Beurer BM 65 – страница 4

Инструкция к Beurer BM 65

3. Descrizione dell’apparecchio

Indicazioni sul display:

5

4

1

S YS

mm Hg

4

6

9

3

P UL

/m in

7

3

8

DIA

2

mm Hg

8

2

5

MEM

6

1

1. Ora e data

2. Pressione diastolica

3. Indicazione memoria

valore medio ( ),

mattino ( ), sera ( ),

1. Tubo flessibile del bracciale

numero della locazione memoria

7

2. Bracciale

4. Pressione sistolica

3. Spina del bracciale

5. Classificazione dell’OMS

4. Display

6. Rilevazione aritmia

5. Pulsante per la memorizzazione MEM

7. Valore del battito

6. Pulsante START/STOP

cardiaco rilevato

7. Ingresso per la spina del manicotto

8. Simbolo di cambio batterie

8. Interfaccia USB

9. Ingresso per l’adattatore

61

Interfaccia PC

Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel.

Con il misuratore di pressione Beurer è anche possibile tra-

Porta USB 1.0 o superiore.

sferire i valori misurati sul PC.

4. Preparazione della misurazione

A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB (fornito in

Inserimento delle batterie

dotazione) e del software per PC Health Manager di Beurer.

Aprire il coperchio del

I software possono essere scaricati gratuitamente dal sito

vano batterie.

www.beurer.com/service/download.

Inserire 4 batterie del tipo

Requisiti di sistema per il software per PC Beurer

alcaline AAA 1,5 V. Controllare

Health Manager

assolutamente che le batterie

vengano inserite con i poli

1. Sistemi operativi supportati:

corretti secondo le indicazioni.

Windows XP SP3

Non devono essere utilizzate

Windows Vista SP1 o superiore

batterie ricaricabili.

Windows 7

Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie.

Windows 8

Windows 7 SP1

Se il segnale di sostituzione

compare in modo per-

manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le

2. Architetture supportate:

batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono

x86 (32 bit)

estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare

x64 (64 bit)

di nuovo l’ora.

3. Requisiti hardware:

Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non devono

Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con

essere eliminate come rifiuti domestici, ma devono essere

almeno 1 GB di RAM.

consegnate al proprio rivenditore specializzato o depositate

Spazio libero sulla partizione principale almeno:

negli appositi punti di raccolta.

– x86 – 600 MB

– x64 – 1,5 GB

62

Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive

Funzionamento con l'alimentatore di rete

sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria

L'apparecchio può essere utilizzato anche con un alimenta-

contiene piombo, Cd = la batteria contiene

tore di rete.

cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.

A tale scopo il vano batterie non deve contenere batterie.

L'alimentatore è disponibile con il codice 071.19 presso i

Impostazione della data e dell’ora esatta

rivenditori specializzati o il centro di assistenza.

La data e l’ora devono essere impostate necessariamente.

Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva-

Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni

mente con l'alimentatore di rete descritto nelle presenti istru-

in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi-

zioni per l'uso per evitare possibili danni all'apparecchio.

vamente richiamate.

Collegare l'alimentatore di rete all'apposito attacco

Nota: tenendo premuto il pulsante MEM, è possibile impo-

sul lato destro del misuratore di pressione. Collegare

stare i valori in modo più veloce.

l'alimentatore esclusivamente alla tensione di rete riporta-

Per impostare data e ora, procedere come segue:

ta sulla targhetta.

Premere contemporaneamente i pulsanti START/STOP e

Collegare quindi la spina dell'alimentatore alla presa.

MEM. La modalità 24h inizia a lampeggiare. Impostare la

Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare

modalità 12h o 24h tramite il pulsante MEM e confermare

l'alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misu-

con il pulsante START/STOP. Inizia a lampeggiare l’indica-

ratore di pressione. Quando l'alimentatore di rete viene

zione dell’anno. Impostare l’anno con il pulsante MEM e

staccato, il misuratore di pressione perde data e ora. I

confermare l’immissione con il pulsante START/STOP

.

valori misurati restano memorizzati.

Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti e con-

fermare ogni immissione con il pulsante START/STOP

.

