Beurer BM 65 – страница 2
Инструкция к Beurer BM 65
Оглавление
- 2. Важные указания 1. Ознакомление
- Указания по применению
- Указания по хранению и уходу
- Указания по ремонту и утилизации Указания в отношении батареек
- 3. Описание прибора Индикация на дисплее:
- Интерфейс ПК 4. Подготовка к измерению Установка батарейки
- Использование с блоком питания Настройка времени и даты
- 5. Измерение кровяного давления Наложить манжету
- Принять правильное положение Выполнить измерение кровяного давления
- 6. Оценка результатов Нарушения сердечного ритма: Классификация ВОЗ:
- 7. Сохранение, вызов и удаление результатов измерения
- 8. Сообщения о неисправностях/ Устранение неисправностей
- 9. Очистка и хранение прибора 10. Технические данные
- Принадлежности Инструкция по применению,
- 11. Гарантия

4. Prepare measurement
Setting date and time
Inserting battery
You should set the date and time without fail. Otherwise,
you will not be able to save your measured values correctly
•
Replace the battery cover
with a date and time and to access them again later.
carefully.
Tip: If you press and hold the MEM button, you can set the
•
Insert four AAA 1.5 V alkaline
values more quickly.
(LR 03) batteries. making
To set the date and time, proceed as follows:
absolutely sure that you
•
Press the START/STOP and MEM buttons simultane-
insert them with the correct
ously, 24h begins to flash. Select 12h or 24h mode using
polarity as marked. Never use
the MEM button. Press START/STOP to confirm your
rechargeable batteries.
selection. The year display will start to flash. Set the year
•
Replace the battery cover
with the MEM button and confirm with START/STOP .
carefully.
•
Then set the month, day, hour and minutes and confirm
If the battery change
is continuously illuminated,
each setting with START/STOP .
measurement is no longer possible and you must replace all
•
Pressing the START/STOP button again will switch the
the batteries. Once batteries have been removed from the
display off; the date and time are permanently displayed.
device, the time must be reset.
Note: In 24h mode, the date is displayed as day/month. In
Used batteries do not belong in the household waste. You
12h mode, as month/day.
are legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of
them via your specialist electrical supplier or local collec ting
Operation with the mains part
point for recyclable waste.
You can also operate this device with a mains part.
When doing so, there must not be any batteries in the bat-
Note: Batteries containing pollutant substances
tery compartment. The mains part can be obtained from
are marked as follows:
specialist retailers or from the service address using order
Pb = Battery contains lead,
number 071.19.
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
21

•
To prevent possible damage to the device, the blood
The cuff should be placed on the
pressure monitor must only be used with the mains part
upper arm so that the lower edge
described here.
is 2 to 3 cm above the bend of the
•
Insert the mains part into the connection provided for
elbow and above the artery. The
this purpose on the right-hand side of the blood pressure
tube should be in line with the
monitor. The mains part must only be connected to the
centre of the palm.
mains voltage that is specified on the type plate.
Now place the free end of the cuff
•
Then insert the mains plug of the mains part into the
snugly, but not too tightly, around
mains socket.
the arm, and fix it with the Velcro
•
After using the blood pressure monitor, unplug the mains
fastener. The cuff should be fitted
part from the mains socket first and then disconnect it
tight enough to allow just two fin-
from the blood pressure monitor. As soon as you unplug
gers to fit beneath the cuff.
the mains part, the blood pressure monitor loses the
Insert the cuff tubing into the socket
date and time setting but the saved measurements are
for the cuff attachment.
retained.
Important: The device may only be
operated with the original cuffs. The
5. Measuring blood pressure
device comes with 2 cuffs: a stand-
Please ensure the device is at room temperature before
ard cuff for arm circumferences of 22 to 30 cm and a larger
measuring.
cuff for upper arm circumferences of 30 to 42 cm.
Positioning cuff
Fit the cuff round your bare left
upper arm. Blood circulation in the
arm should not be restricted by
tight clothing or other objects.
22

