Beurer EM38: Italiano

Italiano: Beurer EM38

Italiano

Indice

1. Presentazione ........................................................37

6. Come utilizzare il dispositivo .................................42

2. Spiegazione dei simboli.........................................37

7. Pulizia e cura del dispositivo e della cintura ..........44

3. Avvertenze importanti ............................................38

8. Smaltimento ..........................................................44

4. Descrizione del dispositivo ....................................41

9. Risoluzione dei problemi .......................................44

5. Messa in funzione e sostituzione delle pile ...........41

10. Dati tecnici ...........................................................45

Contenuto della confezione

• Cintura lombare con unità di comando EM 38

• Prolungamento cintura

• Pile, 3 x 1,5 V AAA (LR03, Micro)

• Le presenti istruzioni per l‘uso

1. Presentazione

Gentile cliente,

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia per prodotti di alta

qualità nel settore calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria.

Leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso, che dovranno essere conservate per un uso successivo e alla

portata di chi utilizza il dispositivo, e rispettare le avvertenze.

Cordiali saluti

Il Beurer Team

Trattamento dei dolori nell‘area inferiore della schiena con lo stimolatore EM 38

Funzionamento dell‘elettrostimolazione

Alla base del funzionamento della cintura lombare vi è la neurostimolazione elettrica (TENS).

La neurostimolazione elettrica transcutanea (TENS) consiste nella stimolazione elettrica dei nervi attraverso la

pelle. La TENS è un metodo terapeutico dall‘ecacia clinicamente comprovata, non farmacologico, che non

presenta eetti collaterali se utilizzato correttamente; permette di alleviare dolori dalle cause specifiche, anche

con l‘autotrattamento.

L‘eetto analgesico viene ottenuto esercitando una pressione sulle fibre nervose responsabili della trasmissione

del dolore (soprattutto tramite impulsi ad alta frequenza) e incrementando il rilascio delle endorfine che, agendo

sul sistema nervoso centrale, diminuiscono la percezione del dolore. Questo metodo è clinicamente testato e

autorizzato.

È comunque opportuno consultarsi con il proprio medico, prima di intraprendere il trattamento di un disturbo con

la TENS. Egli potrà di volta in volta fornirvi consigli utili per l‘utilizzo della TENS nei singoli casi.

2. Spiegazione dei simboli

Nelle istruzioni per l‘uso sono riportati i seguenti simboli.

Pericolo Segnalazione di rischi derivanti da lesioni o pericoli per la salute.

Attenzione Segnalazione di rischi derivanti da possibili danni al dispositivo.

Avvertenza Indicazione di informazioni importanti.

37

Sulla targhetta identificativa compaiono i seguenti simboli.

Parte applicata di tipo BF

Rispettare le istruzioni per l‘uso

Apparecchi in grado di visualizzare valori di uscita eettivi calcolati su 10 mA o 10 V a intervalli di 5 s.

Produttore

Proteggere dall’umidità

38

SN

Numero di serie

3. Avvertenze importanti

Norme di sicurezza

Pericolo

• Utilizzare la cintura esclusivamente:

– sugli esseri umani,

– per uso esterno,

– per lo scopo previsto dal dispositivo stesso, attenendosi a quanto indicato in queste istruzioni per l‘uso.

• Qualsiasi utilizzo improprio può rivelarsi pericoloso!

• In caso di incidenti seri, è opportuno rivolgersi innanzitutto al pronto soccorso.

• Questo dispositivo non è destinato a un uso commerciale o clinico, bensì esclusivamente a un uso

personale a domicilio.

• Prima dell‘utilizzo accertarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino danni visibili. In caso

di dubbi non utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto, oppure contattare

l‘indirizzo del centro assistenza clienti indicato.

• In caso di qualsiasi problema di salute consultare il proprio medico curante.

• Adoperare il dispositivo esclusivamente nella parte bassa della schiena (zona lombare).

L‘applicazione su altre parti del corpo può portare a seri problemi di salute.

• Un leggero arrossamento della pelle in seguito all‘utilizzo è normale e scompare dopo breve tempo.

