Beurer BY 33 – страница 4
Инструкция к Радионяня Beurer BY 33
Оглавление
- Комплект поставки
- 1. Для ознакомления Функции радионяни 2. Пояснения к символам 3. Использование по назначению
- 4. Указания
- Указания по технике безопасности
- Обращение с элементами питания
- Общие указания
- 5. Описание прибора Обзор блока для родителей Обзор блока для ребенка
- 6. Подготовка к работе Блок для ребенка Эксплуатация с блоком питания Блок для родителей Процесс зарядки при работе от аккумулятора
- Эксплуатация с блоком питания 7. Настройки Настройка громкости
- 8. Полезная информация о радионяне 9. Замена батареек/зарядка аккумулятора
- 10. Хранение и уход 11. Утилизация
- 12. Технические характеристики
- 13. Что делать при возникновении неполадок? Неисправность Действия
- Неисправность Действия
- 14. Гарантия

12. Dati tecnici
•
Tecnologia FHSS
•
Frequenza 1,8 GHz
•
120 canali digitali
•
Dimensioni: Unità bambino: Ø 95 x 36 mm, unità genitore: Ø 90 x 45 mm
•
Peso: Unità bambino: ~ 48 g,
Unità genitore: ~ 90 g, (pile comprese)
Alimentatore (ciascuno): circa 41 g
•
Portata: 300 m in campo libero
Alimentazione Unità bambino: alimentatore in dota-
zione
(6 V CC / 450 mA)
Unità genitore: batteria NiMH
(2 batterie da 1,2 V/400 mAh) e alimen-
tatore in dotazione (6 V CC/450 mA)
Durata delle batterie ricaricabili
Unità genitore: 10 ore
(dipende dallo stato della batte-
ria, dalla temperatura ambiente,
dalla modalità e frequenza di
carica, ecc.)
Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva (CE)
R&TTE 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la
dichiarazione di conformità CE, rivolgersi al servizio di assistenza indicato.
61

13. Che cosa fare in caso di problemi?
Errore Misure da adottare
Il LED ON/OFF non
Verificare se:
si illumina dopo
•
la spina dell’alimentatore è inserita correttamente;
l’accensione.
•
le batterie sono cariche, sono da caricare o sono
danneggiate (unità genitore).
L’unità genitore
Verificare se:
emette un segnale
•
non è stata superata la portata massima;
acustico.
•
la spina dell’alimentatore dell’unità bambino è inse-
rita correttamente;
•
l’unità bambino non è accesa;
•
le batterie sono cariche, sono da caricare o sono
danneggiate (unità genitore).
Il segnale è debole,
•
Se ad esempio tra l’unità bambino e l’unità genitore
il collegamento si
si trova un altro apparecchio, come ad esempio un
interrompe sempre
microonde, allontanare l’apparecchio o spegnerlo.
o ci sono interfe-
•
Verificare se tra le due unità ci sono altri elementi di
renze.
disturbo, come ad es. alberi o altro, e posizionare
l’apparecchio di conseguenza in modo che il se-
gnale di collegamento giunga fino all’unità genitore.
•
Verificare se l’unità bambino e l’unità genitore si
trovano nel raggio di azione l’una dell’altra.
L’unità genitore
•
Adattare il volume dei segnali acustici all’unità ge-
non emette alcun
nitore.
segnale acustico.
Un apparecchio si
•
Sostituire le batterie o ricaricare la batteria ricarica-
spegne.
bile (unità genitore).
62

tÜrKçe
Fihrist
1 Tanıtım ...........................................64
9 Pil değişimi/şarj edilebilir pilin
2 Sembol Açıklaması ........................64
şarj edilmesi ................................... 71
3 Amacına uygun kullanım ................64
10 Saklama ve bakım .........................72
4 Yönergeler .....................................65
11 İmha ............................................... 72
5 Cihaz Açıklaması ...........................68
12 Teknik Veriler .................................73
6 Kullanım .........................................69
13 Sorunlarla karşılaşılması
7 Ayarlar ...........................................70
durumunda ne yapılmalıdır? ..........74
8 Bebek telsizi hakkında
önemli bilgiler ................................71
Teslimat kapsamı
•
Bebek telsizi bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesinden oluşur
•
2 adet aynı fişli adaptör
•
Ebeveyn ünitesi için 2 adet Ni-AH şarj edilebilir pil
•
Bu kullanım kılavuzu
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı,
vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve hava konularında değerli ve
titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmek-
tedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere
saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere
uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
63

