Yamaha RX-397 – страница 10
Инструкция к Ресиверу/Усилителю Yamaha RX-397
Оглавление
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
- СОДЕРЖАНИЕ
- ОПИСАНИЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
- СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Фронтальная панель
- СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
- СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Дисплей фронтальной панели
- СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель
- Пульт ДУ
- СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Установка батареек в пульт ДУ Использование пульта ДУ
- СОЕДИНЕНИЯ
- СОЕДИНЕНИЯ Подключение колонок
- СОЕДИНЕНИЯ Подключение АМ- и ЧМ-антенн
- СОЕДИНЕНИЯ Подключение рамочной АМ-антенны
- СОЕДИНЕНИЯ Подключение поставляемого силового кабеля питания
- Включение и отключение данного аппарата
- ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Воспроизведение источника
- Настойка тональности
- ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Запись источника
- ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Применение таймера сна
- Приглушение воспроизводимого звучания
- НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Автоматическая настройка
- НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Ручная настройка Автоматическая предустановка
- НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Отрегулированная настройка и автоматическая предустановка
- НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Ручная настройка и предустановка
- НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Выбор предустановленных радиостанций Замена предустановленных радиостанций
- СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Прием радиостанций системы Radio Data System Переключение режима Radio Data System
- СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Функция PTY SEEK
- Функция EON
- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ Изменение параметров меню ADVANCED SETUP
- Нажмите кнопку STANDBY/ON для подтверждения настройки.
- Общая часть ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность
- Тюнер Неисправность
- Пульт ДУ Неисправность
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СОЕДИНЕНИЯ
9
П
О
ДГ
О
Т
ОВКА
Ру
сс
кий
• Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все
подключения между компонентами.
• Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью данного
аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.
• Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Звучание от
колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с
отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок. Также, смотрите
инструкцию к каждому компоненту.
• Используйте кабеля со штепсельной вилкой тип RCA для аудиокомпонентов, за исключением колонок.
y
• Гнезда PHONO разработаны для подключения проигрывателя с ММ головкой или МС головкой с высоким уровнем
выходного сигнала. Для проигрывателя с МС головкой с низким уровнем воспроизводимого сигнала, требуется использовать
линейный трансформатор мощности или усилитель МС головки при подключении проигрывателя к гнездам PHONO.
• Подключите проигрыватель к терминалу GND для снижения шума в сигнале. Однако, на некоторых
проигрывателях, шум может быть низким и без подключения к терминалу GND.
СОЕДИНЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
Ω
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAPE
MD
AUDIO
TUNER
AUDIO
GND
REMOTE
PHONO
IN
OUT
SPEAKERS
A
B
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
+
–
–
+
+
–
–
+
Проигрыватель
CD/DVD-
проигрыватель, др.
А
уди
ов
хо
д
MD-
проигрыватель, др.
Кассетная дека, др.
А
уди
ов
ыхо
д
А
удиовыход
GND
А
уди
ов
ыхо
д
А
удиовход
А
удиовыход
MP3-
проигрыватель, др.
А
уди
ов
ыхо
д
Колонки В
Колонки А
10
СОЕДИНЕНИЯ
Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный).
До выполнения подключений колонок, убедитесь, что питание данного аппарата отключено.
1
Удалите приблизительно 10 мм
изоляционноного слоя на концах каждого
кабеля колонки и скрутите открытые
провода кабеля для предотвращения
короткого замыкания.
2
Открутите головку.
3
Вставьте открытый провод в промежуток
с внутренней стороны каждого
терминала.
4
Закрутите головку для закрепления
провода.
■
Подключение бананового штекера
(Только модели для США, Канады,
Австралии и общая модель)
Сначала, закрутите головку и затем вставьте банановый
штекер в конец соответствующего терминала.
• К данному аппарату можно подключить одну или две акустические
системы. При использовании только одной акустической системы,
подключите ее к терминалам SPEAKERS A или B.
• Используйте колонки с определенным импедансом,
указанным на задней панели данного аппарата.
■
Переключатель IMPEDANCE SELECTOR
Не передвигайте переключатель IMPEDANCE
SELECTOR, пока питание данного аппарата включено,
так как это может привести к поломке данного аппарата.
Выберите позицию селектора (левая или правая)
в соответствии с импедансом колонок системы.
• Модель для Канады не может поддерживать два набора
колонок (А и В) одновременно, когда переключатель
IMPEDANCE SELECTOR установлен на правую позицию.
