Beurer FT 65: 13. Гарантия

13. Гарантия: Beurer FT 65

13. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12месяцев со дня

продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,

– на быстроизнашивающиеся части (батарейки),

– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,

– на случаи собственной вины покупателя.

Товар подлежит декларированию:

Срок эксплуатации изделия: минимум 3 лет

Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,

Софлингер штрассе 218,

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,

109451 г. Москва,

ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва,

ул. Перерва 62, корп. 2,

Тел(факс) 495–658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

95

POLSKI

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości pro-

duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi,

pomiaru ciężaru ciała, masażu iuzdatniania powietrza.

Prosimy odokładne przeczytanie instrukcji obsługi iprzestrzeganie wskazówek.

Zpoważaniem

Zespół Beurer

Indice

1. Objaśnienie symboli ...................................................... 97

8. Wymiana baterii ......................................................... 105

2. Wskazówki .................................................................... 97

9. Przechowywanie ikonserwacja ................................ 106

3. Opis urządzenia ............................................................ 99

10. Utylizacja ................................................................... 106

4. Uruchomienie .............................................................. 100

11. Dane techniczne ........................................................ 107

5. Ustawianie ................................................................... 100

12. Usuwanie usterek ...................................................... 108

6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru ........ 101

7. Pomiar ......................................................................... 102

Zawartość opakowania

Termometr

2 baterie 1,5 VAAA, LR03

Instrukcja obsługi

Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych

użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.

96

1. Objaśnienie symboli

Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia

Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów

Wskazówka Ważne informacje

2. Wskazówki

Instrukcje bezpieczeństwa

Ostrzeżenie:

Wprzypadku pomiaru wuchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru.

Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.

Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii

i zarazków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.

Wskazówki dotyczące obchodzenia się zbateriami

Ostrzeżenie:

Połknięcie baterii stanowi zagrenie dla życia. Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.

Wprzypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się zlekarzem.

Baterii nie wolno ładować ani też regenerować wżaden inny sposób, demontować, wrzucać do ognia

izwierać.

Baterie mogą zawierać substancje trujące, które są szkodliwe dla zdrowia iśrodowiska. Koniecznie usuwać

baterie zgodnie zobowiązującymi przepisami prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest

zabronione.

97

Uwaga:

Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić.

Wyciekający zbaterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie

będzie używane przez dłuższy czas.

Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, założyć rękawice ochronne isuchą ściereczką wyczyścić przegrodę na baterie.

Wskazówki ogólne

Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym

dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.

Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się znim ostrożnie inie narażać go

na uderzenia mechaniczne.

Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszko-

dzona, zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu.

Termometr NIE jest wodoszczelny. Ztego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu zwodą lub innymi

cieczami.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego lub klinicznego.

Pomiary temperatury za pomocą termometru FT65 należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych w

instrukcji obsługi.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.

Po każdym użyciu wyczyścić końcówkę pomiarową miękką szmatką nawilżoną środkiem dezynfekującym.

Termometr został skonstruowany do zastosowań praktycznych, jednak nie zastępuje wizyty ulekarza.

Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie iwrazie potrzeby je wymienić.

Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe. Wprzeciwnym razie

grozi utrata gwarancji.

98

Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/WE, ustawą o

produktach medycznych, standardem ASTM E 1965 - 98 oraz europejską normą EN 12470-5: Termometry me-

dyczne – część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normą

europejską EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakresie kompatybilno-

ści elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia do komunikacji pracujące na wysokich

częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym

adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.

Wprzypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń należy skontaktować się zdystrybutorem lub

działem obsługi klienta.

3. Opis urządzenia

Budowa urządzenia

1

32 4 5 6

7

1098

1 Nasadka czołowa/pokrywa

2 Przycisk trybu termometru czołowego

99

Stirn

Forehead

3 Przycisk włączania trybu termometru usznego

Ohr

6 Ekran LCD

7 Końcówka czujnika zsoczewką (zdjęta nasadka)

8 Przycisk pamięci (Memory)

Ear /

9 Przycisk Set

4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy)

10 Pokrywa komory baterii

5 Dioda LED (zielona)

11 Data

12 Godzina

11

5-15

18

13 Tryb pomiaru („ucho“, „czoło“, „obiekt“)

12

7:20

14 Symbol wyczerpania baterii

13

17

15 Wyświetlenie wyniku pomiaru

16 Symbol pamięci inumer miejsca pamięci

863

8

17 Symbol „Pomiar trwa“

18 Jednostka wyniku pomiaru (°C lub °F)

161514

4. Uruchomienie

Baterie są już założone wnowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający zkomory

baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie.