1. Tanıtım
Bebek telsizinin işlevleri
Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda be-
beğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. DECT teknolojisi, hemen hemen
parazitsiz bir bağlantı sağlar.
Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir:
+
•
Azaltılmış verici gücü için Eco
modu
•
Açık alanda 300 m çekim mesafesi
•
Çekim mesafesinin aşılması veya bağlantıda parazit olması durumunda
uyarı
•
Ses düzeyi ayarı
2. Sembol Açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güven-
lik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
3 Amacına uygun kullanım
•
Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kont-
rol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız de-
netimin yerini tutamaz!
•
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
64

•
Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi-
sizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar
dahil), cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi
veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
•
Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
•
Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir.
4. Yönergeler
ECO moduyla ilgili not
+
Bebeğiniz sakin durumdayken Eco
modu ile bebek ve ebeveyn ünitesi
arasındaki ışınımı en aza indirebilirsiniz. Bebeğiniz böylelikle gereksiz ışınlara
maruz kalmayacağından güvenliği sağlanmış olur. Ses aktarımı gerçekleşme-
+
diğinde cihaz kendiliğinde Eco
moduna geçer.
Güvenlik notları
Uyarı:
•
Cihazı ve besleme kablosunu asla çocukların erişebileceği yerlerde
bulundurmayın. Besleme kablosu çocuğun boğulmasına veya ya-
ralanmasına yol açabilir.
•
Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın (yut-
ma tehlikesi).
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi).
•
Bebek ünitesini kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği
bir yere koymayın.
•
Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültünün vereceği rahatsızlığı
en aza indirmek için bebek ünitesini bebeğinize 1,5 m mesafede
yerleştirin.
•
Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin
(elektrik çarpma tehlikesi).
65

•
Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların kusursuz
çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli de-
recede şarj edilmiş olmasına dikkat edin.
•
Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörünü kul-
lanın (yangın, elektrik çarpma tehlikesi).
•
Elektrik bağlantısı, yalnız yazılı olan elektrik akımı ile çalıştırılmalıdır.
•
Alet, yalnız, aletle birlikte verilmiş olan elektrik fişiyle çalıştırılmalıdır.
•
Her kullanımdan, her temizlik öncesinde ve her ek donanım değiş-
tirilmesinden önce, elektrik fişi çıkarılmalıdır.
Dikkat: Cihazın zarar görmesini önlemek için aşağıdakilere
dikkat edin:
•
Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. Cihazı kesinlikle akan suyun al-
tında yıkamayın.
•
Cihazı kesinlikle nemli ortamda kullanmayın.
•
Fişi kablosundan tutarak prizden çekmeyin.
•
Cihazı kullanmadığınızda fişli adaptörü prizden çekin.
•
Cihaz veya fişli adaptör, sıcak yüzeylere ya da keskin kenarlı nes-
nelere temas etmemelidir.
•
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunul-
mayan ek parçalar kullanmayın.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Uyarı:
•
Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço-
cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıb-
bi yardım alınmalıdır.
•
Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif
hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılma-
malı veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
66

•
Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir. Bu
yüzden pilleri mutlaka yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çı-
karın. Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın.
•
Piller güneş, alev veya yüksek sıcaklığa neden olan başka faktörle-
re maruz bırakılmamalıdır.
Dikkat:
•
Zayıflayan pilleri hemen değiştirin.
•
Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir
süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan çıkartın.
•
Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir
bezle temizleyin.
Genel yönergeler
•
Tamir işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tara-
fından yapılabilir. Cihazı kesinlikle açmayın veya tamir etmeyin, aksi
halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alın-
madığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
•
Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza
veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
67

5. Cihaz Açıklaması
Ebeveyn ünitesine genel bakış
1. BAĞLANTI/GÜÇ LED‘i
2. Ses seviyesi göstergesi
1
3. Sesli
/Sessiz düğmesi
4.
düğmesi
2
5. Adaptör girişi (alt)
6. Hoparlör
6
3
4
3
5
Bebek ünitesine genel bakış
1. GÜÇ LED‘i
2. AÇ/KAPAT
3. Mikrofon
1
4. Adaptör girişi (arka tarafta)
2
3
4
68