Correct posture
If no button is pressed, the most recently used user
memory is automatically used after 5 seconds.
•
Before the measurement, the last saved test result is
briefly displayed. If there is no measurement in the memo-
ry, the instrument always displays the value
.
•
The cuff automatically inflates. Cuff air pressure is re-
leased slowly. If a tendency towards high blood pressure
•
Rest for approx. 5 minutes before each measurement.
is already detectable, the cuff is pumped up again and
Otherwise there may be divergences.
cuff pressure increased further. As soon as a heart rate is
•
You can perform the measurement either sitting or lying
detected, the heart beat symbol is displayed.
down. Always make sure that the cuff is on a level with
•
Heart rate, systolic and diastolic blood pressure are dis-
your heart.
played.
•
To carry out a blood pressure measurement, make sure
•
Measuring can be cancelled at any time by pressing the
you are sitting comfortably with your arms and back lean-
START/STOP button
.
ing on something. Do not cross your legs. Place your feet
•
appears if it has not been possible to perform the
flat on the ground.
measurement properly. Observe the section in these in-
•
In order not to distort the result, it is important to keep still
structions on error messages/troubleshooting and repeat
during the measurement and not talk.
the measurement.
•
The test result is saved automatically.
Measuring blood pressure
•
To switch off, press the START/STOP button . If you
•
Put on the cuff as described previously and assume the
forget to turn off the device, it will switch off automatically
position in which you want to carry out the measurement.
after approx. 1 minute.
•
Switch on the blood pressure monitor with the START/
Wait at least 5 minutes before taking another measurement!
STOP button . After the full-screen display, the most
recently used user memory appears ( U0, U1....U9 ). To
change the user memory, press the MEM button and
confirm your selection with the START/STOP button .
23

6. Evaluating results
move during the measurement. If the icon appears
Cardiac arrhythmia:
often, please contact your doctor. Any self-diagnosis and
This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis-
treatment based on the test results may be dangerous. It is
orders during measurement and if necessary indicates the
vital to follow your doctor‘s instructions.
measurement with the flashing icon .
WHO classification:
This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a
In accordance with the guidelines/definitions of the World
condition where the heart rhythm is abnormal as a result of
Heath Organization and the latest findings, the measure-
defects in the bioelectrical system controlling the heart beat.
ments can be classified and assessed according to the
The symptoms (omitted or premature heart beats, slow or
following table.
excessively fast heart rate) may be caused, among other
However, these standard values serve only as a general
things, by heart disease, age, physical predisposition, ex-
guideline, as the individual blood pressure varies in different
cessive use of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia
people and different age groups etc.
can only be ascertained through examination by your doctor.
It is important to consult your doctor regularly for advice.
Repeat the measurement if the flashing icon is dis-
Your doctor will tell you your individual values for normal
played after the measurement. Please note that you should
blood pressure as well as the value above which your blood
rest for 5 minutes between measurements and not talk or
pressure is classified as dangerous.
Range of blood pressure values Systolic
Diastolic
Measure
(in mmHg)
(in mmHg)
Grade 3: Severe hypertension > = 180 > = 110 Seek medical advice
Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice
Grade 1: Mild hypertension 140 – 159 90 – 99 Have it checked regularly by doctor
High-normal 130 – 139 85 – 89 Have it checked regularly by doctor
Normal 120 – 129 80 – 84 Check it yourself
Optimal < 120 < 80 Check it yourself
Source: WHO, 1999
24

The WHO classification in the display shows the range of
•
To switch off, press the MEM button again or the START/
the measured blood pressure.
STOP button .
If the values for systolic and diastolic pressure are in two
•
If you forget to switch off the device, it will switch off
different WHO ranges (e.g. systolic in the grade hyperten-
automatically after 2 minutes.
sion range and diastolic pressure in the normal range), the
8. Error messages/trouble-shooting
WHO classification on the unit always indicates the higher
range (grade hypertension in the example described).
In case of faults, the _ message appears in the display.
Error messages may appear if:
7. Saving, retrieving and deleting results
• systolic or diastolic pressure could not be measured (
•
The results of each successful measurement are stored
or appears on the display)
together with date and time. With more than 30 items of
• systolic or diastolic pressure was outside the measure-
measured data, the earliest items of data measured are lost.
ment range („ “ or „ “ appears on the display)
•
Press MEM button to activate the memory function and
• the cuff is fastened too tightly or loosely ( or ap-
choose the desired user memory by using the
START/STOP
pears on the display)
button
. If you press the MEM button again, the average
• the pump pressure is higher than 300 mmHg ( ap-
value of all the stored measured values in the user memory
pears on the display)
will be displayed. If you press the MEM button again, the av-
• pumping up takes longer than 160 seconds ( appears
erage value of the last 7 days for the morning measurement
on the display)
will be displayed (Morning: 5 a.m. – 9 a.m., display ). If
• there is a system or device error ( , , or
you press the MEM button again, the average value of the
appears on the display)
last 7 days for the evening measurement will be displayed
• the batteries are almost empty .
(Evening: 6 p.m. – 8 p.m., display ). If you continue to
In such cases, repeat the measurement. Ensure you do not
press the MEM button, the most recent individual measured
move or speak.
values with date and time are displayed in turn.
If necessary, re-insert or replace the batteries.
•
You can delete the memory by pressing and holding the
MEM button for 3 seconds. All the values in the current
user memory are deleted after three beeps are output.
25