5. Misurazione della pressione sanguigna

Premendo nuovamente il pulsante START/STOP , il

Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatura

display si spegne. Data e ora rimangono visualizzate co-

ambiente.

stantemente.

Nota: in modalità 24h la visualizzazione della data è giorno/

mese, mentre in modalità 12h è mese/giorno.

63

Applicare il bracciale

Attenzione: Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con i

Applicare il bracciale al

manicotti originali. L’apparecchio viene fornito con 2 mani-

braccio libero da indumenti. La

cotti. Un manicotto standard per una circonferenza braccio

circolazione sanguigna del braccio

compresa tra 22 e 30 cm e un manicotto più grande per una

non dovrà risultare impedita da

circonferenza braccio compresa tra 30 e 42 cm.

indumenti troppo stretti o simili.

Assumere una posizione corretta del corpo

Il bracciale va posizionato sul

braccio in modo che il suo bordo

inferiore venga a trovarsi 2 3 cm

al di sopra della piega del gomito

e al di sopra dell’arteria. Il

flessibile dovrà essere rivolto

verso il centro del palmo della mano. Applicare quindi

Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In

l’estremità libera

caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte.

del bracciale intorno al braccio, in

La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati.

maniera ben aderente ma non

Ad ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’altez-

troppo stretta, e chiudere con la

za del cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo che il

chiusura a strappo. Il bracciale

bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore. Durante la

dovrebbe essere stretto intorno al braccio lasciando

misurazione, per non influenzarne il risultato, è importante

sufficiente spazio

rimanere tranquilli e non parlare.

per l’inserimento di due dita.

Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres-

Inserire quindi il flessibile del

sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le

bracciale nell’attacco della spina

gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.

del bracciale.

Per non falsare il risultato della misurazione, è importante

mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante

la misurazione.

64

Eseguire la misurazione della pressione sanguigna

L’indicazione appare quando la misurazione non è

Applicare il bracciale come descritto precedentemente e

stata effettuata correttamente. Consultare il capitolo Mes-

assumere la posizione nella quale si desidera effettuare la

saggi di errore/Eliminazione dei guasti in questo libretto di

misurazione.

istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione.

Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante START/

Il valore misurato viene memorizzato automaticamente.

STOP . Dopo la visualizzazione a schermo intero, viene

Per spegnere premere il pulsante START/STOP . Se si

visualizzata la memoria utilizzatore usata per ultima ( U0,

dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa 1 minuto

U1....U9 ). Per modificare la memoria utilizzatore, premere

si attiva lo spegnimento automatico.

il pulsante MEM e confermare la selezione con il pulsante

Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra

START/STOP . Se non viene premuto alcun pulsante,

misurazione.

dopo 5 secondi viene utilizzata la memoria utilizzatore

usata per ultima.

6. Valutare i risultati

Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente

Aritmie cardiache:

l’ultimo valore memorizzato. Se la memoria non contiene

questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni

valori misurati, il display visualizza ogni volta il valore .

ritmiche del battito cardiaco durante la misurazione ed,

Il manicotto si gonfia in automatico. L’aria compressa nel

eventualmente, le indica sul display con l’icona

.

bracciale viene scaricata lentamente. Se l’apparec chio

Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è

riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna

una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore

elevata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione

dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il

superiore. L’indicazione del polso appare non appena

battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-

l’apparecchio rileva un battito cardiaco.

turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere

Vengono visualizzati i valori misurati della pressione sisto-

causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizione

lica e diastolica e del polso.

genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o

La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momen-

sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo

to premendo il pulsante START/STOP .

da una visita cardiologica da parte di un medico.

65

Ripetere l’operazione quando al termine della misurazio-

Classificazione dell’OMS:

ne sul display appare l’icona . Tener presente che

Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e

occorre riposare per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza

interpretazione delle misurazioni in base alle direttive/defini-

parlare durante la misurazione. Se l’icona compare

zioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli

frequentemente, consultare il proprio medico. Autodiagnosi

ultimi studi.

e autotrattamenti eseguiti in base ai valori misurati possono

Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento

essere pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del

generale in quanto la pressione individuale presenta diffe-

proprio medico curante.

renze a seconda della persona e dell'età.