• Если данный аппарат не включается, это означает, что
переключатель IMPEDANCE SELECTOR может быть
неполностью установлен на любую позицию. В таком случае,
полностью передвиньте селектор на нужную позицию, когда
питание данного аппарата полностью отключено.
Подключение колонок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
10 мм
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Примечания
Позиция
селектора
Уровень импеданса
Правая
При использовании одной системы
(А или В), импеданс каждой колонки
должен быть 8
Ω
или выше.
При использовании двух систем (А и В), импеданс
каждой колонки должен быть 16
Ω
или выше.
Левая
При использовании одной системы
(А или В), импеданс каждой колонки
должен быть 4
Ω
или выше.
При использовании двух систем (А и В), импеданс
каждой колонки должен быть 8
Ω
или выше.
Примечания
Банановый штекер
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
11
СОЕДИНЕНИЯ
П
О
ДГ
О
Т
ОВКА
Ру
сс
кий
Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны
должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим
образом к соответствующим терминалам.
• Внешняя антенна, установленная надлежащим образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя антенна. При
плохом приеме, использование внешней антенны может улучшить качество приема. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах, обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру YAMAHA или
в сервис центр.
• При подключении внешней ЧМ антенны к данному аппарату, не подключайте внутреннюю ЧМ антенну к данному
аппарату.
• Для снижения помех от зажигания автомобилей, расположите антенну по-возможности вдали от оживленной
трассы.
• Фидерный кабель или коаксиальный кабель должны быть по-возможности короче. Не связывайте или скручивайте
излишки кабеля.
• Антенна должна устанавливаться минимум в 2 метрах от железобетонных стен или металлических структур.
Подключение АМ- и ЧМ-антенн
Примечания
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
Ω
UNBAL.
TUNER
AUDIO
GND
Рамочная АМ-антенна
(поставляется)
Внутренняя ЧМ-антенна
(поставляется)
Внешняя АМ антенна
Используйте 5 – 10 м
провод, с виниловым
покрытием, вытянутый
через окно.
Внешняя ЧМ антенна
Заземление (терминал GND)
Для обеспечения максимальной
безопасности и уменьшения помех,
подключите терминал антенны GND
к хорошему заземлению. Хорошим
заземлением может послужить
металлический штырь, введенный в
сырую землю.
12
СОЕДИНЕНИЯ
■
Подключение рамочной АМ-антенны
1
Установите рамочную АМ-антенну.
2
Нажмите и удерживайте защелку.
3
Вставьте проволочные выводы рамочной
АМ антенны в терминал AM ANT.
4
Опустите защелку.
5
Повторяя шаги 2 – 4, вставьте
проволочные выводы рамочной АМ
антенны в терминал GND.
6
Выберите направление рамочной
АМ-антенны для оптимального приема.
• Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на
расстоянии от данного аппарата.
• Внешняя антенна, установленная надлежащим
образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя
антенна. При плохом приеме, использование внешней
антенны может улучшить качество приема.
Рекомендуется подключить 5 – 10 м провод с
виниловым покрытием к терминалу AM ANT и
вытянуть его через окно. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах,
обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру
YAMAHA или в сервис центр.
• Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться
подключенной, даже при подключении внешней
АМ-антенны к данному аппарату.
Примечания
13
СОЕДИНЕНИЯ
П
О
ДГ
О
Т
ОВКА
Ру
сс
кий
После завершения всех других соединений,
подключите силовой кабель питания к розетке
переменного тока.
■
Гнезда REMOTE
Некоторые модели YAMAHA могут напрямую
подключаться к гнезду REMOTE на задней панели
данного аппарата. Если у вас имеются такие
компоненты, инфракрасный передатчик может не
потребоваться. Можно подключить до шести
компонентов YAMAHA как показано ниже.
■
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Модель для Австралии ................................... 1 выход
Другие модели ................................................ 2 выхода
Данные розетки используются для подключения
силовых кабелей от других компонентов к
данному аппарату. Розетка AC OUTLET(S)
обеспечивает питанием любые подключенные
компоненты во время, пока питание данного
аппарата включено. Информацию о
максимальном напряжении (общем
энергопотреблении компонентов) можно
получить в разделе смотрите “ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ” на стр. 33.
■
VOLTAGE SELECTOR
(Только модель для Азии и общая
модель)
VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного
аппарата должен быть установлен на местное
напряжение ДО подключения силового кабеля к
розетке переменного тока.
