Beurer EM38: Italiano
Italiano: Beurer EM38
Italiano
Indice
1. Presentazione ........................................................37
6. Come utilizzare il dispositivo .................................42
2. Spiegazione dei simboli.........................................37
7. Pulizia e cura del dispositivo e della cintura ..........44
3. Avvertenze importanti ............................................38
8. Smaltimento ..........................................................44
4. Descrizione del dispositivo ....................................41
9. Risoluzione dei problemi .......................................44
5. Messa in funzione e sostituzione delle pile ...........41
10. Dati tecnici ...........................................................45
Contenuto della confezione
• Cintura lombare con unità di comando EM 38
• Prolungamento cintura
• Pile, 3 x 1,5 V AAA (LR03, Micro)
• Le presenti istruzioni per l‘uso
1. Presentazione
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia per prodotti di alta
qualità nel settore calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria.
Leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso, che dovranno essere conservate per un uso successivo e alla
portata di chi utilizza il dispositivo, e rispettare le avvertenze.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
Trattamento dei dolori nell‘area inferiore della schiena con lo stimolatore EM 38
Funzionamento dell‘elettrostimolazione
Alla base del funzionamento della cintura lombare vi è la neurostimolazione elettrica (TENS).
La neurostimolazione elettrica transcutanea (TENS) consiste nella stimolazione elettrica dei nervi attraverso la
pelle. La TENS è un metodo terapeutico dall‘ecacia clinicamente comprovata, non farmacologico, che non
presenta eetti collaterali se utilizzato correttamente; permette di alleviare dolori dalle cause specifiche, anche
con l‘autotrattamento.
L‘eetto analgesico viene ottenuto esercitando una pressione sulle fibre nervose responsabili della trasmissione
del dolore (soprattutto tramite impulsi ad alta frequenza) e incrementando il rilascio delle endorfine che, agendo
sul sistema nervoso centrale, diminuiscono la percezione del dolore. Questo metodo è clinicamente testato e
autorizzato.
È comunque opportuno consultarsi con il proprio medico, prima di intraprendere il trattamento di un disturbo con
la TENS. Egli potrà di volta in volta fornirvi consigli utili per l‘utilizzo della TENS nei singoli casi.
2. Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni per l‘uso sono riportati i seguenti simboli.
Pericolo Segnalazione di rischi derivanti da lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione Segnalazione di rischi derivanti da possibili danni al dispositivo.
Avvertenza Indicazione di informazioni importanti.
37
Sulla targhetta identificativa compaiono i seguenti simboli.
Parte applicata di tipo BF
Rispettare le istruzioni per l‘uso
Apparecchi in grado di visualizzare valori di uscita eettivi calcolati su 10 mA o 10 V a intervalli di 5 s.
Produttore
Proteggere dall’umidità
38
SN
Numero di serie
3. Avvertenze importanti
Norme di sicurezza
Pericolo
• Utilizzare la cintura esclusivamente:
– sugli esseri umani,
– per uso esterno,
– per lo scopo previsto dal dispositivo stesso, attenendosi a quanto indicato in queste istruzioni per l‘uso.
• Qualsiasi utilizzo improprio può rivelarsi pericoloso!
• In caso di incidenti seri, è opportuno rivolgersi innanzitutto al pronto soccorso.
• Questo dispositivo non è destinato a un uso commerciale o clinico, bensì esclusivamente a un uso
personale a domicilio.
• Prima dell‘utilizzo accertarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino danni visibili. In caso
di dubbi non utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto, oppure contattare
l‘indirizzo del centro assistenza clienti indicato.
• In caso di qualsiasi problema di salute consultare il proprio medico curante.
• Adoperare il dispositivo esclusivamente nella parte bassa della schiena (zona lombare).
L‘applicazione su altre parti del corpo può portare a seri problemi di salute.
• Un leggero arrossamento della pelle in seguito all‘utilizzo è normale e scompare dopo breve tempo.
Riutilizzare il dispositivo solo quando l‘arrossamento è completamente scomparso.
• Qualora trattamenti lunghi portino a leggere irritazioni cutanee, selezionare tempi di utilizzo più
brevi.