Campo dei valori della pressione

Pressione sistolica

Pressione diastolica

Misura da prendere

sanguigna

(in mmHg)

(in mmHg)

Livello 3: ipertensione grave > = 180 > = 110 visitare un medico

Livello 2: ipertensione moderata 160 – 179 100 – 109 visitare un medico

Livello 1: ipertensione leggera 140 – 159 90 – 99 controlli regolari presso un medico

Normale-alto 130 – 139 85 – 89 controlli regolari presso un medico

Normale 120 – 129 80 – 84 autocontrollo

Ottimale < 120 < 80 autocontrollo

Fonte: OMS, 1999

È importante consultare regolarmente il proprio medico per

la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS

sapere qual è la propria pressione normale e il limite supera-

sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel no-

to il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso.

stro esempio “Ipertensione grado”.

La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si

trova la pressione sanguigna misurata.

Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS

diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione grado e

66

7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei

Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa

2minuti si attiva lo spegnimento automatico.

valori misurati

I valori rilevati da ogni misurazione eseguita con successo

8. Messaggi di errore/Eliminazione dei guasti

sono memorizzati assieme alla data e all’ora. Una volta

In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio _.

superati 30 valori misurati, vengono sovrascritti i dati più

I messaggi di errore possono essere visualizzati quando

vecchi.

la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata

Premendo il pulsante MEM e quindi il pulsante START/

(sul display appare o ),

STOP

, selezionare la memoria utilizzatore desiderata.

la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i

Premendo nuovamente il pulsante MEM, il sistema visua-

valori di misurazione (sul display appare o , Alta

lizza la media di tutte le misurazioni memorizzate della

o Bassa),

memoria utilizzatore. Premendo nuovamente il pulsante

il manicotto è stato indossato in modo troppo stretto o

MEM, il sistema visualizza la media delle ultime 7 misu-

troppo allentato (sul display appare o ),

razioni effettuate di mattina. (Mattina: dalle 5.00 alle 9.00,

la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul

indicazione ). Premendo nuovamente il pulsante MEM,

display appare ),

il sistema visualizza la media delle ultime 7 misurazioni

il pompaggio dura più di 160 secondi (sul display appare

effettuate di sera. (Sera: dalle 18.00 alle 20.00, indicazione

),

). Premendo nuovamente il pulsante MEM, il sistema

è presente un errore di sistema o dell'apparecchio (sul dis-

visualizza gli ultimi valori singoli di misurazione con data e

play appare , , o ),

ora.

le batterie sono quasi esaurite .

È possibile cancellare la memoria tenendo premuto il

In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o

pulsante MEM per 3 secondi. Tutti i valori dell’attuale

parlare.

memoria utilizzatore verranno cancellati dopo tre segnali

Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.

acustici.

Per disattivare l’apparecchio, premere nuovamente il pul-

sante MEM o il pulsante START/STOP .

67

10. Dati tecnici

Allarme tecnico - Descrizione

Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al di

Codice BM 65

fuori dei limiti indicati nel paragrafo "Dati tecnici", sul display

Metodo di

Oscillometrico, misurazione non in-

viene visualizzato l'allarme tecnico "

" o " ". In tal caso si

misurazione

vasiva della pressione dal braccio

consiglia di consultare un medico o di verificare la correttez-

Range di misurazione Pressione del manicotto

za del procedimento.

0 – 300 mmHg,

I valori limite dell'allarme tecnico sono preimpostati in

sistolica 60 – 260 mmHg,

fabbrica e non possono essere modificati o disattivati.

diastolica 40 –199 mmHg,

Questi valori assumono la priorità ai sensi della norma IEC

pulsazioni 40 –180 battiti/minuto

60601-1-8.

L'allarme tecnico non si arresta automaticamente e non

Precisione

Sistolica ± 3 mmHg,

deve essere reimpostato. Il segnale visualizzato sul display

dell’indicazione

diastolica ± 3 mmHg,

scompare automaticamente dopo circa 8 secondi.

pulsazioni ± 5 % del valore indicato

Tolleranza

Scostamento standard massimo

9. Pulizia e custodia dell’apparecchio

ammesso rispetto a esame clinico:

Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva-

sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg

mente di un panno leggermente inumidito.

