Beurer TL 90 – страница 3
Инструкция к Beurer TL 90
Оглавление
- 1. Для ознакомления 2. Пояснения к символам
- 3. Указание Указания по технике безопасности Общие указания
- Ремонт 4. Описание прибора Обзор 5. Подготовка к работе Установка Подключение к сети 6. Управление 1 Включение приборов
- 2 Применение прибора 3 Светодиод 4 5
- 6 7. Чистка прибора и уход за ним 8. Замена люминесцентных ламп/стартеров 9. Хранение 10. Утилизация
- 11. Что делать при возникновении неполадок? 12. Технические данные
- 13. Гарантия

Reparasjon
Obs
• Ikkeåpneapparatet.Forsøkikkeåreparereapparatetselv.Følgeneavdettekanværealvorligeskader.
Ved uautoriserte inngrep oppheves garantien.
•Henvenddegtilkundeserviceellerenautorisertforhandlervedreparasjoner.
4. Apparatbeskrivelse
Oversikt
1. Lysskjerm
1.
2. Hus(bakside)
3. Fot
4. Av/på-knapp
2.
5. LED-indikator/Timer
5. Slik kommer du i gang
Ta apparatet ut av folien. Kontroller apparatet for skader
og feil. Hvis det fastslås skader eller feil på apparatet,
skal det ikke tas i bruk og du må kontakte kundeservice
3.
eller din leverandør.
5.
4.
Plassering
Plasser apparatet på et jevnt underlag. Plasseringen skal
velges slik at avstanden fra apparatet til brukeren er mel-
lom20og60cm.Daharlampenoptimalvirkning.
Tilkobling til strømnettet
Apparatetskalbaretilkoblesdennettspenningensomeroppgittpåtypeskiltet.Settstøpseletheltinnistikkon-
takten for forbindelse med strømnettet.
Merk:
•Passpåatdetfinnesenstikkontaktinærhetenavdetstedetdusetteroppapparatet.
•Plasserledningenslikatdetikkeerfareforatnoenkansnubleiden.
6. Betjening
1 Slå på lampen
TrykkpåAv/på-knappen.Røreneslåspå.Vipplysskjermenoppoverellernedoveretterbehov.
OBS!
En optisk forskjell i lysstyrken i lysrørene kan opptre når lampen slås på. Rørene oppnår
full lysstyrke etter et par minutter.
2 Nyt lyset
Settdegsånærlampensommulig,mellom20cmog60cm.Dukanfortsettemeddinevanlige
gjøremål mens du bruker lampen. Du kan lese, skrive, snakke i telefonen osv.
• Sestadigrettinnilysetikorteøyeblikk,sidenopptaketellervirkningenskjerviaøynene/netthinnen.
• Dukanbrukedagslyslampensåofteduvil.Foråoppnåbestmuligeffektbørduimidlertidfullføreden
anbefalte lysbehandlingen hver dag i minst 7 dager etter hverandre.
• Behandlingenermesteffektivmellomklokken06ogklokken20ogbørhaenvarighetpåtotimer.
• Seimidlertidikkedirekteinnilysetheletidenmensdubrukerapparatet,dadettekanføretilirritasjon
av netthinnen.
• Begynnbestrålingmedkorterevarighet,økvarigheteniløpetavenuke.
Merk:
Etter de første gangene man bruker apparatet, kan øyne- og hodesmerter forekomme.
Disse vil forsvinne ved senere bruk, fordi nervesystemet da har vent seg til den nye påvirkningen.
41

3 LED-indikator
DagslyslampenTL90viserdinaktuellebehandlingsvarighetvedhjelpav8LEDer.Nårapparatetslåspå
lyser LEDene et kort øyeblikk. Etter 15 minutter behandlingstid begynner en LED å lyse.
Behandlingstid Antall lysende LEDer
0 – 15 minutter 0
16–30minutter 1
31 – 45 minutter 2
46–60minutter 3
61–75minutter 4
76–90minutter 5
91 – 105 minutter 6
106–120minutter 7
>120 minutter 8
Etter 120 minutter er den maksimalt anbefalte behandlingstiden utløpt og alle LEDer blinker 5 ganger.
Nårdethargått120minutterskaldagslyslampenslåsavvedåtrykkepåPå/Av-tasten.
4 Pass på
Denanbefalteavstandenmellomansiktetoglampenunderbruker20-60cm.
Anbefaltlysbehandlingstidavhengeravavstanden:
Avstand Varighed
Opptil 20 cm 30 minutter per dag
Opptil 40 cm 1 time per dag
Opptil60cm 2 timer/dag
Generelt gjelder:
Jonærmeremansitterlyskilden,destokorteretidbørapparatetbrukes.
5 Å nyte lyset over et lengre tidsrom
Gjenta bruken av apparatet i minst syv dager etter hverandre eller lenger, etter individuelt behov i den
lysfattige årstiden. Behandlingen bør gjennomføres på morgenen.
6 Slå av lampen
TrykkpåAv/på-knappen.
Rørene slås av. Trekk støpslet ut av stikkontakten.
OBS!
Lampen er varm etter bruk. La lampen avkjøles lenge nok før du rydder den bort eller
pakkerdenned!
7. Rengjøring og pleie av apparatet
Apparatetbørrengjøresavogtil.
Obs
• Påseatdetikkekommervanninniapparatet.
Før hver rengjøring må apparatet være avslått, koblet fra strømnettet og avkjølt.
• Ikkerengjørapparatetioppvaskmaskinen.
Bruk en fuktig klut til rengjøringen. Ved behov kan du påføre kluten noe oppvaskmiddel.
• Ikketapåapparatetmedvåtehendernårdeterkoblettil,apparatetmåikkeutsettesforvannsprut.Ap-
paratet må bare brukes når det er fullstendig tørt.
Ikke bruk noen sterke rengjøringsmidler og hold aldri apparatet under vann.
42