• Qualora si manifestino forti irritazioni cutanee o reazioni allergiche, interrompere il trattamento e
consultare un medico.
• Questo dispositivo non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con limitate capacità
fisiche e sensoriali (ad es. insensibilità al dolore) o che non siano in pieno possesso delle proprie
facoltà mentali; non deve essere utilizzato nemmeno da persone senza la dovuta esperienza e/o le
dovute conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate da un‘altra persona responsabile della
loro sicurezza o istruite su come utilizzare il dispositivo in questione.
• Tenere il materiale di imballo fuori dalla portata dei bambini (pericolo di soocamento).
• Non utilizzare accessori che non siano autorizzati dal fabbricante del dispositivo.
Precauzioni d‘uso
Pericolo
•
Per i primi minuti di trattamento assumere una posizione seduta o coricata, per non essere esposti a rischi
in caso di reazione vagale (senso di debolezza). Qualora si avverta una sensazione di debolezza, spegnere
immediatamente il dispositivo e, da sdraiati, sollevare le gambe (ca. 5–10 min.).
•
Il trattamento dev‘essere percepito come gradevole. Qualora il dispositivo non funzioni correttamente o si
avverta malessere o dolore, interrompere immediatamente l‘utilizzo.
•
Togliere la cintura solo dopo aver spento il dispositivo!
Avvertenze sugli elettrodi
Attenzione
•
Non applicare gli elettrodi in punti dove la pelle è lacerata.
2
•
Il massimo valore iniziale consigliato per gli elettrodi è di 5 mA/cm
.
2
•
Densità di corrente superiori ai 2 mA/cm
richiedono la massima attenzione da parte dell‘utente.
Pericolo
Al fine di evitare gravi problemi di salute, il dispositivo non deve essere utilizzato nei seguenti casi:
•
Non utilizzare il dispositivo qualora ci si sia sottoposti ad impianto di pace-maker, pompa insulinica
o altri impianti metallici.
•
In caso di febbre alta (ad es. > 39 °C).
•
Su pazienti aetti da aritmia cardiaca nota o acuta e altri disturbi cardiovascolari (problemi nella
trasmissione degli impulsi responsabili dell‘eccitazione e della contrazione miocardica).
•
Su pazienti aetti da epilessia.
•
In gravidanza.
•
Su pazienti aetti da cancro.
•
In seguito a operazioni in cui forti contrazioni muscolari potrebbero interferire con il processo di cicatrizzazione
della ferita.
•
Su pelle con patologie (ferite o infiammazioni) acute o croniche, ad es. infiammazioni dolorose e non dolorose,
arrossamenti.
•
In caso di eruzioni cutanee (ad es. allergie), ustioni, contusioni, gonfiori, ferite aperte o in corso di cicatrizzazione.
•
Su cicatrici postoperatorie che si stanno rimarginando.
•
Contemporaneamente al collegamento ad un dispositivo chirurgico ad alta frequenza. Possono verificarsi
ustioni causate dai campi di corrente dell‘elettrostimolazione.
•
Sotto l‘eetto di analgesici, alcol o sonniferi.
•
Se si svolgono attività in cui una reazione imprevista potrebbe essere pericolosa (ad es. una contra zione mu-
scolare più forte nonostante una bassa intensità), se ad es. si deve guidare un‘automobile o far funzionare un
macchinario.
•
Su persone addormentate.
•
Non utilizzare questo dispositivo contemporaneamente ad altri dispositivi che rilasciano impulsi elettrici nel
corpo.
•
Questo dispositivo è destinato ad un uso personale.
•
Per ragioni igieniche, il dispositivo deve essere utilizzato da una sola persona.
•
Assicurarsi che durante la stimolazione non possa avvenire un contatto tra gli elettrodi ed oggetti metallici, in
quanto potrebbero verificarsi ustioni localizzate.
Non utilizzare il dispositivo:
•
Nell‘area della testa: pericolo di convulsioni.
•
Nell‘area del collo/della carotide: pericolo di arresto cardiaco.
•
Nell‘area della faringe/laringe: pericolo di crampi muscolari e quindi di soocamento.