6. Kullanım
Bebek ünitesi
Elektrik adaptörü ile çalıştırma
Bebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulunan başka
nesnelerin uzağında duracak şekilde yerleştirin.
Bebek ünitesini fişli adaptörle prize takın.
Cihaz otomatik olarak açılır.
GÜÇ LED’i yeşil yanar.
Cihazı kapatmak için AÇ/KAPAT düğmesini en az 2 saniye süresince basılı
tutun veya elektrik adaptörünü çıkarın. GÜÇ LED’i söner.
Yeniden açmak için AÇ/KAPAT düğmesine tekrar yakl. 2 saniye süresince
basın.
Ebeveyn ünitesi
Ebeveyn ünitesini bulunduğunuz odaya yerleştirin.
Şarj edilebilir pille çalıştırma - Şarj işlemi
En uygun güvenliğin sağlanması için ebeveyn ünitesi yalnızca
içindeki şarj edilebilir pillerle çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Cihazın elektrik şebekesine bağlı olmadan ilk kullanımından önce şarj edilebilir
pil en az 16 saat şarj edilmelidir. Bu sırada istenirse cihaz kullanılabilir.
düğmesini 2 saniye süresince basılı tutarak ebeveyn ünitesini açın. Ebe-
veyn ünitesinin güç LED‘i yeşil yanar. Cihaz etkindir.
Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilinin şarj durumu düşük olduğunda,
ebeveyn ünitesi 2 kere bip sesi çıkarır. Cihaz prize takılmadığında kısa sürede
kendiliğinden kapanır. GÜÇ LED’i söner.
69

Elektrik adaptörü ile çalıştırma
Ebeveyn ünitesini şarj edilebilir pil ile birlikte fişli adaptörle prize takın.
Cihaz otomatik olarak açılır. GÜÇ LED‘i yeşil yanar.
Fişli adaptör çekildiğinde, cihaz, pil işletimine geçiş yapar. Bu durumda
bekleme süresi şarj edilebilir pilin şarj durumuna bağlıdır.
Cihazı kapatmak için
düğmesini yakl. 2 saniye süresince basılı tutun, GÜÇ
LED‘i söner.
Cihazlar arasında bağlantı kurulamazsa (bebek ünitesi açılmamış
veya çekim mesafesinin dışında kalmış ise), ebeveyn ünitesinden
sesli bir uyarı duyulur.
7. Ayarlar
Ses düzeyinin ayarlanması
veya düğmesine basarak ebeveyn ünitesinin ses düzeyini 5 kademe
arasında ayarlayabilirsiniz.
Sesin şiddeti, ilave olarak LED ses seviyesi göstergesiyle görüntü-
lenir; bu da cihazın işitme engelliler veya sağırlar için kullanılabilir
olmasını sağlar.
70

8. Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler
•
Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog değiş-
ken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir.
•
Bebek ünitesini kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir
yere koyarsanız ve pillerin dolu olduğuna dikkat ederseniz, bebek telsizinin
çekim mesafesini artırabilirsiniz.
•
Diğer radyo dalgaları bebek telsizinin aktarımını bozabilir. Bu nedenle be-
bek telsizini mikrodalga, kablosuz İnternet ortamları gibi yerlere yakın tut-
mayın.
•
Aşağıdaki faktörler bebek telsizinin iletme kabiliyetini etkileyebilir veya çe-
kim mesafesini azaltabilir: Cihazın üstünün örtülmesi, mobilyalar, duvarlar,
evler, ağaçlar, çevre koşulları (örn. sis, yağmur).
9. Pil değişimi/şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
Piller veya şarj edilebilir pil çok zayıfladığında cihaz otomatik olarak kapanır.
Bu durumda piller değiştirilmeli veya şarj edilebilir pil tekrar şarj edilmelidir
(bkz. Kullanım)
•
Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kul-
lanın.
•
Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştirin.
•
Ağır metalsiz piller kullanın.
71