8. Skift lysrørene
Lysrørene har en gjennomsnittlig levetid på ca. 10 000 timer ved normal bruk. Hvis ett av rørene slutter å virke,
må begge rørene skiftes. Henvend deg hos en Beurer-forhandler, et autorisert serviceverksted eller annet kvalifi-
sert fagpersonell, eller kontakt kundeservice.
Følgende lysrør kan skiftes:
• Philips–PL-L36W/865/4P
• Lysrørenemedbestillingsnummer162.942somertilgjengeligfrakundeservice
ObsAdvarsel
• Lysrøreneskalikkekastessammenmedvanlighusholdningsavfall.Produktetkanavhendespåetlokalt
innsamlingssted. Kontakt de kommunale styresmaktene som har ansvar for avfallshåndteringen.
• Trekkutstøpsletforåunngåfareforelektriskstøt.
• Værforsiktignårduhåndtererlysrørene,slikatduunngårglasskår.
9. Oppbevaring
Hvis apparatet ikke skal brukes i et lengre tidsrom, skal det oppbevares med strømmen frakoblet på et tørt sted
og utenfor barns rekkevidde.
Overhold oppbevaringsbetingelsene som er angitt i „Tekniske data“.
10. Verwijdering
Avmiljøhensynmåikkeapparatetkastesihusholdningsavfalletetterendtlevetid.Avhendingen
kan skje på et innsamlingssted for denne type avfall i ditt land.
DeponerapparatetihenholdtilEU-direktiv2002/96/EC–WEEE(WasteElectricaland
ElectronicEquipment)omkasserteelektriskeogelektroniskeprodukter.
Ved spørsmål kan du henvende deg til den kommunale etaten som er ansvarlig for avfallshåndtering.
11. Fremgangsmåte ved problemer
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatetlyserikke Av/på-knappeneravslått SlåpåmedAv/på-knappen.
Ingen strømtilførsel Sett støpselet riktig inn.
Ingen strømtilførsel Strømledningen er defekt. Kontakt kun-
deservice eller din forhandler.
Lysstoffrørets levetid er overskredet. Lys-
Henvend deg til kundeservice eller en
stoffrør defekt.
autorisert forhandler ved reparasjoner.
12. Tekniske spesifikasjoner
Mål(b/h/d) 581x337x241mm
Vekt ~ 3 kg
Belysningselementet FSL-YDW-36HRR
Effekt 2x36Watt
Lysstyrke 10.000Lux(15-20cm)
Stråling Strålingseffekten utenfor det synlige området
(infrarødogUV)ersålavatdenerufarligforøyneog
hud.
Tilkobling til strømnettet 230 V ~, 50 Hz
Driftsbetingelser +5 °C til +45 °C, 30–90 % relativ luftfuktighet
Oppbevaring +5 °C til +50°C, 30–90 % relativ luftfuktighet
Produktklassifisering Beskyttelsesklasse II
Drosselspolens virkningsgrad ~98%
43

Lampensvirkningsgrad(lm/W) 64lm/W
Lysrørenes fargetemperatur 6.500Kelvin
Med forbehold om tekniske endringer.
Produktet innfrir direktivene 93/42/EØS og 2007/47/EØS samt loven om medisinsk utstyr.
DetteapparateterioverensstemmelsemeddeneuropeiskestandardenEN60601-1-2ogerunderlagtsærskilte
forsiktighetstiltak med hensyn til elektromagnetisk forenlighet. Vær oppmerksom på at bærbart og mobilt HF-
kommunikasjonsutstyr kan påvirke produktet. Kontakt kundeservice på angitt adresse for nærmere informasjon,
eller se bakerst i bruksanvisningen.
44

TÜRKÇE
1. Tanıtım
Sayın Müşterimiz,
ÜrünyelpazemizdahilindekibirürünüsatınalmayıtercihettiğiniziçinmemnunoldukAdımız,ısı,ağırlık,tansiyon,
vücut sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarında, ayrıntılı olarak kontrolden
geçirilmiş,yüksekkaliteliürünlerinsimgesidir.
Saygılarımızla
Beurer Ekibiniz
Neden Gün Işığı Tedavi uygulaması?
Bunları biliyor muyuz?
Sonbahardagüneşışığısüresininbelirginbirşekildeazalmasıveinsanlarınkışaylarında
kapalımekanlardadahafazlavakitgeçirmesindendolayıgüneşışığıyetersizliğindenkaynaklanansorunlarmey-
danagelebilir.Bunlar,sıkça„kışdepresyonu“olarakdaadlandırılır.Semptomlarıçokyönlüolabilir:
• Ruhsaldengesizlik • Dahafazlauykuihtiyacı
• Keyifsizruhhali • İştahsızlık
• Enerjivemotivasyondüşüklüğü • Konsantrasyonbozukluğu
• Genelolarakkendinikeyifsizhissetme
Busemptomlarınmeydanagelmesininnedeni,ışıkveözellikledegüneşışığınınhayatiönemtaşımasıvedoğru-
daninsanvücudunaetkietmesidir.Günışığı,sadecekaranlıktakanaaktarılanMelatoninüretiminidolaylıolarak
yönlendirir.Buhormonbedenimize,uykuzamanınıngeldiğinigösterir.Bunedenlegüneşışınlarınındahaaz
olduğuaylardaMelatoninüretimiyükselir.Bedenişlevlerininindirgenmesinedeniylebuaylardasabahlarıuyan-
makdahazorgelir.Günışığıtedavilambasıhemensabahkalkarken,yaniolabildiğinceerkensaatteuygulanırsa,
Melatoninüretimidurdurulabilirveruhhalimizinolumluyadoğrugitmesisağlanabilir.Ayrıcagünışığıeksikliğinde
kendimizi iyi hissetmemizi önemli derecede etkileyen ve bir mutluluk hormonu olan Serotonin üretimi de engellen-
mektedir.Sonuçolarakgünışığıuygulamasında,beyindehormonlarınveuyarıcımaddelerinnicelikselanlamda
değişimisözkonusudur.Buhormonlarveuyarıcımaddelerbizimetkinlilikdüzeyimize,duygularımızavekendimizi
iyihissetmemizeetkiedebilmektedir.Günışığısözkonusubuhormonaldengesizliğidüzenlemekteyardımcı
olabilir.
Butürhormonaldengesizlikleriönlemekiçingünışığılambaları,doğalgüneşışığınınyerinegeçenuygunbir
yöntemdir.
Tıbbialanlardagünışığılambalarıışıkterapisindeışıkyetersizliğindenmeydanagelensorunlardakullanılmaktadır.
Günışığılambaları10.000Luxdeğerindebirgünışığınısimüleeder(15-20cmmesafe).Buışık,insanvücuduna
etkiederektedavivehastalıklarıönlemeamaçlıuygulanabilir.Hormonlaraetkietmekiçinnormalelektrikselışık
yetersizdir.Örneğiniyiaydınlatılmışbirbürodakiaydınlatmagücüsadece500Lux’tur.
Teslimat kapsamı: • Günışığıtedavilambası
• BuKullanımKılavuzu
2. Sembol Açıklaması
Kullanımkılavuzundayadacihazınüzerindeaşağıdakisembollerkullanılmıştır.
Luekäyttöohje!
Tärkeisiintietoihinviittaavahuomautus.
Huomautus
Loukkaantumisvaarasta tai terveyttäsi
Valmistaja
uhkaavista vaaroista kertova varoitus.
Varoitus
Laitteen/varusteiden mahdollisista vauri-
Koruma sınıfı 2 cihazı
oista kertova turvahuomautus.
Huomio
45