10. Specifications
Technical alarm – description
Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic)
Model no. BM 65
lie outside the limits specified in the section “Technical
Measurement
Oscillometric, non-invasive blood pres-
specifications”, the technical alarm will appear on the dis-
method
sure measurement on the upper arm
play indicating either “
” or “ ”. In such cases, you should
Measurement
Cuff pressure 0 – 300 mmHg,
seek medical assistance and check the accuracy of your
range
systolic 60 – 260 mmHg,
procedure.
diastolic 40 –199 mmHg,
The limit values for the technical alarm are factory set and
Pulse 40 –180 beats/minute
cannot be adjusted or deactivated. These alarm limit values
Display accuracy Systolic ± 3 mmHg,
are accorded second priority under the standard IEC 60601-
diastolic ± 3 mmHg,
1-8.
pulse ± 5 % of the value shown
The technical alarm is a non-locking alarm and must not be
reset. The signal shown on the display will disappear auto-
Measurement inac-
Max. permissible standard deviation
matically after about 8 seconds.
curacy
according to clinical testing:
systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHg
9. Cleaning and storing the instrument
Memory 10 x 30 memory spaces
•
Clean your blood pressure computer carefully only with a
Dimensions L 240 mm x W 120 mm x H 50 mm
slightly moistened cloth.
•
Do not use detergents or solvents.
Weight Approx. 419 g (without batteries)
•
On no account must you immerse the computer in water,
Cuff size 22 – 30 cm / 30 – 42 cm
otherwise liquid can enter it and cause demage.
Permissible operat-
+10 °C to +40 °C, ≤ 90 % relative air
•
When storing the device, make sure that no heavy objects
ing conditions
humidity (non-condensing)
are placed on top of it. Remove the batteries. The cuff
Permissible storage
-20 °C to +55 °C, ≤ 90 % relative air
tube should not have any sharp kinks.
conditions
humidity, 800 –1050 hPa ambient
pressure
26

nometers, Part 3: Supplementary requirements for
Power supply
4 x 1,5 V
AAA batteries
electro-mechanical blood pressure measuring systems)
Battery life For approx. 220 measurements, de-
and IEC80601-2-30 (Medical electrical equipment –
pending on the blood pressure level
Part 2 – 30: Particular requirements for the safety and
and/or pump pressure
essential performance of automated non-invasive blood
Accessories Instruction for use, 4 x 1.5 V AAA bat-
pressure monitors).
teries, storage pouch
•
The accuracy of this blood pressure monitor has been
Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG,
carefully checked and developed with regard to a long
continuous operation, type BF applied
useful life. If using the device for commercial medical pur-
part
poses, it must be regularly tested for accuracy by appro-
priate means. Precise instructions for checking accuracy
Technical information is subject to change without notifica-
may be requested from the service address.
tion to allow for updates.
•
This unit is in line with European Standard EN 60601-1-2
and is subject to particular precautions with regard to
electromagnetic compatibility (EMC). Please note that
portable and mobile HF communication systems may in-
terfere with this unit. More details can be requested from
the stated Customer Service address or found at the end
of the instructions for use.
•
This device is in line with the EU Medical Devices Direc-
tive 93/42/EC, the „Medizinproduktegesetz“ (German
Medical Devices Act) and the standards EN1060-1
(non-invasive sphygmomanometers, Part 1: General
requirements), EN1060-3 (non-invasive sphygmoma-
27