5. Ustawianie

Ustawianie jednostki temperatury, daty i godziny.

Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Nastąpi

1-1

00:00

wówczas wykonanie krótkiego autotestu. Na ekranie zostaną wyświetlone wszystkie seg-

menty przez ok. 1 sekundę. Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie

888

8

dźwięki. Wtrybie gotowości nastąpi wyświetlenie daty igodziny oraz symbolu „

.

Jeśli termometr używany jest po raz pierwszy lub wymieniono baterie, po przeprowadzeniu testu automatycznego wyświe-

tlana będzie domyślna data i godzina ( ). Ustaw jednostkę temperatury, datę i godzinę. Proces ustawiania składa

się z kilku czynności: jednostka – rok – miesiąc – dzień – godziny – minuty.

Nacisnąć iprzytrzymać przez 3 sekundy przycisk , aby przejść do trybu ustawiania.

Zmieniana wartość będzie migać.

Nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie, lub

nacisnąć przycisk , aby zmienić to ustawienie.

Następnie nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie.

100

Po wykonaniu tych czynności na ekranie pojawi się

inastąpi automatyczne wyłączenie termometru.

6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru

Istnieją różne termometry do pomiaru temperatury na różnych częściach ciała:

termometr do ucha/czoła (ten termometr, do pomiaru wuchu lub na czole),

termometr prętowy (do pomiaru wodbycie, pod pachą lub wustach).

Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje oaktualnej temperaturze ludzkiego ciała. Wrazie

wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości nor-

malnych należy skontaktować się ze swoim lekarzem. To samo dotyczy również niewielkich zmian temperatury, gdy

występują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepokój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszo-

ne tętno, zasłabnięcia itp.

Nie można porównywać temperatur zmierzonych różnymi termometrami. Dlatego też należy poinformować lekarza

(lub uwzględnić to przy diagnozie własnej), jakim termometrem dokonano pomiaru jakiej części ciała.

Na temperaturę zdrowego człowieka mają wpływ różne czynniki: indywidualna dla każdej osoby przemiana materii,

wiek (temperatura ciała noworodków imałych dzieci jest wyższa ispada wraz zwiekiem; wprzypadku dzieci

większe wahania temperatury występują szybciej iczęściej, np. zpowodu rośnięcia), od odzieży, temperatury

zewnętrznej, pory dnia (rano temperatura ciała jest niższa iwzrasta wciągu dnia), od wykonywanych czynności

zycznych oraz – wmniejszym stopniu – umysłowych.

Wartość temperatury waha się wzależności od miejsca ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to uzdrowych

ludzi może wynosić od 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Normalny zakres temperatur wprzypadku

pomiaru na czole: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), za pomocą termometru czołowego,

pomiar wuchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), za pomocą termometru usznego,

temperatura mierzona wodbycie: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), za pomocą termometru konwencjonalnego,

temperatura mierzona wustach: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), za pomocą termometru konwencjonalnego.

Aby rejestrować zmiany temperatury, należy dokonywać pomiaru zawsze na tej samej części ciała.

101

7. Pomiar

Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwró-

cić się do sprzedawcy lub serwisu.

Należy pamiętać, że termometr musi się znajdować od co najmniej 30 minut wpomieszczeniu, wktórym dokonywany jest

pomiar.

Pomiar temperatury ciała wuchu

Wprzypadku niektórych osób mogą wystąpić różne wartości pomiarowe wlewym iwprawym uchu. Aby reje-

strować zmiany temperatury utakich osób, należy dokonywać pomiarów zawsze wtym samym uchu.

Termometr do ucha może być używany przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych. Zreguły można dokonywać

pomiaru od 6 miesiąca życia. Umałych dzieci poniżej 6 miesiąca życia przewód słuchowy jest jeszcze bardzo

wąski. Uniemożliwia to zmierzenie temperatury błony bębenkowej iczęsto powoduje zaniżanie odczytów.

Pomiar nie może być przeprowadzany wuchu ze stanem zapalnym (np. wysięk ropny), po ewentualnych ob-

rażeniach ucha (np. uszkodzenie bębenka) lub wfazie leczenia po ingerencjach operacyjnych. We wszystkich

tych przypadkach należy skonsultować się ze swoim lekarzem.

Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.

Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii

i zarazków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.

Ten termometr może być stosowany tylko bez jednorazowej osłony.

