JVC KD-SX841R – страница 2
Инструкция к Автомагнитоле JVC KD-SX841R
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de
Indicación Para:
Valores preajustados
BAS TRE LOUD
sonido preajustados (C-EQ:
USER (Sonido 00 00 OFF
ecualizador personalizable)
plano)
ROCK Rock o +03 +01 ON
Puede seleccionar un modo de sonido
música de
disco
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)
adecuado al género musical.
CLASSIC Música +01 –02 OFF
clásica
• Hay un límite de tiempo para realizar los
POPS
Música ligera
+04 +01 OFF
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
HIP HOP
Música de
+02 00 ON
antes de haber terminado, comience otra vez
funk o rap
desde el paso
1
.
JAZZ
Música de
+02 +03 OFF
jazz
1
Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones durante la
Nota:
reproducción.
Cada modo de sonido puede ajustarse según sus
preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el
mismo será almacenado automáticamente para el
modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte
“Ajuste del sonido” en la página 22.
2
Pulse EQ (ecualizador), mientras se
encuentra en el modo de funciones.
Se accede al modo de sonido
seleccionado en último
término para que sea aplicado
a la fuente actual.
ESPAÑOL
Ej.:
Si ha seleccionado “USER” previamente
3
Seleccione el modo de sonido
deseado.
Cada vez que pulsa el
botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente
manera:
USER
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
El indicador EQ se enciende cuando se
selecciona cualquier modo de sonido
distinto de “USER”.
Ej.: Cuando usted selecciona “ROCK”
21
SP21-22KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:54 PM21
Ajuste del sonido
2
Realice el ajuste.
Usted puede ajustar las características de
Para aumentar el nivel
sonido a su preferencia.
o activar la sonoridad
1
Seleccione el ítem que desea
Para disminuir el nivel
ajustar.
o desactivar la
Cada vez que pulsa el botón,
sonoridad
los ítems ajustables cambian
El patrón de ecualización cambia mientras
de la siguiente manera:
usted ajusta los graves o los agudos.
BAS
TRE
FAD
(graves)
(agudos)
(desvanecedor)
Ej. 1:
Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
VOL
LOUD
BAL
(volumen)
(sonoridad)
(balance)
Indicación
Para: Gama
1
BAS*
Ajustar los graves. –06 (min.)
|
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
+06 (max.)
1
TRE*
Ajustar los agudos. –06 (min.)
3
Repita los pasos
1
y
2
para ajustar
|
los otros ítems de sonido.
+06 (max.)
2
FAD*
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces solamente)
Para reposicionar cada modo de sonido a los
delantero y trasero.
|
ajustes de fábrica, repita el mismo
F06 (Delantero
procedimiento y reasigne los valores
solamente)
ESPAÑOL
preajustados indicados en la tabla de la página
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
21.
de los altavoces solamente)
izquierdo y |
derecho. R06 (Derecho
solamente)
1
LOUD*
Refuerza las
frecuencias altas
LOUD ON
y bajas para
|
producir un sonido
LOUD OFF
bien balanceado
con el volumen bajo.
3
VOL*
Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
50 (max.)
1
*
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el ajuste
realizado por usted quedará almacenado en el modo de
sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
3
*
El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
22
SP21-22KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:54 PM22
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
generales (PSM)
Podrá cambiar los ítems listados en la página
siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajustes preferidos).
Procedimiento básico
4
Repita los pasos
2
a
3
para ajustar
1
Pulse y mantenga pulsado
los otros ítems PSM, si es
SEL (selección) durante más de
necesario.
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
5
Finalice el ajuste.
(Consulte la página 24.)
2
Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar. (Consulte la página
24.)
ESPAÑOL
Ej.: Cuando usted selecciona “LEVEL”
23
SP23-26KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:54 PM23
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
13
2
Ajuste...
Ajustes
Consulte
de fabrica
la
página
Sentido
Mantenga pulsado...