10. Saklama ve bakım
Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır:
Dikkat:
•
Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, ebeveyn ünitesinin pilleri-
ni çıkartın.
•
En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksi-
mum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çe-
kin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın. Daha
sonra şarj edilebilir pilleri tamamen dolana kadar tekrar şarj edin.
•
Şarj edilebilir piller ancak bir kaç şarj işleminden sonra maksimum
kapasitesine ulaşır ve bu bir çok faktöre bağlıdır (şarj edilebilir pilin
durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.)
•
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık
değişikliklerinden, elektromanyetik alanlardan ve çok yakın ısı kay-
naklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
•
Kirlenen cihazı yumuşak, kuru bir bezle silin.
•
Cihazları kuru bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik maddesi kul-
lanmayın.
11. İmha
Çevreyi korumak için, ömrü dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte elden çıkarıl-
mamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden
çıkarılabilir. Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere
uyun.
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi –
WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu
yerel makamlara iletebilirsiniz.
72

12. Teknik Veriler
•
FHSS teknolojisi
•
Frekans 1,8 GHz
•
120 dijital kanal
•
Ölçüler: Bebek ünitesi: Ø 95 x 36 mm, ebeveyn ünitesi: Ø 90 x 45 mm
•
Ağırlık: Bebek ünitesi: ~ 48 g,
Ebeveyn ünitesi: ~ 100 g, (piller dahil)
Elektrik adaptörü (her biri): yakl. 41 g
•
Çekim mesafesi: Açık alanda 300 m
Çalıştırma Bebek ünitesi: Verilen elektrik adaptörü
(6 V DC / 450 mA)
Ebeveyn ünitesi: NI-MH pil
(2 x 1,2 V / 400 mAh) ve verilen elektrik
adaptörü (6 V DC / 450 mA)
Şarj edilebilir pilin dayanma
Ebeveyn ünitesi: 10 saat
süresi (şarj edilebilir pilin duru-
mu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne
kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.
faktörlere bağlıdır)
Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/ EC’ye uygun olduğunu garanti
ederiz. Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen
belirtilen servis adresine başvurun.
73

13. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne
yapılmalıdır?
Arıza Önlemler
Güç ışığı cihaz
Şunları kontrol edin:
açıldıktan sonra
•
Fişli adaptör doğru şekilde takıldı mı?
yanmıyor.
•
Piller dolu olduğunda veya şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi gerektiğinde veya pil hasarlı olduğunda
(ebeveyn ünitesi).
Ebeveyn ünite-
Şunları kontrol edin:
sinden akustik bir
•
Maksimum çekim mesafesi aşıldı mı?
sinyal duyuluyor.
•
Bebek ünitesinin fişli adaptörü doğru şekilde takıl-
dı mı?
•
Bebek ünitesi açık mı?
•
Piller dolu olduğunda veya şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi gerektiğinde veya pil hasarlı olduğunda
(ebeveyn ünitesi).
Sinyal zayıf, bağ-
•
Bebek ve ebeveyn ünitelerinin arasında örneğin
lantı tekrar tekrar
mikrodalga gibi başka bir teknik cihaz bulunuyorsa,
kopuyor ve arızalar
cihazı uzaklaştırın veya kapatın.
meydana geliyor.
•
Cihazların arasında ağaçlar veya benzer başka fak-
törler olup olmadığını kontrol edin ve buna göre
ebeveyn cihazının bağlantı sinyalini alacağı şekilde
cihazları yerleştirin.
•
Bebek ve ebeveyn ünitelerinin kapsama alanında
olup olmadıklarını kontrol edin.
Ebeveyn ünite-
•
Ebeveyn ünitesinde ses düzeyini ayarlayın.
sinden akustik bir
sinyal duyulmuyor.
74

Arıza Önlemler
Cihaz kendiliğinden
•
Pilleri değiştirin veya şarj edilebilir pili tekrar şarj
kapanıyor.
edin (ebeveyn ünitesi).
75

РУССКИЙ
Оглавление
1 Для ознакомления .......................77
9 Замена батареек/зарядка
2 Пояснения к символам ................ 77
аккумулятора ...............................85
3 Использование по назначению ..77
10 Хранение и уход ........................... 86
4 Указания .......................................78
11 Утилизация ...................................86
5 Описание прибора ....................... 82
12 Технические характеристики .....87
6 Подготовка к работе ...................83
13 Что делать при возникновении
7 Настройки ....................................84
неполадок? ................................... 88
8 Полезная информация о
14 Гарантия ......................................90
радионяне.....................................85
Комплект поставки
•
Радионяня, состоящая из блока для ребенка и блока для родителей
•
2 одинаковых сетевых адаптера
•
2 Ni-MH аккумулятора для блока для родителей
•
инструкция по применению
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим
современные, тщательно протестированные, высококачественные изде-
лия для измерения массы, артериального давления, температуры тела,
пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. Внимательно
прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для по-
следующего использования, храните ее в месте, доступном для других
пользователей, и следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
76