Имеются следующие напряжения:
Модель для Азии
.................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Общая модель
.... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Подключение поставляемого силового кабеля питания
REMOTE
IN
OUT
A OR B: 4
Ω
MIN. /SPEAKER
A + B: 8
Ω
MIN. /SPEAKER
A OR B: 8
Ω
MIN. /SPEAKER
A + B:16
Ω
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
VOLTAGE
SELECTOR
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
(Общая модель)
Силовой кабель
переменного тока
VOLTAGE SELECTOR
AC OUTLET(S)
Гнезда REMOTE
Резервная копия памяти
Схема резервной копии памяти защищает
сохраненные данные от удаления. Однако,
сохраненные данные удаляются, если силовой
кабель отсоединен от розетки переменного
тока на более чем одну неделю.
OUT
OUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Данный
аппарат
Компонент
YAMAHA
Компонент
YAMAHA
Приемник инфракрасного
сигнала
14
СОЕДИНЕНИЯ
Когда все подлючения завершены, включите
питание данного аппарата.
1
Нажав кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели (или нажав кнопку
POWER на пульте ДУ), включите питание
данного аппарата.
Нажмите кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели (или нажмите кнопку
STANDBY на пульте ДУ) и установите
данный аппарат в режим ожидания.
Включение и отключение данного аппарата
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
1
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
1
STANDBY
/ON
Фронтальная панель
Пульт ДУ
или
POWER
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
15
Ру
сс
кий
УП
Р
АВЛЕНИЕ
Особая предосторожность должна соблюдаться при воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS.
При воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем
систему DTS, будет только слышаться нежелательный шум, который может повредить колонки. Проверьте,
поддерживает ли CD-проигрыватель CD диски, закодированные по системе DTS. Также, проверьте уровень
выходного звучания CD-проигрывателя до воспроизведения CD дисков, закодированных по системе DTS.
1
Поворачивая селектор INPUT на
фронтальной панели (или нажав одну из
селекторных кнопок источника на пульте
ДУ), выберите нужный источник приема.
Пока на дисплее фронтальной панели высвечен
индикатор TAPE MON, невозможно выбрать никакой
источник приема.
2
Нажав кнопку SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на фронтальной панели или
на пульте ДУ, выберите колонки A и/или
колонки B.
• Можно выбрать одновременно SPEAKERS A и B.
• Убедитесь в правильной установке переключателя
IMPEDANCE SELECTOR (смотрите стр. 10).
3
Воспроизведите источник.
4
Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
отрегулируйте уровень громкости.
5
Снова нажмите кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели (или нажмите
кнопку STANDBY на пульте ДУ) для
завершения использования данного
аппарата и его установки в режим
ожидания.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воспроизведение источника
Примечание
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
B
A
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
1
2
5
4
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
–
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
2
4
1
INPUT
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Фронтальная панель
Пульт ДУ
или
Примечания
SPEAKERS
B
A
A
B
SPEAKERS
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
STANDBY
/ON
STANDBY
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
16
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
■
Регулировка ручки BALANCE
Настройка баланса звучания от левой и правой
колонок с целью компенсации дисбаланса
звучания, вызванного расположением колонок,
или комнатных условий.
■
Использование кнопки PURE DIRECT
Направляет сигналы от аудиоисточников таким
образом, что они обходят настройки BASS,
TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, таким
образом избавляя от любых прерываний
аудиосигналов и создавая наиболее чистое
звучание.
■
Регулировка ручек BASS и TREBLE
Настройка высокочастотной и низкочастотной
характеристик.
BASS
Увеличение или уменьшение низкочастотной
характеристики.
TREBLE
Увеличение или уменьшение высокочастотной
характеристики.
■
Регулировка ручки LOUDNESS
Поддержка полного тонального диапазона на
любом уровне громкости с целью улучшения
прослушивания для человеческого слуха
высокочастотных и низкочастотных диапазонов
на низком уровне громкости.
Если кнопка PURE DIRECT включена и настройка
LOUDNESS установлена на определенный уровень,
поступающие сигналы обходят настройку LOUDNESS,
что приводит к резкому повышению выводимого уровня
звучания. Во избежание нежелательного повреждения
слуха или колонок, обязательно нажимайте кнопку
PURE DIRECT ПОСЛЕ уменьшения выходного уровня
звучания или ПОСЛЕ проверки надлежащей установки
настройки LOUDNESS.
1
Поверните ручку LOUDNESS на
фронтальной панели на позицию FLAT.
2
Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
установите уровень выходного звучания
на самый громкий уровень, при котором
вы можете прослушивать.
3
Поворачивайте ручку LOUDNESS до
достижения желаемого уровня
громкости.
Настойка тональности
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
PURE DIRECT
BASS
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
17
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Ру
сс
кий
УП
Р
АВЛЕНИЕ
• Настройки VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и
LOUDNESS и кнопки PURE DIRECT не отражаются
на записываемом источнике.
