Beurer EM38: Español

Español: Beurer EM38

Español

Índice

1. Presentación ..........................................................28

7. Limpieza y conservación del aparato y el

2. Aclaración de los símbolos ...................................28

cinturón .................................................................35

3. Indicaciones importantes ......................................29

8. Eliminación ............................................................35

4. Descripción del aparato ........................................32

9. Solución de problemas..........................................35

5. Puesta en marcha y cambio de las pilas ...............32

10. Características técnicas ......................................36

6. Manejo ...................................................................33

Volumen de suministro

Cinturón lumbar con unidad de control EM 38

Correa extensible

3 pilas de 1,5 V, tipo AAA (LR03, Micro)

Estas instrucciones de uso

1. Presentación

Estimada clienta, estimado cliente,

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra serie. Nuestro nombre es sinónimo de productos de

calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, la

temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire. Lea atentamente estas instruc-

ciones de uso, consérvelas para su posterior utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y tenga en

cuenta las indicaciones.

Atentamente

Su equipo Beurer

Tratamiento de dolores en la zona baja de la espalda con el estimulador EM 38

¿Cómo actúa la corriente estimulante?

El funcionamiento del cinturón lumbar se basa en la estimulación eléctrica de los nervios (TENS).

La tecnología TENS, o electroestimulación nerviosa transcutánea, se basa en la estimulación efectiva de los ner

-

vios mediante impulsos eléctricos aplicados a través de la piel. La estimulación TENS es un método clínicamen-

te probado, eficaz, no medicamentoso y sin efectos secundarios siempre que se use de forma adecuada. Por

ello, está indicado para el tratamiento de dolores de distinta naturaleza. También es apto para autotratamientos

sencillos. El alivio y eliminación del dolor se consigue, básicamente, bloqueando la transmisión del dolor en las

fibras nerviosas (especialmente, mediante impulsos de alta frecuencia) y aumentando la secreción de endorfinas

producidas por el cuerpo, cuyo efecto analgésico reduce la sensación de dolor en el sistema nervioso central.

Este método está clínicamente probado y autorizado.

Consulte a su médico antes de someterse a cualquier tratamiento basado en la electroestimulación. Él le infor-

mará debidamente sobre cómo seguir un autotratamiento con estimulación TENS.

2. Aclaración de los símbolos

En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.

Advertencia Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o para su salud.

Atención: Nota de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.

Nota Nota sobre informaciones importantes.

28

Los siguientes símbolos se utilizan en la placa de características.

Parte aplicable tipo BF

Observar las instrucciones de uso

Aparatos que pueden emitir valores de salida efectivos por encima de 10 mA o 10 V como media en

intervalos de 5 seg.

Fabricante

Proteger de la humedad

29

SN

Número de serie

3. Indicaciones importantes

Indicaciones de seguridad

Advertencia

Utilice el cinturón exclusivamente:

– en personas,

– para aplicaciones externas,

– con la finalidad para la que ha sido desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones de uso.

Cualquier uso indebido puede resultar peligroso.

En casos graves de urgencia tienen prioridad los primeros auxilios.

Este aparato no está previsto para uso industrial o clínico, sino exclusivamente para uso particular en el ámbi-

to doméstico.

Antes de su aplicación es preciso asegurarse de que el aparato y sus accesorios no presenten daños visibles.

En caso de dudas, no lo utilice y consulte a su distribuidor o a la dirección del Servicio de Atención al Cliente

indicada.

Ante cualquier duda acerca de los efectos sobre la salud, consulte a su médico de cabecera.

Utilice el aparato exclusivamente en la zona inferior de la espalda. La aplicación en otras partes del cuerpo

puede ocasionar problemas graves de salud.

La piel puede enrojecerse ligeramente después de usar el cinturón. Este enrojecimiento es normal y desapare-

ce al cabo de poco tiempo. Vuelva a utilizar el aparato cuando la piel deje de estar enrojecida.

En caso de producirse irritaciones en la piel durante tratamientos largos, reduzca el tiempo de aplicación.

Si las irritaciones son muy fuertes, interrumpa el tratamiento y consulte a un médico.

Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con discapacidad física,

sensorial (p. ej., insensibilidad al dolor) o mental, o que no posean suficiente experiencia y/o conocimientos,

a no ser que lo hagan bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de

esta persona las instrucciones adecuadas para poder usar el aparato.

Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).

No utilice piezas de repuesto que no estén recomendadas por el fabricante.