•
Nei pressi della cassa toracica: pericolo di fibrillazione ventricolare e quindi di arresto cardiaco.
Precauzioni d‘uso
•
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di apparecchi a microonde o ad onde brevi (ad es. telefoni cellulari),
in quanto essi possono portare ad oscillazioni dei valori standard del dispositivo.
•
Non utilizzare il dispositivo durante il sonno, alla guida di un veicolo o mentre si stanno adoperando macchinari.
•
Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi.
•
Non utilizzare il dispositivo nei pressi di sostanze/gas infiammabili o di esplosivi.
Prima dell‘utilizzo consultare un medico in caso di:
•
Patologie acute, in particolare se si è aetti (o si presuppone di esserlo) da problemi di coagulazione del san-
gue, se si ha predisposizione a patologie tromboemboliche, così come in caso di neoformazioni maligne.
•
Diabete o altre patologie.
•
Dolori cronici non identificati, a prescindere dalla zona del corpo in cui si manifestano.
39
•
Disturbi della sensibilità con ridotta percezione del dolore (come disturbi metabolici).
•
Trattamenti farmacologici in corso.
•
Insorgere di disturbi dovuti a trattamenti con elettrostimolazione.
•
Lesioni della pelle persistenti sotto gli elettrodi.
Pericolo
L‘utilizzo di questo dispositivo non sostituisce il parere diretto o un trattamento del medico. Quindi, al manifestar-
si di qualsiasi dolore o malattia, consultare innanzitutto un medico.
Prima della messa in funzione
Attenzione
•
Prima di utilizzare il dispositivo occorre rimuovere integralmente l‘imballaggio.
•
Spegnere immediatamente il dispositivo qualora esso risulti difettoso o si notino anomalie nel funzionamento.
•
Qualora i rivestimenti autoadesivi per l‘applicazione degli elettrodi manchino o si stacchino, si consiglia di
incollare immediatamente i rivestimenti per elettrodi forniti insieme al dispositivo.
•
Non utilizzare mai la cintura con gli elettrodi metallici scoperti. L‘impiego della cintura senza il rivestimento per
gli elettrodi può portare a danni per la salute.
Attenzione
•
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da un utilizzo scorretto o inadeguato.
•
Tenere il dispositivo al riparo da polvere, sporcizia e umidità.
•
Qualora il dispositivo cada per terra, venga esposto a un‘eccessiva umidità o subisca danni di altro genere non
deve più essere utilizzato. Il dispositivo non deve essere esposto a temperature elevate e ai raggi diretti del
sole.
•
Per nessuna ragione aprire o cercare di riparare il dispositivo, in quanto questo potrebbe comprometterne il
funzionamento e annullare la validità della garanzia.
•
Per le riparazioni rivolgersi al servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Avvertenze sull‘uso delle pile
•
Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini, in quanto potrebbero inavvertitamente ingoiarle. L‘ingestione
delle pile potrebbe avere infatti gravi conseguenze sulla loro salute. In tal caso, rivolgersi immediatamente a un
medico!
•
Le pile normali non devono essere caricate, riscaldate o gettate nel fuoco (pericolo di esplosione!).
•
Sostituire sempre tutte le pile con pile dello stesso tipo.
•
La fuoriuscita di liquido dalle pile può danneggiare l‘apparecchio. Se l‘apparecchio non venisse utilizzato per
lunghi periodi, togliere le pile dall‘apposito scomparto.
•
Le pile usate o danneggiate, se poste a contatto con la pelle, possono avere un eetto corrosivo. In questo
caso utilizzare guanti protettivi adeguati.
40
4. Descrizione del dispositivo
Descrizione generale dell‘unità di comando
41
Pos. Denominazione Pos. Denominazione
1 Tasto ON/OFF/PAUSA 6 Stato pile, viene visualizzato quando le pile sono
scariche
2 Regolazione intensità
7 Intensità, livello 0 – 20
▲ aumentare
8 Simbolo di pausa, lampeggia se attivato
▼ abbassare
3 Tasto di programmazione/blocco 9 TIMER: durata residua in minuti del programma
attivo
4 Scomparto portapile 10 Blocco tasti attivato
5 Display LCD 11 Programma attivato
5. Messa in funzione e sostituzione delle pile
Come indossare la cintura
Prima di ogni utilizzo accertarsi che la pelle sia pulita e non unta con oli
o creme. Solo in questo modo il dispositivo potrà funzionare in maniera
ottimale.