Selección...
antihorario
Sentido horario
CLOCK H Ajuste de la hora
AvanceRetroceso
0:00 6
CLOCK M Ajuste de los minutos
Retroceso Avance
24H/12H Indicación de 24/12 horas
12H 24H
24H
6
AUTO ADJ Ajuste automático del reloj
OFF ON
ON
16
DISPMODE Modo de pantalla
PS NAME FREQ
PS NAME
16
CLOCK
CH DISP Pantalla del cambiador
TIME DISC
DISC
25
AF-REG Recepción de frecuencia
AF AF REG
AF
12
alternativa/Regionalización
1
OFF*
29 tipos de programa
OFF
PTY-STBY Espera PTY
(consulte la página 17)
OFF
13
TA-VOL Volumen de anuncio de
ESPAÑOL
VOL 00 – VOL 50 VOL 20
16
tráfico
P-SEARCH Busqueda de programa
OFF ON
OFF
15
2
DAB AF*
Búsqueda de frecuencia
AF OFF AF ON
AF ON
35
alternativa
2
DAB-VOL*
Ajuste del volumen DAB
VOL –12 VOL 12
VOL 00
35
LEVEL Pantalla del nivel
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 2
25
OFF
TEL Silenciamiento de audio
MUTING 1 MUTING 2
OFF
25
para el sistema de
teléfono celular
OFF
3
EXT IN*
Componente externe
CHANGER LINE IN CHANGER 25
• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
1
*
Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a “OFF”.
2
*
Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
3
*
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
24
SP23-26KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:54 PM24
Para ajustar la pantalla del cambiador
Selección del silenciamiento telefónico
—CH DISP
—TEL
Este modo se utiliza para verificar la información
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
en pantalla del cambiador de CD.
teléfono celular conectado. Dependiendo del
La unidad se expide de fábrica, “DISC” se
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
encuentra seleccionado.
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta
• DISC: Aparecen el número de disco y el
unidad.
número de pista.
La unidad se expide de fábrica con este modo
• TIME: Aparecen el tiempo de reproducción
desactivado.
transcurrido y el número de pista.
• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el
sonido.
Para seleccionar el medidor de nivel
• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el
—LEVEL
sonido.
Usted puede seleccionar la pantalla de nivel a su
• OFF: Cancela el silenciamiento
gusto.
telefónico.
La unidad se expide de fábrica, “AUDIO 2” se
encuentra seleccionado.
Selección del componente exterior a utilizar
—
EXT IN
• AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de
audio.
Utilizando el adaptador de entrada de línea
• AUDIO 2: Aparecen alternativamente “AUDIO
KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar
1” y la pantalla de iluminación.
el componente exterior a la toma del cambiador
• OFF: Borra el indicador de nivel de audio.
de CD en la parte posterior.
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador
de CD o componente exterior—desea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
ESPAÑOL
de CD seleccionado como componente exterior.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN: Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador
de CD.
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual
de instalación/conexión (volumen separado).
25
SP23-26KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:54 PM25
Desmontaje del panel de
Cómo instalar el panel de control
control
1
Inserte el lado izquierdo del panel
de control en la ranura del
Podrá desmontar el panel de control cuando
portapanel.
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
2
Pulse el lado derecho del panel de
1
Desbloquee el panel de control.
control para fijarlo al portapanel.
2
Eleve y extraiga el panel de control
de la unidad.
ESPAÑOL
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
26
SP23-26KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:54 PM26
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Con esta unidad se recomienda utilizar el
Reproducción de los discos
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs
(reescribibles) originales grabados ya sea en
CD
CD-CH
formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
La reproducción se inicia desde la primera
son compatibles con discos MP3, no se
carpeta del disco actual una vez que finalice la
podrán reproducir discos MP3.
comprobación del archivo.
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
El indicador MP3 se enciende.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
ESPAÑOL
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, destella “NO CD”
aparezca. Si así sucede, saque el magazín y
ponga los discos correctamente.
Número del disco
Número de carpeta
• Si no hay magazín cargado en el cambiador
de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla.
Si así sucede, inserte el magazín en el
Si ha seleccionado “TIME” para “CH DISP”
cambiador de CD.
(consulte la página 25), la pantalla cambiará
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
de la siguiente manera:
aparezca, significa que hay algo anormal en
la conexión entre esta unidad y el cambiador
de CD. Si así sucede, verifique la conexión,
conecte firmemente el(los) cable(s) de
conexión. Después, presione el botón de
Tiempo de reproducción
Número de
reposición del cambiador de CD.
transcurrido
archivo
27
SP27-30KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/9/02, 10:46 AM27
• Cuando el disco actual es un CD:
Para efectuar la búsqueda progresiva o
La reproducción se inicia desde la primera
regresiva de la pista/archivo
pista del disco actual.
