Beurer MC 3000: Réparation
Réparation: Beurer MC 3000

23
Gardez une distance entre le câble et les surfaces
•
chaudes.
Assurez-vous que l’appareil, l’interrupteur, le bloc
•
d’alimentation et le câble ne sont pas en contact
avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
Utilisez uniquement l’appareil avec les mains
•
sèches.
Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
•
Réparation
Avertissement !
L’appareil ne doit pas être ouvert.
•
Seul un spécialiste peut réparer des appareils
•
électriques. Toute réparation inappropriée peut
engendrer un danger important pour l’utilisateur.
Pour toute réparation, adressez-vous au service
client ou à un revendeur agréé. Dans le cas
contraire, la garantie est annulée.
Si la fiche, le câble d’alimentation ou l’adaptateur
•
secteur de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un service client
autorisé.
La fermeture éclair du fauteuil de massage ne doit
•
pas être ouverte. Elle est uniquement utilisée à des
fins de technique de production.
Risque d’incendie
Avertissement !
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation entraîne un risque d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil avec d’autres appareils
•
électriques (par ex. couverture chauffante)
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou
•
d’autres matières inflammables.
N’utilisez jamais l’appareil sous un élément
•
couvrant (par ex. sous une couverture, des
coussins...).
Utilisation
Avertissement !
N’enfoncez aucune aiguille ou objet pointu dans le
•
fauteuil.
Ne coincez ou n’insérez aucune partie de votre
•
corps, en particulier les doigts, entre les têtes
de massage rotatives de l’appareil ou dans leur
emplacement.
Cet appareil est exclusivement conçu pour le
massage du dos et des jambes. Il ne peut pas
remplacer un traitement médical. N’utilisez pas
l’appareil de massage si vous êtes dans l’un des
cas suivants.
N’utilisez pas l’appareil de massage
en cas de modification pathologique ou de
•
blessure dans la zone du dos (par ex. hernie
discale),
chez les enfants,
•
pendant une grossesse,
•
lorsque vous dormez,
•
chez les animaux,
•
pendant des activités lors desquelles une réaction
•
imprévisible peut être dangereuse,
après la prise de substances altérant la perception
•
(par ex. antidouleurs, alcool).
Ne massez jamais des zones présentant des
•
gonflements, inflammations ou eczéma.
N’utilisez pas l’appareil en cas de maux d’estomac
•
non expliqués.
L’appareil dispose d’une fonction de chaleur
•
activable dans les têtes de massage. Les
personnes insensibles à la chaleur doivent faire
attention lors de l’utilisation de cette fonction.
Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil de massage est
adapté à votre cas, consultez un médecin.
Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil
de massage, surtout
si vous souffrez d’une maladie grave ou avez subi
•
une opération au niveau du haut du corps,
si vous portez un stimulateur cardiaque, des
•
implants ou d’autres aides,
si vous souffrez d’une thrombose,
•
si vous souffrez de diabète,
•
en cas de douleurs de cause inconnue.
•
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
•
décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés
par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Bedienelement Tastenfunktionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Die Massage starten
- 7. Pflege und Aufbewahrung
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Control element button functions
- Installation location
- Before switching on
- Starting the massage
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l’appareil
- Fonction des touches de l’élément de commande
- Emplacement de montage
- Avant l’allumage
- Démarrer le massage
- 7. Entretien et rangement
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del mando
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo iniciar el masaje
- 7. Cuidado y conservación
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni dei pulsanti di comando
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Inizio del massaggio
- 7. Cura e conservazione
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
- Büro sandalyesini koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masajı başlatma
- 7. Bakım ve saklama
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок пульта управления
- Место установки прибора
- Перед включением
- Запуск массажа
- 7. Уход и хранение
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na panelu sterowania
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Uruchamianie masażu
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 8. Co robić w przypadku problemów?