SN
Seri numarası
Kapalı/Açık
CEişareti,tıbbiürünleriçin93/42/
Nemden koruyunuz
EWGyönetmeliğinintemelşartlarıile
uyumluluğu belgeler.
Üretim tarihi
IP20
12,5mmbüyüklüğündevebunaeşit
yabancıcisimlerekarşıkorumalıdır;
sıvılarıngirmesinekarşıkorumalı
değildir.
3. Uyarılar
Lütfenbukullanmakılavuzunuitinaylaokuduktansonra,ilerideyinekullanımlariçinsaklayınız,cihazıkullanan
diğerkişilerindeokumasınaolanaktanıyınızveiçindeverilenbilgiveuyarılaradikkatediniz.
Güvenlik Uyarıları
Uyarı
• Günışığıtedavilambasısadeceinsanbedenininışıklandırılmasıiçindir.
• Kullanmadanöncecihazınveaksesuarlarıngörülebilirarızalarıolmadığındanvehertürlüambalajmalze-
mesininçıkarıldığındaneminolunmalıdır.Eminolmadığınızdurumlardacihazıkullanmadanöncesatıcınıza
yadailgilimüşteriservisiadresinebaşvurunuz.
• Günışığıtedavilambasınınsağlambiryerdedurduğundandaeminolunuz.
• Yanabilirnesnelerincihazaolanmesafelerienaz1,0metreolmalıdır.
• Cihazsadeceüzerindebelirtilenelektrikvoltajdüzeyinebağlanabilir.
• Cihazısuyasokmayınızvecihazııslakalanlardakullanmayınız.
• Yardımamuhtaçların,3yaşaltındaçocuklarınyadaısıyaduyarlıolmayankişilerin(hastalığabağlıcilt
değişiminesahipolankişilerin)yanındakullanmayınız;ağrıkesiciilaç,alkolyadauyuşturucutüketiminden
sonra kullanmayınız.
• Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutunuz(boğulmatehlikesi!).
• Isınmışhaldecihazınüstükapatılamaz,cihazsarılamazyadapaketlenerekmuhafazaedilemez.
• Cihazadokunmadanöncedaimacihazınfişiniprizdençekinizvecihazınsoğumasınıbekleyiniz.
• Pirizebağlıhaldeykencihazaıslakellerledokunulmamalıdır;cihazasusıçratılmamalıdır.Cihazsadece
tamamenkuruhaldeykençalıştırılabilir.
• Güçkablolarınısıcaknesnelerdenveaçıkalevdenuzaktutunuz.
• Cihazıgüçlüdarbelerdenkoruyunuz.
• Cihazınfişiniprizdençekmekiçincihazınkablosundançekmeyiniz.
• Cihazınkablosundayadadışyüzeyindeoluşanarızalariçinlütfensatıcınızayadailgilimüşterihizmetine
başvurunuz,çünküonarımiçinözelmalzemelergerekmektedir.
• Cihazınelektrikakımındanayrılmasıancakfişinprizdençekilmesiylesağlanabilir.
• Cihazıortamdayanıcınarkozgazıylabirliktehava,oksijenveyaazotoksitvarkenkullanmayınız.
• Bucihazıkalibreetmenize,koruyucukontrolvebakımyapmanızagerekyoktur.
• Cihazıkendiniztamiredemezsiniz.Cihaz,sizintamiredebileceğinizparçalariçermemektedir.
• Üreticininizniolmaksızıncihazüzerindedeğişiklikyapmayınız.
• Cihazdadeğişiklikyapılmışsa,cihazınkullanılmayadevamedilmesiningüvenliolduğunutespitetmekiçin
özenli testler ve kontroller yapılmalıdır.
Genel Uyarılar
Dikkat
• Ağrıkesici,tansiyondüşürücüyadaantidepresangibiilaçlarınkullanımıdurumunda,günışığıtedavilam-
basınınkullanımınailişkindoktorunuzadanışınız.
• Gözretinasırahatsızlığıvediyabetrahatsızlığıolankişiler,günışığıtedavilambasıkullanımıöncesindegöz
doktorunda muayene edilmelidirler.
• Katarakt,Glokom(yeşilstar),görmesinirininrahatsızlığıvegöziltihaplanmasıgibigözrahatsızlıklarında
lütfengünışığıtedavilambasınıkullanmayınız.
• Sağlıkaçısındaneminolmadığınızherhangibirdurumvarsalütfenciltdoktorunuzadanışınız!
• Cihazıkullanmadanöncehertürlüambalajmalzemesiniçıkartınız.
• Parlatıcıgarantikapsamındadeğildir.
46

Onarım
Dikkat
• Cihazıkesinlikleaçmayın.Lütfencihazıkendinizonarmayaçalışmayınız.Cihazıkendinizonarmayaçalış-
manızciddiyaralanmalaranedenolabilir.Cihazıkendinizonarmayaçalışmanızdurumunda,cihazgaranti
kapsamınındışınaçıkar.
• Onarımgerektirendurumlardamüşterihizmetlerineyadayetkiliservislerebaşvurunuz
4. Cihaz Açıklaması
Genel Görünüm
1. Flüoresan ekran
1.
2. Arkakısımgövdesi
3. Ayak
4. Açma/Kapamadüğmesi
2.
5. Işıklıgösterge
5. Çalıştırma
Cihazıfolyonuniçindençıkarın.Cihazdahasarveyahata
olup olmadığını kontrol edin. Eğer cihazda hasar veya
hatatespitederseniz,cihazıkullanmayınızvemüşteri
3.
hizmetleriyleveyatedarikçinizleirtibatageçiniz.
5.
4.
Kurulum
Cihazıdüzbiryüzeyinüzerinekoyun.Cihazıyerleştirmek
içincihazilekullanıcıarasındakimesafe20cmile60cm
arasındaolacakbiryerseçilmelidir.Lambaenetkilibukonumdakullanılır.
Elektrik bağlantısı
Cihazısadeceüzerindebelirtilenelektrikvoltajdüzeyinebağlayınız.Elektrikbağlantısınısağlamakiçincihazın
fişiniprizetamamenyerleştiriniz.
Uyarı:
•Cihazıyerleştireceğinizyerinyakınındabirelektrikprizininbulunmasınadikkatediniz.
•Elektrikkablosunu,yürürkenkimsenintakılmayacağışekildemuhafazaediniz.
6. Kullanım
1 Lambanın Açılması
Açma/kapamatuşunabasın.Çubuklaryanmayabaşlar.Flüoresanekranıneğiminikişisel
ihtiyaçlarınızagöreayarlayın.
DİKKAT!
Açmasırasındaçubuklararasındagörselolarakfarklıbiraydınlıkgözlemlenebilir.
Çubuklartamaydınlatmagücünebirkaçdakikasonraulaşır.
47