Memoria 10 x 30 posizioni di memoria

Non utilizzare detergenti né solventi.

Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua:

Ingombro Lungh. 240 mm x Largh. 120 mm x

questa potrebbe penetrare all’interno e provocare danni.

Alt. 50 mm

Se l’apparecchio viene conservato, non devono trovarsi

Peso Circa 419 g (senza batterie)

oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo fles-

Dimensioni manicotto 22 – 30 cm / 30 – 42 cm

sibile del bracciale non deve essere piegato.

Condizioni di funzio-

+10 °C – +40 °C, ≤ 90 % di umidità

namento ammesse

relativa (senza condensa)

68

norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi

Condizioni di

-20 °C – +55 °C, ≤ 90 % di umidità

Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri

stoccaggio ammesse

relativa, 800 –1050 hPa di pressione

non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-

ambiente

tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)

Alimentazione

4 batterie AAA da 1,5 V

e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 30:

Durata delle batterie

Ca. 220 misurazioni, in base alla

Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale

pressione sanguigna e di pompaggio

e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automati-

Accessori Istruzioni per l’uso, 4 batterie AAA

ci non invasivi).

da 1,5 V, custodia

La precisione di questo misuratore di pressione è stata

accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga

Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non

durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a sco-

fa parte della categoria AP/APG,

po professionale, è necessario effettuare controlli tecnici

funzionamento continuo, parte ap-

con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni det-

plicativa tipo BF

tagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato

Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a mo-

del servizio assistenza.

difiche senza preavviso.

11. Adattatore

L’apparecchio è conforme alla norma europea

EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego par-

Modello n. FW 7575M/EU/6/06

ticolari per quanto riguarda la compatibilità elettroma-

Ingresso 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

gnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili

Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento

e portatili possono influire sul funzionamento di questo

con sfigmomanometri Beurer

apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi

all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle

Produttore Friwo Gerätebau GmbH

istruzioni per l’uso.

L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi

medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle

69

Protezione L’apparecchio dispone di un doppio

isolamento di protezione ed è equi-

paggiato di un fusibile termico sul

lato primario che, in caso di guasto,

separa l’apparecchio dalla rete.

Prima di utilizzare l’adattatore, as-

sicurarsi che le batterie siano state

rimosse dal loro vano.

Isolamento di protezione /

Classe di protezione 2

Polarità del collegamento di tensione

continua

Involucro e coperture

L’involucro dell’adattatore protegge

protettive

dal contatto con parti che potrebbe-

ro essere messe sotto tensione (dita,

aghi, ganci di controllo). L’utente non

deve toccare contemporaneamente

il paziente e il connettore di uscita

dell’adattatore AC.

70

TÜRKÇE

Sayın Müşterimiz,

2. Önemli bilgiler

İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni-

İşaretlerin açıklaması

yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vü-

cut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında

Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında

ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin

ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:

simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup

Dikkat

sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da oku-

masına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.

Dostane tavsiyelerimizle

Not

Beurer Müessesesi

Önemli bilgilere yönelik notlar

1. Tanıtım

Kullanım kılavuzunu dikkate alın

Kolun üst kısmı üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin

insanlarda atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin dıştan

ölçülmesi ve denetlenmesi için kullanılır.

Uygulama parçası tip BF

Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, ölçülen

değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin zamanla

gelişmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini de görebilirsiniz.

Doğru akım

Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı

Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili

bildirilir. Tespit edilen değerler WHO yönetmeliklerine göre

AB Yönetmeliği 2002/96/EC - WEEE’ye

sınıflandırılır ve grafiksel olarak değerlendirilir.

(Waste Electrical and Electronic Equip-

Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muha-

ment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır

faza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların

da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız.

71

Üretici

72

Storage

T

arafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi

verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayene-

nin yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin

İzin verilen depolama sıcaklığı ve nem

55°C

ve hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi

-20°C

tıbbi kararlarınızı vermeyin (örneğin ilaçlar ve dozları)!