1. Для ознакомления
Функции радионяни
Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, находясь
в другой комнате или в саду, и при этом не отвлекаясь от своих занятий.
Технология DECT гарантирует практически бесперебойное соединение.
Прибор оснащен следующими функциями:
+
•
Режим Eco
для снижения мощности передатчика
•
Радиус действия 300 м на открытом пространстве
•
Предупреждение при превышении радиуса действия или возникнове-
нии помех связи
•
Регулирование громкости звука
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению используются следующие символы:
Предосте-
Предупреждает об опасности травмирования или
режение
ущерба для здоровья.
Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/
принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
3. Использование по назначению
•
Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот
момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не
сможет заменить ваше личное присутствие и не снимает с Вас ответ-
ственности!
•
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, исполь-
зование прибора в коммерческих целях запрещено.
77

•
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными психическими, сенсорными или душевными
способностями, с недостаточными знаниями или опытом, за исключе-
нием случаев, когда за ними осуществляется надлежащий надзор, или
если они получат от Вас инструкцию по использованию прибора.
•
Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с прибором.
•
Любое применение не по назначению может быть опасным.
4. Указания
Указания относительно режима ECO
+
Режим Eco
позволяет минимизировать уровень излучения между
блоками для ребенка и родителей в то время, пока малыш спокоен. Это
сделано для безопасности ребенка, чтобы он не подвергался ненуж-
+
ному облучению. Прибор автоматически переключается в режим Eco
,
если не происходит передачи каких-либо звуков.
78

Указания по технике безопасности
Предостережение:
•
Держите прибор и провода в недоступном для детей месте.
Провода являются потенциальным источником травм или
опасности удушения.
•
Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте
(опасность проглатывания).
•
Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
•
Никогда не устанавливайте блок для ребенка в детской кроват-
ке или в зоне досягаемости вашего ребенка.
•
Размещайте блок для ребенка на расстоянии 1,5 м от младен-
ца. Это минимизирует электросмог и шумовые помехи.
•
Следите за тем, чтобы провода не находились в зоне досягае-
мости ребенка (опасность поражения электрическим током).
•
Перед началом использования приборов убедитесь в том, что
они исправны и что батарейки достаточно заряжены (если
приборы работают от батареек).
•
Используйте только сетевые адаптеры, входящие в комплект
поставки (опасность возгорания, поражения электрическим
током).
Внимание! Чтобы избежать повреждения прибора, соблю-
дайте следующие указания:
•
Никогда не погружайте приборы в воду. Не промывайте их под
проточной водой.
•
Никогда не используйте приборы в условиях повышенной
влажности.
•
При извлечении сетевого адаптера из розетки не тяните за
кабель.
•
Если прибор не используется, отсоедините сетевой адаптер
от сети.
79

•
Избегайте контакта прибора и сетевого адаптера с горячими
поверхностями или предметами с острыми углами.
•
Не используйте дополнительных деталей, которые не реко-
мендованы производителем и не предлагаются в качестве
принадлежностей.
•
Блок питания можно использовать только в сети с напряжени-
ем, которое указано на нем.
•
Эксплуатация прибора допускается только с входящим в объ-
ем поставки блоком питания.
•
После каждого использования, перед каждой очисткой и пе-
ред каждой заменой принадлежностей вытянуть блок питания
из розетки.
Обращение с элементами питания
Предостережение:
•
Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма
вещества. Храните батарейки в недоступном для детей месте.
Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обра-
титься к врачу.
•
Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помо-
щью различных средств; не разбирайте их, не бросайте в огонь
и не замыкайте накоротко.
•
Батарейки могут содержать токсичные вещества, вредные для
здоровья и окружающей среды. В связи с этим утилизируйте
батарейки в строгом соответствии с действующими законода-
тельными нормами. Ни в коем случае не выбрасывайте отрабо-
тавшие батарейки в обычный мусор.
•
Батарейки нельзя подвергать воздействию высокой температу-
ры от солнца, огня и т. п.
80