Pulse y mantenga
pulsado ¢ , durante
la reproducción para
avanzar rápidamente la
pista/archivo.
Pulse y mantenga
pulsado 4 , durante
la reproducción, para
invertir la pista/archivo.
Número del disco Número de pista
Para seleccionar las pistas/archivos
siguientes o anteriores
Si ha seleccionado “TIME” para “CH DISP”
Pulse ¢
(consulte la página 25), la pantalla cambiará
brevemente durante la
de la siguiente manera:
reproducción, para saltar
hasta el comienzo de la
siguiente pista/archivo.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
Tiempo de reproducción
Número de pista
se localiza el comienzo
transcurrido
de las pistas/archivos
siguientes y se
Notas:
reproducen.
• Cuando usted pulsa CD (CD-CH), la alimentación
Pulse 4
se enciende automáticamente. No necesita pulsar
brevemente durante la
para conectar la alimentación.
reproducción para saltar
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
al comienzo de la pista/
ESPAÑOL
de CD también se detiene. La próxima vez que
archivo actual.
selecciona “CD-CH” como fuente, la reproducción
Cada vez que pulsa el
del cambiador de CD se inicia desde el punto en
botón consecutivamente,
que fue detenida la última vez.
se localiza el comienzo
de las pistas/archivos
anteriores y se
Para seleccionar directamente un
reproducen.
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
28
SP27-30KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:55 PM28
Para desplazarse rápidamente a una
Para saltar a la carpeta siguiente o
pista/archivo (botones +10 y –10)
anterior (sólo para los discos MP3)
1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
Pulse 5 (arriba) mientras se
disco.
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
2 Pulse +10 o –10.
siguiente carpeta, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia adelante
Pulse ∞ (abajo) mientras se
hasta la última pista
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
Para saltar 10 pistas/
consecutivamente, se localiza la
archivos* hacia atrás hasta la
carpeta anterior, y se inicia la
primera pista
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, la pista/archivo salta al número de
pista/archivo superior o inferior más próximo
que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (véase “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
•
Después de la última pista/archivo, se
seleccionará la última pista/archivo, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3,
se omiten archivos dentro de la misma carpeta.
ESPAÑOL
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista/archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/archivo
número 6
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista/archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/archivo
número 36
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
29
SP27-30KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:55 PM29
Para reproducir las pistas/archivos
Selección de los modos de
repetidamente (Reproducción repetida de
reproducción
pistas/reproducción repetida de discos)
1 Pulse M (MODE) para
Para reproducir las pistas/archivos de
acceder al modo de funciones
forma aleatoria (Reproducción aleatoria
durante la reproducción.
de discos/reproducción aleatoria de
cargadores)
2 Pulse RPT (repetición)
1 Pulse M (MODE) para
estando en el modo de
acceder al modo de funciones
funciones, de manera que
durante la reproducción.
aparezca “TRK RPT” o
“DISC RPT” en la pantalla.
2 Pulse RND (aleatoria) estando
Cada vez que pulsa el botón,
en el modo de funciones, de
el modo de reproducción
manera que aparezca
repetida cambia de la
“DISC RND” o “MAG RND” en
siguiente manera:
la pantalla.
TRK RPT DISC RPT
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
Cancelado
aleatoria cambia de la
El indicador RPT se enciende.
siguiente manera:
MAG RNDDISC RND
Cancelado
Ej.: Cuando usted selecciona “TRK RPT”
Los indicadores (disco) y RND se encienden.
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
ESPAÑOL
se está reproduciendo es un disco MP3.
Ej.: Cuando usted selecciona “DISC RND”
Indicador Reproducción
Modo
Nota:
activo repetida
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
TRK RPT El indicador La pista/archivo
se está reproduciendo es un disco MP3.
RPT se enciende. actual (o
especificado)
Indicador Reproducción
Modo
DISC RPT Los indicadores Todas las pistas/
activo aleatoria
y RPT se archivos del
DISC RND Los indicadores Todas las pistas/
encienden. disco actual (o
y RND se archivos del
especificado).
encienden. disco actual
(o especificados).
