JVC AA-V40EG – страница 2
Инструкция к Экшн Камере JVC AA-V40EG

Wanneer het toestel in een kast of op een plank
LET OP:
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
• De radio-ontvangst wordt mogelijk gestoord
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
indien u deze netadapter/lader in de buurt van de
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan
tuner gebruikt.
de bovenkant en aan de achterkant).
• Voorkom dat brandbare stoffen, water of
vloeistoffen en metalen voorwerpen in de
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
netadapter/lader terecht komen.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
• Demonteer de netadapter/lader niet en maak er
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het
geen veranderingen in.
mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
• Stel de netadapter/lader niet aan schokken
ontsnappen.)
onderhevig.
• Stel de netadapter/lader niet aan het directe
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op
zonlicht bloot.
het toestel.
• Vermijd gebruik op extreem hete of koude
plaatsen.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
• Vermijd gebruik op plaatsen die aan trillingen
en volg de lokale regelgeving aangaande het
onderhevig zijn.
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
MEER OVER DE ACCU’S
druppelend of spattend water.
De accu’s zijn “lithiumion” accu’s.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
Let voor een optimale werking op de volgende
plek waar water voorhanden is.
temperaturen:
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
Voor laden: 10°C — 35°C
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
Voor gebruik: 0°C — 40°C
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes
Voor opslag: –10°C — 30°C
enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
Deze netadapter/lader dient uitsluitend voor JVC
elektrische schok.)
Digitale VideoCamera's te worden gebruikt.
NE-3

LADEN VAN DE ACCU
Accu BN-V408U, BN-V416U
of BN-V428U
Naar het
stopcontact
Netadapter/lader
POWER indicator
CHARGE indicator
Gelijkstroom
uitgangsaansluiting
NE-4

Steek de stekker van de netadapter/lader in een
OPMERKINGEN:
1
stopcontact. De POWER indicator zal
Laad accu’s op bij temperaturen tussen de 10°C
oplichten.
en 35°C. (Laad bij voorkeur op bij een
temperatuur tussen de 20°C en 25°C.) Accu’s
Verwijder de beschermende kap van de accu.
worden mogelijk niet geheel geladen indien de
2
Bevestig de accu met de tekens op
omgevingstemperatuur te laag is.
dezelfde plek als de corresponderende tekens
op de netstroomadapter/oplader. De CHARGE
indicator zal beginnen te knipperen om aan te
Accu
Oplaadtijd
geven dat het laden is begonnen.
BN-V408U
Ongeveer 1uur 30 minuten*
Wanneer de CHARGE indicator stopt met
BN-V416U
Ongeveer 2uur*
3
knipperen en blijft branden, is het laden klaar.
(los verkrijgbaar)
Verschuif de accu en til hem eraf. Vergeet niet
de stekker uit het stopcontact te halen als u
BN-V428U
Ongeveer 3uur 20 minuten*
klaar bent met het opladen van de accu’s.
(los verkrijgbaar)
* Bij het laden bij een temperatuur tussen de 20°C
en 25°C.
•Het laden zal langer duren dan hierboven
aangegeven indien een accu na langdurige opslag
wordt geladen.
NE-5

SPANNINGSTOEVOER
U kunt de camcorder middels de netadapter/lader
met een stopcontact verbinden (als de camcorder
met een gelijkstroomsnoer wordt geleverd).
Steek de stekker van het netsnoer van de
1
netadapter/lader in een stopcontact.
Naar de DC
gelijkstroom-
aansluiting
Verbind de netadapter met de camcorder.
2
Naar het
stopcontact
OPMERKINGEN:
Netadapter/lader
●
U moet het gelijkstroomsnoer gebruiken dat
met uw camcorder wordt meegeleverd.
●
Bij gebruik van het bijgeleverde
Netsnoer
gelijkstroomsnoer moet het eind van de kabel
met het kernfilter op de camcorder worden
Gelijkstroomsnoer
aangesloten. Het kernfilter verbetert de
prestaties van het toestel.
Gelijkstroom
uitgangsaansluiting
NE-6

