Beurer BY 52: 3. Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
3. Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem: Beurer BY 52

3. Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
• Urządzeniewolnostosowaćwyłączniedopodgrzewaniaiutrzymywaniatempera-
turynapojówipokarmudlaniemowląt.
• Urządzeniesłużywyłączniedoużytkudomowego/prywatnego,niedocelów
komercyjnych.
• Urządzenietoniejestprzystosowanedoużytkuprzezosoby(łączniezdziećmi)
niepełnosprawneruchowolubumysłowo,nieposiadającewystarczającejwiedzy
i/lubdoświadczenia,chybażeużywajągopodkontroląosobyodpowiedzialnejza
ichbezpieczeństwolubsposóbużywaniaurządzeniazostałimwyjaśnionyprzezte
osoby.
• Należyzwracaćuwagę,abydzieciniebawiłysięurządzeniem.
• Użycieniezgodnezprzeznaczeniemmożebyćniebezpieczne.
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
• Podczasprocesupodgrzewaniawodastajesięgorąca(niebezpieczeństwo
poparzenia).
• Przedkażdymkarmieniemnależysprawdzićtemperaturępokarmu(niebezpieczeń-
stwopoparzenia).
• Opakowanienależytrzymaćpozazasięgiemdzieci(niebezpieczeństwouduszenia).
• Urządzeniewolnopodłączaćwyłączniedogniazdkazabezpieczonegowyłączni-
kiemróżnicowoprądowym(niebezpieczeństwoporażeniaprądem).
• Wyłączyćkabelsieciowypokażdymużyciuiprzedkażdymczyszczeniem
(niebezpieczeństwoporażeniaprądem).
Uwaga: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia:
• Przedużyciemurządzenianależyjenapełnićwodą.
• Nieużywaćurządzenianawolnympowietrzu.
• Urządzeniemożebyćzasilanewyłączniezsieciprąduprzemiennegoonapięciu
podanymnatabliczceznamionowej.
• Niewolnowyciągaćwtyczkizgniazdka,ciągnączakabel!
• Nieciągnąć,nieskręcaćaniniezaginaćkabla.
• Wrazieniewłaściwegodziałania,przedczyszczeniemigdyurządzenieniejest
używanenależywyjąćwtyczkęzgniazdka.
• Niestosowaćelementówdodatkowych,któreniesązalecaneprzezproducenta
bądźniesąakcesoriami.
Wskazówki ogólne
• Naprawymogąbyćprzeprowadzanetylkoprzezserwisproducentalubautoryzo-
wanegodystrybutora.Wżadnymwypadkuniewolnosamodzielnieotwieraćani
naprawiaćurządzenia,gdyżmożetospowodowaćjegonieprawidłowedziałanie.
Otwarcieobudowyurządzeniapowodujeutratęgwarancji.
• Wprzypadkudalszychpytańdotyczącychnaszychurządzeńnależyskontakto-
waćsięzdystrybutoremlubdziałemobsługiklienta.
42
Оглавление
- D Babykost- und Flaschenwärmer I Scaldapappe e scaldabiberon
- 1. Zum Kennenlernen
- 2. Zeichenerklärung
- 5. Gerätebeschreibung
- 8. Reinigung und Pflege
- 11. Was tun bei Problemen?
- 12. Garantie und Service
- 1. For your information
- 3. Intended use
- 5. Device description
- 8. Cleaning and maintenance
- 9. Disposal
- 1. Présentation
- 3. Utilisation conforme aux recommandations
- 5. Description de l’appareil
- 8. Nettoyage et entretien
- 9. Mise au rebut
- 1. Presentación
- 3. Uso correcto
- 5. Descripción del aparato
- 8. Limpieza y cuidado
- 9. Eliminación de residuos
- ITALIANO
- 3. Uso conforme
- 5. Descrizione dell’apparecchio
- 8. Pulizia e cura
- 9. Smaltimento
- 1. Ürün özellikleri
- 3. Amacına uygun kullanım
- 5. Cihaz açıklaması
- 8. Temizlik ve bakım
- 9. Elden çıkarma
- РУССКИЙ
- 2. Пояснения ксимволам
- 5. Описание прибора
- 7. Обслуживание
- 8. Очистка и уход
- 11. Что делать при возникновении проблем?
- 12. Гарантия
- POLSKI
- 3. Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
- 5. Opis urządzenia
- 8. Czyszczenie i konserwacja
- 11. Co należy zrobić wprzypadku problemów?