Beurer BM 65 – страница 2

Инструкция к Beurer BM 65

4. Prepare measurement

Setting date and time

Inserting battery

You should set the date and time without fail. Otherwise,

you will not be able to save your measured values correctly

Replace the battery cover

with a date and time and to access them again later.

carefully.

Tip: If you press and hold the MEM button, you can set the

Insert four AAA 1.5 V alkaline

values more quickly.

(LR 03) batteries. making

To set the date and time, proceed as follows:

absolutely sure that you

Press the START/STOP and MEM buttons simultane-

insert them with the correct

ously, 24h begins to flash. Select 12h or 24h mode using

polarity as marked. Never use

the MEM button. Press START/STOP to confirm your

rechargeable batteries.

selection. The year display will start to flash. Set the year

Replace the battery cover

with the MEM button and confirm with START/STOP .

carefully.

Then set the month, day, hour and minutes and confirm

If the battery change

is continuously illuminated,

each setting with START/STOP .

measurement is no longer possible and you must replace all

Pressing the START/STOP button again will switch the

the batteries. Once batteries have been removed from the

display off; the date and time are permanently displayed.

device, the time must be reset.

Note: In 24h mode, the date is displayed as day/month. In

Used batteries do not belong in the household waste. You

12h mode, as month/day.

are legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of

them via your specialist electrical supplier or local collec ting

Operation with the mains part

point for recyclable waste.

You can also operate this device with a mains part.

When doing so, there must not be any batteries in the bat-

Note: Batteries containing pollutant substances

tery compartment. The mains part can be obtained from

are marked as follows:

specialist retailers or from the service address using order

Pb = Battery contains lead,

number 071.19.

Cd = Battery contains cadmium,

Hg = Battery contains mercury.

21

To prevent possible damage to the device, the blood

The cuff should be placed on the

pressure monitor must only be used with the mains part

upper arm so that the lower edge

described here.

is 2 to 3 cm above the bend of the

Insert the mains part into the connection provided for

elbow and above the artery. The

this purpose on the right-hand side of the blood pressure

tube should be in line with the

monitor. The mains part must only be connected to the

centre of the palm.

mains voltage that is specified on the type plate.

Now place the free end of the cuff

Then insert the mains plug of the mains part into the

snugly, but not too tightly, around

mains socket.

the arm, and fix it with the Velcro

After using the blood pressure monitor, unplug the mains

fastener. The cuff should be fitted

part from the mains socket first and then disconnect it

tight enough to allow just two fin-

from the blood pressure monitor. As soon as you unplug

gers to fit beneath the cuff.

the mains part, the blood pressure monitor loses the

Insert the cuff tubing into the socket

date and time setting but the saved measurements are

for the cuff attachment.

retained.

Important: The device may only be

operated with the original cuffs. The

5. Measuring blood pressure

device comes with 2 cuffs: a stand-

Please ensure the device is at room temperature before

ard cuff for arm circumferences of 22 to 30 cm and a larger

measuring.

cuff for upper arm circumferences of 30 to 42 cm.

Positioning cuff

Fit the cuff round your bare left

upper arm. Blood circulation in the

arm should not be restricted by

tight clothing or other objects.

22

Correct posture

If no button is pressed, the most recently used user

memory is automatically used after 5 seconds.

Before the measurement, the last saved test result is

briefly displayed. If there is no measurement in the memo-

ry, the instrument always displays the value

.

The cuff automatically inflates. Cuff air pressure is re-

leased slowly. If a tendency towards high blood pressure

Rest for approx. 5 minutes before each measurement.

is already detectable, the cuff is pumped up again and

Otherwise there may be divergences.

cuff pressure increased further. As soon as a heart rate is

You can perform the measurement either sitting or lying

detected, the heart beat symbol is displayed.

down. Always make sure that the cuff is on a level with

Heart rate, systolic and diastolic blood pressure are dis-

your heart.

played.

To carry out a blood pressure measurement, make sure

Measuring can be cancelled at any time by pressing the

you are sitting comfortably with your arms and back lean-

START/STOP button

.

ing on something. Do not cross your legs. Place your feet

appears if it has not been possible to perform the

flat on the ground.

measurement properly. Observe the section in these in-

In order not to distort the result, it is important to keep still

structions on error messages/troubleshooting and repeat

during the measurement and not talk.

the measurement.