MAG RND El indicador Todas las pistas/
RND se enciende. archivos de los
discos
insertados.
30
SP27-30KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:55 PM30
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORE
Reproducción de los
2
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
componentes exteriores
3
Ajuste el volumen.
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD en la parte trasera
utilizando el adaptador de entrada de línea KS-
U57 (no suministrado).
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual
de instalación/conexión (volumen separado).
4
Ajuste las características de sonido
• Antes de operar el componente exterior utilizando
deseadas. (Consulte las páginas 21 y
el siguiente procedimiento, seleccione
22.)
correctamente la entrada exterior. Consulte
“Selección del componente exterior a utilizar—
EXT IN” en la página 25.
ESPAÑOL
1
Seleccione el componente exterior
(LINE IN).
CD
LINE IN
• Si “LINE IN”* no aparece en la pantalla,
consulte la página 25 y seleccione la entrada
exterior (“LINE IN”).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD (CD-CH), la alimentación se
conecta automáticamente. No tendrá que pulsar
para conectar la alimentación.
31
SP31-31KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:55 PM31
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
Cómo sintonizar un “ensemble”
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o
KT-DB1000 junto con su unidad.
y uno de los servicios
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas
para automóviles.
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
• Refiérase también a las instrucciones
Después de sintonizar un “ensemble”, podrá
suministradas con su sintonizador de DAB.
seleccionar el servicio que desea escuchar.
Antes de empezar....
¿Qué es el sistema DAB?
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión
componente exterior.
de audio digital disponible actualmente.
Puede proporcionar sonido de calidad de CD
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
Cada vez que pulsa y
de la señal.
mantiene pulsado el botón,
Además, puede transportar texto, imágenes
se seleccionará
y datos.
ESPAÑOL
alternativamente entre
A diferencia de la radiodifusión en FM, en
sintonizador de DAB y el
donde cada programa se transmite en su
sintonizador de FM/AM.
propia frecuencia, el DAB combina diversos
programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”.
Asimismo, cada “servicio”, denominado
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
“servicio primario”, también se puede dividir
DAB2 o DAB3).
en componentes (denominados “servicios
Cada vez que pulsa el botón,
secundarios”).
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
Con el sintonizador de DAB conectado con esta
unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB.
DAB1 DAB2 DAB3
Nota:
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría
(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de
notarse un molesto aumento o disminución en el nivel
ellas para sintonizar un “ensemble”.
de volumen de audición. Esta variación en el nivel de
volumen se debe a niveles desiguales en la inyección
de audio de parte del radiodifusor, y no a una
anomalía de esta unidad.
Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel
de entrada DAB (consulte la página 35).
32
FM/AMDAB
SP32-35KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:56 PM32
Para sintonizar un determinado
3
Comience a buscar un “ensemble”.
“ensemble” sin efectuar la búsqueda
Pulse ¢ para
buscar “ensembles”
Antes de empezar....
de frecuencias más
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
altas.
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
Pulse 4 para
1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB) para
buscar “ensembles”
seleccionar el sintonizador DAB como fuente.
de frecuencias más
2
Pulse FM/AM (DAB) repetidas veces para
bajas.
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
3 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
Cuando se reciba un “ensemble”, la
durante más de 1 segundo.
búsqueda cesa.
4 Pulse ¢ o 4 repetidas veces hasta
Para cesar la búsqueda antes que se
llegar al “ensemble” deseado.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
reciba un “ensemble”, pulse el mismo
continuará cambiando hasta que lo suelte.
botón que el pulsado para la búsqueda.
5 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para seleccionar
4
Seleccione el servicio (ya sea, primario
el servicio (ya sea, primario o secundario) que
desea escuchar.
o secundario) que desea escuchar.
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse 5 (arriba) para
Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB) otra vez.
seleccionar el servicio
siguiente. (Si el servicio
primario dispone de algunos
servicios secundarios, éstos
Cómo guardar los servicios
se seleccionan antes que se
DAB en la memoria
seleccione el siguiente
servicio primario.)
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada
Pulse ∞ (abajo) para
banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
seleccionar el servicio
manual.
anterior (ya sea, primario o
ESPAÑOL
Antes de empezar....
secundario.)
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
Para cambiar la información visualizada
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
en la pantalla.