TIJDENS GEBRUIK . . . TECHNISCHE GEGEVENS
● De netadapter/lader is speciaal voor het laden van
Spanning
110 V — 240 V, 50 Hz/60 Hz
BN-V408U, BN-V416U en/of BN-V428U accu’s
wisselstroom
ontworpen.
● De laadindicator licht mogelijk niet op bij het
Stroom-
23 W
laden van een nieuwe accu of een accu die voor
verbruik
langere tijd was opgeslagen. U moet in dat geval
de accu even verwijderen en het dan weer
Uitgang
7,2 V , 1,2 A gelijkstroom
opnieuw proberen.
(tijdens laden)
● Indien u tijdens het laden van een accu een
6,3 V , 1,8 A gelijkstroom
gelijkstroomsnoer met de gelijkstroomaansluiting
(als spanningsbron)
verbindt, zal er spanning naar de camcorder
Bedrijfs-
0°C — 40°C
worden gestuurd en het laden voortijdig worden
temperatuur
gestopt.
● U hoort soms het geluid van trillingen uit de
Laad-
10°C — 35°C
netadapter/lader. Dit is normaal en duidt niet op
temperatuur
een defect.
● De netadapter/lader verwerkt intern elektriciteit
Afmetingen
68 (B) x 38 (H) x 110 (D) mm
en wordt derhalve warm tijdens gebruik. Dit is
normaal en duidt niet op een defect. Gebruik de
Gewicht
AA-V40EG : Ongeveer
netadapter/lader daarom uitsluitend in een goed-
260 gram
geventileerde ruimte.
AA-V40EK : Ongeveer
● Een accu is versleten en moet worden vervangen
340 gram
indien de gebruikstijd van de accu na het volledig
laden zeer kort is. U moet een nieuwe accu
kopen.
NE-7

Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la
videocámara digital de JVC, proveniente de un tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar la
batería JVC para uso exclusivo con la videocámara digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al
mismo tiempo. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea este librillo de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Antes de utilizarlo como adaptador de corriente, asegúrese de que el número de
modelo de esta unidad corresponde con el especificado en el manual de instrucciones del equipo con el
que quiere utilizarlo.
ADVERTENCIA
ATENCION:
Le recomendamos que desconecte el cable de
VOLTAJE PELIGROSO
alimentación del tomacorriente si no va a
EN EL INTERIOR
utilizar la unidad durante mucho tiempo.
ADVERTENCIA:
ATENCION:
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
A fin de prevenir electrocuciones, no abra la
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTA
caja. No hay partes reparables por el usuario en
UNIDAD A LA LLUVIA O HUMEDAD.
su interior. Consulte al personal calificado en
Esta unidad debe utilizarse únicamente con
caso de reparaciones.
corriente alterna de 110 V – 240 V
``
``
`,
50 Hz/60 Hz.
ATTENCION:
NOTA:
Para evitar riesgos de electrocuciones o
La placa indicadora (placa del número de serie)
incendios, NO use ninguna otra fuente de
está en la parte inferior de la unidad principal.
alimentación.
CA-2

Cuando el equipo se encuentra instalado en un
PRECAUCIONES:
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
•Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad
suficiente espacio en todos los lados para permitir
puede interferir con la recepción.
la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la
•Evite que entren dentro de la unidad productos
parte superior y en la parte trasera).
inflamables, agua y objetos metálicos.
No bloquee los orificios de ventilación.
•No desarme ni modifique la unidad.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por
•No golpee la unidad.
un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
•No sujete la unidad a la luz directa del sol.
•Evite utilizar la unidad en lugares
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como
velas encendidas, deberá ser colocada en el
extremadamente calientes o húmedos.
aparato.
•Evite usar la unidad en lugares sujetos a
vibraciones.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación
de estas pilas.
ACERCA DE LAS BATERIAS EXCLUSIVAS
Las baterías son de iones de litio.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
Preste atención a lo siguiente para obtener las
salpicaduras.
mejores prestaciones.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
Para cargarlas: 10°C a 35°C
lugares con agua.
Para funcionamiento: 0°C a 40°C
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua
Para almacenarlas: –10°C a 30°C
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior
de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá
Este adaptador/cargador de CA es para uso
producirse electrocuciones o incendios.)
exclusivo con videocámaras digitales de JVC.
CA-3