2 Işığın tadını çıkarın
20cmile60cmarasındabirmesafedeolacakşekildegünışığıtedavilambasınamümkünolduğukadar
yakınoturunuz.Kullanımsırasındaherzamanyaptığınızişinizedevamedebilirsiniz.Okuyabilirsiniz,yaza-
bilirsiniz,telefondakonuşabilirsinizvb.
• Kullanımsırasındasüreklikısacaışığabakınız,çünküışığınalımlanmasıyadaetkisigöz/retina
aracılığıylagerçekleşir.
• Günışığılambasınıistediğinizkadarkullanabilirsiniz.Öngörülenzamanlardoğrultusundaenaz7gün
artardaışıkterapisiniuyguladığınızdatedavienetkilişekildegerçekleşir.
• Tedaviiçingüniçindekienetkilizaman,sabah6ilaakşam8arasındadır
ve günde 2 saat süre ile uygulanması tavsiye edilir.
• Ancakkullanımsüresiboyuncasürekliışığabakmayınız,aksitakdirdegözünüzünaşırıuyarılmasısöz
konusu olabilir.
• İlkbaştadahakısasüreylegünışığıtedavilambasındanfaydalanın;kulanımsüresini,birhaftaiçerisin-
deyavaşyavaşartırabilirsiniz.
Uyarı:
İlkkullanımlarsonrasındagözvebaşağrılarıgözlemlenebilir,ancakbunlardahasonraki
kullanımlardayokolacaktır,çünküsinirsisteminizzamanlayeniuyarılaraalışacaktır.
3 Işıklı gösterge
GünışığılambasıTL90,8LEDaracılığıylagünceluygulamasüresinigösterir.Cihazaçıldığındatüm
LED‘lerkısasüreliğineyanar.15dakikauygulamasüresindensonraLED‘lertektekyanmayabaşlar.
Uygulama süresi Yanan LED‘lerin sayısı
0 – 15 dakika 0
16–30dakika 1
31 – 45 dakika 2
46–60dakika 3
61–75dakika 4
76–90dakika 5
91 – 105 dakika 6
106–120dakika 7
>120 dakika 8
120dakikasonraönerilenazamiuygulamasüresisonaerervetümLED‘ler5kereyanıpsönmeyebaşlar.
120dakikasonaerdiktensonraAÇMA/KAPAMAdüğmesinebasarakgünışığılambasınıkapatın
4 Nelere dikkat etmelisiniz?
Kullanımiçinyüzilelambaarasındakiönerilenmesafe20cmile60cmarasındadır.
Uygulamanın süresi mesafeye bağlıdır:
Mesafe Süre
20cm’yekadar Günde ½ saat
40cm’yekadar Günde 1 saat
60cm’yekadar Günde 2 saat
Daimageçerlidir:
Günışığıtedavilambasınayaklaştıkçakullanımsüresiazalmalıdır.
5 Daha uzun bir zaman aralığında ışığın tadını çıkarmak
Günışığınınazolduğumevsimlerdekullanımıenazbirbiriniizleyen7güniçerisinde,yadakişiselgerek-
sinimegöredahafazlagüntekrarlayınız.Günışığıtedavisinisabahsaatlerindeuygulamanızönerilir.
48

6 Lambanın kapatılması
Açma/kapamadüğmesinebasın.
Çubuklarsönmeyebaşlar.Elektrikfişiniprizdençekiniz.
DİKKAT!
Kullanımdan sonra lamba sıcaktır. Lambayı kaldırmadan ya da paketlemeden önce,
lambayıyeterlibirsüreboyuncasoğumayabırakınız!
7. Cihaz Temizliği ve Bakımı
Cihaz zaman zaman temizlenmelidir.
Dikkat
• Cihazıniçinesugirmemesinedikkatediniz!
Hertemizlemedenöncecihazınkapatılması,fişinelektrikprizindençekilmesivecihazınsoğutulmuşolması
gerekmektedir.
• Cihazıbulaşıkmakinesindeyıkamayınız!
Temizlemeişlemiiçin,gereksinimdurumundaüstünebirmiktardeterjandaekleyebileceğiniznemlibirbez
kullanın.
• Pirizebağlıhaldeykencihazaıslakellerledokunulmamalıdır;cihazasusıçratılmamalıdır.Cihazsadece
tamamenkuruhaldeykençalıştırılabilir.
8. Flüoresan lambanın/starterin değişimi
Flüoresanlambalarınkullanımsüresiortalamabirkullanımdayaklaşık10.000saattir.Birampulünarızayapması
durumundaherikiflüoresanlambanınampulüdeaynıtipampuliledeğiştirilmelidir.Bununiçinbiruzmansatıcı,
yetkilibirservisveyailgilieğitimdengeçmişbiruzmanpersoneleveyamüşterihizmetleriadresinebaşvurun.
Değişimdekullanılmaküzereaşağıdakiampulleremüsaadeedilir:
• Philips–PL-L36W/865/4P
• Müşterihizmetleriadreslerinden162.942siparişnumarasıiletedarikedebileceğiniz
üretici ampulleri
Uyarı
• Çevrekorumasıaçısındanflüoresanampullerevatıklarıilebirliktetasfiyeedilemez.Ampulleriülkenizdeki
uygunatıktoplamamerkezlerinevererektasfiyeedebilirsiniz.Bölgenizdekitasfiyeişlemindensorumlu
yetkilimakamlarlairtibatageçin.
• Elektrikçarpmasınıönlemekiçincihazınfişiniçekin.
• Camparçalarındankaynaklanantehlikeleriönlemekiçinflüoresanampullerinkullanımındaçokdikkatli
olun.
9. Saklama
Eğercihazıuzunbirsürekullanmayacaksanız,takılmamışhaldekuruveçocuklarınerişemeyeceğibiryerdesakla-
yınız.„Teknikveriler“bölümündebelirtilmişolansaklamakoşullarınıdikkatealınız.
10. İmha
Ömrübittiktensonracihaz,çevreninkorunmasıbakımındanevatıklarınaatılmamalıdır.İmha
işlemiülkenizdekiilgiliatıktoplamayerlerindegerçekleştirilmelidir.
Cihazı,ElektrikliveElektronikEskiCihazlarABYönergesi 2002/96/EC–WEEE(WasteElectrical
andElectronicEquipment)doğrultusundaimhaediniz.
İmhaişlemiyleilgilisorularınıziçinyetkiliyerelmakamlarlairtibatkurunuz.
49