•
Prendere la cintura e disporre gli elettrodi rivolgendoli verso di sé.
•
Inumidire con acqua la propria schiena e gli elettrodi. Verificare che le
superfici degli elettrodi siano inumidite in maniera uniforme, al fine di
evitare picchi di tensione durante l‘impiego a contatto con la pelle.
•
Mettere la cintura intorno alla propria vita, di modo che le cuciture
verticali A si trovino nello stesso punto del corpo a destra e a sinistra.
Il logo Beurer B deve essere centrato sulla colonna vertebrale.
Fare riferimento al disegno!
Se posizionati correttamente, gli elettrodi C si trovano leggermente spostati a destra e a sinistra rispetto
alla colonna vertebrale.
B
C
A
A
• Successivamente chiudere il velcro.
Accertarsi che la cintura sia posizionata in modo da garantire un buon contatto tra la pelle e gli elettrodi,
senza tuttavia stringere troppo.
Prolungamento della cintura
Qualora la lunghezza della cintura non sia suciente per cingervi la vita, è possibile utilizzare l’apposito
prolungamento. A seconda del girovita, l’alloggiamento dell’unità di comando può trovarsi spostato ris-
petto alla metà del corpo. Al fine di garantire un corretto posizionamento della cintura è importante che gli
elettrodi C si trovino a destra e a sinistra della colonna vertebrale.
Inserimento dell’unità di comando
•
Inserire l‘unità di comando nell‘apposito alloggiamento sulla cintura.
•
I tasti di comando devono essere rivolti verso l‘esterno e il display verso
l‘alto nella vostra direzione.
•
Se l‘inserimento viene eettuato correttamente, l‘unità emette un „clic“
entrando nell‘alloggiamento.
Spegnimento automatico
Qualora dopo l‘accensione il dispositivo non venga utilizzato per più di 3
minuti,esso si spegne automaticamente.
Sostituzione delle pile
Sostituire le pile quando viene visualizzato il relativo indicatore di
stato [6]. Per inserire o sostituire le pile, estrarre l’unità di coman-
do dall’alloggiamento sulla cintura.
•
Staccare il collegamento magnetico allontanando delicatamente
l‘unità di comando dalla cintura. Si sente scattare il collegamento
magnetico di entrambi i pulsanti di contatto.
•
Estrarre l‘apparecchio dall‘alloggiamento tirandolo verso l‘alto.
•
Aprire lo scomparto portapile [4] premendo il coperchio in corris-
pondenza della marcatura con le frecce e facendolo scorrere verso il
basso.
•
Inserire 3 pile da 1,5 V, tipo AAA (LR03 Micro). Attenzione alla polarizzazione
corretta. Attenersi al disegno nello scomparto portapile.
•
Non utilizzare accumulatori!
6. Come utilizzare il dispositivo
Indicazioni d‘utilizzo generali
La cintura lombare è destinata al trattamento individuale di dolori nell‘area inferiore della schiena.
Accendere il dispositivo soltanto dopo che la cintura è stata correttamente indossata. Vedere il punto 5.
Accensione
Mantenere premuto il tasto ON/OFF [1] finché non viene emesso un breve segnale acustico e il display LCD [5]
non si accende. Al primo avvio del dispositivo viene automaticamente attivato il programma A.
42
Selezione del programma
Premere il tasto di programmazione P [3] per scorrere tra i vari programmi. Sono disponibili le seguenti opzioni:
Programma Frequenza Durata
A 4 Hz – 110 Hz (3 fasi) 30 min.
B 4 Hz 25 min.
C 2 Hz (raca d‘impulsi) 25 min.
D 100 Hz 25 min.
Avvertenza:
Con il programma A, durante il passaggio dalla fase 1 alla fase 2 (dopo ca. 10 minuti) si avverte
un’intensificazione del trattamento. Ciò è del tutto normale.