11. Adapter
Model No. FW 7575M/EU/6/06
Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Output 6 V DC, 600 mA, only in connection
with beurer blood pressure monitor
Supplier Friwo Gerätebau GmbH
Protection This device is double insulated and
protected against short circuit and
overload by a primary thermal fuse.
Make sure to take the batteries out
of the compartment before using the
mains part
Double insulated / equipment class 2
Polarity of the DC voltage connection
Enclosures and
Equipment enclosed to protect
Protective Covers
against contact with live parts, and
with parts which can become live
(finger, pin, hook test).
The operator shall not contact the pa-
tient and the output plug of AC mains
part simultaneously.
28

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Les valeurs obtenues sont classées conformément aux
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de
directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.
notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro-
ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux
fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la
autres utilisateurs.
chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la
2. Remarques importantes
mesure de température du corps et du pouls, des thérapies
douces, des massages et de l’air.
Symboles utilisés
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi,
un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres
sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et
utilisateurs et suivez les consignes.
des accessoires:
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Attention
1. Premières expériences
Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non
Remarque
invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.
Ce symbole indique des informations
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de
importantes.
manière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et
Respectez les consignes du mode
afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
d’emploi
L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-
tuelle.
29

Appareil de type BF
Courant continu
Élimination conformément à la directive
européenne 2002/96/CE – DEEE relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
Fabricant
30
Storage
Remarques relatives à l’utilisation
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la
journée afin que les valeurs soient comparables.
•
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque
mesure.
•
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur
les valeurs mesurées.
Température et taux d’humidité de
55°C
•
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous
-20°C
stockage admissibles
RH ≤90%
tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un
Operating
examen médical!
Température et taux d’humidité
40°C
Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre
10°C
d’utilisation admissibles
RH ≤90%
aucune décision d’ordre médical sur la base de ces
Protéger contre l’humidité
seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs
dosages)!
•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés,
SN Numéro de série
des femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-
éclampsie.
Le sigle CE atteste de la conformité aux
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des
exigences fondamentales de la directive
erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-
0483
93/42/CEE relative aux dispositifs médi-
cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très
caux.
basse, de diabète, de troubles de la circulation et du

rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremble-
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation
ments.
peut les aggraver.
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
•
Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou
appareil chirurgical haute fréquence.
un adaptateur secteur. Notez que la transmission et
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le
l’enregistrement des données n’est possible que si votre
périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appa-
tensiomètre est alimenté. Dès que les piles sont usées ou
reil.
que l’adaptateur secteur est débranché, le tensiomètre
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut
perd la date et l’heure configurées.
être entravée lors du gonflage.
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre
•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus long-
en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est
temps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si
utilisée pendant 1minute.
l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce
bras.
mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour
•
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du bras-
responsable des dommages causés par une utilisation
sard en le manipulant.
inappropriée ou non conforme.
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression
Remarques relatives à la conservation et à
continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la
l’entretien
circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
•
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
les artères ou les veines sont soumises à un traitement
doit être conservé dans un environnement approprié afin
médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès
de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée
intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou
de vie du produit :
en cas de shunt artérioveineux.
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
une mastectomie.
d’une exposition directe au soleil.
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
31

– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs
•
N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé-
électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé-
rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente.
phones mobiles.
Utilisez de préférence des piles alcalines.
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis
Remarques relatives à la réparation et à la mise au
ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des
rebut
valeurs mesurées erronées.
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas
jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet
mis le brassard.
effet.
•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
une longue période, nous vous recommandons de retirer
annulera la garantie.
les piles.
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
Remarques relatives aux piles
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré-
prochable n’est garanti.
•
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
conséquent les piles et les produits hors de portée des
service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés.
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites
Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez
immédiatement appel à un médecin.
d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par
•
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la direc-
d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni
tive sur les appareils électriques et électroniques
court-circuitées.
2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipements
•
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être
électriques et électroniques). Pour toute question, adres-
utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous
sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimi-
éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez
nation de ces déchets.
toujours toutes les piles en même temps.
32