11. Sorunların giderilmesi
Sorun Olası neden Çözüm
Lamba yanmıyor Açma/Kapamadüğmesikapalıdır Açma/kapamadüğmesiniaçın.
Elektrik yok Fişidoğruşekildetakın.
Elektrik yok Güçkablosundaarızavardır.Müşterihizmetleriyle
veya bayiinizle irtibat kurun.
Flüoresanlambanınömrüdolmuş-
Onarımgerektirendurumlardamüşterihizmetleri-
tur. Flüoresan lamba bozuktur.
neyadayetkiliservislerebaşvurunuz
12. Teknik Veriler
Ölçümler(BHT) 581x337x241mm
Ağırlık ~ 3 kg
Işıklandırmaparçası FSL-YDW-36HRR
Performans 2x36Watt
IşıklandırmaGücü 10.000Lux(15-20cm)
Işınlama Görülebiliralanındışındakiışınlar(kızılötesiveUV),göz
veciltiçintehditoluşturmayacakderecedeazdır.
Elektrik bağlantısı 230 V ~, 50 Hz
Kullanımşartları +5°C ila +45°C, %30-90 bağıl nem
Depolamakoşulları +5°C ila +50°C, %30-90 bağıl nem
Ürün sınıflandırması Koruma sınıfı II
Yükselticinin verimi ~98%
Lambanınverimi(lm/W) 64lm/W
Flüoresan lambaların renk sıcaklığı 6.500Kelvin
Teknikdeğişiklikhakkısaklıdır.
Bucihaz,tıbbiürünleriçinAvrupayönetmelikleri93/42/EWGve2007/47/EWGveTıbbiÜrünKanunu’nauygun-
dur.
BucihazAvrupaNormuEN60601-1-2’yeuygundurveelektromanyetikuyumlulukbakımındanözelkoruma
tedbirlerinetabidir.LütfentaşınabilirveyamobilHFiletişimsistemlerininbucihazıetkileyebileceğinidikkatealın.
Ayrıntılıbilgileribelirtilenmüşteriservisiadresindentalepedebilirveyakullanımkılavuzununsonkısmındabulabi-
lirsiniz.
50

РУССКИЙ
1. Для ознакомления
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно проте-
стированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры
тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Зачем нужен дневной свет?
Осенью количество получаемого солнечного света значительно сокращается, в зимние месяцы люди
проводят большую часть времени в помещениях – все это может привести к различным недомоганиям,
вызванным недостатком солнечного света. Это явление получило название «зимней депрессии». Ее симп-
томы могут быть различны:
• Неуравновешенность • Повышеннаясонливость
• Подавленноенастроение • Потеряаппетита
• Вялостьиапатия • Нарушениеконцентрациивнимания
• Общеенедомогание
Причинойэтихсимптомовявляетсятотфакт,чтосветивособенностисолнечныйсветжизненнонеобхо-
дим человеку и оказывает прямое воздействие на его организм. Его отсутствие косвенно влияет на выра-
ботку мелатонина, который в тёмное время суток поступает в кровь. Этот гормон сигнализирует организ-
му, что настало время сна. В месяцы, когда световой день становится коротким, выработка мелатонина
увеличивается.Поэтомунамтяжелеевставатьутром,таккакорганизмперестраиваетсянапониженную
нагрузку. Если прибор дневного света включать сразу после пробуждения, т. е. по возможности как мож-
но раньше, то выработку мелатонина можно остановить, что приведёт к улучшению настроения. Кроме
того, недостаток света препятствует выработке «гормона счастья» серотонина, который существенно
влияет на наше «хорошее самочувствие». Итак, речь идёт о количественных изменениях гормонов и ме-
диаторов, которые влияют на наш уровень активности, на наши чувства и хорошее самочувствие. Свет
помогает нормализовать этот гормональный дисбаланс. В борьбе с гормональным дисбалансом прибора
дневного света являются подходящей заменой природного солнечного света.
В медицине лампы дневного света применяются для лечения недомоганий, вызываемых недостатком сол-
нечного света. Такие лампы имитируют излучение дневного света силой свыше 10 000 лк (на расстоянии
15-20см).Светблаготворновоздействуетначеловеческийорганизмиможетприменятьсякаквпрофи-
лактических, так и лечебных целях. Обычного электрического света не хватает, чтобы выровнять гормо-
нальный дисбаланс. Так, даже в хорошо освещенном офисе сила света составляет всего лишь 500 лк.
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению или на приборе используются следующие символы.
Прочтитеинструкциюпо
Отмечает важную информацию.
применению
Указание
Предупреждаетобопасности
Изготовитель
травмирования или ущерба для
здоровья.
Предостережение
Указывает на возможные
Приборклассазащиты2
повреждения прибора/
принадлежностей.
Внимание
SN
Серийный Ν˚
Βыкл. / Βкл.
51

Символ CE подтверждает
Хранить в сухом месте
соответствие основным
требованиям директивы о
медицинских изделиях 93/42/
EWG.
Дата изготовления
IP20
защищено от проникновения
твердых тел размером ≥
12,5мм, отсутствует защита
от проникновения внутрь
жидкостей.
3. Указание
Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведенным в ней. Сохраните ин-
струкцию на случай возможной передачи другому пользователю.
Указания по технике безопасности
Предостережение
• Прибордневногосветапредусмотрентолькодляосвещениячеловеческоготела.
• Передприменениемубедитесьвтом,чтоприборипринадлежностинеимеютвидимыхповрежде-
нийичтовесьупаковочныйматериалудалён.Неиспользуйтеприборвслучаесомненийиобрати-
тесь к Вашему продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
• Проверьтетакженадёжностьустановкиприборадневногосвета.
• Расстояниеотгорючихпредметовдоприборадневногосветадолжносоставлятьминимум1,0м.
• Приборможетподсоединятьсятолькоксетисуказаннымназаводскойтабличкенапряжением.
• Непогружайтеприборвводуинеиспользуйтееговпомещенияхсвысокойвлажностью.
• Приборомнельзяпользоватьсябеспомощнымлюдям,детямдо3летилиневосприимчивымкте-
плулицам(лицасобусловленнымиболезньюизменениямикожи),послеупотребленияболеутоляю-
щих медикаментов, алкогольных напитков или наркотиков.
• Недавайтедетямупаковочныематериалы(опасностьудушья!).
• Приборнельзянакрыватьилизакрыватьвнагретомсостоянииилихранитьвупакованномвиде.
• Всегдавынимайтевилкуизрозеткиидайтеприборуостыть,преждечемприкоснутьсякнему.
• Кподключённомуприборунельзяприкасатьсявлажнымируками;наприборнедолжнапопадать
вода.Приборомможнопользоватьсятольковтомслучае,еслионабсолютносухой.
• Держитесетевойпроводвдалиотисточниковтеплаиоткрытогоогня.
• Защищайтеприборотсильныхударов.
• Невытаскивайтевилкуизрозеткизасетевойкабель.
• Приповрежденияхсетевогокабеляикорпусаобратитесьвсервиснуюслужбуиликпродавцу,так
как для ремонта требуются специальные инструменты.
• Отключениеотсетигарантируетсятольковтомслучае,есливилкавынутаизштепсельнойрозет-
ки.
• Запрещаетсяиспользоватьустройствовблизиотвоспламеняемыхсоединенийанестезирующего
газа с воздухом, кислородом или оксидом азота.
• Непроводитекалибровку,предупредительныйконтрольиобслуживаниеэтогоприбора.
• Вынесможетевыполнитьремонтприборасобственнымисилами.Оннесодержиткомпонентов,
ремонт которых можно осуществить силами пользователя.
• Невноситеизменениявприборбезразрешенияпроизводителя.
• Еслиприборбылизменен,следуетпровеститщательноетестированиеипроверкидляобеспече-
ния безопасности последующего использования прибора.
Общие указания
Внимание
• Вовремяприёматакихмедикаментов,какболеутоляющиесредства,препараты,снижающиекро-
вяное давление, и антидепрессанты, необходимо заранее проконсультироваться с врачом о воз-
можности процедур с прибором дневного света.
• Людямсзаболеваниямисетчаткиглаз,атакжедиабетикамнеобходимопройтиобследованиеу
окулиста до начала применения прибора дневного света.
• Нельзяприменятьприборпритакихзаболеванияхглаз,каккатаракта,глаукома,заболеваниязри-
тельного нерва и воспаление стекловидного тела глаза.
52