The test result is saved automatically.

Measuring blood pressure

To switch off, press the START/STOP button . If you

Put on the cuff as described previously and assume the

forget to turn off the device, it will switch off automatically

position in which you want to carry out the measurement.

after approx. 1 minute.

Switch on the blood pressure monitor with the START/

Wait at least 5 minutes before taking another measurement!

STOP button . After the full-screen display, the most

recently used user memory appears ( U0, U1....U9 ). To

change the user memory, press the MEM button and

confirm your selection with the START/STOP button .

23

6. Evaluating results

move during the measurement. If the icon appears

Cardiac arrhythmia:

often, please contact your doctor. Any self-diagnosis and

This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis-

treatment based on the test results may be dangerous. It is

orders during measurement and if necessary indicates the

vital to follow your doctor‘s instructions.

measurement with the flashing icon .

WHO classification:

This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a

In accordance with the guidelines/definitions of the World

condition where the heart rhythm is abnormal as a result of

Heath Organization and the latest findings, the measure-

defects in the bioelectrical system controlling the heart beat.

ments can be classified and assessed according to the

The symptoms (omitted or premature heart beats, slow or

following table.

excessively fast heart rate) may be caused, among other

However, these standard values serve only as a general

things, by heart disease, age, physical predisposition, ex-

guideline, as the individual blood pressure varies in different

cessive use of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia

people and different age groups etc.

can only be ascertained through examination by your doctor.

It is important to consult your doctor regularly for advice.

Repeat the measurement if the flashing icon is dis-

Your doctor will tell you your individual values for normal

played after the measurement. Please note that you should

blood pressure as well as the value above which your blood

rest for 5 minutes between measurements and not talk or

pressure is classified as dangerous.

Range of blood pressure values Systolic

Diastolic

Measure

(in mmHg)

(in mmHg)

Grade 3: Severe hypertension > = 180 > = 110 Seek medical advice

Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice

Grade 1: Mild hypertension 140 – 159 90 – 99 Have it checked regularly by doctor

High-normal 130 – 139 85 – 89 Have it checked regularly by doctor

Normal 120 – 129 80 – 84 Check it yourself

Optimal < 120 < 80 Check it yourself

Source: WHO, 1999

24

The WHO classification in the display shows the range of

To switch off, press the MEM button again or the START/

the measured blood pressure.

STOP button .

If the values for systolic and diastolic pressure are in two

If you forget to switch off the device, it will switch off

different WHO ranges (e.g. systolic in the grade hyperten-

automatically after 2 minutes.

sion range and diastolic pressure in the normal range), the

8. Error messages/trouble-shooting

WHO classification on the unit always indicates the higher

range (grade hypertension in the example described).

In case of faults, the _ message appears in the display.

Error messages may appear if:

7. Saving, retrieving and deleting results

systolic or diastolic pressure could not be measured (

The results of each successful measurement are stored

or appears on the display)

together with date and time. With more than 30 items of

systolic or diastolic pressure was outside the measure-

measured data, the earliest items of data measured are lost.

ment range ( or appears on the display)

Press MEM button to activate the memory function and

the cuff is fastened too tightly or loosely ( or ap-

choose the desired user memory by using the

START/STOP

pears on the display)

button

. If you press the MEM button again, the average

the pump pressure is higher than 300 mmHg ( ap-

value of all the stored measured values in the user memory

pears on the display)

will be displayed. If you press the MEM button again, the av-

pumping up takes longer than 160 seconds ( appears

erage value of the last 7 days for the morning measurement

on the display)

will be displayed (Morning: 5 a.m. – 9 a.m., display ). If

there is a system or device error ( , , or

you press the MEM button again, the average value of the

appears on the display)

last 7 days for the evening measurement will be displayed

the batteries are almost empty .

(Evening: 6 p.m. – 8 p.m., display ). If you continue to

In such cases, repeat the measurement. Ensure you do not

press the MEM button, the most recent individual measured

move or speak.

values with date and time are displayed in turn.