Medidas de precaución

Advertencia

Durante los primeros minutos de utilización del cinturón, manténgase sentado o acostado para no correr

riesgos innecesarios de lesión en el caso improbable de que se produzca una reacción vagal (sensación de

desmayo). Si nota una sensación de desmayo, apague inmediatamente el aparato y ponga las piernas en alto

(durante aprox. 5 – 10 min.).

El tratamiento debe resultar agradable. Si el aparato no funciona correctamente o percibe algún malestar o

dolor, interrumpa de inmediato la aplicación.

No se quite el cinturón sin haber desconectado previamente el aparato.

Indicaciones sobre los electrodos

Atención:

No aplicar los electrodos sobre zonas con la piel levantada.

2

Valor máx. de salida recomendado: 5 mA/cm

.

2

Las densidades de corriente efectivas superiores a 2 mA/cm

requieren una atención especial por parte del

usuario.

Advertencia

Se recomienda no utilizar el aparato en los siguientes casos para evitar daños en la salud:

No utilice el aparato si es portador de marcapasos cardíaco u otros implantes, como por ejemplo,

una bomba de insulina o implantes metálicos.

Fiebre alta (p. ej., > 39 °C).

Si se conocen arritmias cardíacas agudas u otras alteraciones en la formación y conducción del estímulo

eléctrico en el corazón.

Trastornos convulsivos (p. ej., epilepsia).

En caso de embarazo.

Enfermedades cancerígenas.

Después de operaciones cuyo proceso curativo se podría ver negativamente afectado por las contracciones

musculares intensificadas.

Enfermedad aguda o crónica de la piel (lesiones o inflamaciones), p. ej., inflamación dolorosa o indolora, enro-

jecimiento.

En erupciones cutáneas (p. ej., alergias), quemaduras, contusiones, hinchazón y heridas abiertas o en proceso

de curación.

En cicatrices de intervenciones quirúrgicas en proceso de curación.

Estando simultáneamente conectado a un aparato quirúrgico de alta frecuencia. Los campos de corriente

estimulante podrían causar quemaduras.

Bajo la influencia de analgésicos, alcohol o somníferos.

En todas aquellas actividades (por ejemplo, al conducir un vehículo o manejar una máquina) que puedan

resultar peligrosas por la aparición de una reacción inesperada, como, por ejemplo, un pequeño aumento de

la contracción muscular.

Personas que estén dormidas.

No utilice este aparato simultáneamente con otros aparatos que transmitan impulsos eléctricos al cuerpo.

Este aparato está indicado para el uso particular.

Por razones de higiene, el cinturón debe usarlo siempre la misma persona.

Durante la estimulación, evite el contacto de cualquier tipo de objeto metálico con los electrodos; de lo contra-

rio, pueden producirse quemaduras puntuales.

No utilizar el aparato en las siguientes partes del cuerpo:

En la cabeza: puede desencadenar ataques epilépticos.

En el cuello / zona de la carótida: puede desencadenar un paro cardíaco.

En la zona de la faringe y la laringe: puede provocar agarrotamiento muscular y asfixia.

Cerca del tórax: aumenta el riesgo de fibrilación ventricular y, consecuentemente, de paro cardíaco.

Medidas preventivas

No utilice el aparato cerca de equipos de onda corta o microondas (p. ej., teléfonos móviles), ya que estos

podrían causar alteraciones en los valores de salida del aparato.

No utilice el aparato si tiene sueño, al conducir un vehículo o al manejar varias máquinas simultáneamente.

No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido.

No lo utilice si se encuentra cerca de sustancias, gases o explosivos fácilmente inflamables.

30

Antes de utilizar el aparato, consulte a su médico en caso de:

Enfermedades agudas, especialmente si hay indicios o existencia de trastornos de la coagulación sanguínea,

propensión a enfermedades tromboembólicas, así como neoformaciones malignas.

En caso de diabetes u otras afecciones.

Dolores crónicos sin diagnosticar, independientemente de la zona del cuerpo

Todos los trastornos de sensibilidad asociados a la reducción de la sensación de dolor (por ejemplo, alteracio-

nes del metabolismo).

Tratamientos médicos simultáneos.

Aparición de molestias al efectuar el tratamiento de estimulación.

Irritación permanente de la piel al aplicar los electrodos.

Advertencia

El uso del aparato no sustituye en modo alguno la consulta y el tratamiento médicos, por lo que, ante cualquier

tipo de dolor o enfermedad, consulte primero a su médico.

Antes de la puesta en marcha

Atención:

Antes de utilizar el aparato, retire todo el material de embalaje.