• ЕслиуВасестьсомненияотносительноздоровья,проконсультируйтесьсврачом!
• Передиспользованиемприборанужноудалитьвесьупаковочныйматериал.
• Наприборыдействиегарантиинераспространяется.
Ремонт
Внимание
• Запрещаетсяоткрыватьприбор.Пожалуйста,непытайтесьремонтироватьприборсамостоятель-
но.Следствиемэтогомогутстатьсерьёзныеповреждения.Принесоблюденииэтихусловийгаран-
тия теряет свою силу.
• Дляпроведенияремонтныхработобратитесьвсервиснуюслужбуиликуполномоченномупро-
давцу.
4. Описание прибора
Обзор
1. Экран
1.
2. Задняясторонакорпуса
3. Подставка
4. КнопкаВКЛ./ВЫКЛ.
2.
5. Светодиод
5. Подготовка к работе
Извлеките прибор из пленки. Убедитесь, что прибор
неимеетповрежденийидефектов.Приналичии
повреждений или дефектов не используйте прибор.
3.
Свяжитесь ссервисной службой или поставщиком.
5.
4.
Установка
Установитеприборнаровнуюповерхность.Прибор
следует расположить так, чтобы расстояние между
ним ипользователем составляло 20–40см. Вэтом диапазоне прибор работает соптимальной эффектив-
ностью.
Подключение к сети
Приборможетподсоединятьсятолькоксетисуказаннымназаводскойтабличкенапряжением.Дляпод-
соединения к сети вставьте вилку в розетку.
Указание:
• Обратитевниманиенато,чтоштепсельнаярозеткадолжнанаходитьсяпоблизостиотместауста-
новки прибора.
• Сетевойкабельдолженпролегатьтакимобразом,чтонельзябылоонегоспоткнуться.
6. Управление
1 Включение приборов
НажмитекнопкуВКЛ./ВЫКЛ.Люминесцентныелампывключаются.Установите наклон экрана
по своему усмотрению.
ВНИМАНИЕ!
Привключенииможетбытьзаметнаразницавяркостилюминесцентныхламп.В
полную силу лампы загорятся через несколько минут.
53

2 Применение прибора
Сядьте как можно ближе к лампе, расстояние до неё должно быть 20–40 см. Во время облучения
Вы можете заниматься своими обычными делами. Вы можете читать, писать, разговаривать по
телефону и т. п.
• Лриборудневногосветаможноприменятьтакчасто,какэтопотребуется.Однаколечение
будет иметь наибольшую эффективность, если сеансы светотерапии будут проводиться в соот-
ветствии с указанными интервалами в течение не менее 7 дней.
• Самоеэффективноевремядлялечения–между06.00утраи20.00вечера
, рекомендуемая продолжительность лечения – 2 часа ежедневно.
• Какможночащестарайтесьброситьвзгляднепосредственнонаисточниксвета,таккак
полезный эффект возникает при воздействии света на сетчатку глаза.
• Темнеменее,нельзясмотретьнаисточниксветапрямонапротяжениивсеговремени
процедуры, поскольку это может привести к раздражению сетчатки.
• Начнитеснепродолжительногооблучения,времякоторогоможноувеличитьвтечениенедели.
Указание:
после первых сеансов облучения могут возникнуть боли в глазах и головные боли, которые
исчезнут во время следующих сеансов, так как к этому времени нервная система привыкнет к
новому раздражителю.
3 Светодиод
ПрибордневногосветаTL90показываеттекущуюдлительностьобработкиспомощью8
светодиодов.Привключенииустройствавсесветодиодыненадолгозагораются.Через15минут
обработки загорается один из светодиодов.
Длительность процедуры Количество горящих светодиодов
0 – 15 минут 0
16–30минут 1
31 – 45 минут 2
46–60минут 3
61–75минут 4
76–90минут 5
91 – 105 минут 6
106–120минут 7
>120 минут 8
Через120минутзаканчиваетсямаксимальноерекомендованноевремяобработки,ивсе
светодиоды начинают мигать по 5 раз.
Поистечении120минутвыключитеприбордневногосвета,нажавкнопкуВКЛ./ВЫКЛ.
4
Начтоследуетобратитьвнимание
Рекомендованноерасстояниемеждулицомиприборомсоставляет20–40см.
Продолжительностьприменениязависиттакжеотрасстояния,накоторомнаходитсяприбор:
Расстояние Продолжительность
До 20 см ½ часа в день
До 40 см 1 час в день
До60см 2 часа в день
Главное правило:
чем ближе к лицу расположен прибор, тем меньше должно быть время облучения.
5
Применениесветавтечениедлительноговремени
Повторяйтеоблучениевтёмныемесяцыгодапоменьшеймере7днейподряд,возможнодаже
дольше, в зависимости от индивидуальной потребности. Облучение лучше проводить в утренние
часы.
54

6
Выключение прибора
НажмитекнопкуВКЛ./ВЫКЛ.
Люминесцентныелампывыключаются.Выньтевилкуизрозетки.
ВНИМАНИЕ!
Лампавовремяработынагревается.Нужнодатьейостыть(приборостывает
достаточнодолго),преждечемубратьилиупаковатьеё!
7. Чистка прибора и уход за ним
Периодическиследуетчиститьприбор.
Внимание
• Следитезатем,чтобывнутрьприборанепопалавода!
Передкаждойчисткойприборнужновыключить,отсоединитьотсетиидатьемуостыть.
• Запрещаетсячиститьприборвстиральнойилипосудомоечноймашине!
Для чистки используйте влажную тряпочку, на которую нанесите при необходимости моющее сред-
ство.
• Кподключённомуприборунельзяприкасатьсявлажнымируками;наприборнедолжнапопадать
вода.Приборомможнопользоватьсятольковтомслучае,еслионабсолютносухой.
Неиспользуйтеабразивныемоющиесредства,непогружайтеприборвводу.
8. Замена люминесцентных ламп/стартеров
Срок службы люминесцентных ламп составляет в среднем ок. 10 000 ч. Когда одна трубка выходит из
строя, необходимо заменить обе люминесцентные лампы новыми лампами того же типа. Обратитесь к
специализированному дилеру, в авторизованный сервисный центр или воспользуйтесь услугами соответ-
ствующего квалифицированного персонала.
Для замены разрешается использовать следующие люминесцентные лампы:
• Philips–PL-L36W/865/4P
• Лампыдоступныподномером162.942
Предостережение
• Вцеляхзащитыокружающейсредылюминесцентныелампыследуетутилизироватьотдельноот
бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора. Об-
ращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
• Воизбежаниеопасностипоражениятокомотключайтеприборотсети.
• Обращайтесьслюминесцентнымилампамиосторожно,чтобынепоранитьсяобосколки.
9. Хранение
Если Вы длительное время не используете прибор, храните его в выключенном состоянии в сухом месте,
которое недоступно для детей.
Соблюдайте условия хранения, указанные в главе «Технические характеристики».
10. Утилизация
В целях охраны окружающей среды прибор нельзя утилизировать вместе с
домашним мусором. Утилизация должна производиться в соответствии с местными законодательными
нормами.
ПриборследуетутилизироватьсогласноДирективе ЕС2002/96/EC–WEEE(WasteElectricaland
ElectronicEquipment)дляотработавшихэлектрическихиэлектронныхприборов.
Привозникновениивопросовобращайтесьвместнуюкоммунальнуюслужбу,ответственнуюза
утилизацию отходов.
55