• При записи с фонограмм, CD-дисков, радио и т.д.,
изучите законодательство об авторских правах,
действующее в вашей стране. Запись с источников,
защищенных авторскими правами, может привести к
нарушению законодательства об авторских правах.
1
Воспроизведите выбранный источник
для записи.
2
Поворачивая селектор INPUT на
фронтальной панели, выберите источник
для записи.
Пока на дисплее фронтальной панели высвечен
индикатор TAPE MON, невозможно выбрать никакой
источник приема.
3
Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
отрегулируйте уровень выходного
звучания на выбранном источнике для
записи.
4
Начните запись на MD-магнитофоне,
кассетной деке или видеомагнитофоне,
подключенном к данному аппарату.
y
При использовании 3-головочной кассетной деки для
записи, можно следить за записываемым звучанием,
нажав кнопку TAPE MONITOR.
Запись источника
Примечания
Примечание
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MON
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
2
3
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Фронтальная панель
Пульт ДУ
или
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
18
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Данная функция позволяет автоматически
устанавливать данный аппарат в режим ожидания
после определенного промежутка времени.
Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то
время как данный аппарат воспроизводит или
производит запись с источника. Таймер сна также
автоматически отключает любые внешние
компоненты, подключенные к AC OUTLET(S).
Таймер сна можно установить только от пульта ДУ.
1
Нажав одну из селекторных кнопок
источника на пульте ДУ, выберите
источник приема.
2
Начните воспроизведение выбранного
источника приема.
3
Повторно нажимая кнопку SLEEP,
выберите промежуток времени до
установки данного аппарата в режим
ожидания.
С каждым нажатием кнопки SLEEP,
индикации на дисплее фронтальной панели
переключаются следующим образом.
Во время переключения временных
промежутков таймера сна, мигает индикация
SLEEP.
4
Повторно нажимайте кнопку SLEEP до
появления индикации SLEEP OFF на
дисплее фронтальной панели.
Индикация SLEEP OFF на фронтальной
панели исчезнет через несколько секунд, и
затем отключится индикация SLEEP.
y
Вы можете также отменить таймер сна, нажав кнопку
STANDBY на пульте ДУ (или кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели), и установив данный аппарат в
режим ожидания.
Применение таймера сна
Примечание
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
–
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
1
3
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
SLEEP
SLEEP 120 min
SLEEP 90 min
SLEEP 60 min
SLEEP 30 min
SLEEP OFF
SLEEP
SLEEP
19
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Ру
сс
кий
УП
Р
АВЛЕНИЕ
1
Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для
приглушения выводимого звучания.
На дисплее фронтальной панели мигает
индикатор MUTE.
2
Снова нажмите кнопку MUTE на пульте
ДУ для возобновления выводимого
звучания.
На дисплее фронтальной панели отключается
индикатор MUTE.
Приглушение воспроизводимого звучания
MUTE
MUTE
MUTE
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
20
Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Выберите любой метод в соответствии с
личными предпочтениями и силой сигнала от радиостанций.
Автоматическая настройка эффективна в тех
случаях, когда поступающие от радиостанций
сигналы достаточно сильны и отсутствуют
помехи.
1
Поворачивая селектор INPUT (или нажав
кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите
TUNER как источник приема.
2
Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной
панели, выберите диапазон приема (ЧМ
или АМ).
Индикация FM или AM появится на дисплее
фронтальной панели.
3
Нажимайте кнопку TUNING MODE на
фронтальной панели до появления
индикатора AUTO на дисплее
фронтальной панели.
4
Нажмите кнопку TUNING
l
/
h
один раз
для начала автоматической настройки.
Нажмите кнопку
h
для настройки на
верхнюю частоту.
Нажмите кнопку
l
для настройки на
нижнюю частоту.
• При настройке на радиостанцию, частота принимаемой
радиостанции отображается на дисплее фронтальной
панели.
• Для поиска другой радиостанции, еще раз нажмите
кнопку TUNING
l
/
h
.
• Если настройка с поиском не останавливается на
нужной радиостанции из-за слабых сигналов
радиостанции, попытайтесь использовать метод
ручной настройки.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Автоматическая настройка
STANDBY
/ON
INPUT
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
2 4 3
1
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
FM/AM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Загорается
Примечания
l
TUNING
h
21
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Ру
сс
кий
УП
Р
АВЛЕНИЕ
Ручная настройка эффективна при слабых
сигналах от радиостанций.