Riutilizzare il dispositivo solo quando l‘arrossamento è completamente scomparso.

• Qualora trattamenti lunghi portino a leggere irritazioni cutanee, selezionare tempi di utilizzo più

brevi.

• Qualora si manifestino forti irritazioni cutanee o reazioni allergiche, interrompere il trattamento e

consultare un medico.

• Questo dispositivo non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con limitate capacità

fisiche e sensoriali (ad es. insensibilità al dolore) o che non siano in pieno possesso delle proprie

facoltà mentali; non deve essere utilizzato nemmeno da persone senza la dovuta esperienza e/o le

dovute conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate da un‘altra persona responsabile della

loro sicurezza o istruite su come utilizzare il dispositivo in questione.

• Tenere il materiale di imballo fuori dalla portata dei bambini (pericolo di soocamento).

• Non utilizzare accessori che non siano autorizzati dal fabbricante del dispositivo.

Precauzioni d‘uso

Pericolo

Per i primi minuti di trattamento assumere una posizione seduta o coricata, per non essere esposti a rischi

in caso di reazione vagale (senso di debolezza). Qualora si avverta una sensazione di debolezza, spegnere

immediatamente il dispositivo e, da sdraiati, sollevare le gambe (ca. 5–10 min.).

Il trattamento dev‘essere percepito come gradevole. Qualora il dispositivo non funzioni correttamente o si

avverta malessere o dolore, interrompere immediatamente l‘utilizzo.

Togliere la cintura solo dopo aver spento il dispositivo!

Avvertenze sugli elettrodi

Attenzione

Non applicare gli elettrodi in punti dove la pelle è lacerata.

2

Il massimo valore iniziale consigliato per gli elettrodi è di 5 mA/cm

.

2

Densità di corrente superiori ai 2 mA/cm

richiedono la massima attenzione da parte dell‘utente.

Pericolo

Al fine di evitare gravi problemi di salute, il dispositivo non deve essere utilizzato nei seguenti casi:

Non utilizzare il dispositivo qualora ci si sia sottoposti ad impianto di pace-maker, pompa insulinica

o altri impianti metallici.

In caso di febbre alta (ad es. > 39 °C).

Su pazienti aetti da aritmia cardiaca nota o acuta e altri disturbi cardiovascolari (problemi nella

trasmissione degli impulsi responsabili dell‘eccitazione e della contrazione miocardica).

Su pazienti aetti da epilessia.

In gravidanza.

Su pazienti aetti da cancro.

In seguito a operazioni in cui forti contrazioni muscolari potrebbero interferire con il processo di cicatrizzazione

della ferita.

Su pelle con patologie (ferite o infiammazioni) acute o croniche, ad es. infiammazioni dolorose e non dolorose,

arrossamenti.

In caso di eruzioni cutanee (ad es. allergie), ustioni, contusioni, gonfiori, ferite aperte o in corso di cicatrizzazione.

Su cicatrici postoperatorie che si stanno rimarginando.

Contemporaneamente al collegamento ad un dispositivo chirurgico ad alta frequenza. Possono verificarsi

ustioni causate dai campi di corrente dell‘elettrostimolazione.

Sotto l‘eetto di analgesici, alcol o sonniferi.

Se si svolgono attività in cui una reazione imprevista potrebbe essere pericolosa (ad es. una contra zione mu-

scolare più forte nonostante una bassa intensità), se ad es. si deve guidare un‘automobile o far funzionare un

macchinario.

Su persone addormentate.

Non utilizzare questo dispositivo contemporaneamente ad altri dispositivi che rilasciano impulsi elettrici nel

corpo.

Questo dispositivo è destinato ad un uso personale.

Per ragioni igieniche, il dispositivo deve essere utilizzato da una sola persona.

Assicurarsi che durante la stimolazione non possa avvenire un contatto tra gli elettrodi ed oggetti metallici, in

quanto potrebbero verificarsi ustioni localizzate.

Non utilizzare il dispositivo:

Nell‘area della testa: pericolo di convulsioni.

Nell‘area del collo/della carotide: pericolo di arresto cardiaco.