RH ≤90%

Tansiyon ölçme aletini yeni doğanlarda, gebe kadınlarda

Operating

İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem

40°C

ve preeklampsi hastalarında kullanmayın.

10°C

RH ≤90%

Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumunda

hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu

Nemden koruyunuz

olumsuz etkilenebilir. Bu aynı zamanda çok düşük tansiyon,

diyabet, kan dolaşımı ve ritm rahatsızlıklarında ve titreme

nöbetlerinde veya titreme durumunda da meydana gelebilir.

SN Seri numarası

Tansiyon ölçme aleti, yüksek frekanslı bir ameliyat cihazı

CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EWG

ile birlikte kullanılmamalıdır.

yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu

Bu cihazı sadece, üst kolu cihaz için belirtilen çevreye

0483

belgeler.

sahip olan kişilerde kullanın.

Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana

gelebileceğini dikkate alın.

Kullanım ile ilgili bilgiler

Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun

Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman

kısıtlanmamalıdır. Aletin hatalı çalışması durumunda, man-

günün aynı saatlerinde ölçün.

şeti koldan çıkarın.

Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin!

Manşet hortumunun mekanik olarak sıkışmasını, ezilmesi-

Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçüm-

ni veya bükülmesini önleyin.

ler arasında 5 dakika bekleyin.

Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümler-

Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara

den kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması

kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yapmamalısınız.

halinde yaralanmalar meydana gelebilir.

Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın.

Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi

Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı deği-

gören bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler

şimlerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı

giriş, intravasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass.

koruyunuz.

Manşeti meme ampütasyonu yapılmış olan hastalara tak-

Cihazı yere düşürmeyiniz.

mayın.

Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan-

Manşeti yaraların üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde

mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak

başka yaralanmalar olabilir.

tutunuz.

Tansiyon ölçme cihazını pillerle veya şebeke adaptörü

Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal yedek

ile çalıştırabilirsiniz. Verileri aktarmak ve kaydetmek için

manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm değerleri

tansiyon ölçme cihazınızda mutlaka pillerin takılı olması

ortaya çıkar.

gerektiğini göz önünde bulundurun. Piller tükendiğinde

Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayı-

veya şebeke adaptörü elektrik şebekesinden ayrıldığında

nız.

tansiyon ölçme cihazının tarihi ve saati kaybolur.

Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl-

Otomatik kapatma işlevi, 1 dakika içinde hiçbir tuşa basıl-

ması tavsiye edilir.

madığı takdirde pil tasarrufu sağlamak için tansiyon ölçme

Piller ile ilgili bilgiler

cihazını kapatır.

Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde

Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konusu olabi-

kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Usulüne uygun olmayan

lir. Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların ulaşamaya-

ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici

cakları şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi

firma sorumlu değildir.

yardıma başvurulmalıdır.

Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden aktif-

Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler

leştirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateşe atılmamalı

Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak-

veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır.

tadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının

Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya-

yanı sıra, cihazın ömrü de itinali kullanıma bağlıdır:

caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız.

73

Böylelikle, pillerden akan sıvı maddelerin sebep olabile-

3. Cihazın tarifi

ceği zararları önlemiş olursunuz. Bütün pilleri daima aynı

zamanda değiştiriniz.

Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere

1

sahip piller kullanmayınız. Öncelikle alkalin piller kullanma-

4

9

yı tercih ediniz.

3

8

Onarım ve giderme bilgileri

2

Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri,

5

MEM

özellikle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri

6

üzerinden gideriniz.

Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala

uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur.

Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre

edilmemeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın

kusursuz çalışması garanti edilemez.

1. Manset hortumu

Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar

2. Manset

tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce,

7

3. Manset fisi

yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları

4. Ekran

değiştiriniz.

5. Hafıza düğmesi MEM

Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical

6. START/STOP düğmesi

and Elektronik Equipment – Elektrikli ve elektronik

7. Manşet fişi bağlantısı

donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski

8. USB bağlantı noktası

cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz. Konuyla

9. Adaptör bağlantısı

ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idarelerin yetkili

birimlerine başvurunuz.