Desconecte el aparato inmediatamente si está defectuoso o si existen anomalías en su funcionamiento.

En caso de que las cubiertas autoadherentes para la conexión de los electrodos se hayan despegado o se

hayan perdido, se recomienda utilizar las cubiertas de protección adjuntas.

No se coloque nunca el cinturón con los electrodos descubiertos. El uso del cinturón sin la protección de los

electrodos puede causar lesiones.

Atención:

El fabricante no se hará responsable de los daños causados por un uso incorrecto o indebido.

Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.

Si el aparato ha estado expuesto a una humedad excesiva, o ha sufrido una caída o cualquier otro tipo de da-

ños, no debe seguir utilizándose. No exponer el aparato a temperaturas elevadas o a la radiación solar directa.

No debe abrir ni reparar el aparato en ningún caso; de lo contrario no se garantiza su correcto funcionamiento.

La garantía expirará en caso de inobservancia.

Para cualquier reparación, diríjase al servicio de asistencia técnica o a un distribuidor autorizado.

Indicaciones para el manejo de pilas

No deje nunca las pilas al alcance de los niños. Podrían llevarse las pilas a la boca y tragárselas, lo que su-

pondría un grave riesgo para su salud. En caso de que esto suceda, acuda inmediatamente al médico.

Las pilas normales no se deben recargar, calentar ni arrojar al fuego (¡peligro de explosión!).

Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice pilas del mismo tipo.

Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el aparato. Si no va a utilizar el aparato durante un período

prolongado, retire las pilas del compartimento.

Las pilas derramadas o dañadas pueden causar quemaduras al contacto con la piel. En tal caso, utilice guan-

tes de protección adecuados.

31

4. Descripción del aparato

Vista general de la unidad de control

Pos. Denominación Pos. Denominación

1 Tecla ON/OFF/pausa 6 Estado de las pilas, se ilumina cuando se agotan

las pilas

2 Ajuste de la intensidad

7 Intensidad, niveles 0 – 20

aumentar

8 Símbolo de pausa, se ilumina al activarse

reducir

3 Tecla de programas/bloqueo 9 Temporizador: Tiempo restante del programa

activo (en minutos)

4 Compartimento de las pilas 10 Bloqueo de teclas activo

5 Pantalla con indicador LCD 11 Programa activo

5. Puesta en marcha y cambio de las pilas

Colocación del cinturón

Antes de cada aplicación, asegúrese de tener la piel limpia y libre de cre-

mas o aceites. Solo de esa forma queda garantizado un funcionamiento

óptimo del aparato.

Extienda el cinturón con los electrodos dirigidos hacia usted.

Humedezca con agua los electrodos y su espalda. Asegúrese de que la

superficie de los electrodos se haya humedecido uniformemente para

evitar posibles picos de tensión sobre la piel al aplicar el aparato.

Colóquese el cinturón alrededor de la cintura de tal forma que las

costuras perpendiculares A queden dispuestas, a izquierda y derecha,

en el mismo punto del cuerpo. De esta forma, el logotipo de Beurer B

debe quedar en el centro de la columna vertebral.

32

B

C

A

A

Observe el gráfico

Los electrodos C deben quedar dispuestos de forma simétrica respecto a la columna vertebral.

• A continuación, enganche el cierre adhesivo.

Para asegurar un buen contacto entre los electrodos y la piel, compruebe que el cinturón esté bien ceñido

al cuerpo, pero sin que le apriete.

Alargamiento del cinturón

En caso de que el cinturón sea demasiado corto para su perímetro de cintura, utilice la correa extensible

incluida en el suministro Dependiendo del perímetro de cintura, el alojamiento de la unidad de control

puede quedar alejado del centro del cuerpo. Para asegurar el posicionamiento correcto del cinturón, es

importante que los electrodos C se encuentren a la izquierda y a la derecha de la columna vertebral.

Utilización de la unidad de control

Introduzca la unidad de control en el alojamiento del cinturón.

Las teclas de mando deben quedar hacia fuera y la pantalla mirando hacia

usted.

Conecte la unidad de control pulsando la tecla de encendido.

Desconexión automática

Si el aparato permanece inactivo después de conectarse, se apaga automáti

-

camente al cabo de 3 minutos.

Cambio de la pila

Si el indicador de estado de las pilas [6] se ilumina, cambie las

pilas. Para colocar o sustituir las pilas, deberá retirar la unidad de

control del soporte del cinturón.