Nell‘area della faringe/laringe: pericolo di crampi muscolari e quindi di soocamento.

Nei pressi della cassa toracica: pericolo di fibrillazione ventricolare e quindi di arresto cardiaco.

Precauzioni d‘uso

Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di apparecchi a microonde o ad onde brevi (ad es. telefoni cellulari),

in quanto essi possono portare ad oscillazioni dei valori standard del dispositivo.

Non utilizzare il dispositivo durante il sonno, alla guida di un veicolo o mentre si stanno adoperando macchinari.

Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi.

Non utilizzare il dispositivo nei pressi di sostanze/gas infiammabili o di esplosivi.

Prima dell‘utilizzo consultare un medico in caso di:

Patologie acute, in particolare se si è aetti (o si presuppone di esserlo) da problemi di coagulazione del san-

gue, se si ha predisposizione a patologie tromboemboliche, così come in caso di neoformazioni maligne.

Diabete o altre patologie.

Dolori cronici non identificati, a prescindere dalla zona del corpo in cui si manifestano.

39

Disturbi della sensibilità con ridotta percezione del dolore (come disturbi metabolici).

Trattamenti farmacologici in corso.

Insorgere di disturbi dovuti a trattamenti con elettrostimolazione.

Lesioni della pelle persistenti sotto gli elettrodi.

Pericolo

L‘utilizzo di questo dispositivo non sostituisce il parere diretto o un trattamento del medico. Quindi, al manifestar-

si di qualsiasi dolore o malattia, consultare innanzitutto un medico.

Prima della messa in funzione

Attenzione

Prima di utilizzare il dispositivo occorre rimuovere integralmente l‘imballaggio.

Spegnere immediatamente il dispositivo qualora esso risulti difettoso o si notino anomalie nel funzionamento.

Qualora i rivestimenti autoadesivi per l‘applicazione degli elettrodi manchino o si stacchino, si consiglia di

incollare immediatamente i rivestimenti per elettrodi forniti insieme al dispositivo.

Non utilizzare mai la cintura con gli elettrodi metallici scoperti. L‘impiego della cintura senza il rivestimento per

gli elettrodi può portare a danni per la salute.

Attenzione

Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da un utilizzo scorretto o inadeguato.

Tenere il dispositivo al riparo da polvere, sporcizia e umidità.

Qualora il dispositivo cada per terra, venga esposto a un‘eccessiva umidità o subisca danni di altro genere non

deve più essere utilizzato. Il dispositivo non deve essere esposto a temperature elevate e ai raggi diretti del

sole.

Per nessuna ragione aprire o cercare di riparare il dispositivo, in quanto questo potrebbe comprometterne il

funzionamento e annullare la validità della garanzia.

Per le riparazioni rivolgersi al servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.

Avvertenze sull‘uso delle pile

Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini, in quanto potrebbero inavvertitamente ingoiarle. L‘ingestione

delle pile potrebbe avere infatti gravi conseguenze sulla loro salute. In tal caso, rivolgersi immediatamente a un

medico!

Le pile normali non devono essere caricate, riscaldate o gettate nel fuoco (pericolo di esplosione!).

Sostituire sempre tutte le pile con pile dello stesso tipo.

La fuoriuscita di liquido dalle pile può danneggiare l‘apparecchio. Se l‘apparecchio non venisse utilizzato per

lunghi periodi, togliere le pile dall‘apposito scomparto.

Le pile usate o danneggiate, se poste a contatto con la pelle, possono avere un eetto corrosivo. In questo

caso utilizzare guanti protettivi adeguati.

40

4. Descrizione del dispositivo

Descrizione generale dell‘unità di comando

41

Pos. Denominazione Pos. Denominazione

1 Tasto ON/OFF/PAUSA 6 Stato pile, viene visualizzato quando le pile sono

scariche

2 Regolazione intensità

7 Intensità, livello 0 – 20

aumentare

8 Simbolo di pausa, lampeggia se attivato

abbassare

3 Tasto di programmazione/blocco 9 TIMER: durata residua in minuti del programma

attivo

4 Scomparto portapile 10 Blocco tasti attivato

5 Display LCD 11 Programma attivato

5. Messa in funzione e sostituzione delle pile

Come indossare la cintura

Prima di ogni utilizzo accertarsi che la pelle sia pulita e non unta con oli

o creme. Solo in questo modo il dispositivo potrà funzionare in maniera

ottimale.