Qualora l’intensità fosse percepita come troppo elevata, è possibile diminuirla semplicemente premendo il
tasto intensità ▼ [2].
Avvertenza:
Cambiando il programma durante la stimolazione (ad esempio passando da A a B) l’intensità iniziale del
nuovo programma aumenta progressivamente fino a raggiungere l’intensità precedentemente impostata.
Questo processo può essere arrestato premendo il tasto intensità ▼ [2] per due secondi o spegnendo il
dispositivo (per far ciò premere il tasto ON/OFF [1] per due secondi).
Come arrestare gli impulsi troppo potenti
In qualsiasi momento è possibile diminuire l‘intensità oppure spegnere il dispositivo premendo il tasto ON/OFF
[1] (~ 2 secondi).
Regolazione dell‘intensità
Premere il tasto ▲ [2] per aumentare progressivamente l‘intensità oppure il tasto ▼ [2] per diminuirla.
Sono disponibili 20 livelli di intensità. A seconda del livello selezionato si avverte per prima cosa un formicolio,
che può aumentare fino a trasformarsi in una contrazione muscolare.
Eettuare l’impostazione di modo che l’impiego del dispositivo risulti comunque sempre piacevole.
Come evitare modifiche indesiderate degli impulsi
Al fine di evitare che durante un trattamento l‘intensità venga inavvertitamente aumentata è suciente attivare
il blocco tasti. Tenere premuto il tasto di programmazione P [3] per circa 2 secondi. Viene emesso un segnale
acustico e il simbolo „
“ viene visualizzato sul display [5]. Per disattivare il blocco tasti premere nuovamente
il tasto P [3] per ca. 2 secondi.
Come reagire a sensazioni sgradevoli
Qualora si avvertano fitte o prurito sulla pelle, spegnere immediatamente il dispositivo e procedere come segue:
• Controllare che gli elettrodi siano posizionati correttamente e che non siano difettosi.
• Controllare che il rivestimento rotondo sia ancora presente sugli elettrodi.
• Togliersi la cintura e inumidirla nuovamente tutta.
• Dopo averla reindossata verificare che vi sia un contatto ottimale con la pelle opportunamente
inumidita.
Come mettere in pausa il dispositivo
Qualora nel corso di un programma si desideri eettuare una pausa, premere brevemente il tasto [1].
Viene emesso un segnale acustico e il simbolo „II“ comincia a lampeggiare sul display [5]. Premendo nuova-
mente il tasto [1] è possibile continuare lo svolgimento del programma.
Riconoscimento del contatto
Qualora gli elettrodi non siano a contatto con la pelle, l‘intensità viene automaticamente impostata su zero. In
questo modo si evitano stimolazioni indesiderate. Senza contatto corporeo non è possibile aumentare l‘intensità.
Funzione memoria
Il dispositivo memorizza l‘ultimo programma impostato.
Dopo la sostituzione delle pile il dispositivo si riavvia invece con il primo programma.
43
7. Pulizia e cura del dispositivo e della cintura
Pulizia del dispositivo
•
Prima di intraprendere qualsiasi tipo di pulizia estrarre le pile dal dispositivo.
•
Dopo ogni utilizzo pulire il dispositivo con un panno morbido leggermente inumidito. In caso di sporco resi-
stente è anche possibile inumidire il panno con acqua saponata.
•
Attenzione a non far penetrare acqua all‘interno del dispositivo! Qualora ciò accada, utilizzarlo solo una volta
che si è asciugato completamente.
•
Per la pulizia del dispositivo non utilizzare mai detergenti chimici o abrasivi.
Attenzione
Non mettere mai la cintura e l‘unità di comando in lavatrice.
Pulizia della cintura
Dopo aver rimosso l‘unità di comando è possibile pulire la cintura con un panno umido. Utilizzare una soluzione
delicata di acqua e sapone oppure un detergente fluido. Non utilizzare candeggianti.
8. Smaltimento
Nel rispetto dell‘ambiente, il dispositivo non deve essere gettato tra i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento va
eettuato negli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dei materiali attenersi alle norme locali.