If necessary, re-insert or replace the batteries.

You can delete the memory by pressing and holding the

MEM button for 3 seconds. All the values in the current

user memory are deleted after three beeps are output.

25

10. Specifications

Technical alarm – description

Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic)

Model no. BM 65

lie outside the limits specified in the section “Technical

Measurement

Oscillometric, non-invasive blood pres-

specifications”, the technical alarm will appear on the dis-

method

sure measurement on the upper arm

play indicating either “

” or “ . In such cases, you should

Measurement

Cuff pressure 0 300 mmHg,

seek medical assistance and check the accuracy of your

range

systolic 60 – 260 mmHg,

procedure.

diastolic 40 –199 mmHg,

The limit values for the technical alarm are factory set and

Pulse 40 –180 beats/minute

cannot be adjusted or deactivated. These alarm limit values

Display accuracy Systolic ± 3 mmHg,

are accorded second priority under the standard IEC 60601-

diastolic ± 3 mmHg,

1-8.

pulse ± 5 % of the value shown

The technical alarm is a non-locking alarm and must not be

reset. The signal shown on the display will disappear auto-

Measurement inac-

Max. permissible standard deviation

matically after about 8 seconds.

curacy

according to clinical testing:

systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHg

9. Cleaning and storing the instrument

Memory 10 x 30 memory spaces

Clean your blood pressure computer carefully only with a

Dimensions L 240 mm x W 120 mm x H 50 mm

slightly moistened cloth.

Do not use detergents or solvents.

Weight Approx. 419 g (without batteries)

On no account must you immerse the computer in water,

Cuff size 22 – 30 cm / 30 – 42 cm

otherwise liquid can enter it and cause demage.

Permissible operat-

+10 °C to +40 °C, ≤ 90 % relative air

When storing the device, make sure that no heavy objects

ing conditions

humidity (non-condensing)

are placed on top of it. Remove the batteries. The cuff

Permissible storage

-20 °C to +55 °C, ≤ 90 % relative air

tube should not have any sharp kinks.

conditions

humidity, 800 –1050 hPa ambient

pressure

26

nometers, Part 3: Supplementary requirements for

Power supply

4 x 1,5 V

AAA batteries

electro-mechanical blood pressure measuring systems)

Battery life For approx. 220 measurements, de-

and IEC80601-2-30 (Medical electrical equipment –

pending on the blood pressure level

Part 2 30: Particular requirements for the safety and

and/or pump pressure

essential performance of automated non-invasive blood

Accessories Instruction for use, 4 x 1.5 V AAA bat-

pressure monitors).

teries, storage pouch

The accuracy of this blood pressure monitor has been

Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG,

carefully checked and developed with regard to a long

continuous operation, type BF applied

useful life. If using the device for commercial medical pur-

part

poses, it must be regularly tested for accuracy by appro-

priate means. Precise instructions for checking accuracy

Technical information is subject to change without notifica-

may be requested from the service address.

tion to allow for updates.

This unit is in line with European Standard EN 60601-1-2

and is subject to particular precautions with regard to

electromagnetic compatibility (EMC). Please note that

portable and mobile HF communication systems may in-

terfere with this unit. More details can be requested from

the stated Customer Service address or found at the end

of the instructions for use.

This device is in line with the EU Medical Devices Direc-

tive 93/42/EC, the „Medizinproduktegesetz“ (German

Medical Devices Act) and the standards EN1060-1

(non-invasive sphygmomanometers, Part 1: General

requirements), EN1060-3 (non-invasive sphygmoma-

27

11. Adapter

Model No. FW 7575M/EU/6/06

Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Output 6 V DC, 600 mA, only in connection

with beurer blood pressure monitor

Supplier Friwo Gerätebau GmbH

Protection This device is double insulated and

protected against short circuit and

overload by a primary thermal fuse.

Make sure to take the batteries out

of the compartment before using the

mains part

Double insulated / equipment class 2

Polarity of the DC voltage connection

Enclosures and

Equipment enclosed to protect

Protective Covers

against contact with live parts, and

with parts which can become live

(finger, pin, hook test).

The operator shall not contact the pa-

tient and the output plug of AC mains

part simultaneously.