3. Description de l’appareil
Affichages à l’écran:
5
4
S YS
1
mm Hg
4
6
9
3
P UL
/m in
7
3
8
DIA
2
mm Hg
8
2
5
MEM
6
1
1. Heure et date
2. Pression diastolique
3. Valeur moyenne de l’affichage de la
mémoire ( ), matin ( ), soir ( ),
numéro d’enregistrement
1. Flexible du brassard
7
4. Pression systolique
2. Brassard
5. Classe OMS
3. Fiche du brassard
6. Reconnaissance de l’arythmie
4. Écran
7. Pouls obtenu
5. Touche mémoire MEM
8. Symbole changement de piles
6. Touche START/STOP
7. Prise pour la connexion au brassard
Interface PC
8. Interface USB
Avec le tensiomètre Beurer, vous pouvez en plus transférer les
9. Prise pour l’adaptateur secteur
valeurs mesurées sur votre PC. Pour profiter de cette fonc-
33

tionnalité, vous avez besoin d’un câble USB (compris dans le
4. Préparation à la mesure
contenu), ainsi que du logiciel PC Beurer «Health Manager».
Mise en place des piles
Vous pouvez télécharger le logiciel gratuitement sur
•
Ouvrez le couvercle du com-
www.beurer.com/service/download.
partiment à piles.
Configuration requise pour le logiciel PC Beurer «Health
•
Introduisez 4 piles alcalines
Manager»
AAA 1,5 V (LR 03). Respectez
impérativement la polarité
1. Systèmes d’exploitation pris en charge:
marquée dans leur logement
•
Windows XP SP3
(pôles + et pôles). N’utilisez
•
Windows Vista SP1 ou version supérieure
pas de piles rechargeables.
•
Windows 7
•
Refermez soigneusement le
•
Windows 8
couvercle du compartiment
•
Windows 7 SP1
des piles.
2. Architectures prises en charge:
•
x86 (32bits)
Quand l’icône
du témoin de changement de piles
•
x64 (64bits)
reste allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ;
toutes les piles doivent être remplacées. Dès que les piles
3. Exigences en matière de matériel:
sont sorties de l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.
•
Recommandé: Pentium 1GHz minimum ou plus rapide
Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous
avec au moins 1Go de RAM.
oblige d’éliminer les piles.
•
Mémoire libre sur la partition principale d’au minimum:
Remarque: Vous trouverez les symboles
– x86 – 600Mo
suivants sur les piles contenant des
– x64 – 1,5 Go
substances toxiques: Pb = pile contenant du
•
Résolution graphique à partir de: 1024x768pixels.
plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
•
Port USB 1.0 ou version supérieure.
Hg = pile contenant du mercure.
34

Réglage de la date et de l’heure
•
Pour éviter d'endommager le tensiomètre, ne l'utilisez
Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce
qu'avec l'adaptateur secteur décrit ici.
n’est qu’ainsi que vous pouvez enregistrer et récupérer cor-
•
Branchez l'adaptateur secteur à la prise prévue à cet
rectement vos mesures avec la date et l’heure.
effet sur le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas
l'adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la
Remarque : lorsque vous avez appuyé sur la touche MEM,
plaque signalétique.
vous pouvez régler plus rapidement les valeurs.
•
Branchez ensuite la fiche de l'adaptateur secteur à la prise.
Procédez comme suit pour régler la date et l’heure :
•
Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez
•
Appuyez simultanément sur les touches START/STOP et
d'abord l'adaptateur secteur de la prise, puis décon-
MEM: 24h se met à clignoter. Avec la touche MEM, réglez
nectez-le du tensiomètre. Dès que vous débranchez
en mode 12h ou 24h. Confirmez avec START/STOP. L’an-
l'adaptateur secteur, le tensiomètre perd la date et
née commence à clignoter. Réglez l’année avec la touche
l'heure. Les valeurs mesurées enregistrées sont néan-
MEM et confirmez avec START/STOP
.
moins conservées.
•
Réglez ensuite le mois, le jour, l’heure et les minutes et
confirmez à chaque fois avec START/STOP
.
5. Mesure de la tension artérielle
•
Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche START/
Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la
STOP
, l’écran s’éteint, la date et l’heure restent tou-
mesure.
jours affichées.
Remarque : en mode 24h, la date s'affiche sous forme jour/
mois; en mode 12h, sous forme mois/jour.
Fonctionnement avec l'adaptateur secteur
Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec
un adaptateur secteur.
Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L'adap-
tateur secteur est disponible en boutique spécialisée ou
auprès du service après vente sous la référence 071.19.
35