Prendere la cintura e disporre gli elettrodi rivolgendoli verso di sé.

Inumidire con acqua la propria schiena e gli elettrodi. Verificare che le

superfici degli elettrodi siano inumidite in maniera uniforme, al fine di

evitare picchi di tensione durante l‘impiego a contatto con la pelle.

Mettere la cintura intorno alla propria vita, di modo che le cuciture

verticali A si trovino nello stesso punto del corpo a destra e a sinistra.

Il logo Beurer B deve essere centrato sulla colonna vertebrale.

Fare riferimento al disegno!

Se posizionati correttamente, gli elettrodi C si trovano leggermente spostati a destra e a sinistra rispetto

alla colonna vertebrale.

B

C

A

A

• Successivamente chiudere il velcro.

Accertarsi che la cintura sia posizionata in modo da garantire un buon contatto tra la pelle e gli elettrodi,

senza tuttavia stringere troppo.

Prolungamento della cintura

Qualora la lunghezza della cintura non sia suciente per cingervi la vita, è possibile utilizzare l’apposito

prolungamento. A seconda del girovita, l’alloggiamento dell’unità di comando può trovarsi spostato ris-

petto alla metà del corpo. Al fine di garantire un corretto posizionamento della cintura è importante che gli

elettrodi C si trovino a destra e a sinistra della colonna vertebrale.

Inserimento dell’unità di comando

Inserire l‘unità di comando nell‘apposito alloggiamento sulla cintura.

I tasti di comando devono essere rivolti verso l‘esterno e il display verso

l‘alto nella vostra direzione.

Se l‘inserimento viene eettuato correttamente, l‘unità emette un „clic“

entrando nell‘alloggiamento.

Spegnimento automatico

Qualora dopo l‘accensione il dispositivo non venga utilizzato per più di 3

minuti,esso si spegne automaticamente.

Sostituzione delle pile

Sostituire le pile quando viene visualizzato il relativo indicatore di

stato [6]. Per inserire o sostituire le pile, estrarre l’unità di coman-

do dall’alloggiamento sulla cintura.

Staccare il collegamento magnetico allontanando delicatamente

l‘unità di comando dalla cintura. Si sente scattare il collegamento

magnetico di entrambi i pulsanti di contatto.

Estrarre l‘apparecchio dall‘alloggiamento tirandolo verso l‘alto.

Aprire lo scomparto portapile [4] premendo il coperchio in corris-

pondenza della marcatura con le frecce e facendolo scorrere verso il

basso.

Inserire 3 pile da 1,5 V, tipo AAA (LR03 Micro). Attenzione alla polarizzazione

corretta. Attenersi al disegno nello scomparto portapile.

Non utilizzare accumulatori!

6. Come utilizzare il dispositivo

Indicazioni d‘utilizzo generali

La cintura lombare è destinata al trattamento individuale di dolori nell‘area inferiore della schiena.

Accendere il dispositivo soltanto dopo che la cintura è stata correttamente indossata. Vedere il punto 5.

Accensione

Mantenere premuto il tasto ON/OFF [1] finché non viene emesso un breve segnale acustico e il display LCD [5]

non si accende. Al primo avvio del dispositivo viene automaticamente attivato il programma A.

42

Selezione del programma

Premere il tasto di programmazione P [3] per scorrere tra i vari programmi. Sono disponibili le seguenti opzioni:

Programma Frequenza Durata

A 4 Hz – 110 Hz (3 fasi) 30 min.

B 4 Hz 25 min.

C 2 Hz (raca d‘impulsi) 25 min.

D 100 Hz 25 min.

Avvertenza:

Con il programma A, durante il passaggio dalla fase 1 alla fase 2 (dopo ca. 10 minuti) si avverte

un’intensificazione del trattamento. Ciò è del tutto normale.