28

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

Les valeurs obtenues sont classées conformément aux

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de

directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.

notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de

Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer

qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro-

ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux

fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la

autres utilisateurs.

chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la

2. Remarques importantes

mesure de température du corps et du pouls, des thérapies

douces, des massages et de l’air.

Symboles utilisés

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi,

un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres

sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et

utilisateurs et suivez les consignes.

des accessoires:

Avec nos sentiments dévoués

Beurer et son équipe

Attention

1. Premières expériences

Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non

Remarque

invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.

Ce symbole indique des informations

Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de

importantes.

manière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et

Respectez les consignes du mode

afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.

d’emploi

L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-

tuelle.

29

Appareil de type BF

Courant continu

Élimination conformément à la directive

européenne 2002/96/CE – DEEE relative

aux déchets d’équipements électriques et

électroniques

Fabricant

30

Storage

Remarques relatives à l’utilisation

Mesurez toujours votre tension au même moment de la

journée afin que les valeurs soient comparables.

Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une

personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque

mesure.

Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités

physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur

les valeurs mesurées.

Température et taux d’humidité de

55°C

Les mesures que vous avez établies servent juste à vous

-20°C

stockage admissibles

RH ≤90%

tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un

Operating

examen médical!

Température et taux d’humidité

40°C

Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre

10°C

d’utilisation admissibles

RH ≤90%

aucune décision d’ordre médical sur la base de ces

Protéger contre l’humidité

seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs

dosages)!

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés,

SN Numéro de série

des femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-

éclampsie.

Le sigle CE atteste de la conformité aux

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des

exigences fondamentales de la directive

erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-

0483

93/42/CEE relative aux dispositifs médi-

cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très

caux.

basse, de diabète, de troubles de la circulation et du

rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremble-

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation

ments.

peut les aggraver.

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un

Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou

appareil chirurgical haute fréquence.

un adaptateur secteur. Notez que la transmission et

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le

l’enregistrement des données n’est possible que si votre

périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appa-

tensiomètre est alimenté. Dès que les piles sont usées ou

reil.

que l’adaptateur secteur est débranché, le tensiomètre

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut

perd la date et l’heure configurées.

être entravée lors du gonflage.

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus long-

en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est

temps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si

utilisée pendant 1minute.

l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce

bras.

mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour

Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du bras-

responsable des dommages causés par une utilisation

sard en le manipulant.

inappropriée ou non conforme.

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression

Remarques relatives à la conservation et à

continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la

l’entretien

circulation sanguine et constituent un risque de blessure.

L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué

Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont

de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil

les artères ou les veines sont soumises à un traitement

doit être conservé dans un environnement approprié afin

médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès

de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée

intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou

de vie du produit :

en cas de shunt artérioveineux.

Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi

l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et

une mastectomie.

d’une exposition directe au soleil.

Ne laissez pas tomber l’appareil.

31

N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs

N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé-

électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé-

rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente.

phones mobiles.

Utilisez de préférence des piles alcalines.

Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis

Remarques relatives à la réparation et à la mise au

ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des

rebut

valeurs mesurées erronées.

Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez

N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas

jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet

mis le brassard.

effet.

Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne

une longue période, nous vous recommandons de retirer

annulera la garantie.

les piles.

Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil

Remarques relatives aux piles

vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré-

prochable n’est garanti.

L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par

Les réparations doivent être effectuées uniquement par le

conséquent les piles et les produits hors de portée des

service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés.

jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites

Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez

immédiatement appel à un médecin.

d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.

Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par

Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la direc-

d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni

tive sur les appareils électriques et électroniques

court-circuitées.

2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipements

Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être

électriques et électroniques). Pour toute question, adres-

utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous

sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimi-

éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez

nation de ces déchets.

toujours toutes les piles en même temps.