1
Поворачивая селектор INPUT (или нажав
кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите
TUNER как источник приема.
2
Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной
панели, выберите диапазон приема (ЧМ
или АМ).
Индикация FM или AM появится на дисплее
фронтальной панели.
3
Нажимайте кнопку TUNING MODE на
фронтальной панели до откючения индикатора
AUTO на дисплее фронтальной панели.
4
Нажмите кнопку TUNING
l
/
h
для
ручной настройки на желаемую
радиостанцию.
Для продолжения настройки с поиском,
удерживайте кнопку нажатой.
• При настройке на радиостанцию, частота принимаемой
радиостанции отображается на дисплее фронтальной панели.
• При настройке на ЧМ радиостанцию, для повышения
качества сигнала, она автоматически принимается в
монофоническом режиме.
Для автоматического сохранения ЧМ-
радиостанций, вы можете воспользоваться
функцией автоматической предустановки. Данная
функция позволяет данному аппарату
автоматически настраиваться на ЧМ-
радиостанции с сильными сигналами, и запомнить
до 40 (8 радиостанций в каждой из 5 групп,
А1 – Е8) таких принятых радиостанций в
последовательности. Затем вы сможете легко
вызвать любые предустановленные радиостанции,
выбрав номера предустановленных радиостанций,
под которыми они сохранены.
• Любая информация о радиостанции, сохраненной под
определенным номером предустановки, стирается при
сохранении новой радиостанции на тот-же номер
предустановленной радиостанции.
• Если количество принятых радиостанций не достигает
40 (Е8), это означает, что автоматическая
предустановка один раз автоматически завершает
поиск всех доступных радиостанций и их сохранение.
• Функция автоматической предустановки позволяет
сохранить только ЧМ-радиостанции с достаточно
сильным сигналом. Если радиостанция для сохранения
имеет слабый сигнал, попытайтесь использовать метод
ручной настройки.
1
Поворачивая селектор INPUT (или нажав
кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите
TUNER.
Ручная настройка
Примечания
STANDBY
/ON
INPUT
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
2 4 3
1
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
FM/AM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Отключается
l
TUNING
h
Автоматическая предустановка
Примечания
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
2
1
3 4
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
22
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
2
Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной
панели, выберите ЧМ как диапазон
приема.
Индикация FM отображается на дисплее
фронтальной панели.
3
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
MEMORY на фронтальной панели на более
чем 3 секунды.
На дисплее фронтальной панели мигают
группа предустановленной радиостанции и
индикаторы MEMORY и AUTO.
4
Нажмите кнопку TUNING
l
/
h
один раз
для начала автоматической настройки и
предустановки.
Нажмите кнопку
h
для настройки на верхние
частоты.
Нажмите кнопку
l
для настройки на нижние
частоты.
По завершению автоматической
предустановки, на дисплее фронтальной
панели высвечивается частота последней
предустановленной радиостанции.
• Если в течение примерно 5 секунд не нажата кнопка
TUNING
l
/
h
, пока мигают индикаторы MEMORY и
AUTO, настройка автоматической предустановки
автоматически начинается от отображенной частоты и
идет в направление высоких частот.
• Принятые радиостанции последовательно
программируются по 8 радиостанций в каждой группе
(А1 – А8) предустановленных радиостанций. Если в
группе предустановленных радиостанций
запрограммированы все 8 радиостанций,
последовательно программируются другие
8 радиостанций в следующей группе
предустановленных радиостанций.
■
Отрегулированная настройка и
автоматическая предустановка
Можно указать группу предустановленных
радиостанций и номер предустановленной
радиостанции, от которого данный аппарат начнет
сохранять радиостанции, принятые в процессе
автоматической настройки и предустановки.
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
MEMORY на фронтальной панели на более
чем 3 секунды.
2
Нажмите кнопку A/B/C/D/E и затем
нажмите одну из кнопок
предустановленных радиостанций на
фронтальной панели и выберите группу
предустановленных радиостанций и
номер предустановленной радиостанции
для сохранения первой принятой
радиостанции.
Например, при выборе С5, первая принятая
радиостанция автоматически сохраняется как
С5 и следующие принятые радиостанции
последовательно сохраняются как С6, С7 и т.д.
3
Нажмите кнопку TUNING
l
/
h
на
фронтальной панели для начала
автоматической настройки и
предустановки.
Нажмите кнопку
h
для настройки на верхние
частоты.
Нажмите кнопку
l
для настройки на нижние
частоты.
По завершению автоматической
предустановки, на дисплее фронтальной
панели высвечивается частота последней
предустановленной радиостанции.