74

Ekrandaki görüntüler:

Bunun için bir USB kablosu (teslimat kapsamındadır) ve

Beurer bilgisayar yazılımı „Health Manager“ gereklidir.

5

Yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com/service/download

4

sayfasından indirebilirsiniz.

S YS

mm Hg

6

3

P UL

/m in

7

Beurer’in bilgisayar yazılımı „Health Manager“ için

DIA

2

mm Hg

sistem gereksinimleri

8

1. Desteklenen işletim sistemleri:

Windows XP SP3

Windows Vista SP1 veya üstü

1

Windows 7

Windows 8

1. Manşet hortumu

Windows 7 SP1

2. Manşet

2. Desteklenen mimariler:

3. Hafıza göstergesi ( ),

x86 (32 Bit)

sabah ( ), akşam ( ),

x64 (64 Bit)

bellek yeri numarası

4. Manşet fişi

3. Donanım gereksinimleri:

5. Şişirme, hava boşaltma ok işareti

Önerilen: En az Pentium 1 GHz veya daha hızlı ve en az

6. Aritmi tespiti

1 GB RAM’li.

7

. Tespit edilen nabız değeri

Temel Partition’da boş bellek en az:

8. Pil değiştirme sembolü

– x86 – 600 MB

– x64 – 1,5 GB

Bilgisayar bağlantı noktası

Grafik çözünürlük en az: 1024 x 768 piksel.

Ayrıca, Beurer tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri

USB bağlantı noktası 1.0 veya üstü.

bilgisayara aktarabilirsiniz.

75

4. Pil takılması

Tarih ve saatin ayarlanması

Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptı-

Pillerin Yerleştirilmesi

ğınızda ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya alabilir

Pil bölmesi kapağını açın

ve daha sonra tekrar bakabilirsiniz.

Aklalin AAA 1,5 V tipinde

4adet pili yerleştiriniz. Bunu

Not: MEM+ düğmesine basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca

yaparken, pillerin + ve - ku-

ayarlayabilirsiniz.

tuplarının doğru yerleştirilmiş

Tarih ve saati ayarlayabilmeniz için:

olmasına dikkat ediniz. Tekrar

Aynı anda START/STOP ve MEM düğmelerine basın, 24h

şarj edilebilir aküler kesinlikte

yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesiyle 12h veya 24h

modunu ayarlayın. START/STOP düğmesiyle onaylayın.

kullanılmamalıdır.

Yıl yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesiyle yılı ayarlayın

Pil yuvasının kapağını tekrar

ve START/STOP

ile onaylayın.

dikkatlice kapatınız.

Daha sonra ayı, günü, saati ve dakikayı ayarlayın ve her

Pil Değiştirme Göstergesi

sürekli yanıyorsa, herhangi

defasında START/STOP ile onaylayın.

bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin tamamını

START/STOP düğmesine tekrar basıldığında, ekran

değiştirmek zorundasınız.

kapanır, tarih ve saat sürekli olarak gösterilir.

Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak

Not: 24h modunda tarih, gün/ay ile birlikte gösterilir. 12h

işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerle-

modunda ay/gün ile gösterilir.

rine veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmeli-

dir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.

Elektrik adaptörü ile çalıştırma

Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde

Bu cihazı bir elektrik adaptörüyle de çalıştırabilirsiniz.

içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içeren

Bunun için pil yuvasında pil olmamalıdır. Adaptörü, 071.19

pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa

sipariş numarası ile yetkili bir satıcıdan veya servis adresin-

içeren pil.

den temin edebilirsiniz.

Tansiyon ölçme cihazının zarar görmesini önlemek için,

tansiyon ölçme cihazı yalnızca burada tanımlanan elektrik

adaptörüyle çalıştırılmalıdır.

76

Elektrik adaptörünü tansiyon ölçme cihazının sağ

Hortum elin içine doğru bir

tarafındaki girişe takın. Adaptör sadece tip levhasında

konumda olmalıdır.

belirtilen şebeke voltajına bağlanabilir.

Manşetin boş olan tarafını dar ama

Ardından adaptörün fişini prize takın.