32

3. Description de l’appareil

Affichages à l’écran:

5

4

S YS

1

mm Hg

4

6

9

3

P UL

/m in

7

3

8

DIA

2

mm Hg

8

2

5

MEM

6

1

1. Heure et date

2. Pression diastolique

3. Valeur moyenne de l’affichage de la

mémoire ( ), matin ( ), soir ( ),

numéro d’enregistrement

1. Flexible du brassard

7

4. Pression systolique

2. Brassard

5. Classe OMS

3. Fiche du brassard

6. Reconnaissance de l’arythmie

4. Écran

7. Pouls obtenu

5. Touche mémoire MEM

8. Symbole changement de piles

6. Touche START/STOP

7. Prise pour la connexion au brassard

Interface PC

8. Interface USB

Avec le tensiomètre Beurer, vous pouvez en plus transférer les

9. Prise pour l’adaptateur secteur

valeurs mesurées sur votre PC. Pour profiter de cette fonc-

33

tionnalité, vous avez besoin d’un câble USB (compris dans le

4. Préparation à la mesure

contenu), ainsi que du logiciel PC Beurer «Health Manager».

Mise en place des piles

Vous pouvez télécharger le logiciel gratuitement sur

Ouvrez le couvercle du com-

www.beurer.com/service/download.

partiment à piles.

Configuration requise pour le logiciel PC Beurer «Health

Introduisez 4 piles alcalines

Manager»

AAA 1,5 V (LR 03). Respectez

impérativement la polarité

1. Systèmes d’exploitation pris en charge:

marquée dans leur logement

Windows XP SP3

(pôles + et pôles). N’utilisez

Windows Vista SP1 ou version supérieure

pas de piles rechargeables.

Windows 7

Refermez soigneusement le

Windows 8

couvercle du compartiment

Windows 7 SP1

des piles.

2. Architectures prises en charge:

x86 (32bits)

Quand l’icône

du témoin de changement de piles

x64 (64bits)

reste allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ;

toutes les piles doivent être remplacées. Dès que les piles

3. Exigences en matière de matériel:

sont sorties de l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.

Recommandé: Pentium 1GHz minimum ou plus rapide

Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous

avec au moins 1Go de RAM.

oblige d’éliminer les piles.

Mémoire libre sur la partition principale d’au minimum:

Remarque: Vous trouverez les symboles

– x86 – 600Mo

suivants sur les piles contenant des

– x64 – 1,5 Go

substances toxiques: Pb = pile contenant du

Résolution graphique à partir de: 1024x768pixels.

plomb, Cd = pile contenant du cadmium,

Port USB 1.0 ou version supérieure.

Hg = pile contenant du mercure.

34

Réglage de la date et de l’heure

Pour éviter d'endommager le tensiomètre, ne l'utilisez

Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce

qu'avec l'adaptateur secteur décrit ici.

n’est qu’ainsi que vous pouvez enregistrer et récupérer cor-

Branchez l'adaptateur secteur à la prise prévue à cet

rectement vos mesures avec la date et l’heure.

effet sur le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas

l'adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la

Remarque : lorsque vous avez appuyé sur la touche MEM,

plaque signalétique.

vous pouvez régler plus rapidement les valeurs.

Branchez ensuite la fiche de l'adaptateur secteur à la prise.

Procédez comme suit pour régler la date et l’heure :

Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez

Appuyez simultanément sur les touches START/STOP et

d'abord l'adaptateur secteur de la prise, puis décon-

MEM: 24h se met à clignoter. Avec la touche MEM, réglez

nectez-le du tensiomètre. Dès que vous débranchez

en mode 12h ou 24h. Confirmez avec START/STOP. L’an-

l'adaptateur secteur, le tensiomètre perd la date et

née commence à clignoter. Réglez l’année avec la touche

l'heure. Les valeurs mesurées enregistrées sont néan-

MEM et confirmez avec START/STOP

.

moins conservées.

Réglez ensuite le mois, le jour, l’heure et les minutes et

confirmez à chaque fois avec START/STOP

.

5. Mesure de la tension artérielle

Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche START/

Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la

STOP

, l’écran s’éteint, la date et l’heure restent tou-

mesure.

jours affichées.

Remarque : en mode 24h, la date s'affiche sous forme jour/

mois; en mode 12h, sous forme mois/jour.

Fonctionnement avec l'adaptateur secteur

Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec

un adaptateur secteur.

Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L'adap-

tateur secteur est disponible en boutique spécialisée ou

auprès du service après vente sous la référence 071.19.