Qualora l’intensità fosse percepita come troppo elevata, è possibile diminuirla semplicemente premendo il

tasto intensità [2].

Avvertenza:

Cambiando il programma durante la stimolazione (ad esempio passando da A a B) l’intensità iniziale del

nuovo programma aumenta progressivamente fino a raggiungere l’intensità precedentemente impostata.

Questo processo può essere arrestato premendo il tasto intensità [2] per due secondi o spegnendo il

dispositivo (per far ciò premere il tasto ON/OFF [1] per due secondi).

Come arrestare gli impulsi troppo potenti

In qualsiasi momento è possibile diminuire l‘intensità oppure spegnere il dispositivo premendo il tasto ON/OFF

[1] (~ 2 secondi).

Regolazione dell‘intensità

Premere il tasto [2] per aumentare progressivamente l‘intensità oppure il tasto [2] per diminuirla.

Sono disponibili 20 livelli di intensità. A seconda del livello selezionato si avverte per prima cosa un formicolio,

che può aumentare fino a trasformarsi in una contrazione muscolare.

Eettuare l’impostazione di modo che l’impiego del dispositivo risulti comunque sempre piacevole.

Come evitare modifiche indesiderate degli impulsi

Al fine di evitare che durante un trattamento l‘intensità venga inavvertitamente aumentata è suciente attivare

il blocco tasti. Tenere premuto il tasto di programmazione P [3] per circa 2 secondi. Viene emesso un segnale

acustico e il simbolo „

“ viene visualizzato sul display [5]. Per disattivare il blocco tasti premere nuovamente

il tasto P [3] per ca. 2 secondi.

Come reagire a sensazioni sgradevoli

Qualora si avvertano fitte o prurito sulla pelle, spegnere immediatamente il dispositivo e procedere come segue:

• Controllare che gli elettrodi siano posizionati correttamente e che non siano difettosi.

• Controllare che il rivestimento rotondo sia ancora presente sugli elettrodi.

• Togliersi la cintura e inumidirla nuovamente tutta.

• Dopo averla reindossata verificare che vi sia un contatto ottimale con la pelle opportunamente

inumidita.

Come mettere in pausa il dispositivo

Qualora nel corso di un programma si desideri eettuare una pausa, premere brevemente il tasto [1].

Viene emesso un segnale acustico e il simbolo „II“ comincia a lampeggiare sul display [5]. Premendo nuova-

mente il tasto [1] è possibile continuare lo svolgimento del programma.

Riconoscimento del contatto

Qualora gli elettrodi non siano a contatto con la pelle, l‘intensità viene automaticamente impostata su zero. In

questo modo si evitano stimolazioni indesiderate. Senza contatto corporeo non è possibile aumentare l‘intensità.

Funzione memoria

Il dispositivo memorizza l‘ultimo programma impostato.

Dopo la sostituzione delle pile il dispositivo si riavvia invece con il primo programma.

43

7. Pulizia e cura del dispositivo e della cintura

Pulizia del dispositivo

Prima di intraprendere qualsiasi tipo di pulizia estrarre le pile dal dispositivo.

Dopo ogni utilizzo pulire il dispositivo con un panno morbido leggermente inumidito. In caso di sporco resi-

stente è anche possibile inumidire il panno con acqua saponata.

Attenzione a non far penetrare acqua all‘interno del dispositivo! Qualora ciò accada, utilizzarlo solo una volta

che si è asciugato completamente.

Per la pulizia del dispositivo non utilizzare mai detergenti chimici o abrasivi.

Attenzione

Non mettere mai la cintura e l‘unità di comando in lavatrice.

Pulizia della cintura

Dopo aver rimosso l‘unità di comando è possibile pulire la cintura con un panno umido. Utilizzare una soluzione

delicata di acqua e sapone oppure un detergente fluido. Non utilizzare candeggianti.

8. Smaltimento

Nel rispetto dell‘ambiente, il dispositivo non deve essere gettato tra i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento va

eettuato negli appositi centri di raccolta.

Per lo smaltimento dei materiali attenersi alle norme locali.

Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche

(RAEE).

In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.