Leżenie przez dłuższy czas zuchem przyłożonym do poduszki może spowodować lekkie podwyższenie tem-

peratury tego ucha. Należy chwilę odczekać lub zmierzyć temperaturę wdrugim uchu.

Woskowina może mieć wpływ na pomiar, dlatego przed pomiarem należy wyczyścić ucho.

102

Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk

. Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie dźwięki.

Zdjąć nasadkę, wciskając ją lekko wgórę (1), anastępnie zdjąć do

przodu (2).

12

Należy się upewnić, że końcówka czujnika iprzewód słuchowy są czyste.

Ponieważ przewód słuchowy jest lekko zakrzywiony, przed wprowadzeniem końcówki

czujnika należy lekko pociągnąć ucho do góry ido tyłu, aby końcówka czujnika była skiero-

wana na błonę bębenkową.

Ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika inacisnąć oraz przytrzymać przez 1 sekundę

przycisk .

Zwolnić przycisk . Krótki dźwięk informuje ozakończeniu pomiaru, azmierzona

wartość jest wyświetlana na ekranie.

Jeżeli zmierzona wartość znajduje się wzakresie normy (< 38°C/100,4°F), zielona dioda LED zaświeci się na 3 sekundy.

Jeżeli zmierzona wartość jest wyższa (≥ 38°C/100,4°F, gorączka), zaświeci się czerwona dioda LED.

103

Pomiar temperatury ciała na czole

Należy pamiętać otym, aby czoło lub skroń nie były pokryte potem ani kosmetykami. Wynik

pomiaru na czole może być niedokładny wprzypadku przyjmowania leków zwężających

naczynia krwionośne lub występowania podrażnień skóry.

Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Po udanym

wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie dźwięki.

Przyłożyć do skroni głowicę pomiarową znałożoną nasadką czołową/pokrywą, przytrzy-

mać wciśnięty przycisk

104

Stirn

Forehead iprzesunąć termometr równomiernie po czole do

drugiej skroni.

Zwolnić przycisk

Stirn

Forehead. Krótki dźwięk informuje ozakończeniu pomiaru, azmierzona

wartość jest wyświetlana na ekranie.

Jeżeli zmierzona wartość znajduje się wzakresie normy (< 38°C/100,4°F), zielona dioda LED zaświeci się na 3 sekundy.

Jeżeli zmierzona wartość jest wyższa (≥ 38°C/100,4°F, gorączka), zaświeci się czerwona dioda LED.

Pomiar temperatury powierzchni

Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Po udanym wykonaniu autotestu słychać

będzie dwa krótkie dźwięki.

Nacisnąć równocześnie przyciski oraz iprzytrzymać przez 3 sekundy, aby przejść do trybu temperatury obiek-

tu. Na ekranie pojawi się symbol .

Nacisnąć przycisk lub

Stirn

Forehead iprzytrzymać. Trzymając wciśnięty przycisk, skierować końcówkę czujnika na

mierzony przedmiot lub ciecz zodległości 3 cm (nie wolno zanurzać wcieczy).

Zwolnić przycisk lub

Stirn

Forehead. Krótki dźwięk informuje ozakończeniu pomiaru, azmierzona wartość jest

wyświetlana na ekranie.

Należy zwrócić uwagę, że wyświetlana temperatura jest zmierzoną, anie dopasowaną temperaturą powierzchni. Nie można

jej porównywać ztemperaturą na czole/wuchu.

Aby ponownie przejść do trybu termometru do ucha/czoła, nacisnąć równocześnie przyciski oraz iprzytrzymać je

przez 3 sekundy, aż symbol na ekranie zgaśnie ibędzie słychać krótki dźwięk. Wyłączenie iponowne włączenie termo-

metru powoduje automatyczne wyjście ztrybu temperatury obiektu.

Gdy termometr zostanie wyłączony lub się wyłączy, ostatnia zmierzona wartość (tzn. tylko ostatnia wartość serii pomiarów)

jest automatycznie zapisywana. Dostępnych jest 10 miejsc wpamięci.

Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski

oraz

105

Stirn

Forehead iprzytrzymać przez ok. 3 sekundy.

Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automatycz-

nie po ok. jednej minucie.

Aby ponownie wyświetlić zmierzoną temperaturę, włączyć termometr inacisnąć przycisk

.

Wyświetli się data, godzina, numer miejsca pamięci, symbol trybu pomiarowego itemperatura. Naciskając wielokrotnie przycisk

, można przeglądać zapisane wyniki pomiarów.