Mise en place du brassard
standard pour un tour de bras de 22 cm à 30 cm et bras-
Posez le brassard autour du bras
sard plus large pour un tour de bras de 30 cm à 42 cm.
gauche nu. L’irrigation sanguine
Adoption d’une posture correcte
du bras ne doit pas être entravée
par des vêtements trop serrés ou
toute autre chose.
Placez le brassard de telle sorte
que son bord inférieur se situe 2 à
3 cm au-dessus du coude et
au-dessus de l’artère. Le cordon
•
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.
doit être orienté en direction du
5minutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.
milieu de la paume de la main.
•
Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou
Enroulez bien l’extrémité libre du
couchée. Quelque soit la position, veillez à ce que le bras-
brassard autour du bras, sans trop
sard se trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser
serrer et fixez à l’aide de la bande
le résultat, il est important de rester tranquille durant la
agrippante.
mesure et de ne pas parler.
•
Installez-vous confortablement avant de prendre votre
Le brassard devrait être
tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient
suffisamment serré de sorte que
bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez
deux doigts seulement peuvent
pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
passer sous le brassard.
•
Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est impor-
Branchez le cordon dans la prise
tant de rester calme pendant la mesure et de ne pas
prévue à cet effet.
parler.
Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard
d’origine. L’appareil est fourni avec 2 brassards : brassard
36

Mesure de la tension artérielle
•
s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée
•
Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-
correctement. Con sultez le chapitre Message d’erreur/
vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer
suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi
la pression.
et recommencez la mesure.
•
Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au
•
Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.
moyen de la touche START/STOP . Après l’affichage en
•
La touche START/STOP vous permet d’éteindre
plein écran, la dernière mémoire utilisateur utilisée ( U0,
l’appareil. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’étein-
U1....U9 ) apparaît. Pour modifier la mémoire utilisateur,
dra automatiquement après environ 1 minute.
appuyez sur la touche MEM et confirmez votre choix avec
Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle
la touche START/STOP . Sans activation, la dernière
mesure.
mémoire utilisateur utilisée est utilisée automatiquement
après 5 secondes.
6. Evaluation des résultats
•
Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève
Arythmies cardiaques:
ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
mesure, l’appareil affiche .
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le
•
La manchette se gonfle automatiquement. La pression
symbole
s’affiche.
pneumatique du brassard se relâche lentement.
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est
Si une tension artérielle élevée est décelée dès ce stade,
une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans
regonflez le brassard et augmentez à nouveau la pression.
le système bioélectrique commandant les battements du
Dès qu’une pulsation est détectée, le symbole pouls
cœur, le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes
s’affiche.
(battements du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent
•
La pression systolique, la pression diastolique et le pouls
ou trop rapide) peuvent entre autres être dus à des mala-
mesurés s’affichent.
dies cardiaques, à l’âge, à une prédisposition corporelle,
•
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en
à une mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque
appuyant sur la touche START/STOP .
de sommeil. L’arythmie ne peut être décelée que par une
consultation médicale.
37

récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués
Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure,
selon le tableau suivant.
recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif car la
5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure.
pression sanguine varie selon les personnes, les âges, etc.
Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter
Il est important de consulter votre médecin de manière
votre médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médi-
régulière pour obtenir des conseils. Votre médecin vous
cation découlant des résultats mesurés pourra se révéler
donnera vos valeurs personnelles pour une pression san-
dangereux. Respectez impérativement les indications de
guine normale et la valeur à laquelle la pression sanguine
votre médecin.
est considérée comme dangereuse.
La classification WHO
Classe OMS :
de l’écran affiche dans quelle zone se trouve la tension
Conformément aux directives/définitions de l'Organisation
artérielle calculée.
Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus
Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure
Niveau 3 : forte hypertonie > = 180 > = 110 Consultez un médecin
Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin
Niveau 1 : légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 – 139 85 – 89 Surveillance médicale régulière
Normale 120 – 129 80 – 84 Contrôle individuel
Optimale < 120 < 80 Contrôle individuel
Source: WHO, 1999
Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent
la zone la plus élevée, soit, dans notre exemple, « Hyperten-
dans deux zones WHO différentes (par ex. systole en
sion de degré ».
« hypertension de degré » et diastole « normale »), la classi-
fication WHO de l’appareil vous propose systématiquement
38