CARGA DE LA BATERIA
Batería BN-V408U,
BN-V416U o BN-V428U
A la toma de
corriente alterna
Adaptador/
Indicador POWER
cargador de CA
Indicador CHARGE
Terminal DC OUT
CA-4

Conecte el cable de alimentación del
NOTA:
1
adaptador/cargador de CA a una toma de
Realice la carga en un lugar donde la
corriente alterna. El indicador POWER se
temperatura sea de entre 10°C y 35°C. La gama
encenderá.
de temperatura ideal para cargar es de 20°C a
25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga
Extraiga la tapa protectora de la batería. Fije la
podrá resultar incompleta.
2
batería recargable con las marcas
alineadas con las marcas correspondientes en el
adaptador/cargador de alimentación de CA.
Batería
Tiempo de carga
El indicador CHARGE comienza a parpadear
para indicar que la carga se ha iniciado.
BN-V408U
aprox. 1 h 30 min*
BN-V416U (opcional)
aprox. 2 h*
Cuando el indicador CHARGE deja de
3
parpadear, pero permanece encendido, la carga
BN-V428U (opcional)
aprox. 3 h 20 min*
ha terminado. Deslice la batería y retírela.
Recuerde de desconectar el cable de
* Cuando la carga se realiza a una temperatura de
alimentación del adaptador/cargador de CA de
entre 20°C y 25°C.
la toma de corriente alterna.
•Cuando cargue la batería después de haberla
tenido guardada durante largo tiempo, el tiempo
empleado para la carga será de mayor duración
que el indicado arriba.
CA-5

SUMINISTRO DE ALIMENTACION
Usted podrá conectar la cámara de video a un
tomacorriente de CA utilizando el adaptador/
cargador de CA (si la cámara de vídeo es
suministrada con un cable CC).
Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA
1
a una toma de corriente alterna.
Al conector de
entrada CC
Conecte el adaptador de CA a la cámara de
2
video.
A la toma de
Adaptador/
corriente alterna
cargador de CA
NOTAS:
●
Asegúrese de utilizar el cable CC
suministrado con la cámara de vídeo.
Cable de
●
Cuando utilice el cable CC suministrado,
alimentación
asegúrese de conectar a la cámara de video el
extremo del cable que tiene el filtro de
Cable CC
núcleo. El filtro de núcleo mejora el
Al terminal
rendimiento del equipo.
DC OUT
CA-6

DURANTE EL USO . . . ESPECIFICACIONES
● El adaptador/cargador de CA ha sido
Electricidad
110 V — 240 V CA,
específicamente diseñado para cargar baterías
50 Hz/60 Hz
BN-V408U, BN-V416U y/o BN-V428U.
● Cuando cargue una batería nueva, o una que ha
Consumo de
23 W
estado almacenada durante un largo período, la
energía
indicación de carga puede no encenderse. En este
caso extraiga la batería y recolóquela para
Salida
7,2 V CC , 1,2 A
intentar otra vez.
(cuando carga)
● Si usted conecta el cordón de CC al conector de
6,3 V CC , 1,8 A
CC mientras la batería está siendo cargada, se
(cuando suministra energía)
conectará la alimentación a la cámara de video y
la carga terminará antes de quedar completa.
Temperatura de
0°C — 40°C
● Es posible que a veces se escuche un ruido
funcionamiento
vibratorio proveniente del interior del adaptador/
cargador de CA. Esto es normal.
Temperatura de
10°C — 35°C
● El adaptador/cargador de CA procesa electricidad
carga
internamente y se calentará durante el uso. Esto
Dimensiones
68 (A) x 38 (Alt.) x 110 (P) mm
es normal. Asegúrese de utilizar el adaptador/
cargador de CA en lugares bien ventilados
Peso
AA-V40EG : 260 gr. aprox.
solamente.
AA-V40EK : 340 gr. aprox.
● Si el tiempo de utilización de la batería es muy
corto incluso después de haberla cargado
completamente, la batería estará gastada y habrá
que reemplazarla. En este caso, adquiera una
nueva.
CA-7