8. Wymiana baterii

Owyczerpaniu baterii informuje symbol ostrzegawczy . Mimo że dokonanie pomiaru temperatury jest jeszcze

możliwe, należy wymienić baterie. Wymienić baterie, gdy symbol ostrzegawczy baterii miga, ana ekranie wyświetli

się . Wprzypadku zbyt słabych baterii termometr wyłączy się automatycznie.

Wskazówka:

Podczas każdej wymiany należy stosować baterie tego samego typu, tej samej marki iotakiej samej

pojemności.

Zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie.

Nie używać akumulatorków wielokrotnego użytku.

Wolno stosować wyłącznie baterie niezawierające metali ciężkich.

1. Odkręcić śrubę na pokrywie komory baterii iprzesunąć pokrywę do

tyłu.

2. Wyjąć zużyte baterie iwłożyć dwie nowe baterie zgodnie zkierun-

kiem przedstawionym na rysunku.

3. Zamknąć pokrywę baterii iponownie ją przykręcić.

Koniecznie usuwać baterie zgodnie zobowiązującymi przepisami

prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest

zabronione.

9. Przechowywanie ikonserwacja

Po każdym użyciu należy wyczyścić końcówkę czujnika. Wtym celu użyć miękkiej szmatki lub patyczków zwatą, które

można nasączyć środkiem dezynfekującym, alkoholem lub ciepłą wodą.

Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej szmatki, lekko nasączonej wodą zmydłem.

Nie używać agresywnych środków czyszczących.

Termometr należy zawsze przechowywać znałożoną nasadką czołową/pokrywą.

Jeśli planowane jest dłuższe przechowywanie, wyjąć baterie.

Niedozwolone jest przechowywanie lub stosowanie urządzenia wzbyt wysokich lub zbyt niskich temperaturach, przy

zbyt dużej lub zbyt niskiej wilgotności powietrza (patrz dane techniczne), wświetle słonecznym, wpołączeniu zprądem

elektrycznym lub wzapylonych miejscach. Wprzeciwnym razie pomiar może być niedokładny.

10. Utylizacja

Baterie iakumulatory, atakże urządzenia elektroniczne nie mogą być wyrzucane do śmieci.

Użytkownik jest zobowiązany do zwrotu zużytych baterii. Stare baterie można oddać wpunktach zbiórki wswojej gminie

lub wmiejscach sprzedaży danego typu baterii.

Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.

Wskazówka:

Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:

Pb = bateria zawiera ołów,

Cd = bateria zawiera kadm,

Hg = bateria zawiera rtęć.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych —

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.

106

11. Dane techniczne

Wskazówka: Podczas stosowania urządzenia niezgodnie ze specykacją nie można zagwarantować prawidłowego działa-

nia! Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie konstrukcji urządzenia.

Dokładność termometru została dokładnie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do długotrwałego użytku.

W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpo-

wiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi

klienta.

Nazwa imodel FT 65

Zakres pomiaru Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C – 43 °C (93,2 °F– 109,4 °F)

tryb temperatury obiektu: 0 °C – 100 °C (32 °F– 212 °F)

Laboratoryjna dokładność

Tryb termometru do ucha: ±0,2 °C (±0,4 °F) wzakresie 35,5 °C – 42 °C (95,9 °F– 107,6 °F),

pomiaru

poza tym zakresem pomiaru ±0,3 °C (±0,5 °F)

tryb termometru czołowego: ±0,3 °C (±0,5 °F) wzakresie 34 °C – 43 °C (93,2 °F– 109,4 °F)

tryb temperatury obiektu: ±1,5 °C (±2,7 °F) przy < 30 °C (86 °F); ±5% przy ≥ 30 °C (86 °F)

Odstęp czasu pomiędzy

dwoma pomiarami Co najmniej 5 sekund

Klinicznie potwierdzona

Ucho: dzieci, 1– 5 lat: ±0,08 °C (±0,14 °F)

dokładność pomiarów

dorośli: ±0,07 °C (±0,13 °F)

Czoło: dzieci, 1– 5 lat: ±0,07 °C (±0,13 °F)

dorośli: ±0,08 °C (±0,14 °F)

Jednostki miary Stopień Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F)

Warunki eksploatacji 16 °C do 35 °C (60,8 °Fdo 95 °F) przy względnej wilgotności powietrza do 85%

(bez zjawiska kondensacji)

Warunki przechowywania -25 °C do 55 °C (-13 °Fdo 131 °F) przy względnej wilgotności powietrza do 85%

(bez zjawiska kondensacji)

Wymiary 38,2 x138 x46,5mm

107

Masa 90 gwraz zbaterią

Bateria 2 x 1,5V AAA (LR03)

Pamięć Na 10 pomiarów

Objaśnienie symboli Klasy kacja urządzenia – typ BF Chronić przed wilgocią

Należy przestrzegać instrukcji obsługi

12. Usuwanie usterek

Wskazanie Przyczyna Usuwanie

Zmierzona temperatura jest wyższa niż

Używać termometru tylko wpodanych zakresach

1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F),

temperatur.