11. Что делать при возникновении неполадок?
Неполадка Возможные причины Меры по устранению
Приборнесветит Кнопка «Вкл./выкл.» отключена Нажмитекнопку«Вкл./выкл.».
Отсутствует ток Правильноподключитесетевой
штекер.
Отсутствует ток Сетевой провод неисправен. Об-
ратитесь всервисную службу или
кпродавцу
Вышел срок службы люминесцентной
Для проведения ремонтных работ
лампы.Неисправнаялюминесцентная
обратитесь в сервисную службу или к
лампа.
уполномоченному продавцу.
12. Технические данные
Размеры(ВxШxГ) 581x337x241мм
Вес ~ 3 кг
Источники света FSL-YDW-36HRR
Мощность 2x36Вт
Освещённость 10000люкс(15см)
Излучение Сила излучения вне видимой области
(инфракрасныйиультрафиолетовыйспектры)
настолько незначительна, что она не оказывает
неблагоприятного воздействия на глаза и кожу.
Подключениексети 230 В~, 50 Гц
Условия эксплуатации +5°C - +45°C, при относительной влажности воз-
духа 30-90 %
Условия хранения +5°C - +50°C, при относительной влажности воз-
духа 30-90 %
Классификация изделия Класс защиты II
КПДпускорегулирующегоаппарата ~98%
КПДлампы(лм/Вт) 64лм/Вт
Цветовая температура люминесцентных трубок 6.500Kelvin
Возможны технические изменения.
Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях
93/42/EWGи2007/47/EWG,атакжеЗаконуомедицинскихизделиях.
ДанныйприборсоответствуетевропейскомустандартуEN60601-1-2иявляетсяпредметомособыхмер
предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные и
мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять на данный прибор. Более
точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или найти в конце инструкции
по применению.
56

13. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок
12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
-набыстроизнашивающиесячасти(лампы)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован:светильникпереносной–ООО"ПродМашТест",Москва,
№РОССDE.АГ75.В08786срокдействияс29.10.2012по28.10.2015гг
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет.
AГ 75
Фирма-изготовитель: БойрерГмбх,Софлингерштрассе218
89077-УЛМ,Германия
Фирма-импортер: OOOБОЙРЕР,109451г.Москва,ул.Перерва,
62,корп.2,офис3
Сервисныйцентр: 109451г.Москва,ул.Перерва,62,корп.2
Тел(факс)495—6585490
bts-service@ctdz.ru
Датапродажи____________________Подписьпродавца_______________________
Штампмагазина__________________________
Подписьпокупателя_______________________
57

POLSKI
1. Informacje o urządzeniu
Szanowni Klienci,
Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane
produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do
łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
Z poważaniem
Zespół firmy Beurer
Dlaczego zastosowano światło dzienne?
Jesieniądnisącorazkrótszeiilośćświatłasłonecznego,któradonasdociera,zmniejszasię.Ponadtozimą,
kiedy dni są jeszcze krótsze,
ludziespędzająwięcejczasuwzamkniętychpomieszczeniach.Mogąwówczaswystąpićniekorzystneobjawy
niedoboru światła. Często ten stan jest określany jako „zimowa depresja”. Możliwe symptomy to:
• Zmiennośćnastrojów • Zwiększonapotrzebasnu
• Pogorszonynastrój • Brakapetytu
• Brakenergiiiochotydożycia • Trudnościwkoncentracji
• Ogólnezłesamopoczucie
Przyczyną tych objawów jest brak dostatecznej ilości światła, w tym światła słonecznego, które ma bardzo duży
wpływ na ciało człowieka. Światło słoneczne odpowiada pośrednio za produkcję melatoniny, która jest wydziela-
na do krwi tylko w ciemności. Hormon ten sygnalizuje organizmowi, że nadeszła pora na sen. Dlatego w miesią-
cach charakteryzujących się słabym nasłonecznieniem mamy do czynienia ze zwiększoną produkcją melatoniny.
Pojawiająsięwtedytrudnościzewstawaniem,ponieważspowolnionesączynnościfizjologiczne.Jeślilampao
świetle dziennym zostanie zastosowana bezpośrednio po porannym przebudzeniu, a więc możliwie wcześnie,
produkcjamelatoninymożezostaćwstrzymana,coprowadzidopozytywnejzmianynastroju.Niedobórświatła
zakłóca poza tym produkcję hormonu szczęścia, serotoniny, która ma istotny wpływ na nasze dobre samopo-
czucie. Zastosowanie światła ma na celu zmianę ilości hormonów i neuroprzekaźników oddziałujących na mózg,
któremogąwpływaćnapoziomnaszejaktywności,naszeodczuciaisamopoczucie.Światłomożezniwelować
skutkitakiegozaburzeniarównowagihormonalnej.Abyprzeciwdziałaćnierównowadzehormonalnejwywołanej
przezwyżejwymienioneprzyczyny,możnazastosowaćlampęświatładziennego,któraznakomiciezastępuje
naturalne światło słoneczne.
W medycynie lampy światła dziennego stosuje się do terapii świetlnej w przypadku objawów niedoboru światła.
Lampyświatładziennegosymulująświatłodzienneonatężeniuponad10000luksów(przyodstępie15–20cm).
Takieświatłomożeoddziaływaćnaciałoczłowiekałagodzącolubbyćstosowanezapobiegawczo.Normal-
neświatłoelektrycznejestniewystarczające,abywpływaćnagospodarkęhormonalną.Naprzykładwdobrze
oświetlonym biurze natężenie światła to około 500 luksów.
Zakres dostawy: • Lampaoświetledziennym
• Instrukcjaobsługi
2. Objaśnienia do rysunków
W instrukcji obsługi lub na urządzeniu użyto następujących symboli
Należyzapoznaćsięzinstrukcją
Ważne informacje.
obsługi
Wskazówka
Ostrzeżenie przed
Producent
niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub
utraty zdrowia.
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie przed
Urządzenie klasy ochronnej 2
niebezpieczeństwem uszkodzenia
urządzenia lub akcesoriów.
Uwaga
58