Vi ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unità
trasforma corrente alternata in corrente continua ad uso delle videocamere digitali JVC. Può anche venire
usato per caricare le batterie ricaricabili JVC e ricaricare due batterie contemporaneamente. Per evitare
problemi ed ottenere le migliori prestazioni da questo dispositivo, consigliamo prima di usarlo di leggere
queste istruzioni attentamente. Prima di utilizzarlo come alimentatore, accertarsi che il numero del modello
di questo apparecchio corrisponda a quello del dispositivo di alimentazione indicato nel manuale d’uso
dell’apparecchio che si desidera alimentare.
ATTENZIONE
ATTENZIONE:
Si raccomanda a chi prevede di non dover usare
VOLTAGGIO PERICOLOSO
quest’unità per qualche tempo di scollegarne il
ALL’INTERNO
cavo di alimentazione.
AVVERTENZA:
PER EVITARE FOLGORAZIONI O
ATTENZIONE:
Per evitare scosse elettriche, non aprite l’unità. Il
INCENDI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
suo interno non contiene alcuna parte di utilità
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
per l’utente. Affidare ogni riparazione a
Essa deve venire usata con corrente alternata di
personale specializzato.
voltaggio compreso fra i 110 V ed i 240 V circa
ed a 50 Hz/60 Hz.
ATTENZIONE:
Sempre per evitare folgorazioni o incendi,
NOTA:
NON usare questo caricabatterie con energia
La piastrina con il numero di serie si trova sul
elettrica dalle caratteristiche diverse.
fondo dell’unità.
IT-2

Quando l'apparecchio è installato in un mobile o
ATTENZIONE:
su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio
•Se usata vicino ad una radio, quest’unità può
sufficiente su tutti i lati per consentire la
causare interferenze.
ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
•Evitare di far penetrare sostanze infiammabili,
acqua e metalli all’interno dell’unità.
Non bloccare i fori di ventilazione.
•Non smontare e non modificare l’unità.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un
•Non esporre a urti violenti l’unità.
giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad
•Non esporre l’unità a luce solare diretta.
emergere.)
•Proteggere l’unità da temperature estreme.
•Evitare di esporre l’unità a vibrazioni
Non collocare alcune fiamme esposte, come
eccessive.
candele, sopra l'apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto
dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di
LE BATTERIE RICARICABILI JVC
rifiuti devono essere strettamente osservate.
Le batterie ricaricabili JVC sono al litio.
Per sfruttarle al massimo senza comprometterne
L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
le caratteristiche, prendete le seguenti
o spruzzi.
precauzioni.
Ricarica: temperature dai 10°C a 35°C
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o
Uso: temperature dai 0°C a 40°C
luoghi con acqua.
Immagazzinaggio: temperature dai –10°C a 30°C
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o
fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori,
piante in vaso, tazze, ecc.) sopra questo
apparecchio.
Questo alimentatore a corrente alternata/
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio,
caricabatterie può venire usato solamente con i
possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
camcorder digitali JVC.
IT-3

RICARICA DELLA BATTERIA
Batteria BN-V408U,
BN-V416U o BN-V428U
Alla presa di
corrente alternata
Alimentatore CA/
Indicatore POWER
caricabatterie
Indicatore CHARGE
Terminale DC OUT
IT-4