Suelte el enganche magnético tirando suavemente de la unidad

de control hasta separarla del cinturón. Al tirar de la unidad, podrá

sentir cómo se separa la conexión magnética de los dos botones de

contacto.

Tire del aparato hacia arriba y extráigalo del soporte.

Para abrir el compartimento de las pilas [4], presione la tapa por la

marca con forma de flecha y desplácela hacia abajo.

El aparato funciona con 3 pilas de 1,5 V, tipo AAA (LR 03 Micro). Compruebe que la

polaridad sea la correcta. Observe el gráfico del compartimento de las pilas.

No utilice baterías.

6. Manejo

Indicaciones generales de utilización

El cinturón lumbar está indicado para el autotratamiento de dolores en la zona baja de la espalda.

Antes de conectar el aparato, compruebe que se haya colocado correctamente el cinturón. Ver punto 5.

Encendido

Mantenga pulsada la tecla ON / OFF [1] hasta que suene una breve señal y se encienda el indicador LCD de la

pantalla [5]. Al poner en marcha el aparato por primera vez, se activa el programa A automáticamente.

33

Selección de programa

Presione la tecla de programas P [3], para cambiar de programa. El aparato tiene disponibles los siguientes

programas:

Programa Frecuencia Tiempo

A 4 Hz – 110 Hz (3 fases) 30 min.

B 4 Hz 25 min.

C 2 Hz (pecho) 25 min.

D 100 Hz 25 min.

Aviso:

En el programa A, notará un gran cambio al pasar de la fase 1 a la fase 2 (después de 10 minutos aprox.).

Esto es normal y es el funcionamiento previsto. Si la intensidad le parece demasiado elevada, presione la

tecla de intensidad [2] para reducirla.

Aviso:

Si se cambia de programa durante la estimulación (por ejemplo, de A a B), se aumenta la intensidad de

salida del nuevo programa de forma gradual hasta alcanzar la intensidad ajustada previamente. Esta puede

interrumpirse en caso necesario presionando la tecla de intensidad [2] durante dos segundos o desco-

nectando el aparato presionando la tecla ON / OFF [1] durante dos segundos.

Interrupción de la intensidad cuando es demasiado alta

Puede reducir la intensidad en cualquier momento o volver a desconectar el aparato presionando la tecla ON /

OFF [1] (~ 2 segundos).

Ajuste de la intensidad

Pulse la tecla [2] para aumentar progresivamente la intensidad o la tecla [2] para reducirla.

La intensidad puede ajustarse en 20 niveles distintos. En los primeros niveles de intensidad sentirá un hormi

-

gueo que puede aumentar en los niveles más altos hasta convertirse en contracción muscular.

Ajuste la intensidad de tal modo que el uso del aparato le resulte agradable.

Evitar cambios de intensidad no deseados

Para evitar que la intensidad aumente de forma accidental durante un entrenamiento, active el bloqueo de

teclas. Para ello, presione durante aprox. 2 segundos la tecla de selección de programas P [3]. El aparato emitirá

una señal acústica y se mostrará el símbolo „

„ en la pantalla [5].

Para desbloquear el teclado, mantenga pulsada la tecla P [3] durante aprox. 2 segundos.

Cómo actuar si nota sensaciones desagradables

Si siente pinchazos u hormigueo en la piel, desconecte el aparato y proceda de la siguiente manera:

Compruebe que los electrodos estén en buen estado y que no presenten defectos.

Compruebe que las conexiones de los electrodos conserven la cubierta redonda.

Quítese el cinturón y vuelva a humedecerlo completamente.

Asegúrese, cuando vuelva a usarlo, de que exista un buen contacto con la piel y que esté bien humedecido.

Introducción de una pausa

Si desea introducir una pausa en el curso de un programa, pulse brevemente la tecla de pausa [1].

El aparato emitirá una señal acústica y el símbolo de pausa „II“ parpadeará en la pantalla [5]. Pulse nuevamente

la tecla [1] para continuar el programa.

Detección del contacto

En el momento en que los electrodos no detecten el contacto con el cuerpo, la intensidad se ajustará al nivel

cero de manera automática. Con ello se evita que se produzcan estímulos no deseados. Si no existe contacto

con el cuerpo, no es posible aumentar la intensidad.

Función de memoria

El aparato memoriza el último programa ajustado.

Si se cambian las pilas, el aparato volverá a iniciarse con el primer programa.

34

7. Limpieza y conservación del aparato y el cinturón

Limpieza del aparato

Extraiga las pilas cada vez que limpie el aparato.