çok sıkı olmayacak bir şekilde

Tansiyon ölçme cihazını kullandıktan sonra elektrik adap-

kolunuza dolayınız ve cırt cırt

törünü önce prizden, sonra tansiyon ölçme cihazından

kendiliğinden yapışan bandıyla

çıkarın. Elektrik adaptörünü çıkardığınızda tansiyon ölçme

kapatınız. Manşet, altına daha iki parmak sığacak biçimde

cihazında gösterilen tarih ve saat kaybolur. Ancak kayde-

kolu sarmalıdır.

dilen ölçüm değerleri kaybolmaz.

Manşetin hortumunu, manşetteki

yerine takınız.

5. Tansiyonun ölçülmesi

Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz.

Manşetin takılması

Manşeti, açık olan sol üst kola

Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşetlerle kullanılabilir. Cihazın

sarınız. Kolunuzdaki kan dolaşımı,

beraberinde 2 adet manşet bulunur. Kol çevresi 22 30cm

dar elbise ve benzeri sebeple etki-

için standart manşet ve üst kol çevresi 30 42 cm için daha

lenmemelidir.

büyük bir manşet.

Manşeti üst kolunuza öyle takınız

ki,

alt kesimi kol ekleminden 2 3 cm

kadar uzakta durabilsin ve atar

damarın da üzerinde bulunsun.

77

Doğru konuma geçilmesi

Onaylanmadığında 5 saniye sonra otomatik olarak en son

kullanılan kullanıcı hafızası kullanılır.

Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm

sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme so-

nucu yoksa, cihaz bu durumda değerini gösterir.

Manşet otomatik olarak şişirilir. Manşetin içindeki hava

basıncı yavaşça boşaltılır. Eğer yüksek tansiyon eğilimi

Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde

görünüyorsa, ek hava pompalanır ve manşet basıncı tek-

ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir.

rar yükseltilir. Nabız tespit edilir edilmez, nabız sembolü

Ölçümü oturarak veya yatarak yürütebilirsiniz. Manşetin

gösterilir.

kalp hizasında olmasına herhalukarda dikkat ediniz.

Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları

Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve

gösterilir.

kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayakları-

İstediğiniz zaman START/STOP düğmesiyle basarak

nızı düz bir şekilde yere koyun.

ölçümü durdurabilirsiniz.

Ölçüm sonucunun yanlış olmasını önlemek için, ölçüm

Ölçme işleminin doğru uygulanması mümkün olmadıysa,

esnasında sakin olunması, hareket edilmemesi ve konu-

ekranda gösterilir. Bu kullanma kılavuzundaki Hata

şulmaması önemlidir.

mesajı / Hata giderme bölümüne dikkat ediniz ve ölçme

işlemini tekrarlayınız.

Tansiyon ölçme işleminin uygulanması

Ölçüm sonucu otomatik olarak belleğe kaydedilir.

Manşeti, yukarıda açıklandığı gibi yerleştiriniz ve ölçümü

Kapatmak için START/STOP düğmesiyle basın. Cihazı

yapmak istediğiniz pozisyonu alınız.

kapatmayı unutursanız, cihaz yaklaşık 1 dakika sonra

Tansiyon ölçme cihazını

START/STOP düğmesiyle

otomatik olarak kapanır.

tuşu ile başlatınız. Tam ekran görüntüsünden sonra en son

kullanılan kullanıcı hafızası görüntülenir ( U0, U1....U9 ).

Yeni bir ölçüm için en az 5 dakika bekleyiniz.

Kullanıcı hafızasını değiştirmek için MEM düğmesine ba-

sın ve START/STOP düğmesiyle seçiminizi onaylayın.

78

6. Sonuçların değerlendirilmesi

sık sık görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz.

Kalpte ritmik çalışma bozuklukları:

Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve

Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma

tedavi etmeniz tehlikeli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına

bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden son-

kesinlikle uyunuz.

ra bu bozukluğu

sembolü ile gösterebilir.

WHO sınıflandırması:

Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp

Ölçüm sonuçları, Dünya Sağlık Örgütü'nün (WHO) standartla-

atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan do-

rı/tanımları ve en yeni bilgiler uyarınca aşağıdaki tabloya göre

layı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Septomların

sınıflandırılıp değerlendirilebilir.

(gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, yavaş

Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğindedir,

veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra, kalp

çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş gruplarında

hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres

vs. farklılık gösterir.

veya az uyuma olabilir. Aritmi hastalığı ancak doktorunuzun

Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Hekiminiz

yapacağı bir kontrol sayesinde tespit edilebilir.

sizin için normal tansiyon olarak kabul edilebilecek bireysel

Ölçme işleminden sonra ekranda

sembolü görüntüle-

değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak

nirse, ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5

tanımlanacağını size söyleyecektir.

dakika dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmama-

ya veya hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol

Tansiyon değerleri aralığı Sistolik (mmHg) Diyastolik (mmHg) Önlem

Kademe 3: Aşırı hipertoni > = 180 > = 110 Bir doktora gidiniz

Kademe 2: Orta hipertoni 160 – 179 100 – 109 Bir doktora gidiniz

Kademe 1: Hafif hipertoni 140 – 159 90 – 99 Muntazam aralıklarla doktorda kontrol olunuz

Yüksek normal 130 – 139 85 – 89 Muntazam aralıklarla doktorda kontrol olunuz

Normal 120 – 129 80 – 84 Kendiniz kontrol ediniz

İdeal < 120 < 80 Kendiniz kontrol ediniz

Kaynak: WHO, 1999

79

Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiş

ğinde tarih ve saat ile en son yapılan ölçümün değerleri

olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir.

görüntülenir.

Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında

MEM düğmesine 3 saniye süreyle basılı tuttuğunuzda

olacak olursa (örn. sistol. derece hipertoni aralığında ve di-

hafızayı silebilirsiniz. O andaki kullanıcı hafızasındaki tüm

yastol ise normal aralıkta), cihaz ekranında gösterilen WHO

değerler 3 defa gelen sinyal sesinden sonra silinir.

sınıflandırması (kademesi) size daima daha yüksek değerin

Kapatmak için tekrar MEM düğmesine veya START/STOP

bulunduğu aralığı gösterir; burada tarif edilen örnekte örne-

düğmesine basın.

ğin „derece hipertoni“.

Aleti kapatmayı unutursanız otomatik olarak 2 dakika son-

ra kendiliğinden kapanır.

7. Ölçüm değerlerinin kaydedilmesi,

çağrılması ve silinmesi

8. Hata mesajı/Hata giderilmesi

Her başarılı ölçme işleminin sonuçları, tarih ve saat bilgi-

Hata durumunda, ekranda hata mesajı _ gösterilir.

leri ile birlikte belleğe kaydedilir. 30’dan fazla ölçüm verisi

Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir:

mevcut olması halinde, her yeni veri için en eski bir ölçüm

sistolik veya diyastolik basınç ölçülemediğinde (ekranda

verisi silinir.

ya da gösterilir),

MEM düğmesiyle ve ardından START/STOP düğmesiyle

sistolik veya diyastolik tansiyon ölçüm aralığı dışında

istediğiniz kullanıcı hafızasını seçin. MEM düğmesine

olduğunda (ekranda " " veya " " gösterilir),

basılmaya devam edildiğinde kullanıcı hafızasındaki tüm

manşet çok sıkı veya çok gevşek takıldığında (ekranda

değerlerin ortalama değeri görüntülenir. MEM düğmesine

veya gösterilir),

basılmaya devam edildiğinde sabah yapılan ölçümlerin

şişirme basıncı 300 mmHg'nin üzerinde olduğunda (ekran-

son 7 gündeki ortalama değeri görüntülenir. (Sabah: saat

da gösterilir),

5.00 – 9.00, gösterge ). MEM düğmesine basılmaya

şişirme işlemi 160 saniyeden uzun sürdüğünde (ekranda

devam edildiğinde akşam yapılan ölçümlerin son 7 gündeki

gösterilir),

ortalama değeri görüntülenir. (Akşam: saat 18.00 20.00,

bir sistem veya cihaz hatası olduğunda (ekranda , ,

gösterge ). MEM düğmesine basılmaya devam

edildi-

veya gösterilir),

piller neredeyse tükendiğinde gösterilir.

80