SN
Numer seryjny
Wył. / Wł.
Oznakowanie CE potwierdza
Chronićprzedwilgocią
zgodnośćzzasadniczymiwymogami
dyrektywy 93/42/WE w sprawie wy-
robów medycznych.
Data produkcji
IP20
Ochrona przed ciałami obcymi
o wielkości ≥12,5 mm, brak
ochrony przed przedostawaniem
się wody do wnętrza.
3. Wskazówki
Prosimyuważnieprzeczytaćinstrukcjęobsługiiprzestrzegaćzawartychwniejwskazówek.Instrukcjęnależydać
doprzeczytaniainnymużytkownikomurządzeniaorazzachowaćdowglądu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
• Lampaoświetledziennymjestprzeznaczonatylkodonaświetlanialudzkiegociała.
• Przedużyciemnależyupewnićsię,żeurządzenieiakcesorianiemajążadnychwidocznychuszkodzeń,
orazżecałkowicieusuniętoopakowanie.Wraziewątpliwościnależyzaniechaćeksploatacjiurządzeniai
skontaktowaćsięzprzedstawicielemhandlowymlubzbiuremobsługiKlientapodpodanymadresem.
• Należyrównieżzadbaćostabilneustawienielampyoświetledziennym.
• Minimalnyodstępmiędzyłatwopalnymiprzedmiotamialampąoświetledziennympowinienwynosić1,0
m.
• Urządzeniemożebyćpodłączonetylkodonapięciasieciowegopodanegonatabliczceznamionowej.
• Urządzenianienależyzanurzaćwwodzieaniużywaćwwilgotnychpomieszczeniach.
• Niestosowaćdoterapiiosóbniepełnosprawnych,dzieciponiżej3latlubosóbniewrażliwychnaciepło
(osóbzchorobowymizmianamiskórnymi),atakżeznajdującychsiępodwpływemlekówprzeciwbólo-
wych, alkoholu lub narkotyków.
• Opakowanieprzechowywaćpozazasięgiemdzieci(niebezpieczeństwouduszeniasię!).
• Rozgrzanegourządzenianienależyprzykrywaćaniwkładaćdoopakowania.
• Przeddotknięciemurządzenianależyzawszewyciągnąćwtyczkęzgniazdaipoczekać,ażurządzenie
ostygnie.
• Kabelzasilanianależyumieścićzdalaodciepłychprzedmiotóworazotwartegopłomienia.
• Podłączonegourządzenianiewolnodotykaćwilgotnymidłońmi;kroplewodyniemogąrozpryskiwaćsię
naurządzeniu.Możnaużytkowaćwyłączniecałkowiciesucheurządzenie.
• Urządzenienależychronićprzedsilniejszymiwstrząsami.
• Niewyciągaćwtyczkizgniazdaciągnączaprzewódzasilający.
• Wprzypadkuuszkodzeńprzewoduzasilającegoiobudowynależyskontaktowaćsięzserwisemlub
przedstawicielem handlowym, ponieważ do naprawy konieczne są specjalne narzędzia.
• Tylkowyciągnięciewtyczkizgniazdagwarantujeodłączenieurządzeniaodsiecizasilającej.
• Urządzenianienależyużywaćwobecnościkombinacjiłatwopalnychgazówznieczulającychzpowie-
trzem, tlenem lub dwutlenkiem azotu.
• Niniejszeurządzeniuniewymagakalibracji,kontrolianiprackonserwacyjnych.
• Urządzenianiemożnanaprawiać.Niezawieraonożadnychczęścipodlegającychnaprawie.
• Bezzgodyproducentanienależyprzeprowadzaćzmianwurządzeniu.
• Zmianywurządzeniuwymagajądokładnychtestów,abyzapewnićbezpieczeństwodalszejeksploatacji
urządzenia.
Wskazówki ogólne
Uwaga
• Wprzypadkuprzyjmowanialekówtakichjakśrodkiprzeciwbólowe,obniżająceciśnieniekrwiiantydepre-
syjnenależyprzedzastosowaniemlampyoświetledziennymskonsultowaćsięzlekarzem.
• Osobycierpiącenaretinopatięorazcukrzycępowinnyprzedrozpoczęciemterapiiświatłemdziennym
poddaćsiębadaniomokulistycznym.
• Nienależystosowaćlampywprzypadkutakichchoróboczujakkatarakta,jaskra,schorzenianerwuwzro-
kowego oraz przy zapaleniach ciała szklistego.
59

• Wraziejakichkolwiekobawozdrowienależyzasięgnąćporadylekarzapierwszegokontaktu!
• Przedużyciemurządzenianależycałkowicieusunąćopakowanie.
• Gwarancjanieobejmujeświetlówek.
Naprawa
Uwaga
• Wżadnymwypadkuniewolnootwieraćurządzenia.Nienależysamodzielnienaprawiaćurządzenia.Wiąże
się to z ryzykiem poważnych obrażeń ciała. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje wygaśnięcie
gwarancji.
• Koniecznośćdokonaniajakichkolwieknaprawnależyzgłosićwserwisielubautoryzowanemuprzedstawi-
cielowi handlowemu.
4. Opis urządzenia
Budowa
1. Ekran
1.
2. Obudowa — tył
3. Nóżka
4. Przycisk włączania/wyłączania
2.
5. Wskaźnik LED
5. Uruchomienie
Wyjmij urządzenie zfolii. Sprawdź urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Po stwierdzeniu uszkodzenia nie należy ko-
rzystaćzurządzenia.Wtakimwypadkunależyskontak-
3.
towaćsięzdziałemobsługiklientalubzdostawcą.
5.
4.
Ustawianie
Ustaw urządzenie na równym podłożu. Miejsce ustawie-
nianależywybraćtak,abyodstępmiędzyurządzeniem
aużytkownikiemwynosiłod20cmdo60cm.Dziękitemulampabędziedziałaćoptymalnie.
Podłączenie do sieci
Urządzeniepodłączaćtylkodonapięciasieciowegoodpowiadającegoparametrompodanymnatabliczcezna-
mionowej.Wcelupodłączeniaurządzeniadosieciwłożyćwtyczkędogniazdasieciowego.
Wskazówka:
•Należydopilnować,abygniazdosiecioweznajdowałosięwpobliżumiejscaustawienialampy.
•Przewódzasilającynależypołożyćwtakisposób,abyniktniemógłsięoniegopotknąć
6. Obsługa
1 Włączanie lampy
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania. Świetlówki włączają się. Ustaw nachylenie ekranu zgodnie z
indywidualnymi preferencjami.
UWAGA!
Wmomenciewłączeniajasnośćświetlówekmożebyćoptyczniezróżnicowana.Pokilkuminutach
świetlówki osiągają pełną moc.
60