Cada vez que pulsa y
Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su
mantiene pulsado el botón,
frecuencia, pulse DISP (pantalla).
se seleccionará
Cada vez que pulsa el botón,
alternativamente entre
aparecerá la siguiente
sintonizador de DAB y el
información durante algún
tiempo en la pantalla.
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
DAB1 DAB2 DAB3
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
33
FM/AMDAB
Nombre del servicio Banda DAB
Reloj
Nombre del “ensemble”
N˚ de canalFrecuencia
SP32-35KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:56 PM33
3
Sintonice un “ensemble” deseado.
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB
preajustado. Tenga presente que primero deberá
almacenar los servicios. Si todavía no lo ha
4
Seleccione un servicio del “ensemble”
hecho, “Cómo guardar los servicios DAB en la
que desea escuchar.
memoria” en las páginas 33 y 34.
Pulse 5 (arriba) para
Antes de empezar....
seleccionar el servicio
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
siguiente.
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
Pulse ∞ (abajo) para
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
seleccionar el servicio
Cada vez que pulsa y
anterior.
mantiene pulsado el botón, se
5
Pulse y mantenga pulsado más de
seleccionará
2 segundos el botón numérico (en
alternativamente entre
este ejemplo, 1) en que desea
sintonizador de DAB y el
almacenar el servicio seleccionado.
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
ESPAÑOL
DAB1 DAB2 DAB3
3
Seleccione el número (1 – 6)
correspondiente al servicio DAB
(primario) preajustado que usted
6
Repita el procedimiento de arriba
desea.
para almacenar los otros servicios
DAB en los demás números de
preajuste.
Notas:
• Usted sólo podrá preajustar servicios DAB
primarios. Aunque memorice un servicio
secundario, se memorizará su servicio primario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra
Nota:
cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
Si el servicio primario seleccionado dispone de
mismo número de preajuste.
algunos servicios secundarios, éstos se podrán
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería), se borrarán los servicios DAB
preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los
servicios DAB.
34
FM/AMDAB
El nombre del servicio seleccionado
y la banda DAB/número preajustado
se muestran alternativamente
durante unos momentos.
SP32-35KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:56 PM34
Nota:
Qué más puede hacer con el
Al activar la recepción alternativa (para servicios
DAB
DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio
(para emisoras RDS: consulte la página 11) también
se activa automáticamente. Asimismo, la Recepción
Rastreo automático del mismo programa
de seguimiento de redes de radio no podrá
(Recepción alternativa)
desactivarse sin haber desactivado la recepción
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
alternativa.
•
Mientras se está recibiendo un servicio DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde
no se pueda recibir el servicio, esta unidad
Para ajustar el nivel de volumen de DAB
sintonizará automáticamente otro “ensemble” o
Podrá ajustar el nivel de volumen del
emisora FM RDS que esté difundiendo el
sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria.
mismo programa.
Ajustando correctamente el nivel de entrada
• Mientras se está recibiendo una emisora
para que corresponda con el nivel de sonido FM,
FM RDS:
no necesitará ajustar el nivel de volumen cada
Cuando esté conduciendo en un área donde el
vez que cambie de fuente.
servicio DAB transmita el mismo programa que
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
la emisora FM RDS que se está difundiendo,
volumen DAB ajustado a “00”.
esta unidad sintonizará automáticamente el
• Consulte también “Cambio de los ajustes
servicio DAB.
generales (PSM)” en la página 23.
Nota:
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría
durante más de 2 segundos para que aparezca
notarse un molesto aumento o disminución en el nivel
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
de volumen de audición. Esta variación en el nivel de
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
volumen se debe a niveles desiguales en la inyección
“DAB-VOL” (volumen).
de audio de parte del radiodifusor, y no a una
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
anomalía de esta unidad.
deseado.
Para evitar este inconveniente, podrá ajustar el nivel
Usted puede ajustarlo entre “VOL –12” y
de volumen de DAB (consulte la columna derecha).
“VOL 12”.
ESPAÑOL
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para usar la recepción alternativa
La unidad se expide de fábrica con todas las
recepciones alternativas activadas.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 23.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“DAB AF” (frecuencia alternativa).
3 Gire dial de control para seleccionar el modo
deseado.
• AF ON: Rastrea el programa entre los
servicios DAB y las emisoras FM
RDS—recepción alternativa. El
indicador AF se enciende en el
pantalla (consulte la página 11).