Collegare il cavo di alimentazione
NOTA:
1
dell’alimentatore CA/caricabatterie ad una
Caricare a temperatura compresa fra 10°C e
presa di corrente alternata. L’indicatore
35°C (gamma di temperatura ideale per
POWER si illumina.
l’operazione di carica: 20°C a 25°C). In caso di
temperatura ambiente eccessivamente bassa, la
Rimuovere la copertura protettiva del pacco
carica può risultare incompleta.
2
batteria. Applicare il pacco batteria con i segni
allineati con i segni corrispondenti
sull’adattatore CA/caricatore. L’indicatore
Batteria
Tempo di carica
CHARGE inizia a lampeggiare per confermare
che la carica è iniziata.
BN-V408U
circa 1 ora e 30 min.*
BN-V416U
(opzionale)
circa 2 ore*
Quando l’indicatore CHARGE smett di
3
lampeggiare ma rimane illuminato, la carica è
BN-V428U
(opzionale)
circa 3 ore e 20 min.*
finita.
Far scorrere il pacco batteria e staccarlo.
Ricordarsi di scollegare il cavo di alimentazione
* Se caricata ad una temperatura compresa fra 20°C
dell’alimentatore CA/caricabatterie dalla presa
e 25°C.
di corrente alternata.
•Quando la carica delle batterie avviene in seguito
ad un periodo di riposo prolungato, il tempo
necessario alla carica sarà superiore a quanto
precedentemente indicato.
IT-5

ALIMENTAZIONE
È possibile collegare direttamente il camcorder ad
una presa a corrente alternata utilizzando
l’alimentatore/caricabatteria (se la videocamera è
dotata di cavo CC).
Collegare il cavo di alimentazione
1
dell’alimentatore/caricabatteria a una presa
Al connettore
di ingresso CC
CA.
Collegare l’alimentatore al camcorder.
2
Alla presa di
Alimentatore
corrente alternata
CA/caricabatterie
NOTE:
●
Assicurarsi di usare il cavo CC in dotazione
Cavo di
alla videocamera.
alimentazione
●
Quando si utilizza il cavo CC fornito in
Cavo CC
dotazione, accertarsi di aver collegato al
camcorder l’estremità del cavo provvista di
Al terminale
filtro di base. Il filtro di base migliora il
DC OUT
rendimento dell’apparecchiatura.
IT-6

DURANTE L’UTILIZZO . . . DATI TECNICI
● L’alimentatore/caricabatteria è studiato
Alimentazione
C.c. 110 V — 240 V,
appositamente per la ricarica di batterie
50 Hz/60 Hz
BN-V408U, BN-V416U e/o BN-V428U.
● Quando si carica una batteria nuova od una
Consumo
23 W
batteria rimasta a riposo per un periodo di tempo
prolungato, l’indicatore di carica potrebbe non
Uscita
C.c. a 7,2 V , 1,2 A
illuminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, quindi
(durante la carica)
riposizionarla ed avviare nuovamente la ricarica.
C.c. a 6,3 V , 1,8 A
● Se il cavo CC viene collegato al connettore CC
(durante l’alimentazione)
durante la ricarica di una batteria, il camcorder
sarà alimentato e la ricarica risulterà incompleta.
Temperatura
Da 0°C a 40°C
● Talvolta potrebbe verificarsi un disturbo da
d’uso
vibrazione proveniente dall’interno
dell’alimentatore/caricabatteria. È normale.
Temperatura
Da 10°C a 35°C
● L’alimentatore/caricabatteria trasforma la corrente
di ricarica
internamente, scaldandosi durante l’uso, il che è
Dimensioni
68 x 38 x 110 (L x A x P)
normale. Accertarsi che l’alimentatore/
caricabatteria sia impiegato soltanto in zone ben
Peso
AA-V40EG: Circa 260 g
aerate.
AA-V40EK : Circa 340 g
● Una durata della batteria estremamente breve
anche successivamente alla completa ricarica
indica che la batteria è esaurita e deve essere
sostituita. Occorre quindi acquistare una nuova
batteria.
IT-7