Pile e accumulatori non sono rifiuti domestici. La legge impone di restituire le pile usate. Le vecchie pile possono

essere consegnate nei centri di raccolta comunali oppure dove vengano vendute pile dello stesso tipo.

Questi simboli si trovano sulle pile contenenti sostanze tossiche:

Pb = la pila contiene piombo,

Cd = la pila contiene cadmio,

Hg = la pila contiene mercurio.

Le pile di questo dispositivo non contengono sostanze tossiche.

9. Risoluzione dei problemi

Problemi/domande Possibile causa/rimedio

Premendo il tasto ON/OFF il disposi

-

1. Assicurarsi che le pile siano correttamente inserite e che

tivo non si accende.

facciano contatto. Per l’accensione occorre mantenere pre-

muto il tasto ON/OFF.

2. Eventualmente sostituire le pile.

3. Contattare il servizio di assistenza tecnica.

Non si avverte nessuna stimolazione.

1. Aumentare progressivamente l‘intensità degli impulsi.

2. Premere il tasto ON/OFF per riavviare il programma.

3. Le pile sono quasi scariche. Sostituirle.

Si avverte una sensazione sgradevole

Gli elettrodi non sono stati sucientemente inumiditi. Per via di una

in corrispondenza degli elettrodi.

distribuzione delle corrente non uniforme sulla superficie cutanea, ciò

può portare ad irritazioni dell’epidermide.

Spegnere il dispositivo.

Togliersi la cintura, inumidire nuovamente gli elettrodi e la propria

schiena e riavviare il programma come indicato.

La pelle si arrossa in corrispondenza

Interrompere immediatamente il trattamento e attendere finché lo

dell’area di trattamento.

stato dell’epidermide non si sia normalizzato. Un leggero arrossamen

-

to sotto gli elettrodi non è pericoloso e scompare dopo breve tempo

grazie alla circolazione sanguigna localmente stimolata. Qualora

l’irritazione permanga, e si avverta prurito o infiammazione, prima di

riutilizzare il dispositivo chiedere il parere del proprio medico.

La causa potrebbe essere riconducibile ad un’allergia alla superficie

degli elettrodi.

44

10. Dati tecnici

Lunghezza cintura per girovita di ca. 75 fino a 140 cm

Peso (cintura e dispositivo) ca. 415 g pile comprese

Dimensione elettrodi ca. 81 x 65 mm

Parametri (500 Ohm di carico) Tensione iniziale: mass. 50 Vpp / 5,5 Vrms

Corrente iniziale: mass. 100 mApp / 11 mArms

Frequenza iniziale: 2 – 11 0Hz

Durata degli impulsi 60 – 220 μs per fase

Forma d‘onda Impulsi rettangolari simmetrici bifasici

Alimentazione di tensione 4,5 V (3 x 1,5 V AAA, tipo LR03)

Condizioni di funzionamento da 0 °C a 40 °C, da 20 a 65% di umidità relativa dell‘aria

Conservazione da 0 °C a 55 °C, da 10 a 90% di umidità relativa dell‘aria

Ci riserviamo la facoltà di apportare variazioni e migliorie tecniche per un ulteriore sviluppo del prodotto.

L‘inosservanza delle specifiche indicate non garantisce il perfetto funzionamento del dispositivo.

Questo dispositivo è fabbricato in accordo con le norme europee EN60601-1, EN60601-1-2 e rispetta i requisiti

essenziali di compatibilità elettromagnetica. Prestare attenzione al fatto che dispositivi di telecomunicazione ad

alta frequenza portatili e mobili possono interferire con questo dispositivo. È possibile richiedere ulteriori informa

-

zioni all‘indirizzo del servizio clienti indicato.

Il dispositivo rispetta inoltre i requisiti della Direttiva europea sui Dispositivi Medici 93/42/CE. In conformità alle

„disposizioni di legge per gli utilizzatori di prodotti medicali“, occorre eettuare regolarmente controlli metrologici,

qualora il dispositivo venga impiegato per scopi commerciali. Anche qualora il dispositivo abbia esclusivamente

uso privato, si consiglia comunque di far eettuare controlli metrologici da parte del fabbricante ogni 2 anni.

45