Автоматическая настройка и предустановка
прерывается, как только количество сохраненных
радиостанций достигает Е8.
Примечания
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
Примечание
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
l
TUNING
h
23
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Ру
сс
кий
УП
Р
АВЛЕНИЕ
Можно также сохранить до 40 радиостанций
вручную (8 радиостанций в каждой из 5 групп,
А1 – Е8). Затем вы сможете легко вызвать любые
предустановленные радиостанции, выбрав номера
предустановленных радиостанций, под которыми
они сохранены.
1
Повторяйте шаги 1 – 4 в “Автоматическая
настройка” или в “Ручная настройка” для
настройки на радиостанцию.
При настройке на радиостанцию, частота
принимаемой радиостанции отображается на
дисплее фронтальной панели.
2
Нажмите кнопку MEMORY на
фронтальной панели.
На дисплее фронтальной панели примерно
5 секунд мигает индикатор MEMORY.
3
Повторно нажимая кнопку A/B/C/D/E на
фронтальной панели, выберите группу
предустановленных радиостанций (A – E).
На дисплее фронтальной панели
отображается выбранная группа
предустановленных радиостанций.
4
Нажмите одну из цифровых кнопок
предустановленных радиостанций на
фронтальной панели и выберите номер
предустановленной радиостанции (1 – 8),
под которым хотите сохранить
радиостанцию.
Данная операция должна быть выполнена в течение
5 секунд во время мигания индикации MEMORY на
дисплее фронтальной панели. В противном случае,
процесс ручной настройки и предустановки
автоматически отменяется.
5
Нажмите кнопку MEMORY на
фронтальной панели для сохранения
радиостанции.
6
Повторяя шаги 1 – 5, сохраните другие
радиостанции.
• Любая информация о радиостанции, сохраненной под
определенным номером предустановки, стирается при
сохранении новой радиостанции на тот-же номер
предустановленной радиостанции.
• Режим приема (стереофонический или
монофонический) сохраняется наряду с частотой
радиостанции.
Ручная настройка и предустановка
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
3
4
2,5
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Мигает
A/B/C/D/E
Примечание
Примечания
1
2
3
4
5
6
7
8
24
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Вы можете легко настроиться на желаемую
радиостанцию, выбрав номер предустановки, под
которым она была сохранена.
1
Повторно нажимая кнопку A/B/C/D/E на
фронтальной панели (или на пульте ДУ),
выберите группу предустановленных
радиостанций (A – E).
На дисплее фронтальной панели
отображается выбранная группа
предустановленных радиостанций.
2
Нажмите одну из цифровых кнопок
предустановленных радиостанций на
фронтальной панели (или PRESET
u
/
d
на пульте ДУ) и выберите номер
предустановленной радиостанции (1 – 8).
На дисплее фронтальной панели
отображается номер предустановленной
радиостанции, а также принимаемый диапазон
и частота.
Вы можете заменить местами две
предустановленные радиостанции. Следующая
процедура описывает пример замены
предустановленной радиостанции Е1 с другой
предустановленной радиостанцией А5.
1
Повторяя шаги 1 и 2 в “Выбор
предустановленных радиостанций”,
выберите предустановленную
радиостанцию Е1.
2
Нажмите кнопку EDIT на фронтальной
панели.
На дисплее фронтальной панели мигают
иникации E1 и MEMORY.
3
Повторяя шаги 1 и 2 в “Выбор
предустановленных радиостанций”,
выберите другую предустановленную
радиостанцию А5.
На дисплее фронтальной панели мигают
иникации A5 и MEMORY.
4
Снова нажмите кнопку EDIT на
фронтальной панели.
E1-A5 отображается на дисплее фронтальной
панели, показывая, что функции двух
предустановленных радиостанций были
заменены.
Выбор предустановленных радиостанций
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
1
2
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Фронтальная панель
или
Пульт ДУ
1
2
3
4
5
6
7
8
u
d
PRESET
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
Замена предустановленных радиостанций
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
2,4
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
EDIT
MEMORY
Мигает
MEMORY
Мигает
EDIT
СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
25
Ру
сс
кий
УП
Р
АВЛЕНИЕ
Radio Data System – это система передачи информации,
используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция
Radio Data System осуществляется сетевыми радиостанциями.
При приеме радиостанций системы Radio Data System, данный
аппарат может принимать различную информацию системы
Radio Data System, как PS (Наименование программы),
PTY (Тип программы), RT (Радиотекст), CT (Текущее время),
EON (Другие радиостанции с расширенными возможностями).
■
Режим PS (Наименование программы)
Отображается наименование принимаемой
радиостанции системы Radio Data System.