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
Pile e accumulatori non sono rifiuti domestici. La legge impone di restituire le pile usate. Le vecchie pile possono
essere consegnate nei centri di raccolta comunali oppure dove vengano vendute pile dello stesso tipo.
Questi simboli si trovano sulle pile contenenti sostanze tossiche:
Pb = la pila contiene piombo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
Le pile di questo dispositivo non contengono sostanze tossiche.
9. Risoluzione dei problemi
Problemi/domande Possibile causa/rimedio
Premendo il tasto ON/OFF il disposi
-
1. Assicurarsi che le pile siano correttamente inserite e che
tivo non si accende.
facciano contatto. Per l’accensione occorre mantenere pre-
muto il tasto ON/OFF.
2. Eventualmente sostituire le pile.
3. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
Non si avverte nessuna stimolazione.
1. Aumentare progressivamente l‘intensità degli impulsi.
2. Premere il tasto ON/OFF per riavviare il programma.
3. Le pile sono quasi scariche. Sostituirle.
Si avverte una sensazione sgradevole
Gli elettrodi non sono stati sucientemente inumiditi. Per via di una
in corrispondenza degli elettrodi.
distribuzione delle corrente non uniforme sulla superficie cutanea, ciò
può portare ad irritazioni dell’epidermide.
Spegnere il dispositivo.
Togliersi la cintura, inumidire nuovamente gli elettrodi e la propria
schiena e riavviare il programma come indicato.
La pelle si arrossa in corrispondenza
Interrompere immediatamente il trattamento e attendere finché lo
dell’area di trattamento.
stato dell’epidermide non si sia normalizzato. Un leggero arrossamen
-
to sotto gli elettrodi non è pericoloso e scompare dopo breve tempo
grazie alla circolazione sanguigna localmente stimolata. Qualora
l’irritazione permanga, e si avverta prurito o infiammazione, prima di
riutilizzare il dispositivo chiedere il parere del proprio medico.
La causa potrebbe essere riconducibile ad un’allergia alla superficie
degli elettrodi.
44
10. Dati tecnici
Lunghezza cintura per girovita di ca. 75 fino a 140 cm
Peso (cintura e dispositivo) ca. 415 g pile comprese
Dimensione elettrodi ca. 81 x 65 mm
Parametri (500 Ohm di carico) Tensione iniziale: mass. 50 Vpp / 5,5 Vrms
Corrente iniziale: mass. 100 mApp / 11 mArms
Frequenza iniziale: 2 – 11 0Hz
Durata degli impulsi 60 – 220 μs per fase
Forma d‘onda Impulsi rettangolari simmetrici bifasici
Alimentazione di tensione 4,5 V (3 x 1,5 V AAA, tipo LR03)
Condizioni di funzionamento da 0 °C a 40 °C, da 20 a 65% di umidità relativa dell‘aria
Conservazione da 0 °C a 55 °C, da 10 a 90% di umidità relativa dell‘aria
Ci riserviamo la facoltà di apportare variazioni e migliorie tecniche per un ulteriore sviluppo del prodotto.
L‘inosservanza delle specifiche indicate non garantisce il perfetto funzionamento del dispositivo.
Questo dispositivo è fabbricato in accordo con le norme europee EN60601-1, EN60601-1-2 e rispetta i requisiti
essenziali di compatibilità elettromagnetica. Prestare attenzione al fatto che dispositivi di telecomunicazione ad
alta frequenza portatili e mobili possono interferire con questo dispositivo. È possibile richiedere ulteriori informa
-
zioni all‘indirizzo del servizio clienti indicato.
Il dispositivo rispetta inoltre i requisiti della Direttiva europea sui Dispositivi Medici 93/42/CE. In conformità alle
„disposizioni di legge per gli utilizzatori di prodotti medicali“, occorre eettuare regolarmente controlli metrologici,
qualora il dispositivo venga impiegato per scopi commerciali. Anche qualora il dispositivo abbia esclusivamente
uso privato, si consiglia comunque di far eettuare controlli metrologici da parte del fabbricante ogni 2 anni.
45