Tak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader. Dette apparat forsyner det digitale JVC videokamera
med jævnstrøm fra en stikkontakt i væggen. Apparatet kan anvendes til at oplade JVC-batteriet, der er
beregnet til udelukkende at anvendes med det digitale JVC videokamera, og det er i stand til at oplade to
batterier efter hinanden. Læs denne brugsanvisning grundigt før brugen, så du undgår problemer og får det
bedst mulige resultet. Før apparatet anvendes som lysnetadapter, skal det kontrolleres, at dette apparats
modelnummer er identisk med det nummer, der er specificeret for lysnetadapterenheden i
instruktionsmanualen til det udstyr, som skal strømforsynes.
ADVARSEL—
FORSIGTIG:
Vi anbefaler at netledningsstikket tages ud af
FARLIG STRØM
stikkontakten i lysnettet hvis apparatet ikke skal
INDE I APPARATET
anvendes i en længere periode.
ADVARSEL
FORSIGTIG:
UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN
Åbn aldrig kabinettet, da det kan medføre risiko
for elektriske stød. Der er ingen dele inden i
ELLER FUGT, DA DET KAN MEDFØRE
apparatet der kan repareres af brugeren.
FARE FOR BRAND ELLER ELEKTRISKE
Reparationer skal udføres af autoriserede
STØD.
teknikkere.
Dette apparat må kun anvendes med 110 V –
240 V 50 Hz/60 Hz vekselstrøm.
FORSIGTIG:
BEMÆRK:
Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan
Mærkepladen (serienummerpladen) er på
medføre fare for elektriske stød eller brand.
apparatets underside.
DA-2

Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde,
FORSIGTIG:
skal du sikre dig, at der er tilstrækkelig plads
•Hvis apparatet anvendes i nærheden af en
omkring det, således at ventilationen ikke hindres
radio, er der risiko for, at radiomodtagningen
(10 cm eller mere på begge sider samt over og
forstyrres.
under det og på bagsiden).
•Pas på, at brændbare objekter, vand og
metalgenstande ikke kommer ind i apparatet.
Bloker ikke ventilationsåbningerne.
•Apparatet må ikke ændres eller skilles ad.
(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis
•Apparatet må ikke udsættes for stød.
eller et stykke stof etc., er det ikke sikkert, at varmen
•Apparatet må ikke udsættes for direkte sol.
kan slippe ud).
•Undgå at bruge apparatet under meget varme
Ingen kilder med åben ild, som for eksempel
eller kolde forhold.
stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet.
•Undgå at bruge apparatet på steder med
vibrationer.
Når du skiller dig af med batterierne, bør du tage
miljø-problemerne i betragtning og overholde de
lokale regler og love, der vedrører afhændelsen af
OM DET SPECIELLE BATTERI
disse batterier, til punkt og prikke.
Batteriet er af lithium-ion typen.
Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller
Vær opmærksom på følgende, så du får mest
vandsprøjt.
muligt ud af batteriet.
Anvend ikke dette udstyr i badeværelset eller på
Ved opladning: 10°C til 35°C
steder, hvor der er vand.
Ved brug: 0°C til 40°C
Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand
Ved opbevaring: –10°C til 30°C
eller væske (som for eksempel kosmetik eller
medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper etc.)
ovenpå dette apparat.
Denne lysnetadapter/oplader er udelukkende
(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette
beregnet til at bruges med digitale camcordere
apparat, kan der opstå brand og/eller elsktrisk stød).
fra JVC.
DA-3

BATTERIOPLADNING
Batteripakning BN-V408U,
BN-V416U eller BN-V428U
Til stikkontakt
i væggen
Lysnetadapter/
POWER indikator
oplader
CHARGE indikator
DC OUT-terminal
DA-4