■
Режим PTY (Тип программы)
Для классификации радиостанций системы Radio
Data System, существует 15 типов программ.
■
Режим RT (Радиотекст)
Информация о программе (например, название песни или имя
певца), принимаемой от радиостанции системы Radio Data System,
отображается с использованием до 64 буквенно-цифровых знаков,
включая символ умляут. Любые другие знаки, используемые для
информации RT, отображаются нижними черточками (_).
■
Режим CT (Текущее время)
Отображается и поминутно меняется текущее время.
При внезапном отключении информации, может
появиться индикация “CT WAIT”.
■
EON (Другие радиостанции с
расширенными возможностями)
Смотрите раздел “Функция EON” на стр. 27.
Данный аппарат обладает четырьмя режимами
отображения информации Radio Data System.
В соответствии с информационными услугами
системы Radio Data System, предоставляемыми
радиостанцией, на дисплее фронтальной панели
загораются индикаторы PS, PTY, RT и/или CT.
y
При выполнении данной операции, сначала передвиньте
переключатель AMP/DEVICE на позицию AMP.
1
Нажав кнопку TUNER на пульте ДУ,
установите данный аппарат в режим
тюнера.
2
Для отображения различной информации
системы Radio Data System,
предоставляемой передающей
радиостанцией, повторно нажимайте
кнопку FREQ/TEXT на пульте ДУ.
СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
Прием радиостанций системы Radio Data System
NEWS
Новости
AFFAIRS
Текущие актуальные вопросы
INFO
Общая информация
SPORT
Спорт
EDUCATE
Образование
DRAMA
Драма
CULTURE
Культура
SCIENCE
Наука
VARIED
Развлечение
POP M
Поп-музыка
ROCK M
Рок-музыка
M.O.R. M
Музыка в пути (для легкого прослушивания)
LIGHT M
Легкая классическая музыка
CLASSICS
Классическая музыка для знатоков
OTHER M
Другие виды музыки
Переключение режима Radio Data System
TUNER
FREQ/TEXT
DIR A
b
PS
PTY
RT
CT
Частота
Пульт ДУ
26
СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
• Не нажимайте кнопку FREQ/TEXT до тех пор, пока на
дисплее фронтальной панели не высветится индикатор
Radio Data System. Если кнопка была нажата до этого,
переключение режимов станет невозможным. Это
происходит потому, что данный аппарат не закончил
прием всей информации Radio Data System от
радиостанции.
• Выбор информации системы Radio Data System, не
предоставляемой радиостанцией, невозможен.
• Данный аппарат не может использовать источник
информации системы Radio Data System, если
принимаемый сигнал недостаточно силен. В
особенности, режим RT содержит большой объем
информации, и возможно, что режим RT может не
отображаться, даже если другие режимы Radio Data
System (PS, PTY и т.д.) отображаются.
• Информация Radio Data System может не приниматься
при плохих условиях приема. В таких случаях,
нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) до отключения индикатора AUTO на дисплее
фронтальной панели. Хотя режим приема и
переключится на монофонический, при переключении
на режим Radio Data System, вы сможете
просматривать информацию системы Radio Data
System.
• При ослабевании силы сигнала из-за внешних помех во
время приема радиостанции системы Radio Data
System, информация Radio Data System может внезапно
прерваться, и на дисплее фронтальной панели появится
индикация “...WAIT”.
При выборе желаемого типа программы, данный
аппарат начинает автоматически искать все
предустановленные радиостанции системы Radio
Data System, передающие желаемый тип
программы.
y
При выполнении данной операции, сначала передвиньте
переключатель AMP/DEVICE на позицию AMP.
1
Нажав кнопку PTY SEEK MODE на пульте
ДУ, установите данный аппарат в режим
PTY SEEK.
На дисплее фронтальной панели мигает тип
программы принимаемой радиостанции или
индикация “NEWS”.
Для выхода из режима PTY SEEK, снова
нажмите кнопку PTY SEEK MODE.
Примечания
Функция PTY SEEK
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
–
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT MODE
START
PTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPE
CD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
2
3
1
MODE
PTY SEEK
Пульт ДУ
Мигает
27
СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
Ру
сс
кий
УП
Р
АВЛЕНИЕ
2
Нажимая кнопку PRESET
u
/
d
на пульте
ДУ, выберите желаемый тип программы.
Выбранный тип программы высвечивается на
дисплее фронтальной панели.
3
Нажмите кнопку PTY SEEK START на
пульте ДУ для начала сканирования всех
предустановленных радиостанций
системы радиоданных Radio Data System.