Limpie el aparato después de utilizarlo con un paño suave ligeramente humedecido. Si la suciedad está muy

adherida, humedezca el paño con agua y jabón suave.

Procure que no entre agua en el interior del aparato. Si esto ocurre, no vuelva a utilizar el aparato hasta que no

esté completamente seco.

No utilice ningún detergente o producto de limpieza químico.

Atención:

No lavar a máquina el cinturón ni la unidad de control.

Limpieza del cinturón

Limpie el cinturón con un paño húmedo una vez extraída la unidad de control. Para ello, utilice agua y jabón

suave o detergente líquido. No utilice decolorantes.

8. Eliminación

En interés de la protección del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no debe eliminarse junto

con la basura doméstica. La eliminación se puede hacer en el punto limpio correspondiente de su país.

Cumpla las normativas locales para la eliminación de materiales.

Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

(RAEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación

de residuos.

Las pilas y las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor está obligado por ley a

devolver las pilas usadas. Puede entregar las pilas usadas en los puntos oficiales de recogida de residuos de su

municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas de este tipo.

En las pilas que contienen sustancias nocivas encontrará los siguientes símbolos:

Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

Las pilas de este aparato no contienen sustancias contaminantes.

9. Solución de problemas

Problemas/preguntas Posibles causas/solución

El aparato no se enciende al pulsar la

1. Comprobar que las pilas estén correctamente colocadas y hagan

tecla ON/OFF.

contacto. La tecla ON/OFF debe mantenerse presionada para que

se encienda el aparato.

2. Cambiar las pilas en caso necesario.

3. Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.

No se percibe ninguna estimulación. 1. Aumentar progresivamente la intensidad de los impulsos.

2. Pulsar la tecla ON/OFF para reiniciar el programa.

3. Las pilas están prácticamente agotadas. Cámbielas.

Nota una sensación desagradable en

Los electrodos no están bien humedecidos. Esto puede ocasionar

los electrodos.

irritaciones en la piel debido a que la corriente no se aplica de forma

homogénea en toda la superficie.

Desconecte el aparato.

Quítese el cinturón, humedezca nuevamente los electrodos y la zona

inferior de su espalda completamente, y vuelva a iniciar el programa

según se indica en este manual.

Se enrojece la piel en la zona del

Interrumpir de inmediato el tratamiento y esperar a que la piel recupe

-

tratamiento.

re su estado normal. El enrojecimiento de la piel bajo el electrodo no

resulta peligroso, y se debe a que el riego sanguíneo se ha estimula-

do más de lo normal en un punto determinado.

Este desaparecerá rápidamente.

No obstante, si la piel permanece irritada y nota picor o inflamación,

consulte a su médico antes de continuar el tratamiento.

En caso de reacción alérgica, esta podría deberse al contacto de la

piel con la superficie de los electrodos.

35

10. Características técnicas

Dimensión del cinturón para un

aprox. 75 a 140 cm

perímetro de cintura de

Peso (cinturón y aparato) aprox. 415 g (pilas incluidas)

Dimensión de los electrodos aprox. 81 x 65 mm

Parámetros (carga de 500 ohmios) Tensión de salida: máx. 50 Vpp / 5,5 Vrms

Intensidad de salida: máx. 100 mApp / 11 mArms

Frecuencia de salida: 2 – 110 Hz

Duración de impulso 60 – 220 μs por fase

Forma de la onda Impulso rectangular bifásico simétrico

Alimentación de tensión 4,5 V (3 x 1,5 V AAA, Tipo LR03)

Condiciones de funcionamiento de 0 °C a 40 °C, de 20 a 65% de humedad relativa del aire

Almacenamiento de 0 °C a 55 °C, de 10 a 90% de humedad relativa del aire

Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas para la mejora y el perfeccionamiento del pro

-

ducto. En caso de no utilizar el aparato de acuerdo con las especificaciones, no se garantiza un funcionamiento

correcto.

Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1, EN60601-1-2 y está sujeto a medidas especiales de

precaución en lo que se refiere a compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de

comunicación portátiles y móviles de alta frecuencia pueden afectar a este aparato. Puede solicitar información

más detallada al respecto en la dirección del servicio de asistencia técnica que se indica más abajo.

El aparato cumple con los requisitos de la directiva europea para dispositivos médicos 93/42/EC. Según la „Or-

denanza de proveedores de productos médicos“, es preciso realizar controles metrológicos regulares si el apara-

to se utiliza con fines profesionales o empresariales. En caso de uso doméstico le recomendamos, asimismo,

que encargue al fabricante la realización de un control metrológico cada 2 años.

36