35

Mise en place du brassard

standard pour un tour de bras de 22 cm à 30 cm et bras-

Posez le brassard autour du bras

sard plus large pour un tour de bras de 30 cm à 42 cm.

gauche nu. L’irrigation sanguine

Adoption d’une posture correcte

du bras ne doit pas être entravée

par des vêtements trop serrés ou

toute autre chose.

Placez le brassard de telle sorte

que son bord inférieur se situe 2 à

3 cm au-dessus du coude et

au-dessus de l’artère. Le cordon

Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.

doit être orienté en direction du

5minutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.

milieu de la paume de la main.

Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou

Enroulez bien l’extrémité libre du

couchée. Quelque soit la position, veillez à ce que le bras-

brassard autour du bras, sans trop

sard se trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser

serrer et fixez à l’aide de la bande

le résultat, il est important de rester tranquille durant la

agrippante.

mesure et de ne pas parler.

Installez-vous confortablement avant de prendre votre

Le brassard devrait être

tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient

suffisamment serré de sorte que

bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez

deux doigts seulement peuvent

pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.

passer sous le brassard.

Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est impor-

Branchez le cordon dans la prise

tant de rester calme pendant la mesure et de ne pas

prévue à cet effet.

parler.

Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard

d’origine. L’appareil est fourni avec 2 brassards : brassard

36

Mesure de la tension artérielle

s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée

Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-

correctement. Con sultez le chapitre Message d’erreur/

vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer

suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi

la pression.

et recommencez la mesure.

Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au

Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.

moyen de la touche START/STOP . Après l’affichage en

La touche START/STOP vous permet d’éteindre

plein écran, la dernière mémoire utilisateur utilisée ( U0,

l’appareil. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’étein-

U1....U9 ) apparaît. Pour modifier la mémoire utilisateur,

dra automatiquement après environ 1 minute.

appuyez sur la touche MEM et confirmez votre choix avec

Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle

la touche START/STOP . Sans activation, la dernière

mesure.

mémoire utilisateur utilisée est utilisée automatiquement

après 5 secondes.

6. Evaluation des résultats

Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève

Arythmies cardiaques:

ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune

Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie

mesure, l’appareil affiche .

cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le

La manchette se gonfle automatiquement. La pression

symbole

s’affiche.

pneumatique du brassard se relâche lentement.

Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est

Si une tension artérielle élevée est décelée dès ce stade,

une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans

regonflez le brassard et augmentez à nouveau la pression.

le système bioélectrique commandant les battements du

Dès qu’une pulsation est détectée, le symbole pouls

cœur, le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes

s’affiche.

(battements du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent

La pression systolique, la pression diastolique et le pouls

ou trop rapide) peuvent entre autres être dus à des mala-

mesurés s’affichent.

dies cardiaques, à l’âge, à une prédisposition corporelle,

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en

à une mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque

appuyant sur la touche START/STOP .

de sommeil. L’arythmie ne peut être décelée que par une

consultation médicale.

37

récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués

Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure,

selon le tableau suivant.

recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant

Ces valeurs ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif car la

5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure.

pression sanguine varie selon les personnes, les âges, etc.

Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter

Il est important de consulter votre médecin de manière

votre médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médi-

régulière pour obtenir des conseils. Votre médecin vous

cation découlant des résultats mesurés pourra se révéler

donnera vos valeurs personnelles pour une pression san-

dangereux. Respectez impérativement les indications de

guine normale et la valeur à laquelle la pression sanguine

votre médecin.

est considérée comme dangereuse.

La classification WHO

Classe OMS :

de l’écran affiche dans quelle zone se trouve la tension

Conformément aux directives/définitions de l'Organisation

artérielle calculée.

Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus

Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure

Niveau 3 : forte hypertonie > = 180 > = 110 Consultez un médecin

Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin

Niveau 1 : légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 Surveillance médicale régulière

Elevée à normale 130 – 139 85 – 89 Surveillance médicale régulière

Normale 120 – 129 80 – 84 Contrôle individuel

Optimale < 120 < 80 Contrôle individuel

Source: WHO, 1999

Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent

la zone la plus élevée, soit, dans notre exemple, « Hyperten-

dans deux zones WHO différentes (par ex. systole en

sion de degré ».