Во время поиска радиостанций, на дисплее
фронтальной панели мигает выбранный тип
программы и загорается индикатор
PTY HOLD.
Для отмены поиска, снова нажмите кнопку
PTY SEEK START.
• Аппарат прекращает поиск при нахождении
радиостанции, передающей программу
требуемого типа.
• Если найденная радиостанция не является
той, на которую вы хотели настроиться,
снова нажмите кнопку PTY SEEK START.
Данный аппарат начнет искать другую
радиостанцию, передающую программу
такого-же типа.
Данная функция использует информационную услугу EON,
предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data
System. При выборе желаемого типа программы (NEWS, INFO,
AFFAIRS или SPORT), данный аппарат начинает автоматический
поиск всех предустановленных радиостанций системы Radio Data
System, планирующих трансляцию программы требуемого типа, и
при начале такой трансляции, переключается с радиостанции,
прослушиваемой в данный момент, на радиостанцию,
транслирующую программу требуемого типа.
y
При выполнении данной операции, сначала передвиньте
переключатель AMP/DEVICE на позицию AMP.
Данная функция может быть использована только при приеме
радиостанции системы Radio Data System, предоставляющей
информационную услугу EON. При приеме такой радиостанции,
на дисплее фронтальной панели загорается индикатор EON.
1
Убедитесь, что индикатор EON высвечен
на дисплее фронтальной панели.
Если индикатор EON отключен, настройтесь на
другую радиостанцию системы Radio Data System,
при приеме которой загорается индикатор EON.
2
Повторно нажимая кнопку EON на пульте
ДУ, выберите желаемый тип программы
(NEWS, INFO, AFFAIRS или SPORT).
Наименование выбранного типа программы
высвечивается на дисплее фронтальной панели.
• При начале трансляции выбранного типа программы
предустановленной радиостанцией системы Radio
Data System, аппарат автоматически переключается с
радиостанции, прослушиваемой в данный момент, на
радиостанцию, транслирующую программу
выбранного типа. (Мигает индикатор EON.)
• По завершению трансляции программы требуемого
типа, аппарат переключается на радиостанцию,
которая прослушивалась в последний раз (или
другую программу той же радиостанции).
■
Отмена данной функции
Повторно нажимайте кнопку EON до отключения
наименования типа программы на дисплее
фронтальной панели.
POP M
u
d
PRESET
START
PTY SEEK
PTY HOLD
Пульт ДУ
Загорается
Функция EON
Примечание
REC
EON
FREQ/TEXT MODE
START
PTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
TAPE
CD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
2
EON
REC
DISC
Пульт ДУ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
28
■
Параметры меню ADVANCED SETUP
Измените начальные настройки (указано жирным
для каждого параметра) для их соответствия
вашей среде прослушивания.
Исходные установки
PRESET
Используйте для сброса всех параметров в
исходные установки.
Выбор:
CANCEL
, RESET
• Если вы не хотите сбросить параметры
произведенных настроек данного аппарата в
исходные установки, выберите CANCEL.
• Если вы хотите сбросить все параметры
произведенных настроек данного аппарата в
исходные установки, выберите RESET.
• Данная настройка не влияет на параметры в меню
ADVANCED SETUP.
• Процесс сброса начинается при включении питания
данного аппарата в следующий раз.
Тюнер
TU
(Только модель для Азии и общая модель)
Используется для переключения выбора шага
частоты в соответствии с шагом частот в вашем
регионе.
Выбор:
AM10/FM100
, AM9/FM50
• Северная, Центральная и Южная Америки:
AM10/FM100 (кГц)
• Другие регионы: AM9/FM50 (кГц)
На дисплее фронтальной панели отображается
меню ADVANCED SETUP.
y
• Во время процедуры ADVANCED SETUP, звучание
приглушается.
• Во время процедуры ADVANCED SETUP, доступны
только кнопки STANDBY/ON, A/B/C/D/E и цифровые
кнопки предустановленных радиостанций (1 и 2) на
фронтальной панели.
1
Нажав кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели, установите данный
аппарат в режим ожидания.
2
Нажав и удерживая нажатой кнопку
A/B/C/D/E на фронтальной панели,
нажмите кнопку STANDBY/ON.
Данный аппарат включается, и на дисплее
фронтальной панели появляется меню
ADVANCED SETUP.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
Примечания
Изменение параметров меню ADVANCED SETUP
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
2,4
1,2,5
3
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
STANDBY
/ON
Удерживая нажатой,
нажмите кнопку
A/B/C/D/E
STANDBY
/ON