2) Tryb temperatury obiektu: 100 °C (212 °F).

Wrazie konieczności wyczyścić końcówkę czuj-

nika. Wprzypadku powtarzających się błędnych

Zmierzona temperatura jest niższa niż

wskazań należy zwrócić się do sprzedawcy lub

1) Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C (93,2 °F),

działu obsługi klienta.

2) Tryb temperatury obiektu: 0 °C (32 °F).

Temperatura pracy nie leży wzakresie 16 °C do 35 °C

Używać termometru tylko wpodanych zakresach

(60,8 do 95 °F).

temperatur.

108

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION

Table 1

Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions

The FT65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the

user of the FT65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1 The FT65 Multi-function Thermometer uses RF energy only for its internal

function.

Therefore, its RF emissions are very low and are not

likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The FT65 Multi-function Thermometer is suitable for use in all establish-

ments other that domestic and those directly connected to the public low-

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable

voltage power supply network that supplies buildings used for domestic

Voltage uctuations/icker emissions

Not applicable

purposes.

IEC 61000-3-3

109

Table 2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The FT65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user

of the FT65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floor should be wood, concrete or ceramic tile. If oors

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

are covered with shythetic material, the relative humidity

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

should be at least 30%.

±2 kV for power

Mains power quality should be that of a typical commercial

Electrical fast transient/burst

supply lines

or hospital environment.

Not applicable

IEC 61000-4-4

±1 kV air for input/out-

put lines

Surge

±1 kV differential mode

Mains power quality should be that of a typical commercial

Not applicable

IEC 61000-4-5

±2 kV common mode

or hospital environment.

<5% U

T

(>95% dip in

Mains power quality should be that of a typical commer-

U

T

for 0.5 cycle

cial or hospital environment. If the use of the FT65 Multi-

function Thermometer requires continued operation dur-

40% U

T

(60% dip in

ing power mains interruptions, it is recommended that the

Voltage dips, short interrup-

U

T

for 5 cycles

FT65 Multi-function Thermometer be powered from an

tions and voltage variations

Not applicable

uninterruptible power supply or a battery.

on power supply input lines

70% U

T

(30% dip in

IEC 61000-4-11

U

T

for 25 cycles

5% U

T

(>95% dip in

U

T

for 5 sec

Power frequency magnetic elds should be at levels char-

Power frequency (50/60 Hz)

3 A/m 3 A/m

acteristic of a typical location in a typical commercial or

magnetic eld IEC 61000-4-8

hospital environment.

NOTE: U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

110

Table 3

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The FT65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the

user of the FT65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

IMMUNITY

IEC 60601

Compli-

Electromagnetic environment – guidance

test

test level

ance level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part

of the FT65 Multi-function Thermometer, including cables, than the recommended sepa-

ration distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmit-

ter.

Recommended separation distance:

Conducted RF

3V

d = 1.2

rms

3V

rms

IEC 61000-4-6

150 kHz to

80 MHz

d = 1.2

80 MHz to 800 MHz

Radiated RF

3 V / m

3 V / m

d = 2.3

800 MHz to 2.5 GHz

IEC 61000-4-3

80 MHz to

2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to

the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters

(m).

Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site

survey,

a

should be less than the compliance level in each frequency range.

b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from

structures, objects and people.

Field strengths from xed transmitters, such as base stations from radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, ama-

teur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast can not be predicted theoretic call with accuracy. To assess the elec-

tromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld

strength in the location in which the FT65 Multi-function Thermometer is used exceeds the applicable RF compliance level above, the

FT65 Multi-function Thermometer should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional

measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT65 Multi-function Thermometer.

Over the frequency range 150kHz to 80MHz, eld strengths should be less than [V1] V/m.

111

Table 4

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or

SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT65 Multi-function

Thermometer

The FT65

Multi-function

Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are con-

trolled. The customer or the user of the T FT65

Multi-function

Thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintain-

ing a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT65

Multi-function

Ther-

mometer as recommended below according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2.5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1.2

d = 1.2

d = 2.3

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distanced in meters (m) can be

estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the trans-

mitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from

structures, objects and people.

752.373 - 0414 Irrtum und Änderungen vorbehalten

112