7. Enregistrement, appel et suppression des
8. Message d’erreur/suppression des erreurs
valeurs mesurées
En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à
•
Les résultats de chaque mesure réussie sont enregis-
l’écran.
trés avec la date et l’heure. En présence de plus de 30
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
données mesurées, les données les plus anciennes sont
• la pression systolique ou diastolique n'a pas pu être me-
supprimées.
surée ( ou apparaît à l'écran);
•
Avec la touche MEM puis avec la touche START/
• la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la
STOP , sélectionnez la mémoire utilisateur souhai-
plage de mesure („ “ ou „ “ apparaît à l'écran);
tée. En appuyant encore sur la touche MEM, la valeur
• la manchette est trop serrée ou trop lâche ( ou
moyenne de toutes les valeurs de mesure enregistrées
apparaît à l'écran);
dans la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant encore
• la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg (
sur la touche MEM, la valeur moyenne des mesures
apparaît à l'écran);
matinales des 7 derniers jours s’affiche. (Matin : 5 h à 9 h,
• le gonflage dure plus de 160secondes ( apparaît à
affichage ). En appuyant encore sur la touche MEM, la
l'écran);
valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours
• il existe une erreur sur le système ou l'appareil ( , ,
s’affiche. (Soir: 18 h à 20 h, affichage
). En appuyant
ou apparaît à l'écran);
encore une fois sur la touche MEM, les dernières valeurs
• les piles sont presque vides .
de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure.
Dans ce cas, réitérez la mesure. Faites attention à ne pas
•
Vous pouvez supprimer la mémoire en maintenant la
bouger et ne pas parler.
touche MEM enfoncée pendant 3 secondes. Toutes les
Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont supprimées
après trois signaux sonores.
Alarme technique – Description
•
Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la
Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesurée se
touche MEM ou sur la touche START/STOP .
situe hors de l'intervalle donné dans le paragraphe Caracté-
•
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto-
ristiques techniques, l'alarme technique affiche à l'écran le
matiquement après 2 minutes.
39

message « » ou « ». Dans ce cas, consultez un médecin
Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300mmHg,
ou vérifiez que vous utilisez correctement l'appareil.
systolique 60 – 260mmHg,
Les valeurs limites de l'alarme technique sont des valeurs
diastolique 40 –199mmHg,
d'usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni désactivées.
Pouls 40 –180 battements/mn
Dans le cadre de la norme CEI 60601-1-8, ces valeurs
Précision de
systolique ± 3mmHg,
limites de l'alarme ont une priorité secondaire.
l’indicateur
diastolique ± 3mmHg,
L'alarme technique n'est pas une alarme verrouillée et n'a
Pouls ± 5% de la valeur affichée
pas besoin d'être réinitialisée. Le signal affiché à l'écran dis-
Incertitude de
écart type max. admissible selon
paraît automatiquement au bout de 8secondes environ.
mesure
des essais cliniques: systolique
8mmHg / diastolique 8mmHg
9. Nettoyage et rangement de l’appareil
Mémoire 10 x 30 emplacements
•
Nettoyer le tensiomètre électronique de poignet unique-
d’enregistrement
ment à l’aide d’un chiffon préalablement humidifié.
Dimensions L 240mmx l 120mmx H 50mm
•
N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.
•
Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide
Poids Environ 419g (sans piles)
rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.
Taille du brassard 22 – 30 cm / 30 – 42 cm
•
Quand vous conservez l’appareil, ne posez pas d’objets
Conditions de
de +10 °C à +40 °C, humidité relative
lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du
fonctionnement
de ≤ 90 % (sans condensation)
brassard ne doit pas être plié sous un angle fermé.
admissibles
Conditions de
de -20 °C à +55 °C, humidité relative
10. Fiche technique
stockage admissibles
de ≤ 90 %, pression ambiante de
N° du modèle BM 65
800 – 1050hPa
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au
Alimentation
4 x 1,5 V
Piles AAA
bras, oscillométrique et non invasive
électrique
40