« hypertension de degré » et diastole « normale »), la classi-

fication WHO de l’appareil vous propose systématiquement

38

7. Enregistrement, appel et suppression des

8. Message d’erreur/suppression des erreurs

valeurs mesurées

En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à

Les résultats de chaque mesure réussie sont enregis-

l’écran.

trés avec la date et l’heure. En présence de plus de 30

Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

données mesurées, les données les plus anciennes sont

la pression systolique ou diastolique n'a pas pu être me-

supprimées.

surée ( ou apparaît à l'écran);

Avec la touche MEM puis avec la touche START/

la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la

STOP , sélectionnez la mémoire utilisateur souhai-

plage de mesure ( ou apparaît à l'écran);

tée. En appuyant encore sur la touche MEM, la valeur

la manchette est trop serrée ou trop lâche ( ou

moyenne de toutes les valeurs de mesure enregistrées

apparaît à l'écran);

dans la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant encore

la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg (

sur la touche MEM, la valeur moyenne des mesures

apparaît à l'écran);

matinales des 7 derniers jours s’affiche. (Matin : 5 h à 9 h,

le gonflage dure plus de 160secondes ( apparaît à

affichage ). En appuyant encore sur la touche MEM, la

l'écran);

valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours

il existe une erreur sur le système ou l'appareil ( , ,

s’affiche. (Soir: 18 h à 20 h, affichage

). En appuyant

ou apparaît à l'écran);

encore une fois sur la touche MEM, les dernières valeurs

les piles sont presque vides .

de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure.

Dans ce cas, réitérez la mesure. Faites attention à ne pas

Vous pouvez supprimer la mémoire en maintenant la

bouger et ne pas parler.

touche MEM enfoncée pendant 3 secondes. Toutes les

Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.

valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont supprimées

après trois signaux sonores.

Alarme technique – Description

Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la

Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesurée se

touche MEM ou sur la touche START/STOP .

situe hors de l'intervalle donné dans le paragraphe Caracté-

Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto-

ristiques techniques, l'alarme technique affiche à l'écran le

matiquement après 2 minutes.

39

message « » ou « ». Dans ce cas, consultez un médecin

Plage de mesure Pression du brassard 0 300mmHg,

ou vérifiez que vous utilisez correctement l'appareil.

systolique 60 – 260mmHg,

Les valeurs limites de l'alarme technique sont des valeurs

diastolique 40 –199mmHg,

d'usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni désactivées.

Pouls 40 –180 battements/mn

Dans le cadre de la norme CEI 60601-1-8, ces valeurs

Précision de

systolique ± 3mmHg,

limites de l'alarme ont une priorité secondaire.

l’indicateur

diastolique ± 3mmHg,

L'alarme technique n'est pas une alarme verrouillée et n'a

Pouls ± 5% de la valeur affichée

pas besoin d'être réinitialisée. Le signal affiché à l'écran dis-

Incertitude de

écart type max. admissible selon

paraît automatiquement au bout de 8secondes environ.

mesure

des essais cliniques: systolique

8mmHg / diastolique 8mmHg

9. Nettoyage et rangement de l’appareil

Mémoire 10 x 30 emplacements

Nettoyer le tensiomètre électronique de poignet unique-

d’enregistrement

ment à l’aide d’un chiffon préalablement humidifié.

Dimensions L 240mmx l 120mmx H 50mm

N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.

Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide

Poids Environ 419g (sans piles)

rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.

Taille du brassard 22 – 30 cm / 30 – 42 cm

Quand vous conservez l’appareil, ne posez pas d’objets

Conditions de

de +10 °C à +40 °C, humidité relative

lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du

fonctionnement

de ≤ 90 % (sans condensation)

brassard ne doit pas être plié sous un angle fermé.

admissibles

Conditions de

de -20 °C à +55 °C, humidité relative

10. Fiche technique

stockage admissibles

de ≤ 90 %, pression ambiante de

N° du modèle BM 65

800 – 1050hPa

Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au

Alimentation

4 x 1,5 V

Piles AAA

bras, oscillométrique et non invasive

électrique

40