• AF OFF: Se desactiva la recepción
alternativa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
35
SP32-35KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:56 PM35
UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO
L’apparecchio può essere telecomando come qui
3. Vuelva a colocar a la portapila.
indicato (con telecomando (optional)). Per
Inserte nuevamente a la portapila
l’apparecchio si consiglia di utilizzare un
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
telecomando di tipo RM-RK50 o RM-RK60.
(Ej.: Quando si usa RM-RK50)
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
(lado posterior)
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Sensor remoto
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
(luz solar directa o iluminación artificial).
un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Instalación de la pila
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
Cuando los límites de alcance o la efectividad del
• Cuando descarte o almacene la pila,
controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
1. Retire la portapila.
agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
• No saque la pila con una aguja de metal.
flecha utilizando un bolígrafo u otra
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
herramienta similar.
agrietarse o provocar un incendio.
2) Retire la portapila.
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
(lado
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
posterior)
podría dañar.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
36
SP36-37KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:56 PM36
3 • Selecciona la emisora preajustada
Ubicacion de los botones
mientras está escuchando la radio (o el
sintonizador DAB).
RM-RK50
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios) seleccionada.
ATT
SOUND
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
U
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
R
SOURCE
F
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD
D
en el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
VOL
VOL
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione la modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Cada vez que pulsa el botón, la modo de
sonido (C-EQ) cambia.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
6 Seleccione la fuente.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU”
en la pantalla.
ESPAÑOL
7 • Busca estaciones mientras escucha la
• El nivel de volumen disminuye
radio.
instantáneamente si pulsa de manera
• Si presiona brevemente, selecciona los
breve.
servicios mientras escucha un sintonizador
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
DAB.
• Si presiona durante más de 1 segundo,
2 • Selecciona la banda mientras está
efectúa la búsqueda de ensembles
escuchando la radio (o el sintonizador
mientras está escuchando el sintonizador
DAB).
DAB.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
• Avanza o retrocede hasta la pista/archivo
cambia.
si lo mantiene presionado mientras
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
escucha el disco.
cambiador de CD compatible con MP3;
• Salta al principio de la próxima pista/
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
archivo o retrocede al principio de la
brevemente.
pistas/archivos actual (o de la anterior) si
– Se salta a la siguiente carpeta
lo presiona brevemente mientras escucha
pulsándolo y manteniéndolo pulsado.
el disco.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD
en el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al siguiente disco.
37
SP36-37KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:56 PM37
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Síntomas
Causas
Remedios
• El sonido no sale por los
El nivel de volumen está
Ajustarlo al nivel óptimo.
altavoces.
ajustado al mínimo.
Las conexiones son
Verifique los cables y las
incorrectas.
conexiones.
• Esta unidad no funciona en
El microcomputador
Mientras mantiene pulsado SEL
absoluto.
incorporado podría haber
(selección), pulse (en
funcionado incorrectamente
espera/encendido/atenuador)
debido a los ruidos, etc.
durante más de 2 segundos
Generalidades
para reinicializar la unidad. (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2.)
• El preajuste automático
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
SSM (Memoria secuencia
manualmente.
de las emisoras más
fuertes) no funciona.
FM/AM
• Hay ruidos estáticos
La antena no está firmemente
Conecte la antena firmemente.
mientras se escucha la
conectada.
radio.
• El CD es expulsado
El CD está insertado boca
Inserte el CD correctamente.
automáticamente.
abajo.
• El CD-R/CD-RW no se
El CD-R/CD-RW no está
• Inserte un CD-R/CD-RW
puede reproducir.
finalizado.
finalizado.
• Las pistas del CD-R/
• Finalice el CD-R/CD-RW con
ESPAÑOL
CD-RW no pueden ser
el componente utilizado para
omitidas.
la grabación.
• No se puede reproducir ni
El CD está bloqueado.
Desbloquee el CD.
expulsar el CD.
(Consulte la página 20.)
El reproductor de CD podría
Mientras mantiene pulsado
estar funcionando
(en espera/encendido/
incorrectamente.
atenuador), pulse 0 (expulsión)
durante más de 2 segundos.
Tenga cuidado de no dejar caer
el CD cuando sea expulsado.
