

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

CD/DVD

AUX

IN

(PLAY)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

OUT

(REC)

TAPE

MD

AUDIO

TUNER

AUDIO

GND

REMOTE

PHONO

IN

OUT

A OR B: 4

MIN. /SPEAKER

   A + B: 8

MIN. /SPEAKER

A OR B: 8

MIN. /SPEAKER

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

SELECTEUR D'IMPEDANCE

SPEAKERS

CLASS 2 WIRING

A

B

AC OUTLETS

SWITCHED

6

7

4

5

1

2

3

(Modelle für USA und Kanada)

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

7

EINLEITUNG

De

utsc

h

Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der 

Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes oder 

anderer Komponenten von YAMAHA verwendet wird. 

Die Funktionen der Tasten für die Steuerung Ihrer Audio-

Komponenten sind die gleichen, wie die entsprechenden 

Tasten an den genannten Komponenten. Für Einzelheiten 

siehe die Bedienungsanleitungen dieser Komponenten.

1

Infrarot-Signalgeber

Sendet Infrarotsignale.

2

SLEEP

Stellt den Einschlaf-Timer ein.

3

Eingangswahltasten

Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle.

4

PRESET 

u

 / 

d

Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als 

Eingangsquelle gewählt ist.

5

A/B/C/D/E

Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als 

Eingangsquelle gewählt ist.

6

Radio Data System-/CD-Player-/

Cassettendeck-Steuertasten

Steuert die Radio Data System-Merkmale, YAMAHA 

CD-Player oder das YAMAHA Cassettendeck.

Die Merkmale des Radio Data System (FREQ/TEXT, 

PTY SEEK MODE und PTY SEEK START) nur für die Modell 

für Europa gültig und sind nur aktiv, wenn TUNER als 

Eingangsquelle gewählt und der Schalter AMP/DEVICE auf 

AMP gestellt ist.

7

AMP/DEVICE-Schalter

Schaltet die Funktion der Steuertasten mit der Nummer 

6

zwischen Steuerung dieses Geräts und Steuerung von 

YAMAHA CD-Playern oder YAMAHA-Cassettendecks 

um.

8

POWER

Schaltet dcieses Gerät ein.

9

STANDBY

Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.

In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe 

Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung 

empfangen zu können.

0

SPEAKERS A/B

Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an 

die SPEAKERS A- und/oder SPEAKERS B-Klemmen an 

der Rückseite dieses Geräts angeschlossene Satz der 

Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.

A

VOLUME +/–

Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.

• Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

• Wenn Sie VOLUME +/– drücken, um den Tonausgangspegel 

dieses Geräts zu steuern, dreht VOLUME an der Frontblende. 

B

MUTE

Schaltet den Soundausgang stumm. Drücken Sie diese 

Taste erneut, um den Soundausgang wiederum auf den 

vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe 

Seite 19).

C

CD/TAPE-Schalter

Schaltet die Funktion der Steuertasten mit der Nummer 

6

zwischen Steuerung von YAMAHA CD-Playern und 

Steuerung des YAMAHA-Cassettendecks um, wenn der 

Schalter AMP/DEVICE auf DEVICE gestellt ist.

Fernbedienung

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

+

u

d

SLEEP

REC

EON

FREQ/TEXT MODE

START

PTY SEEK

A/B

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

MUTE

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

DEVICE

AMP

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

8

9

0

A

B

C

1

3

7

6

4

5

2

Hinweis

Hinweis

Hinweise

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

8

Hinweise zu den Batterien

• Wechseln Sie alle Batterien, wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt.

• Verwenden Sie Microzellen (AAA, R03) für die Fernbedienung.

• Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach jeder Fernbedienung.

• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet warden soll.

• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.

• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die 

Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen 

können.

• Wir empfehlen dringend die Verwendung von Alkalibatterien.

• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, 

und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue 

Batterien einsetzen.

• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften 

entsorgen.

1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

2

Setzen Sie die mitgelieferten Batterien mit 

der im Batteriefach bezeichneten Polarität 

(+ und –) in jeder Fernbedienung ein. 

3

Schließen Sie den Deckel wiederum.

Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.

Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor an der Frontblende dieses Geräts.

Handhabung der Fernbedienung

• Der Bereich zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät 

muss frei von Hindernissen sein.

• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten 

auf die Fernbedienung verschüttet werden.

• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.

• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den 

folgenden Bedingungen:

– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe 

eines Bades

– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der 

Nähe einer Heizung oder eines Ofens

– Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen

– Staubige Orte

• Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer starken 

Lichtquelle aus, und besonders keiner Beleuchtung durch 

Inverter-Leuchtstofflampen, das anderenfalls die 

Fernbedienung vielleicht nicht richtig arbeiten kann. Falls 

erforderlich, stellen Sie dieses Gerät an einer anderen Stelle 

außerhalb des direkten Sonnenlichts auf.

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung

1

3

2

Verwendung der Fernbedienung

30 

30

Ca. 6 m

background image

ANSCHLÜSSE

9

V

O

RBER

E

ITUNG

De

utsc

h

• Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten 

fertig gestellt sind.

• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. 

Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.

• Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Falls die Anschlüsse 

fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, 

erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponente.

• Verwenden Sie die RCA-Cinch-Kabel für alle Audio-Geräte mit Ausnahme der Lautsprecher.

y

• Die PHONO-Buchsen sind zum Anschluss eines Plattenspielers mit einem MM- oder MC-Tonabnehmer mit hoher Ausgangsspannung 

ausgelegt. Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer mit niedriger Ausgangsspannung verwenden, muss ein In-Line-

Zusatztransformator oder ein MC-Kopfverstärker beim Anschließen des Plattenspielers an die PHONO-Buchsen verwendet werden. 

• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND Klemme an, um die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen 

Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Anschluss an die GND Klemme 

nicht ausführen. 

ANSCHLÜSSE

VORSICHT

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

CD/DVD

AUX

IN

(PLAY)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

OUT

(REC)

TAPE

MD

AUDIO

TUNER

AUDIO

GND

REMOTE

PHONO

IN

OUT

SPEAKERS

A

B

R

L

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

+

+

+

+

Plattenspieler

CD/DVD-Player, 

usw.

Audioeingang

MD-Recorder, 

usw.

Tonbandgerät, usw.

Audioausgang

Audioausgang

GND

Audioausgang

Audioeing

ang

Audioausgang

MP3-Player, 

usw.

Audioausgang

Lautsprecher B

Lautsprecher A

background image

10

ANSCHLÜSSE

Schließen Sie immer den linken Kanal (L), rechten Kanal (R), „+“ (rot) und „–“ (schwarz) richtig an. 

Vor dem Anschließen der Lautsprecher stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

1

Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von 

jedem Ende des Lautsprecherkabels, und 

verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des 

Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

2

Schrauben Sie den Knopf ab.

3

Stecken Sie einen blanken Draht in die 

Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.

4

Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu 

sichern.

Anwschließen des Bananasteckers

(Nur Modelle für USA, Kanada, Australien 

und allgemeine Gebiete)

Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie den 

Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende Kleemme.

• Sie können einen oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät 

anschließen. Falls Sie nur einen Lautsprechersasgtz verwenden, 

schließen Sie diesen an die SPEAKERS A- oder B-Klemmen an. 

• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der vorgeschriebenen 

Impedanz, wie sie auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist.

IMPEDANCE SELECTOR-Schalter

Verschieben Sie den IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht, 

wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist, da 

anderenfalls das Gerät beschädigt werden könnte.

Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in Abhängigkeit 

von der Impedanz der in Ihrem System verwendeten Lautsprecher.

• Das Modell für Kanada kann nicht mit zwei separaten 

Lautsprechersätzen (A und B) gleichzeitig arbeiten, wenn der 

IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf rechte Stellung geschoben ist. 

• Wenn dieses Gerät nicht einschaltet, kann der IMPEDANCE SELECTOR-

Schalter nicht vollständig in eine Position geschoben sein. In diesem Fall 

müssen Sie den Schalter vollständig auf die entsprechende Position 

einstellen, während die Stromversorgung für dieses Gerät ausgeschaltet ist. 

Anschließen der Lautsprecher

VORSICHT

10 mm

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Hinweise

Schalterposition

Impedanzpegel

Rechts

Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 8

 oder mehr betragen.

Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 16

 oder mehr betragen.

Links

Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 4

 oder mehr betragen.

Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 8

 oder mehr betragen.

Hinweise

Bananenstecker

VORSICHT