Reproducción de CD
• El sonido del CD se
Está conduciendo por
Pare la reproducción mientras
interrumpe algunas veces.
caminos accidentados.
conduce sobre caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Cambie el CD.
Las conexiones son
Verifique los cables y las
incorrectas.
conexiones.
•“NO DISC” aparece en la
No hay CD en la ranura de carga.
Inserte un CD en la ranura de carga.
pantalla.
CD incorrectamente insertado.
Inserte el CD correctamente.
38
SP38-41KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:57 PM38
Síntomas
Causas
Remedios
•“NO CD” aparece en la
No hay disco en el magazin.
Inserte los discos en el
pantalla.
magazin.
Los discos han sido insertados
Inserte los discos
boca abajo.
correctamente.
El disco actual no contiene
Inserte un disco que
ningún archivo MP3.
contenga archivos MP3.
•“NO MAG” aparece en la
No hay ningún
magazin
Inserte el magazin.
pantalla.
cargado en el cambiador de CD.
•“RESET 8” aparece en la
La unidad no está
Conectar esta unidad y el
pantalla.
correctamente conectada al
cambiador de CD
cambiador de CD.
correctamente y pulsar el
botón de reposición del
cambiador de CD.
•“RESET 1” – “RESET 7”
Pulsar el botón de reposición
Cambiador de CD
aparece en la pantalla.
del cambiador de CD.
• Esta cambiador de CD no
El microcomputador
Mientras mantiene pulsado
funciona en absoluto.
incorporado podría haber
SEL (selección), pulse
funcionado incorrectamente
(en espera/
debido a los ruidos, etc.
encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad.
(El ajuste del reloj y las
ESPAÑOL
emisoras preajustadas en la
memoria se borran).
(Consulte la página 2.)
39
SP38-41KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:57 PM39
MANTENIMIENTO
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Manipulación de los discos
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
atentamente sus instrucciones o precauciones.
CDs, CD-Rs (regrabables) y CD-RWs (reescribibles).
•
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
• Esta unidad no es compatible con discos
se puedan reproducir en esta unidad debido a
MP3, pero puede hacer funcionar un cambiador
las características propias del disco y por los
de CD compatible con MP3 de JVC.
siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
Cómo tratar los discos
– Hay condensación de humedad en el lente
Cuando saque un disco de
Sujetador central
interior de la unidad.
su caja, presione el sujetador
– Suciedad en el lente captor del interior del
central de la caja y extraiga el
reproductor.
disco agarrándolo por los bordes.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
• Siempre sujete el disco por
los
lectura debido a que la reflectancia de los
bordes. No toque su superficie de grabación.
mismos es menor que la de los CDs comunes.
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
suavemente alrededor del sujetador central (con
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
la superficie impresa hacia arriba).
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
después del uso.
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
Para mantener los discos limpios
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
Un disco sucio podría no reproducir
o alta humedad pueden producir fallos de
correctamente. Si el disco se
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
llegara a ensuciar, utilice un lienzo
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
suave y limpie con movimientos
encoger y provocar la curvatura del disco.
rectos desde el centro hacia el borde.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
Para reproducir discos nuevos
– Las partes impresas del disco podrían
Algunos discos nuevos podrían
volverse pegajosas.
ESPAÑOL
presentar ciertas irregularidades
Lea atentamente las instrucciones o precauciones
en sus bordes interior y exterior. Si
acerca de las etiquetas y de los discos que se
intenta introducir un disco así,
pueden imprimir.
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando
PRECAUCIONES:
con un lápiz, bolígrafo, etc.
• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
Condensación de humedad
pueden ser expulsados.)
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
Podría condensarse humedad en la lente alojada
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
en el interior del reproductor de discos en los
pues se producirá una avería.
siguientes casos:
• No exponga los discos a los rayos directos del
• Después de encender el calefactor del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
automóvil.
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
los deje dentro del automóvil.
En estos casos el reproductor de discos podría
•
No utilice ningún solvente (por ejemplo,
no funcionar correctamente. Haga expulsar el
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
disco y deje la unidad encendida durante
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Etiqueta
Etiqueta
Disco
Resto de
Disco
autoadhesiva
curvado
etiqueta
40
SP38-41KD-SX841R[E_EX]f.p65 12/4/02, 6:57 PM40